Sie sind auf Seite 1von 53

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (56:1)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation (56:1:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

(56:1:2) waqaati occurs

V 3rd person feminine singular perfect verb

(56:1:3) l-wqiatu the Event,

N nominative feminine active participle

(56:2:1) laysa Not

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(56:2:2) liwaqatih at its occurrence

N genitive feminine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(56:2:3) kdhibatun a denial

N nominative feminine indefinite active participle

(56:3:1) khfiatun Bringing down,

N nominative feminine indefinite active participle

(56:3:2) rfiatun raising up,

N nominative feminine indefinite active participle

(56:4:1) idh When

T time adverb

(56:4:2) rujjati

V 3rd person feminine singular passive perfect verb

__

will be shaken

(56:4:3) l-aru the earth

N nominativefemininenounEarth

(56:4:4) rajjan (with) a shaking,

N accusative masculine indefinite verbal noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:5:1) wabussati And will be crumbled

V 3rd person feminine singular passive perfect verb


N nominative masculine plural noun

(56:5:2) l-jiblu the mountains

(56:5:3) bassan (with awful) crumbling. N accusative masculine indefinite noun

REM prefixed resumption particle (56:6:1) faknat So they become V 3rd person feminine singular perfect verb


N accusativemasculineindefinitenounDust

(56:6:2) haban dust particles

(56:6:3) munbathan dispersing.

ADJ accusative masculine indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:7:1) wakuntum And you will become

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural indefinite noun

(56:7:2) azwjan kinds

(56:7:3) thalthatan three.

N accusative feminine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-7 | 8-14 | 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:8) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (56:8)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation (56:8:1) fa-abu Then (the) companions Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle N nominative masculine plural noun


N genitive feminine noun

(56:8:2) l-maymanati (of) the right,

(56:8:3) m what

INTG interrogative noun

(56:8:4) abu (are the) companions

N nominative masculine plural noun

(56:8:5) l-maymanati (of) the right?

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:9:1) wa-abu And (the) companions

N nominative masculine plural noun


N genitive feminine noun

(56:9:2) l-mashamati (of) the left,

(56:9:3) m what

INTG interrogative noun

(56:9:4) abu (are the) companions

N nominative masculine plural noun

(56:9:5) l-mashamati (of) the left?

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:10:1) wal-sbiqna

N nominative masculine plural active participle

__

And the foremost


N nominative masculine plural active participle

(56:10:2) l-sbiqna (are) the foremost,

(56:11:1) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun


N nominative masculine plural (form II) passive participle

(56:11:2) l-muqarabna (are) the nearest ones.


P preposition

(56:12:1) f In

(56:12:2) jannti Gardens

N genitive feminine plural noun

(56:12:3) l-nami (of) Pleasure,

N genitive masculine noun

(56:13:1) thullatun A company

N nominative feminine indefinite noun

(56:13:2) mina of

P preposition

(56:13:3) l-awalna the former (people),

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:14:1) waqallun And a few

N nominative masculine singular indefinite noun


P preposition

(56:14:2) mina of

(56:14:3) l-khirna the later (people),

N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-7 | 8-14 | 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event) Verse (56:15) 6 Go 6

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation (56:15:1) al On Arabic word Syntax and morphology

P preposition

(56:15:2) sururin thrones

N genitive masculine plural indefinite noun

(56:15:3) mawnatin decorated,

ADJ genitive feminine indefinite passive participle

(56:16:1) muttakina Reclining,

N accusative masculine plural (form VIII) active participle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(56:16:2) alayh on them


N accusative masculine plural (form VI) active participle

(56:16:3) mutaqbilna facing each other.

(56:17:1) yafu Will circulate

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(56:17:2) alayhim among them

(56:17:3) wil'dnun boys

N nominative masculine plural indefinite noun

(56:17:4) mukhalladna immortal,

N nominative masculine plural (form II) passive participle


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural indefinite noun

(56:18:1) bi-akwbin With vessels


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(56:18:2) wa-abrqa and jugs

N accusative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:18:3) wakasin and a cup

N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(56:18:4) min from


N genitive masculine singular indefinite noun

(56:18:5) manin a flowing stream,

(56:19:1) l Not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form II) passive imperfect

(56:19:2) yuaddana they will get headache

verb PRON subject pronoun

(56:19:3) anh therefrom

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:19:4) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(56:19:5) yunzifna they will get intoxicated


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:20:1) wafkihatin And fruits

N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(56:20:2) mimm of what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(56:20:3) yatakhayyarna they select,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-7 | 8-14 | 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(56:21) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event) Verse (56:21) 6 Go 6

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(56:21:1) walami And (the) flesh

N genitivemasculinenounMeat


N genitive masculine indefinite noun

(56:21:2) ayrin (of) fowls


P preposition

(56:21:3) mimm of what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(56:21:4) yashtahna they desire.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:22:1) warun And fair ones

N nominative plural indefinite noun


ADJ nominative plural indefinite adjective

(56:22:2) nun (with) large eyes,


P prefixed preposition ka N genitive masculine plural noun

(56:23:1) ka-amthli Like

(56:23:2) l-lu'lu-i pearls

N genitivemasculinenounPearl

(56:23:3) l-maknni well-protected,

ADJ genitive masculine passive participle

(56:24:1) jazan A reward

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(56:24:2) bim

__

for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(56:24:3) kn they used (to)


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:24:4) yamalna do.


NEG negative particle

(56:25:1) l Not


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:25:2) yasmana they will hear


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(56:25:3) fh therein


N accusative masculine indefinite noun

(56:25:4) laghwan vain talk

CONJ prefixed conjunction wa (and) (56:25:5) wal and not NEG negative particle


N accusative masculine indefinite (form II) verbal noun

(56:25:6) tathman sinful (speech),

(56:26:1) ill Except

RES restriction particle

(56:26:2) qlan a saying,

N accusative masculine indefinite noun

(56:26:3) salman "Peace,

N accusative masculine indefinite noun

(56:26:4) salman Peace."

N accusative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-7 | 8-14 | 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(56:27) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event) Verse (56:27) 6 Go 6

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation (56:27:1) wa-abu And (the) companions Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine plural noun


N genitive masculine noun

(56:27:2) l-yamni (of) the right,

(56:27:3) m what

INTG interrogative noun

(56:27:4) abu (are the) companions N nominative masculine plural noun

(56:27:5) l-yamni (of) the right?

N genitive masculine noun


P preposition

(56:28:1) f Among


N genitivemasculineindefinitenounLote Tree

(56:28:2) sid'rin lote trees

(56:28:3) makhdin thornless,

ADJ genitive masculine indefinite passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:29:1) waalin And banana trees

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine indefinite passive participle

(56:29:2) mandin layered,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:30:1) waillin And shade

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine indefinite passive participle

(56:30:2) mamddin extended,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(56:31:1) wamin And water

N genitive masculine indefinite noun


N genitive masculine indefinite passive participle

(56:31:2) maskbin poured forth,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:32:1) wafkihatin And fruit

N genitive feminine indefinite noun


ADJ genitive feminine singular indefinite adjective

(56:32:2) kathratin abundant,

(56:33:1) l Not

NEG negative particle

(56:33:2) maqatin limited

N genitive feminine indefinite passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:33:3) wal and not

NEG negative particle


N genitive feminine indefinite passive participle

(56:33:4) mamnatin forbidden,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:34:1) wafurushin And (on) couches

N genitive masculine plural indefinite noun


N genitive feminine indefinite passive participle

(56:34:2) marfatin raised.


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(56:35:1) inn Indeed, We


V 1st person plural (form IV) perfect verb

(56:35:2) anshanhunna [We] have produced them

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun

(56:35:3) inshan (into) a creation,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-7 | 8-14 | 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:36)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction fa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

V 1st person plural perfect verb (56:36:1) fajaalnhunna And We have made them PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine plural object pronoun


N accusative feminine plural indefinite noun

(56:36:2) abkran virgins,


ADJ accusative masculine plural indefinite adjective

(56:37:1) uruban Devoted,

(56:37:2) atrban equals in age.

N accusative masculine plural indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(56:38:1) li-abi For (the) companions


N genitive masculine noun

(56:38:2) l-yamni (of) the right,

(56:39:1) thullatun A company

N nominative feminine indefinite noun

(56:39:2) mina of

P preposition

(56:39:3) l-awalna the former people,

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(56:40:1) wathullatun And a company N nominative feminine indefinite noun


P preposition

(56:40:2) mina of

(56:40:3) l-khirna the later people.

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine plural noun

(56:41:1) wa-abu And (the) companions

(56:41:2) l-shimli (of) the left,

N genitive masculine noun

(56:41:3) m what

INTG interrogative noun

(56:41:4) abu (are the) companions N nominative masculine plural noun

(56:41:5) l-shimli (of) the left?

N genitive masculine noun


P preposition

(56:42:1) f In


N genitive masculine indefinite noun

(56:42:2) sammin scorching fire


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:42:3) waammin and scalding water,

N genitive masculine singular indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-7 | 8-14 | 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:43) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:43)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources

(56:43:1) waillin And a shade

N genitive masculine indefinite noun


P preposition

(56:43:2)

Feedback Java API

min of


N genitive masculine indefinite noun

(56:43:3) yammin black smoke,

(56:44:1) l Not

NEG negative particle

(56:44:2) bridin cool

N genitive masculine indefinite active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:44:3) wal and not

NEG negative particle

(56:44:4) karmin pleasant.

N genitive masculine singular indefinite noun


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(56:45:1) innahum Indeed, they

__
(56:45:2) kn were


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


T accusative time adverb

(56:45:3) qabla before

(56:45:4) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N accusative masculine plural (form IV) passive participle

(56:45:5) mut'rafna indulging in affluence.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:46:1) wakn And were

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(56:46:2) yuirrna persisting


P preposition

(56:46:3) al in

(56:46:4) l-inthi the sin

N genitive masculine noun

(56:46:5) l-ami the great,

ADJ genitive masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 8-14 | 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:47) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:47)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

V 3rd person masculine plural perfect verb (56:47:1) wakn And they used (to) PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:47:2) yaqlna say,

INTG prefixed interrogative alif (56:47:3) a-idh "When T time adverb


V 1st person plural passive perfect verb

(56:47:4) mit'n we die

PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb

(56:47:5) wakunn and become

PRON subject pronoun


N accusativemasculineindefinitenounDust

(56:47:6) turban dust


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:47:7) waiman and bones,

N accusativemasculinepluralindefinitenoun Bone


INTG prefixed interrogative alif ACC accusative particle

(56:47:8) a-inn will we

PRON 1st person plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine plural passive participle

(56:47:9) lamabthna surely be resurrected?


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

N nominative masculine plural noun (56:48:1) awabun And also our fathers PRON 1st person plural possessive pronoun


ADJ nominative masculine plural adjective

__

(56:48:2) l-awalna former?

(56:49:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(56:49:2) inna "Indeed,

ACC accusative particle

(56:49:3) l-awalna the former

N accusative masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:49:4) wal-khirna and the later people

N accusative masculine plural noun


EMPH emphatic prefix lm N nominative masculine plural passive participle

(56:50:1) lamajmna Surely, will be gathered


P preposition

(56:50:2) il for

(56:50:3) mqti (the) appointment

N genitive masculine noun

(56:50:4) yawmin (of) a Day

N genitive masculine indefinite noun

(56:50:5) malmin well-known."

N genitive masculine indefinite passive participle

(56:51:1) thumma "Then

CONJ coordinating conjunction


ACC accusative particle

(56:51:2) innakum indeed you,

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative noun

(56:51:3) ayyuh O those astray!

(56:51:4) l-lna O those astray!

N nominative masculine plural active participle


N nominative masculine plural (form II) active participle

(56:51:5) l-mukadhibna the deniers,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-20 | 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:52) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:52)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology EMPH emphatic prefix lm

Quranic Grammar Message Board Resources

(56:52:1) lakilna Will surely eat

N nominative masculine plural active participle


P preposition

(56:52:2)

Feedback Java API

min from


N genitivemasculineindefinitenounTree

(56:52:3) shajarin (the) tree


P preposition

(56:52:4) min of

(56:52:5) zaqqmin Zaqqum.

PN genitivemasculineindefinitepropernounZaqqum


REM prefixed resumption particle

(56:53:1) famlina Then will fill

N nominative masculine plural active participle

(56:53:2) min'h with it

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative masculine plural noun

(56:53:3) l-buna the bellies,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(56:54:1) fashribna And drink

N nominative masculine plural active participle


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(56:54:2) alayhi over it


P preposition

(56:54:3) mina [from]


N genitive masculine singular noun

__
(56:54:4) l-ammi the scalding water,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(56:55:1) fashribna And will drink

N nominative masculine plural active participle


N accusative masculine noun

(56:55:2) shur'ba (as) drinking

(56:55:3) l-hmi (of) the thirsty camels." N genitivemasculinenounCamel

(56:56:1) hdh This

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(56:56:2) nuzuluhum (is) their hospitality

N nominative noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine noun

(56:56:3) yawma (on the) Day


N genitive masculine noun

(56:56:4) l-dni (of) Judgment.

(56:57:1) nanu We

PRON 1st person plural personal pronoun


V 1st person plural perfect verb

(56:57:2) khalaqnkum [We] created you,

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle

(56:57:3) falawl so why (do) not

EXH exhortation particle


V 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON subject pronoun

(56:57:4) tuaddiqna you admit the truth?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 21-26 | 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:58) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:58)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

SUP prefixed supplemental particle (56:58:1) afara-aytum Do you see V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(56:58:2) m what


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect

(56:58:3) tum'nna you emit?

verb PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(56:59:1) a-antum Is it you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:59:2) takhluqnahu who create it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


(56:59:3) am or CONJ coordinating conjunction

__
(56:59:4) nanu (are) We PRON 1st person plural personal pronoun

(56:59:5) l-khliqna the Creators?

N nominative masculine plural active participle

(56:60:1) nanu We

PRON 1st person plural personal pronoun


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(56:60:2) qaddarn [We] have decreed


LOC accusative location adverb

(56:60:3) baynakumu among you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine noun

(56:60:4) l-mawta the death


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:60:5) wam and not

NEG negative particle


PRON 1st person plural personal pronoun

(56:60:6) nanu We

(56:60:7) bimasbqna (are) outrun,

P prefixed preposition bi N genitive masculine plural passive participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27-35 | 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:61) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (56:61)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation (56:61:1) al In Arabic word Syntax and morphology

P preposition

(56:61:2) an that

SUB subordinating conjunction


V 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood

(56:61:3) nubaddila We (will) change

N accusative masculine plural noun (56:61:4) amthlakum your likeness[es] PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(56:61:5) wanunshi-akum and produce you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(56:61:6) f in


REL relative pronoun

(56:61:7) m what

(56:61:8) l not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb

(56:61:9) talamna you know.

PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(56:62:1) walaqad And certainly

CERT particle of certainty


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(56:62:2) alim'tumu you know

(56:62:3) l-nashata the creation

N accusative feminine noun

(56:62:4) l-l the first,

N nominative feminine noun


REM prefixed resumption particle

(56:62:5) falawl so why not

EXH exhortation particle


V 2nd person masculine plural (form V)

(56:62:6) tadhakkarna

imperfect verb PRON subject pronoun

__

you take heed?


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(56:63:1) afara-aytum And do you see


REL relative pronoun

(56:63:2) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb

(56:63:3) taruthna you sow?

PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(56:64:1) a-antum Is it you (who)

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun (56:64:2) tazranahu cause it to grow PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ coordinating conjunction

(56:64:3) am or

(56:64:4) nanu (are) We (56:64:5) l-zrina the Ones Who grow?

PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine plural active participle


COND conditional particle

(56:65:1) law If

(56:65:2) nashu We willed

V 1st person plural imperfect verb


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(56:65:3) lajaalnhu We (would) surely, make it


N accusative masculine indefinite noun

(56:65:4) uman debris,

REM prefixed resumption particle (56:65:5) faaltum then you would remain V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural (form V)

(56:65:6) tafakkahna wondering,

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 36-42 | 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86 | 87-91

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:66) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:66)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle

Quranic Grammar Message Board Resources

(56:66:1) inn "Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun

Feedback Java API

EMPH emphatic prefix lm (56:66:2) lamugh'ramna surely are laden with debt, N nominative masculine plural (form IV) passive participle


RET retraction particle

(56:67:1) bal Nay,

(56:67:2) nanu we

PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine plural passive participle

(56:67:3) marmna (are) deprived."


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(56:68:1) afara-aytumu Do you see


N accusative masculine noun

(56:68:2) l-ma the water,

(56:68:3) alladh which

REL masculine singular relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:68:4) tashrabna you drink?

INTG prefixed interrogative alif (56:69:1) a-antum Is it you PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

__
(56:69:2) anzaltumhu who send it down


(56:69:3) mina from P preposition


N genitivemasculinenounCloud

(56:69:4) l-muz'ni the rain clouds,

(56:69:5) am or

CONJ coordinating conjunction

(56:69:6) nanu We

PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(56:69:7) l-munzilna (are) the Ones to send?


COND conditional particle

(56:70:1) law If

(56:70:2) nashu We willed,

V 1st person plural imperfect verb

V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun (56:70:3) jaalnhu We (could) make it PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(56:70:4) ujjan salty,


REM prefixed resumption particle EXH exhortation particle

(56:70:5) falawl then why are you not grateful?


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:70:6) tashkurna then why are you not grateful?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86 | 87-91 | 92-96

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:71) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic

Verse (56:71)

6 Go

Treebank Ontology of Concepts Documentation


INTG prefixed interrogative alif

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

SUP prefixed supplemental particle (56:71:1) afara-aytumu Do you see V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(56:71:2) l-nra the Fire,

(56:71:3) allat which

REL feminine singular relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV)

(56:71:4) trna you ignite?

imperfect verb PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(56:72:1) a-antum Is it you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect

(56:72:2) anshatum who produced

verb PRON subject pronoun


N accusativefemininenounTree

(56:72:3) shajaratah its tree

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(56:72:4) am or

CONJ coordinating conjunction

(56:72:5) nanu We (56:72:6) l-munshina (are) the Producers?

PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle


PRON 1st person plural personal pronoun

(56:73:1) nanu We

__


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(56:73:2) jaalnh have made it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative feminine indefinite (form II) verbal noun

(56:73:3) tadhkiratan a reminder


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:73:4) wamatan and a provision

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form IV) active participle

(56:73:5) lil'muq'wna for the wayfarers in the desert.


REM prefixed resumption particle

(56:74:1) fasabbi So glorify

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb

(56:74:2) bi-is'mi (the) name

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


N genitive masculine noun

(56:74:3) rabbika (of) your Lord,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ADJ genitive masculine singular adjective

(56:74:4) l-ami the Most Great.


REM prefixed resumption particle

(56:75:1) fal But nay,

NEG negative particle


V 1st person singular (form IV) imperfect verb

(56:75:2) uq'simu I swear


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(56:75:3) bimawqii by setting


N genitivemasculinepluralnounStar

(56:75:4) l-nujmi (of) the stars,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86 | 87-91 | 92-96

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:76) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:76)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

ACC accusative particle (56:76:1) wa-innahu And indeed, it PRON 3rd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(56:76:2) laqasamun (is) surely an oath,

N nominative masculine indefinite noun


COND conditional particle

(56:76:3) law if


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:76:4) talamna you know -


N nominative masculine singular indefinite noun

(56:76:5) amun great,


ACC accusative particle

(56:77:1) innahu Indeed, it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(56:77:2) laqur'nun (is) surely, a Quran

PN nominativemasculineindefinitepropernoun Quran


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(56:77:3) karmun noble,


P preposition

(56:78:1) f In

(56:78:2) kitbin a Book

N genitive masculine indefinite noun

(56:78:3)

N genitive masculine indefinite passive participle

__

maknnin well-guarded,

(56:79:1) l None

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(56:79:2) yamassuhu touch it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


RES restriction particle

(56:79:3) ill except

(56:79:4) l-muaharna the purified.

N nominative masculine plural (form II) passive participle


N nominative masculine indefinite (form II) verbal noun

(56:80:1) tanzlun A Revelation


P preposition

(56:80:2) min from


N genitive masculine noun

(56:80:3) rabbi (the) Lord

(56:80:4) l-lamna (of) the worlds.

N genitive masculine plural noun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

(56:81:1) afabihdh Then is it to this


N genitive masculine noun

(56:81:2) l-adthi statement


PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(56:81:3) antum that you


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(56:81:4) mud'hinna (are) indifferent?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86 | 87-91 | 92-96

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:82) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:82)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(56:82:1) watajalna And you make

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(56:82:2) riz'qakum your provision


ACC accusative particle

(56:82:3) annakum that you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON subject pronoun

(56:82:4) tukadhibna deny.

REM prefixed resumption particle (56:83:1) falawl Then why not EXH exhortation particle


T time adverb

(56:83:2) idh when

(56:83:3) balaghati it reaches

V 3rd person feminine singular perfect verb

(56:83:4) l-ul'qma the throat,

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:84:1) wa-antum And you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


T time adverb

(56:84:2) na-idhin (at) that time


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(56:84:3) tanurna

__

look on,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:85:1) wananu And We

PRON 1st person plural personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(56:85:2) aqrabu (are) nearer

(56:85:3) ilayhi to him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(56:85:4) minkum than you


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:85:5) walkin but

AMD amendment particle


NEG negative particle

(56:85:6) l you (do) not see,


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(56:85:7) tub'irna you (do) not see,


REM prefixed resumption particle

(56:86:1) falawl Then why not,

EXH exhortation particle


COND conditional particle

(56:86:2) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(56:86:3) kuntum you are


N accusative masculine noun

(56:86:4) ghayra not (56:86:5) madnna to be recompensed,

N genitive masculine plural passive participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86 | 87-91 | 92-96

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:87) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:87)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine plural imperfect verb

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(56:87:1) tarjinah Bring it back,

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


COND conditional particle

(56:87:2) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(56:87:3) kuntum you are

(56:87:4) diqna truthful.

N accusative masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(56:88:1) fa-amm Then

COND conditional particle


COND conditional particle

(56:88:2) in if

(56:88:3) kna he was

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(56:88:4) mina of (56:88:5) l-muqarabna those brought near,


N genitive masculine plural (form II) passive participle


REM prefixed resumption particle

(56:89:1) farawun Then rest

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:89:2) waraynun and bounty

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(56:89:3) wajannatu and a Garden N nominative feminine plural noun

(56:89:4) namin (of) Pleasure.

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(56:90:1) wa-amm And

COND conditional particle


COND conditional particle

(56:90:2) in if

(56:90:3) kna he was

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(56:90:4) min of (56:90:5) abi (the) companions

N genitive masculine plural noun

(56:90:6) l-yamni (of) the right,

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(56:91:1) fasalmun Then, peace

N nominative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(56:91:2) laka for you;


P preposition

(56:91:3) min [from]

(56:91:4) abi (the) companions N genitive masculine plural noun

(56:91:5) l-yamni (of) the right.

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86 | 87-91 | 92-96

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (56:92) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (56) srat l-wqiah(The Event)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (56:92)

6 Go

Chapter (56) srat l-wqiah (The Event)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(56:92:1) wa-amm But

COND conditional particle


COND conditional particle

(56:92:2) in if

(56:92:3) kna he was

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(56:92:4) mina of

(56:92:5) l-mukadhibna the deniers,

N genitive masculine plural (form II) active participle

(56:92:6) l-lna the astray,

ADJ genitive masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(56:93:1) fanuzulun Then, hospitality

N nominative indefinite noun


P preposition

(56:93:2) min of


N genitive masculine singular indefinite noun

(56:93:3) ammin (the) scalding water,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(56:94:1) wataliyatu And burning

N nominative feminine (form II) verbal noun


N genitive feminine indefinite noun

(56:94:2) jamin (in) Hellfire.


ACC accusative particle

(56:95:1) inna Indeed,

(56:95:2) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(56:95:3) lahuwa surely, it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(56:95:4) aqqu (is the) truth

(56:95:5) l-yaqni certain.

ADJ genitive masculine singular adjective


REM prefixed resumption particle

(56:96:1) fasabbi So glorify

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(56:96:2) bi-is'mi (the) name


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(56:96:3) rabbika (of) your Lord,


ADJ genitive masculine singular adjective

(56:96:4) l-ami the Most Great.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 43-46 | 47-51 | 52-57 | 58-60 | 61-65 | 66-70 | 71-75 | 76-81 | 82-86 | 87-91 | 92-96

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Das könnte Ihnen auch gefallen