Sie sind auf Seite 1von 9

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (86:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (86) srat l-riq (The Night-Comer)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Verse (86:1)

6 Go

Chapter (86) srat l-riq (The Night-Comer)


Translation (86:1:1) wal-sami By the sky Arabic word Syntax and morphology P prefixed preposition wa (oath) N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine active participle

(86:1:2) wal-riqi and the night comer,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(86:2:1) wam And what

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(86:2:2) adrka can make you know


INTG interrogative noun

(86:2:3) m what

(86:2:4) l-riqu the night comer (is)? N nominative masculine active participle

(86:3:1) al-najmu (It is) the star,

N nominativemasculinenounStar

(86:3:2) l-thqibu the piercing!

ADJ nominative masculine active participle

(86:4:1) in Not

NEG negative particle

(86:4:2) kullu (is) every

N nominative masculine noun

__

(86:4:3) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(86:4:4) lamm but

EXP exceptive particle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(86:4:5) alayh over it


N nominative masculine indefinite active participle

(86:4:6) fiun (is) a protector.


CONJ prefixed conjunction fa (and)

IMPV prefixed imperative particle lm (86:5:1) falyanuri So let see V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood


N nominative masculine noun

(86:5:2) l-insnu man


P preposition

(86:5:3) mimma from what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(86:5:4) khuliqa he is created.

(86:6:1) khuliqa He is created

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P preposition

(86:6:2) min from


N genitive masculine indefinite noun

(86:6:3) min a water,

(86:6:4) dfiqin ejected,

ADJ genitive masculine indefinite active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-17

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (86:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (86) srat l-riq (The Night-Comer)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Verse (86:7)

6 Go

Chapter (86) srat l-riq (The Night-Comer)


Translation (86:7:1) Arabic word Syntax and morphology

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

V 3rd person masculine singular imperfect verb

yakhruju Coming forth


P preposition

(86:7:2) min from

(86:7:3) bayni between

N genitive noun

(86:7:4) l-ul'bi the backbone

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(86:7:5) wal-taribi and the ribs.

N genitivemasculinepluralnounBreast Bone

(86:8:1) innahu Indeed, He

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(86:8:2) al to


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(86:8:3) rajihi return him


EMPH emphatic prefix lm

(86:8:4) laqdirun (is) Able.

N nominative masculine indefinite active participle


T accusative masculine time adverb

(86:9:1) yawma (The) Day


V 3rd person feminine singular passive imperfect verb

(86:9:2) tub'l will be tested

__

(86:9:3) l-sariru the secrets,

N nominative feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(86:10:1) fam Then not

NEG negative particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(86:10:2) lahu (is) for him


P preposition

(86:10:3) min any

(86:10:4) quwwatin power

N genitive feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(86:10:5) wal and not

NEG negative particle


N genitive masculine indefinite active participle

(86:10:6) nirin any helper.


P prefixed preposition wa (oath) N genitive feminine noun

(86:11:1) wal-sami By the sky


N genitive feminine singular noun

(86:11:2) dhti which

(86:11:3) l-raji returns,

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(86:12:1) wal-ari And the earth

N genitivefemininenounEarth


N genitive feminine singular noun

(86:12:2) dhti which

(86:12:3) l-adi cracks open,

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-17

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (86:13) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary
Chapter (86) srat l-riq (The Night-Comer)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

Verse (86:13)

6 Go

Chapter (86) srat l-riq (The Night-Comer)


Translation (86:13:1) innahu Indeed, it Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(86:13:2)

Feedback Java API

N nominative masculine indefinite verbal noun

laqawlun (is) surely a Word


ADJ nominative masculine indefinite adjective

(86:13:3) falun decisive,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(86:14:1) wam And not

NEG negative particle

(86:14:2) huwa it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(86:14:3) bil-hazli (is) for amusement.


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(86:15:1) innahum Indeed, they

__


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(86:15:2) yakdna are plotting


N accusative masculine indefinite noun

(86:15:3) kaydan a plot,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(86:16:1) wa-akdu But I am planning

V 1st person singular imperfect verb


N accusative masculine indefinite noun

(86:16:2) kaydan a plan.


REM prefixed resumption particle

(86:17:1) famahhili So give respite

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


N accusative masculine plural active participle

(86:17:2) l-kfirna (to) the disbelievers.

(86:17:3) amhil'hum Give respite to them -

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(86:17:4) ruwaydan little.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-6 | 7-12 | 13-17

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.