Sie sind auf Seite 1von 6

Actas del VIII Seminrio de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 80-85.

80

LA OTRA CARA DE LA MONEDA Mara Cibele Pellizari Alonso Susana Beatriz Slepoy de Zipman Considerando que, tal como lo dice el nombre de este Seminario, nuestra tarea es ensear espaol a quienes hablan portugus, por qu no investigar, curiosear u poco, n cmo les ensean portugus a los que hablan espaol? O sea, vamos a ver cmo suceden las cosas del otro lado, de la otra cara de la moneda e intentar aprovecharlas para nuestras clases. Recordemos que, como dice el profesor Luis Antnio Marcushi, parece claro que en el anlisis de la conversacin no se pueden emplear las mismas unidades sintcticas que para la lengua escrita. Todo indica que las unidades, en la conversacin, deben obedecer a principios comunicativos para su marcacin y no a principios meramente sintcticos. Existen relaciones estructurales y lingsticas entre la organizacin de la conversacin en turnos (marcados por el cambio de hablantes) y la relacin interna en unidades constitutivas de turno. Esto sugiere que los marcadores del texto conversacional son especficos y con funciones tanto conversacionales como sintcticas 1 Esto lo tuvimos presente todo el tiempo. Estuvimos analizando materiales de portugus para extranjeros (tales como un librito de una escuela, en Argentina, que orgullosamente se llama Verde Amarelo, los libros Avenida Brasil, Bem-vindo!)... Y comenzamos a pensar cmo podamos utilizarlos, contrastivamente, en la enseanza que tenemos que realizar aqu... Nos interesaba ver de qu forma tratan el lxico, la gramtica, la sintaxis, qu tipo de ejercicios utilizan... Utilizar la palabra.... lo que sera conversar. Y citaremos aqu, nuevamente al profesor Marcuschi: Moda o no, creo que hay buenas razones para el estudio de la conversacin. En primer lugar, es la prctica social ms comn en el da del ser humano; en segundo, desarrolla el espacio privilegiado para la construccin de identidades sociales en el contexto real, y es una de las maneras ms eficientes de control social inmediato; por fin, exige una enorme coordinacin de acciones que exorbitan en gran medida la simple habilidad lingstica de los hablantes. Qu pudimos aprovechar de los textos de portugus para extranjeros? En primer lugar, trabajan mucho el lxico a travs de textos literario s, artculos periodsticos, publicidad; se observa la utilizacin de muchas palabras ya antiguas, dulces y maravillosas,
1

Del libro Anlisis de la conversacin, Luiz Antnio Marcuschi, traducido al portugus por la Prof. Llia Erbolato Melo; en este caso, traducciones libres de las ponentes de esta comunicacin.

Actas del VIII Seminrio de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 80-85.

81

que van quedando en el olvido de la pereza y otras muy actuales como expresiones creadas por los jvenes. Y son muchas las razones que se pueden esgrimir para justificar que es una buena medida tener un vocabulario amplio: son razones sociales, culturales, profesionales...; en definitiva, son muchos los motivos y todos ellos conducen a que el alumno se beneficie con la lengua, para el que es positivo incluso como persona, como ser humano. No tan slo como estudiante. Estudiante es una palabra que lleva al verbo estudiar y a los otros verbos que el mismo trae como sinnimos y complementos. Aprender, ensear... No nos olvidemos que, de acuerdo a lo enunciado por Ana Clotilde Thom, el proceso de aprender una segunda lengua o una lengua extranjera puede ser arduo o estimulante. Hay personas que con mucha facilidad consiguen asimilar una nueva lengua. Por otro lado, hay otras que, al entrar en contacto con una lengua diferente de la suya, se ven lanzadas a una red de dificultades que no consiguen superar. Bueno, para eso estamos aqu. Para ayudar a superar todo lo que sea posible... y por qu no tratar lo imposible, o lo que parece imposible tambin? Las personas se definen como individuos sociales por su capacidad de comunicacin con sus semejantes. Esta capacidad incluye el uso del lenguaje, que es la principal herramienta que utilizamos para relacionarlos con los dems. El lxico, como una de las piezas fundamentales del sistema lingstico, la que le da cuerpo y determina su calidad, se constituye como una de las armas ms poderosas del lenguaje en su vertiente socializante. Cuanto mayor sea el dominio del vocabulario, mayores sern nuestras posibilidades de comunicacin y relacin con nuestros semejantes. El vocabulario, y la lengua toda por extensin, se constituyen en un poderossimo instrumento cultural, profesional y de superacin personal. Porque, el profesor, al utilizar algunas tcnicas de juego, consigue la distensin y establece la confianza, adems de propiciar el desarrollo de situaciones de los ms distintos grados y valores, principalmente el perfeccionamiento de la subjetividad y la construccin del conocimiento. Valorar el juego en el espacio educativo es, pues, fomentar el acceso a nuevas experiencias, nuevas relaciones y nuevos valores... En el desarrollo del juego, el profesor incentiva, dirige, ayuda y evala, pero no interfiere directamente en el desarrollo de la actividad. 2 Ahora bien, volvamos al ttulo. Ttulo que nos llev a leer bastante, a reflexionar, y a preparar algunos ejercicios que tienen como objetivo hacer que el alumno aproveche la

Juegos para la clase de espaol como lengua extranjera de Ana Lcia Esteves dos Santos Costa y Prosolina Alves Marra, Coleccin complementos - Serie didctica, La Factora de Ediciones, Embajada de Espaa en Brasil, Consejera de educacin, Asesora Lingstica.

Actas del VIII Seminrio de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 80-85.

82

semejanza de su L1 con la L2 para sacar ventaja y no ver esta situacin como un inconveniente. Lo que pensamos es que cada uno puede reflexionar, tanto sobre su propio proceso de aprendizaje de la lengua natal como de la o las segundas lenguas. Y que los extranjeros podemos aprovechar el material que se usa para ensear portugus como lengua extranjera. (La mayora de los no nacidos aqu hemos pasado por ese proceso, y podemos incorporar nuestra experiencia de aprendices!) A nivel ms prctico, en su peculiar relacin con el espaol, podemos primero aprovechar las facilidades de la fontica. Quien no necesita incorporar nuevos sonidos, sonidos que su cerebro no reconoce, sonidos que tiene que buscar primero en su reconocimiento auditivo para despus entrenar en su produccin oral... bueno, encuentra facilidades. O sea, hacerles ver a nuestros alumnos que deben desentenderse de las vocales por la mitad, de las "cecedillas", de las terminaciones "o" que tanto desconciertan al nuevo aprendiz de portugus. Reducido as su alfabeto fontico de ciertos sonidos, con los dems tenemos el espectro completo de las necesidades del espaol, restndonos solamente enfatizar algunas situaciones como la J y la G, la R/RR... y la situacin se ha suavizado de manera fantstica. nfasis en la situacin de mayor facilidad, por lo tanto, nfasis en lo que sea ms cmodo y llano. Al considerar que entre el portugus y el espaol hay mucho lxico parecido, por ser dos lenguas muy cercanas, hay que subrayar la importancia de los falsos cognados. stos exigen una atencin especial en el proceso de enseanza/aprendizaje del portugus y del espaol. Es fundamental crear en los alumnos una concientizacin lingstica para que no caigan en trampas con los llamados falsos amigos. Pero si se trabaja esa concientizacin, lo que se consideraba un problema, puede pasar a ser una solucin. Lo hemos trabajado muchas veces como problema, buscando su solucin. decidamos ahora obtener ventajas, soluciones, facilidades. La actividad que proponemos tiene como objetivo hacer que el alumno se d cuenta de la diferencia de significado de esas palabras. Actividad 1 DOMIN Mximo de jugadores: Cuatro Nivel: bsico/intermedio Material: domin de cartulina Usos: Falsos amigos. Normas del juego 1. Se reparten todas las fichas entre los jugadores.

Actas del VIII Seminrio de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 80-85.

83

2. El jugador que tenga la pieza llave empieza. 3. El jugador que tenga la pieza con la palabra relacionada con la siguiente sigue. Solamente dos jugadores tienen las piezas siguientes, as que se juega en turno, pasando de uno a uno hasta llegar al que tenga una de las dos piezas (Debe decirse paso cuando no se puede colocar una pieza). 4. Gana quien antes coloca todas sus piezas. 5. Los dems continan, hasta que se cierre el crculo de fichas. Si no se cierra, algn movimiento del juego no se realiz correctamente. Inmediatamente, se hace una ronda, cada uno piensa una frase con una palabra de las fichas (en espaol, claro) A continuacin, se les puede pedir que hagan una redaccin donde tendrn que utilizar, por lo menos, 10 falsos amigos. Conclusiones sobre esta actividad: La hemos puesto en prctica con grupos variados, y llegamos a aplicarla en grupos de niveles superiores. La aceptacin y el xito han sido tales, que nos pusimos en campaa en una direccin inesperada para nosotras misma: registramos la propiedad intelectual del juego, y lo haremos fabricar. Con algunas fichas ms, pues las ideas surgieron una detrs de la otra. Y, como siempre, los alumnos se demostraron excelentes sugeridores : la primer pieza, en lugar de una llave, puede tener el dibujo de la palabra duplicada. Otra idea: las palabras en portugus, en lugar de estar en azul, estarn en verde y amarillo, o por lo menos en verde, para indicar rpidamente que son las brasileas. Las otras continuarn en rojo, color que est en la bandera espaola. Otra consecuencia de la prctica del juego: sin saberlo, habamos colocado en las fichas, adems de interferencias, algunas variantes. La palabra bombilla le indic a un argentino que era la bomba para chimarro... mientras que para un espaol era, claro, el objeto de iluminacin... que para un argentino era una bombita, o lamparita... como vemos, las confusiones se pueden explotar hasta el infinito. Todos los alumnos, sin excepcin, solicitaron el juego, queran llevrselo como regalo, o comprarlo, o... bueno, lo queran. Todos, sin excepcin, tropezaron en algn momento del mismo, y tuvieron que reconocer que hay que tener mucho cuidado con este tema. Todos admitieron que la reflexin era inmediata y positiva. Concluyendo: la sensacin de labor bien hecha fue completa y maravillosa. Y solamente lamentamos que no ser posible pedirles aqu que lo jueguen ya, pues detectamos que no es posible hacerlo en menos de veinte minutos, que es el total del tiempo para toda la exposicin.

Ya para un nivel avanzado/superior sugerimos otra actividad : Actividad 2

Actas del VIII Seminrio de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 80-85.

84

HOY SOY EL PROFESOR Tarea: Individual Nivel: avanzado/superior La propuesta es que, a propsito, los alumnos hagan 10 frases produciendo errores, los marquen y los corrijan, justificndolos. Ya no estamos hablando solamente de lxico, los errores pueden ser de cualquier ndole. A continuacin los alumnos tendrn que cambiar sus frases o redacciones para que los dems compaeros puedan tambin analizar los errores. Queremos pinchar, (c utucar, palabra tan grfica en portugus), la fase psicolgica de los alumnos. Pues de acuerdo a la prof Llia Erbolato de Mello: La adquisicin del lenguaje ha sido descripto en trminos esencialmente (a) lingsticos, o (b) esencialmente cognitivos, o (c) esencialmente pragmticos, o (d) esencialmente sociales. ... el nio, la criatura del psicolingista chomskyano es un lingista que opera inconsciente pero coherentemente. La criatura del psilingista piagetiano es una inteligencia absorta en la propia accin. La criatura del psicolingista interacionista es un social innato del reparto y la cooperacin. Todo esto nos hace recordar que hoy en da estamos de acuerdo en abordar todos los aspectos en clase. Y ese es el eje de nuestra intencin en estas actividades. La actividad de producir los errores y ser el profesor tiene enorme aceptacin y los comentarios fueron, luego, de resultados positivos. (Frases tales como: Pensndolo bien, me gust corregirme, creo que lo recordar mucho ms.) La hemos realizado en clase, y tenemos aqu, fotocopiados, los principales ejemplos, algunos de los cuales queremos leer y mostrar, pues nos enfrentan al rigor del propio alumno. Su colocacin al corregir es severa, dura, y sin concesiones. Otra actividad muy utilizada para ensear portugus es la traduccin, actividad que muchos profesores rechazan, pero que en verdad es muy interesante ya que trabajar lxico, gramtica y sintaxis a la vez. Por qu no utilizar ese recurso? Creemos que tambin es otro medio, princ ipalmente en niveles avanzados, para que el alumno pueda contrastar las dos lenguas.

Para terminar, queremos solicitar a la platea otro verbo que no sea el inicial: comunicar. Pero que tenga relacin, que nos lleve al mismo raciocinio. Entender, amigarnos, impactarnos... Los tres primeros verbos presentados y justificados figurarn con el nombre del autor en nuestra ponencia escrita publicada. _ A ver! S?, entendernos? . Gracias, Rosa Mara. _Quin ms?. Brbara? Charlar. _ Descubrirnos!, gracias, Laura!.

Actas del VIII Seminrio de Dificultades Especficas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. So Paulo, 28 de octubre de 2000. Pgs. 80-85.

85

Por lo tanto, con las colaboraciones/participaciones de Rosa Mara, Brbara y Laura, que nos han sugerido estos tres verbos: ENTENDERNOS CHARLAR DESCUBRIRNOS, terminamos esta presentacin. A todos, muchas gracias por vuestra atencin. Y si les ha resultado prctico y enriquecedor, nosotras les estamos ms agradecidas an.

Bibliografa: SERRA, Jos,(1998) Ideas y Trucos para mejorar el vocabulario. Ediciones RobinBook IPOLA, Rosa Nahuys de, FONSECA DE RAS, Lygia (1962) Lies de portugus. Editorial Kapelusz HOLTS Isabel (1999) Verde Amarelo, Portugus do Brasil. Edit. Verde Amarelo Polyglot Ensino y Publicaes, Portugus sim! Portuol no!. ENCINAR, A. (s/d) Palabras ,palabras. Vocabulario temtico. MATTE BON,F.(1992) La gramtica como un enfoque comunicativo. Edelsa, Madrid. LOSADA ALDREY, Ma C. Seleccin de manuales y materiales didcticos. MARCUSCHI, Luis Antnio (1998) Anlise da conversao. Apuntes USP THOM, Ana Clotilde (1998) Fatores que interferem no processo del aprendizagem da Segunda lngua e lngua estrangeira. Apuntes USP ERBOLATO MELLO, Llia (1997) A aquisio da linguagem como un domnio da psicolingstica. Apuntes USP

Das könnte Ihnen auch gefallen