You are on page 1of 25

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (79:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (79:1)

6 Go

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)


Translation (79:1:1) wal-nziti By those who extract Arabic word Syntax and morphology P prefixed preposition wa (oath) N genitive feminine plural active participle


N accusative masculine indefinite noun

(79:1:2) gharqan violently,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:2:1) wal-nshiti And those who draw out

N genitive feminine plural active participle


N accusative masculine indefinite noun

(79:2:2) nashan gently,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:3:1) wal-sbiti And those who glide

N genitive feminine plural active participle

(79:3:2) saban swimming,

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction fa (and) N genitive feminine plural active participle

(79:4:1) fal-sbiqti And those who race each other


N accusative masculine indefinite verbal noun

(79:4:2) sabqan (in) a race,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(79:5:1) fal-mudabirti And those who arrange

N genitive feminine plural (form II) active participle

__
(79:5:2) amran (the) matter.


N accusative masculine indefinite noun

(79:6:1) yawma (The) Day

T accusative masculine time adverb


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(79:6:2) tarjufu will quake

(79:6:3) l-rjifatu the quaking one,

N nominative feminine active participle


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(79:7:1) tatbauh Follows it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(79:7:2) l-rdifatu the subsequent,

N nominative feminine active participle

(79:8:1) qulbun Hearts,

N nominativefemininepluralindefinitenounHeart

(79:8:2) yawma-idhin that Day,

T time adverb

(79:8:3) wjifatun will palpitate,

ADJ nominative feminine indefinite active participle


N nominative masculine plural noun

(79:9:1) abruh Their eyes

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N nominative feminine singular indefinite active participle

(79:9:2) khshiatun humbled.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(79:10) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out) Verse (79:10) 6 Go 6

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)


Translation (79:10:1) yaqlna They say, Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(79:10:2) a-inn "Will we

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(79:10:3) lamarddna indeed be returned

N nominative masculine plural passive participle


P preposition

(79:10:4) f to

(79:10:5) l-firati the former state?

N genitive feminine noun


INTG prefixed interrogative alif

(79:11:1) a-idh What! When

T time adverb


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(79:11:2) kunn we are

(79:11:3) iman bones

N accusativemasculinepluralindefinitenounBone

(79:11:4) nakhiratan decayed?"

ADJ accusative feminine singular indefinite adjective


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(79:12:1) ql They say,


DEM feminine singular demonstrative pronoun

(79:12:2) til'ka "This

(79:12:3) idhan

ANS answer particle

__

then

(79:12:4) karratun (would be) a return

N nominative feminine indefinite noun

(79:12:5) khsiratun losing."

ADJ nominative feminine indefinite active participle


REM prefixed resumption particle

(79:13:1) fa-innam Then only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(79:13:2) hiya it

(79:13:3) zajratun (will be) a shout

N nominative feminine indefinite noun

(79:13:4) widatun single,

ADJ nominative feminine indefinite adjective


REM prefixed resumption particle

(79:14:1) fa-idh And behold!

SUR surprise particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(79:14:2) hum They


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(79:14:3) bil-shirati (will be) awakened.


INTG interrogative particle

(79:15:1) hal Has


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(79:15:2) atka (there) come to you


N nominative masculine noun

(79:15:3) adthu (the) story

(79:15:4) ms (of) Musa?

PN genitivemasculinepropernounMusa

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (79:16) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (79:16)

6 Go

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)


Translation (79:16:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(79:16:2) ndhu called him


N nominative masculine noun

(79:16:3) rabbuhu his Lord

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(79:16:4) bil-wdi in the valley

(79:16:5) l-muqadasi the sacred

ADJ genitive masculine (form II) passive participle

(79:16:6) uwan (of) Tuwa,

N genitive masculine indefinite noun

(79:17:1) idh'hab "Go

V 2nd person masculine singular imperative verb

(79:17:2) il to

P preposition


PN genitivemasculinepropernounPharaoh

(79:17:3) fir'awna Firaun.

ACC accusative particle

(79:17:4) innahu Indeed, he

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(79:17:5) agh (has) transgressed.


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(79:18:1) faqul And say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG interrogative particle

(79:18:2) hal "Would


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

__

(79:18:3) laka [for] you

(79:18:4) il [to]

P preposition

(79:18:5) an [that]

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood

(79:18:6) tazakk purify yourself?


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(79:19:1) wa-ahdiyaka And I will guide you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(79:19:2) il to


N genitive masculine noun

(79:19:3) rabbika your Lord

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(79:19:4) fatakhsh so you would fear."

V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


REM prefixed resumption particle

(79:20:1) fa-arhu Then he showed him

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(79:20:2) l-yata the sign

N accusative feminine singular noun

(79:20:3) l-kub'r the great.

ADJ accusative feminine adjective


REM prefixed resumption particle

(79:21:1) fakadhaba But he denied

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:21:2) waa and disobeyed.

V 3rd person masculine singular perfect verb

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (79:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

English Translation Syntactic Treebank

Verse (79:22)

6 Go

Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)


Translation (79:22:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(79:22:2) adbara he turned his back,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(79:22:3) yas striving,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(79:23:1) faashara And he gathered

V 3rd person masculine singular perfect verb


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(79:23:2) fand and called out,

V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(79:24:1) faqla Then he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


PRON 1st person singular personal pronoun

(79:24:2) an "I am


N nominative masculine noun

(79:24:3) rabbukumu your Lord,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(79:24:4) l-al the Most High."

ADJ nominative masculine adjective


CAUS prefixed particle of cause V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

__
(79:25:1) fa-akhadhahu So seized him


PN nominativepropernounAllah

(79:25:2) l-lahu Allah

(79:25:3) nakla (with) an exemplary punishment N accusative masculine noun

(79:25:4) l-khirati (for) the last

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:25:5) wal-l and the first.

N genitive feminine noun


ACC accusative particle

(79:26:1) inna Indeed,


P preposition

(79:26:2) f in

(79:26:3) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

EMPH emphatic prefix lm (79:26:4) laib'ratan surely (is) a lesson N accusative feminine indefinite noun


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(79:26:5) liman for whoever


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(79:26:6) yakhsh fears.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (79:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (79:27)

6 Go

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)


Translation Arabic word Syntax and morphology

INTG prefixed interrogative alif

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback

(79:27:1) a-antum Are you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(79:27:2)

Java API

ashaddu a more difficult

(79:27:3) khalqan creation

N accusative masculine indefinite noun

(79:27:4) ami or

CONJ coordinating conjunction

(79:27:5) l-samu the heaven.

N nominative feminine noun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(79:27:6) banh He constructed it?

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(79:28:1) rafaa He raised


N accusative masculine noun

(79:28:2) samkah its ceiling

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular (form II)

(79:28:3) fasawwh and proportioned it.

perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:29:1) wa-aghasha And He darkened

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine noun

(79:29:2) laylah its night

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:29:3) wa-akhraja and brought out

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine noun

(79:29:4)

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

__

uh its brightness.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:30:1) wal-ara And the earth

N accusativefemininenounEarth


T accusative time adverb

(79:30:2) bada after


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(79:30:3) dhlika that

V 3rd person masculine singular perfect verb (79:30:4) dah He spread it. PRON 3rd person feminine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(79:31:1) akhraja He brought forth


P preposition

(79:31:2) min'h from it,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(79:31:3) mah its water

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(79:31:4) wamarh and its pasture,


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine plural noun

(79:32:1) wal-jibla And the mountains,


V 1st person singular imperfect verb

(79:32:2) arsh He made them firm,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(79:33:1) matan (As) a provision

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm

(79:33:2) lakum for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(79:33:3) wali-anmikum and for your cattle.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (79:34) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (79:34)

6 Go

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

Concepts Documentation

Translation

Arabic word

Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(79:34:1) fa-idh But when

T time adverb


V 3rd person feminine singular perfect verb

(79:34:2) jati comes

(79:34:3) l-matu the Overwhelming Calamity N nominative feminine noun

(79:34:4) l-kub'r the great,

ADJ nominative feminine adjective

(79:35:1) yawma (The) Day

T accusative masculine time adverb

(79:35:2) yatadhakkaru will remember

V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb

(79:35:3) l-insnu man

N nominative masculine noun

(79:35:4) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(79:35:5) sa he strove (for),


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:36:1) waburrizati And will be made manifest

V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb


N nominative feminine noun

(79:36:2) l-jamu

__

the Hellfire


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(79:36:3) liman to (him) who


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(79:36:4) yar sees,


REM prefixed resumption particle

(79:37:1) fa-amm Then as for

EXL explanation particle


COND conditional noun

(79:37:2) man (him) who

(79:37:3) agh transgressed,

V 3rd person masculine singular perfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:38:1) wathara And preferred

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative feminine noun

(79:38:2) l-ayata the life

(79:38:3) l-dun'y (of) the world,

ADJ accusative feminine singular adjective

RSLT prefixed result particle (79:39:1) fa-inna Then indeed, ACC accusative particle


N accusative feminine noun

(79:39:2) l-jama the Hellfire,


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(79:39:3) hiya it


N nominative masculine noun

(79:39:4) l-maw (is) the refuge.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (79:40) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

Verse (79:40)

6 Go

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)

Concepts Documentation

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(79:40:1) wa-amm But as for

EXL explanation particle


COND conditional noun

(79:40:2) man (him) who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(79:40:3) khfa feared

(79:40:4) maqma standing (79:40:5) rabbihi (before) his Lord,

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(79:40:6) wanah and restrained

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative feminine singular noun

(79:40:7) l-nafsa his soul

(79:40:8) ani from (79:40:9) l-haw the vain desires,

P preposition

N genitive masculine noun

RSLT prefixed result particle (79:41:1) fa-inna Then indeed, ACC accusative particle


PN accusativefemininepropernounParadise

(79:41:2) l-janata Paradise -


PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(79:41:3) hiya it (is)

__


N nominative masculine noun

(79:41:4) l-maw the refuge.


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(79:42:1) yasalnaka They ask you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(79:42:2) ani about


N genitive feminine noun

(79:42:3) l-sati the Hour,

(79:42:4) ayyna when

T time adverb


N nominative masculine (form IV) passive participle PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(79:42:5) mur'sh (is) its arrival?


P preposition

(79:43:1) fma In what

INTG interrogative noun

(79:43:2) anta (are) you

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(79:43:3) min [of]


N genitive feminine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(79:43:4) dhik'rh (to) mention it?


P preposition

(79:44:1) il To


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(79:44:2) rabbika your Lord


N nominative masculine (form VIII) passive participle PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(79:44:3) muntahh (is) its finality.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (79:45) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out) Verse (79:45) 6 Go 6

Chapter (79) srat l-nzit (Those who Pull Out)


Translation (79:45:1) innam Only Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PREV preventive particle m


PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(79:45:2) anta you

(79:45:3) mundhiru (are) a warner

N nominative masculine (form IV) active participle


REL relative pronoun

(79:45:4) man (for him) who


V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(79:45:5) yakhshh fears it.


ACC accusative particle

(79:46:1) ka-annahum As though they,

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


T accusative masculine time adverb

(79:46:2)

__

yawma (the) Day


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(79:46:3) yarawnah they see it,

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


(79:46:4) lam not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(79:46:5) yalbath they had remained


RES restriction particle

(79:46:6) ill except

(79:46:7) ashiyyatan an evening

N accusative feminine indefinite noun

(79:46:8) aw or

CONJ coordinating conjunction


N accusative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(79:46:9) uh a morning thereof.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-9 | 10-15 | 16-21 | 22-26 | 27-33 | 34-39 | 40-44 | 45-46

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.