Sie sind auf Seite 1von 107

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

Verse (41:1)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:1:1) hha-meem Ha Meem. Arabic word Syntax and morphology INL Quranic initials

(41:2:1)

Java API

N nominative masculine indefinite (form II) verbal noun

tanzlun A revelation

(41:2:2) mina from

P preposition


N genitive masculine singular noun

(41:2:3) l-ramni the Most Gracious,

(41:2:4) l-rami the Most Merciful,

ADJ genitive masculine singular adjective

(41:3:1) kitbun A Book,

N nominative masculine indefinite noun

(41:3:2) fuilat are detailed

V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb


N nominative feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(41:3:3) ytuhu its Verses,

(41:3:4) qur'nan a Quran

PN accusativemasculineindefinitepropernounQuran

__
(41:3:5) arabiyyan (in) Arabic


ADJ accusativemasculinesingularindefiniteadjective Arabic


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(41:3:6) liqawmin for a people


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:3:7) yalamna (who) know,


N accusative masculine singular indefinite noun

(41:4:1) bashran A giver of glad tidings


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:4:2) wanadhran and a warner;

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(41:4:3) fa-araa but turn away

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(41:4:4) aktharuhum most of them,

N nominative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(41:4:5) fahum so they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(41:4:6) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:4:7) yasmana hear.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:5) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (41:5)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

Concepts Documentation

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:5:1) waql And they say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N nominativefemininepluralnounHeart

(41:5:2) qulbun "Our hearts

PRON 1st person plural possessive pronoun


P preposition

(41:5:3) f (are) in

(41:5:4) akinnatin coverings

N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(41:5:5) mimm from what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine singular imperfect

(41:5:6) tadn you call us

verb PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(41:5:7) ilayhi to it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:5:8) waf and in

P preposition

N genitivefemininepluralnounEar (41:5:9) dhnin our ears PRON 1st person plural possessive pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(41:5:10) waqrun (is) deafness,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:5:11) wamin and between us

P preposition


N genitive noun

(41:5:12) baynin and between us

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(41:5:13) wabaynika and between you


N nominative masculine indefinite noun

(41:5:14) ijbun (is) a screen.


REM prefixed resumption particle

(41:5:15) fa-i'mal So work,

V 2nd person masculine singular imperative verb


ACC accusative particle

(41:5:16) innan indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun

__

(41:5:17) milna (are) working."

N nominative masculine plural active participle


V 2nd person masculine singular imperative verb

(41:6:1) qul Say,


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(41:6:2) innam "Only


PRON 1st person singular personal pronoun

(41:6:3) an I am

(41:6:4) basharun a man

N nominative masculine indefinite noun


N nominative masculine noun

(41:6:5) mith'lukum like you,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(41:6:6) y it is revealed


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(41:6:7) ilayya to me


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(41:6:8) annam that

N nominative masculine singular noun (41:6:9) ilhukum your god PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine singular indefinite noun

(41:6:10) ilhun (is) God


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(41:6:11) widun One;


REM prefixed resumption particle

(41:6:12) fa-is'taqm so take a Straight Path

V 2nd person masculine plural (form X) imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(41:6:13) ilayhi to Him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form X) imperative verb

(41:6:14) wa-is'taghfirhu and ask His forgiveness."

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:6:15) wawaylun And woe

N nominative masculine indefinite noun

P prefixed preposition lm (41:6:16) lil'mush'rikna to the polytheists, N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (41:7)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(41:7:1) alladhna Those who

REL masculine plural relative pronoun

(41:7:2) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(41:7:3) yu'tna give

(41:7:4) l-zakata the zakah,

N accusative feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:7:5) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(41:7:6) bil-khirati in the Hereafter


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(41:7:7) hum they

(41:7:8) kfirna (are) disbelievers.

N nominative masculine plural active participle

__
(41:8:1) inna Indeed, ACC accusative particle

(41:8:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(41:8:3) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:8:4) waamil and do

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:8:5) l-liti righteous deeds,

N genitive feminine plural active participle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(41:8:6) lahum for them


N nominative masculine indefinite noun

(41:8:7) ajrun (is) a reward

(41:8:8) ghayru never ending.

N nominative masculine noun

(41:8:9) mamnnin never ending.

N genitive masculine indefinite passive participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation

Verse (41:9)

6 Go

Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API
(41:9:2) a-innakum "Do you indeed INTG prefixed interrogative alif ACC accusative particle PRON 2nd person masculine plural object pronoun (41:9:1) qul Say, V 2nd person masculine singular imperative verb

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology


EMPH emphatic prefix lm

(41:9:3) latakfurna [surely] disbelieve

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL masculine singular relative pronoun

(41:9:4) bi-alladh in the One Who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(41:9:5) khalaqa created

(41:9:6) l-ara the earth

N accusativefemininenounEarth

(41:9:7) f in

P preposition


N genitive masculine dual noun

(41:9:8) yawmayni two periods

CONJ prefixed conjunction wa (and) (41:9:9) watajalna and you set up V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(41:9:10) lahu with Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(41:9:11) anddan rivals?

(41:9:12) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(41:9:13) rabbu (is the) Lord

N nominative masculine noun

__

(41:9:14) l-lamna (of) the worlds."

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:10:1) wajaala And He placed

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:10:2) fh therein


N accusative feminine plural active participle

(41:10:3) rawsiya firmly-set mountains

(41:10:4) min above it

P preposition


N genitive masculine noun

(41:10:5) fawqih above it

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:10:6) wabraka and He blessed

V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:10:7) fh therein,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:10:8) waqaddara and determined

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:10:9) fh therein


N accusative masculine plural noun

(41:10:10) aqwtah its sustenance

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


P preposition

(41:10:11) f in

(41:10:12) arbaati four

N genitive feminine noun

(41:10:13) ayymin periods

N genitive masculine plural indefinite noun

(41:10:14) sawan equal,

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle

(41:10:15) lilssilna for those who ask.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:11) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

Verse (41:11)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:11:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

Resources Feedback Java API

(41:11:2) is'taw He directed (Himself)

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


P preposition

(41:11:3) il towards

(41:11:4) l-sami the heaven

N genitive feminine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(41:11:5) wahiya while it (was)

PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(41:11:6) dukhnun smoke,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(41:11:7) faqla and He said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(41:11:8) lah to it

PRON 3rd person feminine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:11:9) walil'ari and to the earth,

P prefixed preposition lm N genitivefemininenounEarth


V 2nd person masculine dual imperative verb PRON subject pronoun

(41:11:10) i'tiy "Come both of you

(41:11:11) awan willingly

N accusative masculine indefinite noun

(41:11:12) aw or

CONJ coordinating conjunction

(41:11:13) karhan unwillingly."

N accusative masculine indefinite noun


V 3rd person feminine dual perfect verb PRON subject pronoun

(41:11:14) qlat They both said,


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:11:15) atayn "We come


N accusative masculine plural active participle

(41:11:16) ina willingly."


REM prefixed resumption particle

(41:12:1) faqahunna Then He completed them

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person feminine plural object pronoun

__


N accusative masculine noun

(41:12:2) saba (as) seven

(41:12:3) samwtin heavens

N genitive feminine plural indefinite noun

(41:12:4) f in

P preposition


N genitive masculine dual noun

(41:12:5) yawmayni two periods


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:12:6) wa-aw and He revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition

(41:12:7) f in

(41:12:8) kulli each

N genitive masculine noun

(41:12:9) samin heaven

N genitive feminine indefinite noun


N accusative masculine noun

(41:12:10) amrah its affair.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:12:11) wazayyann And We adorned

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(41:12:12) l-sama the heaven,

(41:12:13) l-dun'y [the world]

ADJ accusative feminine singular adjective


P prefixed preposition bi N genitivemasculinepluralnounLamp

(41:12:14) bimaba with lamps


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:12:15) waif'an and (to) guard.

N accusative masculine indefinite noun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(41:12:16) dhlika That

(41:12:17) taqdru (is the) Decree

N nominative masculine (form II) verbal noun

(41:12:18) l-azzi (of) the All-Mighty,

N genitive masculine singular noun

(41:12:19) l-almi the All-Knower.

ADJ genitive masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:13) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:13)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:13:1) fa-in But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(41:13:2) ara they turn away,


REM prefixed resumption particle

(41:13:3) faqul then say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 1st person singular (form IV) perfect verb

(41:13:4) andhartukum "I have warned you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__


N accusativefemininesingularindefinitenounLightning

(41:13:5) iqatan (of) a thunderbolt

(41:13:6) mith'la like

N accusative masculine noun

(41:13:7) iqati (the) thunderbolt

N genitivefemininesingularnounLightning

(41:13:8) din (of) Aad

PN genitiveindefinitepropernounAad


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:13:9) wathamda and Thamud."

PN genitivepropernounThamud

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-4 | 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar

Verse (41:14)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:14:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

Message Board Resources Feedback Java API


(41:14:2) jathumu came to them V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural noun

(41:14:3) l-rusulu the Messengers

(41:14:4) min from before them

P preposition

(41:14:5) bayni from before them

N genitive noun


N nominative feminine plural noun

(41:14:6) aydhim from before them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:14:7) wamin and from

P preposition


N genitive masculine noun

(41:14:8) khalfihim behind them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(41:14:9) all (saying) "Do not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(41:14:10) tabud worship

subjunctive mood PRON subject pronoun


RES restriction particle

(41:14:11) ill except

__

(41:14:12) l-laha Allah."

PN accusativepropernounAllah


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:14:13) ql They said,


COND conditional particle

(41:14:14) law "If

(41:14:15) sha (had) willed

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(41:14:16) rabbun our Lord,

PRON 1st person plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(41:14:17) la-anzala surely, He (would have) sent down

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine plural indefinite noun

(41:14:18) malikatan Angels.


REM prefixed resumption particle

ACC accusative particle (41:14:19) fa-inn So indeed, we PRON 1st person plural object pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(41:14:20) bim in what


V 2nd person masculine plural (form IV)

(41:14:21) ur'sil'tum you have been sent

passive perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(41:14:22) bihi with

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine plural active participle

(41:14:23) kfirna (are) disbelievers."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 5-6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:15)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:15:1) fa-amm Then as for

COND conditional particle


PN nominativepropernounAad

(41:15:2) dun Aad,


REM prefixed resumption particle

(41:15:3) fa-is'takbar they were arrogant

V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(41:15:4) f in

(41:15:5) l-ari the land

N genitive feminine noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(41:15:6) bighayri without


N genitive masculine noun

(41:15:7) l-aqi [the] right


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:15:8) waql and they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(41:15:9) man "Who

(41:15:10) ashaddu (is) mightier

N nominative masculine singular noun


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(41:15:11) minn than us


N accusative feminine indefinite noun

(41:15:12) quwwatan (in) strength?"


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(41:15:13) awalam Do not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(41:15:14) yaraw they see

jussive mood PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(41:15:15) anna that

(41:15:16) l-laha Allah,

PN accusativepropernounAllah

(41:15:17) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(41:15:18) khalaqahum created them,

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(41:15:19) huwa He


N nominative masculine singular noun

(41:15:20) ashaddu (is) Mightier


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:15:21) min'hum than them


N accusative feminine indefinite noun

(41:15:22) quwwatan (in) strength?


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb

__

(41:15:23) wakn But they used to,

PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(41:15:24) biytin in Our Signs,

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:15:25) yajadna deny.

REM prefixed resumption particle (41:16:1) fa-arsaln So We sent V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:16:2) alayhim upon them


N accusative feminine indefinite noun

(41:16:3) ran a wind


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(41:16:4) araran furious


P preposition

(41:16:5) f in

(41:16:6) ayymin (the) days

N genitive masculine plural indefinite noun

(41:16:7) naistin (of) misfortune,

ADJ genitive feminine plural indefinite adjective


PRP prefixed particle of purpose lm V 1st person plural (form IV) imperfect verb,

(41:16:8) linudhqahum that We may make them taste

subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(41:16:9) adhba (the) punishment

(41:16:10) l-khiz'yi (of) disgrace

N genitive masculine noun


P preposition

(41:16:11) f in

(41:16:12) l-ayati the life

N genitive feminine noun

(41:16:13) l-dun'y (of) the world.

ADJ genitive feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:16:14) walaadhbu And surely, (the) punishment

EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine noun


N genitive feminine singular noun

(41:16:15) l-khirati (of) the Hereafter

(41:16:16) akhz (is) more disgracing,

N nominative masculine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:16:17) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(41:16:18) l will not be helped.

V 3rd person masculine plural passive imperfect (41:16:19) yunarna will not be helped. verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:17)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:17:1) wa-amm And as for

COND conditional particle


PN nominativepropernounThamud

(41:17:2) thamdu Thamud,


REM prefixed resumption particle V 1st person plural perfect verb

PRON subject pronoun (41:17:3) fahadaynhum We guided them, PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine plural (form X) perfect

(41:17:4) fa-is'taabb but they preferred

verb PRON subject pronoun


N genitive masculine noun

(41:17:5) l-am [the] blindness

(41:17:6) al over

P preposition

(41:17:7) l-hud the guidance,

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:17:8) fa-akhadhathum so seized them


N nominativefemininesingularnoun Lightning

(41:17:9) iqatu a thunderbolt


N genitive masculine noun

(41:17:10) l-adhbi (of) the punishment

(41:17:11) l-hni humiliating,

ADJ genitive masculine adjective


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(41:17:12) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(41:17:13) kn they used to

PRON subject pronoun

__


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:17:14) yaksibna earn.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:18:1) wanajjayn And We saved

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(41:18:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(41:18:3) man believed

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural perfect verb

(41:18:4) wakn and used to

PRON subject pronoun

V 3rd person masculine plural (form VIII) (41:18:5) yattaqna fear (Allah). imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:19:1) wayawma And (the) Day

T accusative masculine time adverb


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(41:19:2) yu'sharu will be gathered


N nominative masculine plural noun

(41:19:3) adu (the) enemies

(41:19:4) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(41:19:5) il to

P preposition

(41:19:6) l-nri the Fire,

N genitive feminine noun


REM prefixed resumption particle

(41:19:7) fahum then they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural passive

(41:19:8) yzana will be assembled in rows,

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:20) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (41:20)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:20:1) att Until, Arabic word Syntax and morphology

INC inceptive particle

(41:20:2) idh when

T time adverb


REL relative pronoun

(41:20:3) m when


V 3rd person masculine plural perfect verb

(41:20:4) jh they come to it

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:20:5) shahida (will) testify

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:20:6) alayhim against them


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(41:20:7) samuhum their hearing,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:20:8) wa-abruhum and their sight,

N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:20:9) wajulduhum and their skins,

N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(41:20:10) bim (as) to what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:20:11) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:20:12) yamalna do.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:21:1) waql And they will say

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition lm (41:21:2) lijuldihim to their skins, N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__
(41:21:3) lima "Why do


P prefixed preposition lm INTG interrogative noun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:21:4) shahidttum you testify


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(41:21:5) alayn against us?"


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:21:6) ql They will say,


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 1st person plural object pronoun

(41:21:7) anaqan "Allah made us speak, (41:21:8) l-lahu "Allah made us speak,


PN nominativepropernounAllah

(41:21:9) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun

(41:21:10) anaqa makes speak

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(41:21:11) kulla every

N accusative masculine noun

(41:21:12) shayin thing;

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:21:13) wahuwa and He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(41:21:14) khalaqakum created you


N accusative masculine singular noun

(41:21:15) awwala (the) first

(41:21:16) marratin time,

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:21:17) wa-ilayhi and to Him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(41:21:18) tur'jana you will be returned."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 11-12 | 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:22)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:22:1) wam And not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:22:2) kuntum you were


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(41:22:3) tastatirna covering yourselves


SUB subordinating conjunction

(41:22:4) an lest


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(41:22:5) yashhada testify

(41:22:6) alaykum against you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(41:22:7) samukum your hearing

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:22:8) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun

(41:22:9) abrukum your sight

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:22:10) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun

(41:22:11) juldukum your skins,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:22:12) walkin but

AMD amendment particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:22:13) anantum you assumed


ACC accusative particle

(41:22:14) anna that

(41:22:15) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(41:22:16) l (does) not

NEG negative particle

(41:22:17) yalamu know

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(41:22:18) kathran much

N accusative masculine singular indefinite noun


P preposition

(41:22:19) mimm of what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:22:20) tamalna you do.

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:23:1) wadhlikum And that

DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(41:23:2) annukumu (was) your assumption


REL masculine singular relative pronoun

(41:23:3) alladh which

(41:23:4) anantum you assumed

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(41:23:5) birabbikum about your Lord.

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


(41:23:6) ardkum It has ruined you, V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(41:23:7) fa-abatum and you have become

V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(41:23:8) mina of

(41:23:9) l-khsirna the losers.

N genitive masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(41:24:1) fa-in Then if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(41:24:2) yabir they endure,

mood PRON subject pronoun

REM prefixed resumption particle (41:24:3) fal-nru the Fire N nominative feminine noun


N nominative masculine indefinite noun

(41:24:4) mathwan (is) an abode


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(41:24:5) lahum for them;


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:24:6) wa-in and if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb,

(41:24:7) yastatib they ask for favor,

jussive mood PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(41:24:8) fam then not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(41:24:9) hum they

(41:24:10) mina (will be) of (41:24:11) l-mu'tabna those who receive favor.

P preposition


N genitive masculine plural (form IV) passive participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13 | 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:25) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:25)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:25:1) waqayyan And We have destined

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(41:25:2) lahum for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine plural noun

(41:25:3) qurana companions

REM prefixed resumption particle (41:25:4) fazayyan (who) made fairseeming V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(41:25:5) lahum to them,

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


REL relative pronoun

(41:25:6) m what

(41:25:7) bayna (was) before them

LOC accusative location adverb


N nominative feminine plural noun

(41:25:8) aydhim (was) before them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:25:9) wam and what

REL relative pronoun


N accusative masculine noun

(41:25:10) khalfahum (was) behind them,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:25:11) waaqqa and (is) justified

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:25:12) alayhimu against them

(41:25:13) l-qawlu the Word

N nominative masculine verbal noun


P preposition

(41:25:14) f among

(41:25:15) umamin nations

N genitive feminine plural indefinite noun

(41:25:16) qad (that have) passed away (41:25:17) khalat (that have) passed away V 3rd person feminine singular perfect verb CERT particle of certainty


P preposition

__

(41:25:18) min before them


N genitive noun

(41:25:19) qablihim before them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(41:25:20) mina of


N genitivemasculinenounJinn

(41:25:21) l-jini the jinn


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:25:22) wal-insi and the men.

N genitive masculine noun

ACC accusative particle (41:25:23) innahum Indeed, they PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:25:24) kn were


N accusative masculine plural active participle

(41:25:25) khsirna losers.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:26:1) waqla And said

V 3rd person masculine singular perfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(41:26:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:26:3) kafar disbelieve,


PRO prohibition particle

(41:26:4) l "(Do) not


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(41:26:5) tasma listen

jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm DEM masculine singular demonstrative pronoun

(41:26:6) lihdh to this

(41:26:7) l-qur'ni Quran,

PN genitivemasculinepropernounQuran


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:26:8) wal-ghaw and make noise

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(41:26:9) fhi therein,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


ACC accusative particle

(41:26:10) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:26:11) taghlibna overcome."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14 | 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:27)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API


(41:27:1) falanudhqanna But surely We will cause to taste

particle EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form IV) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


REL masculine plural relative pronoun

(41:27:2) alladhna those who


V 3rd person masculine

(41:27:3) kafar disbelieve

plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(41:27:4) adhban a punishment


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(41:27:5) shaddan severe,


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural imperfect verb

(41:27:6) walanajziyannahum and surely We will recompense them

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun


(41:27:7) aswa-a (the) worst N accusative masculine singular noun


REL masculine singular relative pronoun

(41:27:8) alladh (of) what


V 3rd person masculine

(41:27:9) kn they used to

plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine

(41:27:10) yamalna do.

plural imperfect verb PRON subject pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

__
(41:28:1) dhlika That


N nominative masculine noun

(41:28:2) jazu (is the) recompense


N genitive masculine plural noun

(41:28:3) adi (of the) enemies

(41:28:4) l-lahi (of) Allah -

PN genitivepropernoun Allah


N nominative feminine noun

(41:28:5) l-nru the Fire;


P prefixed preposition lm

(41:28:6) lahum for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition (41:28:7) fh therein PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative feminine singular noun

(41:28:8) dru (is the) home


N genitive masculine noun

(41:28:9) l-khul'di (of) the eternity


N accusative masculine indefinite noun

(41:28:10) jazan (as) recompense


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(41:28:11) bim for what


V 3rd person masculine

(41:28:12) kn they used to,

plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

N genitive feminine plural (41:28:13) biytin of Our Verses, noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 3rd person masculine (41:28:14) yajadna reject. plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-16 | 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:29) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:29)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board

(41:29:1) waqla And (will) say

V 3rd person masculine singular perfect verb

Resources Feedback Java API


(41:29:2) alladhna those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:29:3) kafar disbelieve,


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(41:29:4) rabban "Our Lord!


V 2nd person masculine singular (form IV) imperative

(41:29:5) arin Show us

verb PRON 1st person plural object pronoun


REL masculine dual relative pronoun

(41:29:6) alladhayni those who


V 3rd person masculine dual (form IV) perfect verb

(41:29:7) aalln misled us

PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(41:29:8) mina of


N genitivemasculinenounJinn

(41:29:9) l-jini the jinn


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:29:10) wal-insi and the men,

N genitive masculine noun

(41:29:11) najalhum (so) we may put them

V 1st person plural imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person dual object pronoun


N accusative noun

(41:29:12) tata under


N genitive masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(41:29:13) aqdmin our feet,


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine dual imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(41:29:14) liyakn that they be


P preposition

(41:29:15) mina of

(41:29:16) l-asfalna the lowest."

N genitive masculine plural noun

(41:30:1)

ACC accusative particle

__

inna Indeed,

(41:30:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:30:3) ql say,

(41:30:4) rabbun "Our Lord,

N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


PN nominativepropernounAllah

(41:30:5) l-lahu (is) Allah,"

(41:30:6) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(41:30:7) is'taqm stand firm -


V 3rd person feminine singular (form V) imperfect verb

(41:30:8) tatanazzalu will descend


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:30:9) alayhimu on them


N nominative masculine plural noun

(41:30:10) l-malikatu the Angels,


SUB subordinating conjunction

(41:30:11) all "(Do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(41:30:12) takhf fear,

subjunctive mood PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (41:30:13) wal and (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(41:30:14) tazan grieve

mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:30:15) wa-abshir but receive the glad tidings

V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivefemininepropernounParadise

(41:30:16) bil-janati of Paradise


REL feminine singular relative pronoun

(41:30:17) allat which


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:30:18) kuntum you were


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb

(41:30:19) tadna promised.

PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-19 | 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38 | 39

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (41:31)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:31:1) nanu We Arabic word Syntax and morphology

PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(41:31:2) awliyukum (are) your protectors (41:31:3) f in


P preposition

(41:31:4) l-ayati the life

N genitive feminine noun

(41:31:5) l-dun'y (of) the world

ADJ genitive feminine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:31:6) waf and in

P preposition

(41:31:7) l-khirati the Hereafter.

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:31:8) walakum And for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:31:9) fh therein


REL relative pronoun

(41:31:10) m whatever

(41:31:11) tashtah desire

V 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect verb


N nominative feminine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(41:31:12) anfusukum your souls,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:31:13) walakum and for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:31:14) fh therein


REL relative pronoun

(41:31:15) m what

(41:31:16) taddana

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

__

you ask,


N accusative indefinite noun

(41:32:1) nuzulan A hospitable gift

(41:32:2) min from

P preposition


N genitive masculine singular indefinite noun

(41:32:3) ghafrin (the) Oft-Forgiving,

(41:32:4) ramin (the) Most Merciful."

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:33:1) waman And who

REL relative pronoun


N nominative masculine singular noun

(41:33:2) asanu (is) better

(41:33:3) qawlan (in) speech

N accusative masculine indefinite verbal noun


P preposition

(41:33:4) mimman than (one) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(41:33:5) da invites

(41:33:6) il to

P preposition

(41:33:7) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:33:8) waamila and does

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine indefinite active participle

(41:33:9) lian righteous (deeds)


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:33:10) waqla and says,

V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(41:33:11) innan "Indeed, I am


P preposition

(41:33:12) mina of


PN genitivemasculineplural(formIV)activeparticiple Islam

(41:33:13) l-mus'limna those who submit?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 20-21 | 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38 | 39 | 40-41

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:34)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:34:1) wal And not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular (form VIII) imperfect verb

(41:34:2) tastaw (are) equal

(41:34:3) l-asanatu the good (deed)

N nominative feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:34:4) wal and

NEG negative particle


N nominative feminine noun

(41:34:5) l-sayi-atu the evil (deed).

(41:34:6) id'fa Repel

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition bi REL feminine singular relative pronoun

(41:34:7) bi-allat by (that) which


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(41:34:8) hiya [it]


N nominative masculine singular noun

(41:34:9) asanu (is) better;


REM prefixed resumption particle

(41:34:10) fa-idh then behold!

T time adverb


REL masculine singular relative pronoun

(41:34:11) alladh One who,


LOC accusative location adverb

(41:34:12) baynaka between you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(41:34:13) wabaynahu and between him,

__
(41:34:14) adwatun (was) enmity, N nominative feminine indefinite noun


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:34:15) ka-annahu (will become) as if he


N nominative masculine indefinite noun

(41:34:16) waliyyun (was) a friend

(41:34:17) ammun intimate.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:35:1) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) passive

(41:35:2) yulaqqh it is granted

imperfect verb, subjunctive mood PRON 3rd person feminine singular object pronoun


RES restriction particle

(41:35:3) ill except

(41:35:4) alladhna (to) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:35:5) abar (are) patient

CONJ prefixed conjunction wa (and) (41:35:6) wam and not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) passive

(41:35:7) yulaqqh it is granted

imperfect verb, subjunctive mood PRON 3rd person feminine singular object pronoun


RES restriction particle

(41:35:8) ill except

(41:35:9) dh (to the) owner

N nominative masculine singular noun

(41:35:10) ain (of) fortune

N genitive masculine indefinite noun

(41:35:11) amin great.

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 22-24 | 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38 | 39 | 40-41 | 42-43

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(41:36) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail) Verse (41:36) 6 Go 6

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:36:1) wa-imm And if

EXL explanation particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(41:36:2) yanzaghannaka whisper comes to you

EMPH emphatic suffix nn PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(41:36:3) mina from

(41:36:4) l-shayni the Shaitaan,

PN genitivemasculinepropernounSatan

(41:36:5) nazghun an evil suggestion,

N nominative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(41:36:6) fa-is'taidh then seek refuge

V 2nd person masculine singular (form X) imperative verb

(41:36:7) bil-lahi in Allah.

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:36:8) innahu Indeed, He


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(41:36:9) huwa [He]

(41:36:10) l-samu (is) the All-Hearer,

N nominative masculine singular noun

(41:36:11) l-almu the All-Knower.

ADJ nominative masculine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:37:1) wamin And of

P preposition


N genitive feminine plural noun

(41:37:2) ytihi His Signs

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine noun

(41:37:3) al-laylu (are) the night


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(41:37:4) wal-nahru and the day

N nominative masculine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (41:37:5) wal-shamsu and the sun N nominativefemininenounSun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:37:6) wal-qamaru and the moon.

N nominativemasculinenounMoon


PRO prohibition particle

(41:37:7) l (Do) not


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(41:37:8) tasjud prostrate

mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm N genitivefemininenounSun

(41:37:9) lilshamsi to the sun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:37:10) wal and not

NEG negative particle


P prefixed preposition lm N genitivemasculinenounMoon

(41:37:11) lil'qamari to the moon,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:37:12) wa-us'jud but prostrate

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(41:37:13) lillahi to Allah

(41:37:14) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person feminine plural object pronoun

(41:37:15) khalaqahunna created them,


COND conditional particle

(41:37:16) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:37:17) kuntum you,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(41:37:18) iyyhu Him alone,


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:37:19) tabudna worship.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 25-26 | 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:38) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail) Verse (41:38) 6 Go 6

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:38:1) fa-ini But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(41:38:2) is'takbar they are arrogant,


REM prefixed resumption particle

(41:38:3) fa-alladhna then those who

REL masculine plural relative pronoun


LOC accusative location adverb

(41:38:4) inda (are) near


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(41:38:5) rabbika your Lord,


V 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON subject pronoun

__

(41:38:6) yusabbina glorify


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(41:38:7) lahu Him

(41:38:8) bi-al-layli by night

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:38:9) wal-nahri and day.

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:38:10) wahum And they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(41:38:11) l (do) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:38:12) yasamna tire.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27-28 | 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:39) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:39)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:39:1) wamin And among

P preposition


N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(41:39:2) ytihi His Signs


ACC accusative particle

(41:39:3) annaka (is) that you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(41:39:4) tar see

(41:39:5) l-ara the earth

N accusativefemininenounEarth

(41:39:6) khshiatan barren,

N accusative feminine singular indefinite active participle


REM prefixed resumption particle

(41:39:7) fa-idh but when

T time adverb

(41:39:8) anzaln We send down

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:39:9) alayh upon it


N accusative masculine noun

(41:39:10) l-ma water

__

(41:39:11) ih'tazzat it is stirred (to life)

V 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:39:12) warabat and grows.

V 3rd person feminine singular perfect verb


ACC accusative particle

(41:39:13) inna Indeed,

(41:39:14) alladh the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(41:39:15) ayh gives it life,


EMPH emphatic prefix lm N genitive masculine (form IV) active participle

(41:39:16) lamu'y (is) surely the Giver of life

(41:39:17) l-mawt (to) the dead.

ADJ nominative plural adjective


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:39:18) innahu Indeed, He


P preposition

(41:39:19) al (is) on

(41:39:20) kulli every

N genitive masculine noun

(41:39:21) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(41:39:22) qadrun All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 29-30 | 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:40) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (41:40)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:40:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(41:40:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(41:40:3) yul'idna distort


P preposition

(41:40:4) f [in]


N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(41:40:5) ytin Our Verses


NEG negative particle

(41:40:6) l (are) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:40:7) yakhfawna hidden


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(41:40:8) alayn from Us.


INTG prefixed interrogative alif

SUP prefixed supplemental particle (41:40:9) afaman So, is (he) who REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(41:40:10) yul'q is cast


P preposition

(41:40:11) f in


N genitive feminine noun

(41:40:12) l-nri the Fire

(41:40:13) khayrun better

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(41:40:14) am or

CONJ coordinating conjunction

(41:40:15) man (he) who

REL relative pronoun

(41:40:16) yat comes

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(41:40:17) minan secure

N accusative masculine indefinite active participle

__

(41:40:18) yawma (on the) Day

N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(41:40:19) l-qiymati (of) Resurrection? N genitive feminine noun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(41:40:20) i'mal Do


REL relative pronoun

(41:40:21) m what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:40:22) shi'tum you will.


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:40:23) innahu Indeed, He


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(41:40:24) bim of what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:40:25) tamalna you do


N nominative masculine singular indefinite noun

(41:40:26) barun (is) All-Seer.

(41:41:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(41:41:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(41:41:3) kafar disbelieve

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine verbal noun

(41:41:4) bil-dhik'ri in the Reminder


T time adverb

(41:41:5) lamm when


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:41:6) jahum it comes to them.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:41:7) wa-innahu And indeed, it

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(41:41:8) lakitbun (is) surely a Book

N nominative masculine indefinite noun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(41:41:9) azzun mighty.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 31-33 | 34-35 | 36-37 | 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:42) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (41:42)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(41:42:1) l Not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:42:2) yathi comes to it


N nominative masculine active participle

(41:42:3) l-bilu the falsehood

(41:42:4) min from

P preposition

(41:42:5) bayni before it

N genitive noun


N nominative feminine dual noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(41:42:6) yadayhi before it

CONJ prefixed conjunction wa (and) (41:42:7) wal and not NEG negative particle


P preposition

(41:42:8) min from


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(41:42:9) khalfihi behind it.


N nominative masculine indefinite (form II) verbal noun

(41:42:10) tanzlun A Revelation

(41:42:11) min from

P preposition


N genitive masculine singular indefinite noun

(41:42:12) akmin (the) All-Wise,

(41:42:13) amdin (the) Praiseworthy.

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(41:43:1) m Not

NEG negative particle

__

(41:43:2) yuqlu is said

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(41:43:3) laka to you

(41:43:4) ill except

RES restriction particle

(41:43:5) m what

REL relative pronoun

(41:43:6) qad was said

CERT particle of certainty

(41:43:7) qla was said

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(41:43:8) lilrrusuli to the Messengers


P preposition

(41:43:9) min before you.


N genitive noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(41:43:10) qablika before you.


ACC accusative particle

(41:43:11) inna Indeed,


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(41:43:12) rabbaka your Lord


EMPH emphatic prefix lm

(41:43:13) ladh (is) Possessor

N nominative masculine singular noun

(41:43:14) maghfiratin (of) forgiveness,

N genitive feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:43:15) wadh and Possessor

N nominative masculine singular noun


N genitive masculine indefinite noun

(41:43:16) iqbin (of) penalty

(41:43:17) almin painful.

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 34-35 | 36-37 | 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:44) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (41:44)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

Concepts Documentation

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(41:44:1) walaw And if

COND conditional particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:44:2) jaalnhu We (had) made it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


PN accusative masculine indefinite proper noun Quran

(41:44:3) qur'nan a Quran


ADJ accusative masculine singular indefinite adjectiveLanguage

(41:44:4) ajamiyyan (in) a foreign (language),


EMPH emphatic prefix lm

(41:44:5) laql they (would have) said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


EXH exhortation particle

(41:44:6) lawl "Why not


V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb

(41:44:7) fuilat are explained in detail


N nominative feminine plural noun

(41:44:8) ytuhu its verses?

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

INTG prefixed interrogative alif (41:44:9) 'jamiyyun (Is it) a foreign (language) N nominative masculine singular indefinite noun Language


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:44:10) waarabiyyun and an Arab?"

N nominative masculine singular indefinite noun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(41:44:11) qul Say,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(41:44:12) huwa "It (is)


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(41:44:13) lilladhna for those who


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(41:44:14) man believe,

verb PRON subject pronoun


N genitive masculine indefinite noun

(41:44:15) hudan a guidance


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:44:16) washifon and a healing."

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:44:17) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun

(41:44:18) l (do) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(41:44:19) yu'minna believe,

verb PRON subject pronoun


P preposition

(41:44:20) f in


N genitivefemininepluralnounEar

(41:44:21) dhnihim their ears

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(41:44:22) waqrun (is) deafness,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:44:23) wahuwa and it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

__

(41:44:24) alayhim (is) for them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N genitive masculine indefinite noun

(41:44:25) aman blindness.

(41:44:26) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

V 3rd person masculine plural (form III) passive (41:44:27) yundawna are being called imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(41:44:28) min from


N genitive masculine indefinite noun

(41:44:29) maknin a place


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(41:44:30) badin far."


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(41:45:1) walaqad And certainly,

CERT particle of certainty


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(41:45:2) tayn We gave


PN nominativemasculinepropernounMusa

(41:45:3) ms Musa

(41:45:4) l-kitba the Book,

N accusative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(41:45:5) fa-ukh'tulifa but disputes arose

V 3rd person masculine singular (form VIII) passive perfect verb

P preposition (41:45:6) fhi therein. PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:45:7) walawl And had it not been

COND conditional particle


N nominative feminine indefinite noun

(41:45:8) kalimatun (for) a word

(41:45:9) sabaqat (that) preceded

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(41:45:10) min from


N genitive masculine noun

(41:45:11) rabbika your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(41:45:12) laquiya surely, would have been settled

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


LOC accusative location adverb

(41:45:13) baynahum between them.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(41:45:14) wa-innahum But indeed, they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(41:45:15) laf surely (are) in

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(41:45:16) shakkin doubt


P preposition

(41:45:17) min'hu about it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N genitive masculine indefinite (form IV) active participle

(41:45:18) murbin disquieting.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 36-37 | 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51 | 52-53

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:46) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:46)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:46:1) Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

REL relative pronoun

man Whoever

(41:46:2) amila does

V 3rd person masculine singular perfect verb

(41:46:3) lian righteous deeds

N accusative masculine indefinite active participle


REM prefixed resumption particle P prefixed preposition lm

(41:46:4) falinafsihi then it is for his soul;

N genitive feminine singular noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:46:5) waman and whoever

REL relative pronoun

__
(41:46:6) asa does evil,


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


REM prefixed resumption particle

(41:46:7) faalayh then it is against it.

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (41:46:8) wam And not NEG negative particle


N nominative masculine noun

(41:46:9) rabbuka (is) your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular indefinite noun

(41:46:10) biallmin unjust


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(41:46:11) lil'abdi to His slaves.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51 | 52-53 | 54

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:47) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (41:47)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Translation (41:47:1) ilayhi To Him

Arabic word

Syntax and morphology P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb

(41:47:2) yuraddu is referred

(41:47:3) il'mu (the) knowledge

N nominative masculine noun

(41:47:4) l-sati (of) the Hour.

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:47:5) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(41:47:6) takhruju comes out


P preposition

(41:47:7) min any


N genitive feminine plural indefinite noun

(41:47:8) thamartin fruits


P preposition

(41:47:9) min from


N genitive masculine plural noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(41:47:10) akmmih their coverings,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (41:47:11) wam and not NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(41:47:12) tamilu bears

(41:47:13) min any

P preposition

(41:47:14) unth female

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:47:15) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(41:47:16) taau gives birth

(41:47:17) ill except

RES restriction particle


P prefixed preposition bi

(41:47:18) biil'mihi with His knowledge.

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:47:19) wayawma And (the) Day

N accusative masculine noun

__

(41:47:20) yundhim He will call them,

V 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


INTG interrogative noun

(41:47:21) ayna "Where (are)


N nominative masculine plural noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(41:47:22) shurak My partners?"


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:47:23) ql They will say,


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(41:47:24) dhannka "We announce (to) You,

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(41:47:25) m not


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(41:47:26) minn among us


P preposition

(41:47:27) min any


N genitive masculine singular indefinite noun

(41:47:28) shahdin witness."


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:48:1) waalla And lost

V 3rd person masculine singular perfect verb

(41:48:2) anhum from them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(41:48:3) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:48:4) kn they were


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(41:48:5) yadna invoking


P preposition

(41:48:6) min before,


N genitive noun

(41:48:7) qablu before,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:48:8) waann and they (will) be certain

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


NEG negative particle

(41:48:9) m (that) not


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(41:48:10) lahum for them


P preposition

(41:48:11) min any

(41:48:12) main place of escape.

N genitive masculine indefinite verbal noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51 | 52-53 | 54

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:49) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (41:49)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(41:49:1) l (Does) not

NEG negative particle

(41:49:2) yasamu get tired

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(41:49:3) l-insnu man

N nominative masculine noun

(41:49:4) min of

P preposition


N genitive masculine noun

(41:49:5) dui praying

__
(41:49:6) l-khayri (for) the good, ADJ genitive masculine singular adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:49:7) wa-in but if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:49:8) massahu touches him


N nominative masculine singular noun

(41:49:9) l-sharu the evil


REM prefixed resumption particle

(41:49:10) fayasun then he gives up hope

N nominative masculine singular indefinite noun


N nominative masculine indefinite noun

(41:49:11) qanun (and) despairs.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51 | 52-53 | 54

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:50) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (41:50)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

wa (and) (41:50:1) wala-in And verily, if EMPH emphatic prefix lm COND conditional particle


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(41:50:2) adhaqnhu We let him taste

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(41:50:3) ramatan mercy


P preposition

(41:50:4) minn from Us

PRON 1st person plural object pronoun

(41:50:5) min after

P preposition


N genitive noun

(41:50:6) badi after

(41:50:7) arra an adversity

N accusative feminine noun


V 3rd person feminine singular perfect verb

(41:50:8) massathu (has) touched him,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine

(41:50:9) layaqlanna he will surely say,

singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(41:50:10) hdh "This (is)


P prefixed preposition lm

(41:50:11) l (due) to me

PRON 1st person singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction

(41:50:12) wam and not

wa (and) NEG negative particle

(41:50:13) aunnu I think

V 1st person singular imperfect verb


N accusative feminine noun

(41:50:14) l-sata the Hour


N accusative feminine indefinite active participle

(41:50:15) qimatan (will be) established,


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm COND conditional particle

(41:50:16) wala-in and if


V 1st person singular passive perfect verb

(41:50:17) ruji'tu I am returned

PRON subject pronoun


P preposition

(41:50:18) il to


N genitive masculine noun

(41:50:19) rabb my Lord,

PRON 1st person singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(41:50:20) inna indeed,

P prefixed preposition lm (41:50:21) l for me PRON 1st person singular personal pronoun


LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(41:50:22) indahu with Him


EMPH emphatic prefix lm

__

(41:50:23) lalus'n (will be) the best."

N nominative feminine singular noun


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm

(41:50:24) falanunabbi-anna But We will surely inform

V 1st person plural (form II) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


REL masculine plural relative pronoun

(41:50:25) alladhna those who


V 3rd person masculine

(41:50:26) kafar disbelieved

plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(41:50:27) bim about what

V 3rd person masculine (41:50:28) amil they did, plural perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(41:50:29) walanudhqannahum and We will surely make them taste

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(41:50:30) min of


N genitive masculine indefinite noun

(41:50:31) adhbin a punishment


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(41:50:32) ghalin severe.


CONJ prefixed conjunction

(41:51:1) wa-idh And when

wa (and) T time adverb


V 1st person plural (form IV)

(41:51:2) anamn We bestow favor

perfect verb PRON subject pronoun

(41:51:3) al upon

P preposition

(41:51:4) l-insni man,

N genitive masculine noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(41:51:5) araa he turns away -


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:51:6) wana and distances himself;

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine active participle PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(41:51:7) bijnibihi and distances himself;


CONJ prefixed conjunction (41:51:8) wa-idh but when wa (and) T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(41:51:9) massahu touches him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:51:10) l-sharu the evil,

N nominative masculine singular noun


REM prefixed resumption particle

(41:51:11) fadh then (he is) full

N nominative masculine singular noun


N genitive masculine indefinite noun

(41:51:12) duin (of) supplication


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(41:51:13) arin lengthy.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51 | 52-53 | 54

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:52) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (41:52)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:52:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(41:52:2) ara-aytum "You see -

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(41:52:3) in if

(41:52:4) kna it is

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(41:52:5) min from


N genitive noun

(41:52:6) indi from


PN genitivepropernounAllah

(41:52:7) l-lahi Allah

(41:52:8) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(41:52:9) kafartum you disbelieve

P prefixed preposition bi (41:52:10) bihi in it, PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


REL relative pronoun

(41:52:11) man who

(41:52:12) aallu (is) more astray

N nominative masculine singular noun


P preposition

(41:52:13) mimman than (one) who -

REL relative pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(41:52:14) huwa he


P preposition

(41:52:15) f (is) in


N genitive masculine indefinite (form III) verbal noun

(41:52:16) shiqqin opposition


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(41:52:17) badin far?"


FUT prefixed future particle sa

(41:53:1) sanurhim Soon We will show them

V 1st person plural (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

__

(41:53:2) ytin Our Signs

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


P preposition

(41:53:3) f in

(41:53:4) l-fqi the horizons

N genitivemasculinepluralnounHorizon


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(41:53:5) waf and in

P preposition


N genitive feminine plural noun

(41:53:6) anfusihim themselves

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(41:53:7) att until


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood

(41:53:8) yatabayyana becomes clear


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(41:53:9) lahum to them,


ACC accusative particle

(41:53:10) annahu that it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:53:11) l-aqu (is) the truth.

N nominative masculine noun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(41:53:12) awalam Is (it) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(41:53:13) yakfi sufficient


P prefixed preposition bi

(41:53:14) birabbika concerning your Lord,

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(41:53:15) annahu that He

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(41:53:16) al (is) over

(41:53:17) kulli all

N genitive masculine noun

(41:53:18) shayin things

N genitive masculine indefinite noun

(41:53:19) shahdun a Witness?

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51 | 52-53 | 54

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (41:54) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (41:54)

6 Go

Chapter (41) srat fuilat (Explained in Detail)


Translation (41:54:1) al Unquestionably, Arabic word Syntax and morphology

INC inceptive particle


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(41:54:2) innahum they


P preposition

(41:54:3) f (are) in


N genitive feminine indefinite noun

(41:54:4) mir'yatin doubt

(41:54:5) min about

P preposition


N genitive masculine (form III) verbal noun

(41:54:6)

__

liqi (the) meeting


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(41:54:7) rabbihim (with) their Lord?


INC inceptive particle

(41:54:8) al Unquestionably,


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(41:54:9) innahu indeed, He


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(41:54:10) bikulli (is) of all


N genitive masculine indefinite noun

(41:54:11) shayin things

(41:54:12) muun encompassing.

N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 38 | 39 | 40-41 | 42-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49 | 50-51 | 52-53 | 54

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Das könnte Ihnen auch gefallen