You are on page 1of 187

Livro de YAOSHOR

(conhecido como Livro de jasar ou Livro do justo)

CAPTULO 1 1 E YAOHUH ULHIM disse, vamos fazer o homem nossa imagem, depois conforme a nossa semelhana, e ULHIM criou o homem em sua prpria imagem. 2 E YAOHUH ULHIM formou o homem da terra, e ele soprou em suas narinas o flego da vida, e homem tornou-se uma alma viva dotada de discurso. 3 E o YAOHUH ULHIM disse: No bom para o homem estar sozinho; Vou fazer-lhe uma ajudadora. 4 E YAOHUH ULHIM fez um sono profundo cair em Adam, e ele dormiu; e ELE tirou uma de seu sono e eis que uma mulher estava de p diante dele. de suas costelas e construiu carne a partir disto, e trouxe-a para o Adam, e Adam despertou 5 E ele disse: isso um osso dos meus ossos e ela dever ser chamada mulher, pois ela foi tomada de homem; e Adam chamou-a Khavyao, pois ela era a me de todos os viventes. 6 E YAOHUH ULHIM abenoou e chamou os seus nomes de Adam e Khavyao no dia em que ELE os criou, E disse-lhes YAOHUH ULHIM: Sejam fecundos e multipliquem-se e encham a terra. vesti-los e mant-los; e ele ordenou-lhes e disse-lhes: De todas as rvores do em que vocs comerem,vocs certamente devem morrer. 7 E YAOHUH ULHIM pegou Adam e sua esposa, e ele colocou-os no jardim do den para Jardim vocs podem comer, mas da rvore do conhecimento do bem e do mal ,vocs no devem comer, pois no dia 8 E quando YAOHUH ULHIM havia abenoado-os e comando-os, Adam e sua

esposa moraram no jardim de acordo com as ordens que YAOHUH ULHIM havia lhes dado. 9 E a serpente, que YAOHUH ULHIM havia criado com eles em terra, veio a eles para incitar-los transgredir o comando que YAOHUH ULHIM havia lhes dado. 10 E a serpente seduziu e convenceu a mulher, a comer da rvore do conhecimento, e a mulher ouviu a voz da serpente, e ela transgrediu a palavra de YAOHUH ULHIM, e tirou da rvore do conhecimento do bem e do mal e ela comeu, e ela tirou e deu tambm ao marido, e ele comeu.

11 E Adam e sua esposa transgrediram a ordem que YAOHUH ULHIM havia lhes dado, e YAOHUH ULHIM soube disto, e sua raiva se acendeu contra eles e ele os amaldioou. 12 E YAOHUH ULHIM retirou-os naquele dia do jardim do den,para o lugar de coabitou com sua esposa Khavyao, e ela concebeu dois filhos e trs filhas. onde eles foram tomados, e eles foram e viveram ao leste do jardim do den; e Adam 13 E chamou o nome do primeiro filho Cain, dizendo: Eu obtive um homem de Terra e na vaidade fomos tirados dela. e Abul um apascentador de ovelhas.

YAOHUH UL , e o nome de outro ela chamou Abul, pois ela disse: Em vaidade chegamos na 14 E os meninos cresceram e seu pai deu-lhes uma posse da terra; e Cain lavrava o solo 15 E foi no prazo de alguns anos, que trouxeram uma oferta de aproximao a YAOHUH ULHIM , e Cain trouxe frutos do solo e Abul trouxe da primicia de seu rebanho de gordura. E YAOHUH ULHIM virou-se e inclinado-se a Abul e sua oferta, um incndio desceu de YAOHUH ULHIM do cu e consumiu a oferta.

16 E para Cain e sua oferta ,YAOHUH ULHIM no se virou, e ELE no se inclinou a ele, pois ele tinha trazido dos inferiores frutos do solo diante de YAOHUH ULHIM, e Cain ficou enciumado contra o seu irmo Abul devido a isso, e ele procurou um pretexto para mat-lo. 17 E em algum tempo depois, Cain e Abul, seu irmo, foram para o campo para fazer seus

trabalhos; e ambos foram ao campo, Cain era lavrador e lavrava seu solo e Abul alimentava

seu rebanho; e o rebanho passou por cima da parte que Cain tinha lavrado no terreno ,e Cain ficou extremamente enraivecido por isso. 18 E Cain se aproximou de seu irmo Abul com raiva, e ele disse-lhe: O isto entre mim e ti, pois tu vieste para habitar e trazer o teu rebanho para alimentar-se na minha terra? 19 E Abul respondeu seu irmo Cain e disse-lhe: O que isto entre mim e ti, que tu comers da carne do meu rebanho e se vestir com sua l? recompensa-me pela carne que tu tens comido, e quando tiveres feito isso, ento partirei de tua terra como disseste. de mim? 21 E Cain disse a seu irmo Abul, certamente se eu te matar neste dia, quem requirir teu sangue 22 E Abul respondeu Cain, dizendo: Certamente YAOHUH ULHIM que nos fez na terra, ele ir vingar minha causa, e ele vai exigir meu sangue de ti se matar-me, porque YAOHUH ULHIM o juiz e rbitro, e ele que vai recompensar o homem de acordo com o seu mal e os mpios homem de acordo com a maldade que ele pode fazer sobre terra. julgado pelo o mal que tu declarar fazer a mim neste dia. Cain acendeu-se contra seu irmo Abul por ter dito isto. 23 E agora, se tu matar-me aqui, certamente YAOHUH ULHIM conhece o teus segredos,e sers 24 E quando Cain ouviu as palavras que Abul, seu irmo tinha falado, eis que a raiva de 25 E Cain levantou-se e tomou uma parte de ferro de seu instrumento de aragem, e com que ele golpeou subitamente o seu irmo ,e o sangue de seu irmo correu diante do rebanho. chorou sobre ele amargamente. jogou a terra sobre ele. 26 E aps comet-lo, Cain se arrependeu de ter assassinado seu irmo, e ele ficou afligido, e ele 27 E Cain levantou-se e cavou um buraco no campo, onde ele colocou o corpo do irmo ,e ele 28 E YAOHUH ULHIM, sabia o que Cain havia feito a seu irmo, e YAOHUH ULHIM apareceu para Cain e disselhe: Onde est Abul teu irmo que estava contigo? 29 E desconsertado Cain disse: Eu no sei, acaso sou eu tutor do meu irmo? E YAOHUH ULHIM disse-lhe: O que fizeste tu ? A voz do sangue do teu irmo grita a mim do solo onde tu o mataste. 30 Pelo motivo de terdes matado teu irmo e ter se desconcertado diante de mim, e imaginar no teu corao que no te vi , nem conhecia todas as tuas aes. 31 Mas tu fizeste esta coisa e matou teu irmo apenas porque ele falou para receber sangue do teu irmo da tua mo, e por t-lo enterrado. 20 E agora portanto, retire a l de minhas ovelhas com que tu tens se vestido, e

justamente para ti, e agora, portanto, amaldioado sera tu desde o incio que abriu sua boca 32 E assim ser quando for at ele, no mais te dar sua fora como no comeo,e espinhos e cardos devem produzir para ti a terra, e sers triste e vagara na terra at o dia da tua morte. 33 E nesse momento Cain saiu da presena de YAOHUH ULHIM, do local onde ele pertencentes a ele.

estava, e ele foi se deslocando e vagando na terra em direo a leste do den, ele e todos 34 E Cain coabitou com sua esposa naqueles dias e ela concebeu e deu a luz um filho, e chamou

seu nome Enoch, dizendo: Naquele tempo YAOHUH ULHIM comeou a dar-lhe descanso e paz na terra. 35 E nesse momento Cain tambm comeou a construir uma cidade; e construiu a cidade e ele chamou o nome da cidade, Enoch, de acordo com o nome de seu filho; naqueles dias YAOHUH ULHIM tinha dado-lhe repouso sobre a terra, e ele parou de mover-se e vaguar como no incio. 36 E Irad nasceu de Enoch e gerou a Irad Mechuyaul e gerou a Mechuyaul a Methusaul.

CAPTULO 2 1 E foi em cento e trinta anos da vida de Adam sobre a terra, que ele novamente coabitou com Khavyao sua esposa, e ela concebeu e deu a luz um filho em sua semelhana e a sua imagem, e ela chamou o seu nome Soth, dizendo, porque YAOHUH ULHIM me nomeou outra semente no lugar de Abul que foi morto por Cain. 2 E Soth viveu cento e cinco anos e ele gerou um filho; e Soth o chamou o nome

de seu filho Enosh, dizendo, pois foi naquela poca que os filhos dos homens comearam a se multiplicar e afligir suas almas e coraes por transgredir e se rebelar contra YAOHUH ULHIM. 3 E foi nos dias de Enosh que os filhos dos homens continuaram a se rebelar e transgredir contra YAOHUH ULHIM, para aumentar a ira de YAOHUH ULHIM contra os filhos dos homens. criado na terra: e naqueles dias os filhos dos homens fizeram imagens de lato e ferro, madeira e pedra, e eles curvaram-se se prostaram e serviram-nas. 5 E cada homem fez seu falso criador e eles curvaram-se diante deles, e abandonaram os filhos dos homens a obras e abominaes que eles fizeram na terra. 4 E os filhos dos homens foram e serviram outros falsos criadores, e esqueceram de YAOHUH ULHIM que os havia

YAOHUH ULHIM todos os dias de Enosh e seus filhos; e a ira de YAOHUH ULHIM foi estimulada por conta de suas 6 E YAOHUH ULHIM fez com que as guas do Rio Giom os atingisse, e ele os destruiu e os consumiu, e ele destruiu a terceira parte da terra, e mesmo assim os filhos dos homens no abandonaram os seus maus caminhos, e suas mos ainda foram rpidas para fazer o mal aos olhos de YAOHUH ULHIM. 7 E naqueles dias no havia sementeira nem a colheita na terra, e no havia nenhum alimento para os filhos dos homens e a fome foi muito grande naqueles dias. 8 E se tornou a semente que eles semearam naqueles dias na terra em espinhos, cardos e Briers; desde os dias de Adam foi esta declarao sobre a terra, a maldio de YAOHUH ULHIM, lanada na terra, pelo pecado que Adam cometeu diante de YAOHUH ULHIM. caminhos, e a terra tambm se tornou corrupta. 9 E foi quando homens continuaram a se rebelar e transgredir contra YAOHUH ULHIM e a corromper seus 10 E Enosh viveu noventa anos e ele gerou Cainan;

11 E Cainan cresceu e com quarenta anos de idade, e ele se tornou sbio e tinha conhecimento e habilidade em toda a sabedoria; e ele reinou sobre todos os filhos dos homens, e ele levou os filhos dos homens a sabedoria e conhecimento; Cainan era um homem muito sbio e tinha entendimento em toda sabedoria; e com sua sabedoria ele governou sobre espritos e demnios;

12 E Cainan sabia por sua sabedoria que YAOHUH ULHIM iria destruir os filhos dos homens por estes terem pecado sobre terra, e que YAOHUH ULHIM ,nos ltimos dias,traria as guas do dilvio. seus tesouros. 13 E naqueles dias que Cainan escreveu sobre tbuas de pedra, que haveria de vir estes tempos, e ele colocou-as em 14 E Cainan reinou sobre toda a terra, e ele converteu alguns dos filhos de homens ao servio de YAOHUH ULHIM. 15 E quando Cainan tinha setenta anos de idade, gerou trs filhos e duas filhas. 16 E estes so os nomes dos filhos de Cainan; o nome do primeiro filho Mahlallel, segundo Enan e o terceiro Mered e suas irms foram Adah e Zillah; Estas so as cinco crianas de Cainan que nasceram para ele.

17 E Lameque, filho de Methusaul, tornou-se relacionado com Cainan por casamento, e ele tomou suas duas filhas como suas esposas, e Adah concebeu e deu a luz um filho de Lameque e ela chamou o seu nome Yabal.

18 E ela novamente concebeu e deu a luz um filho e chamou o seu nome Yubal; e Zillah sua irm, era estril naqueles dias e no tinha nenhuma descendncia. 19 Para naqueles dias os filhos dos homens comearam a se rebelar contra YAOHUH ULHIM e a transgredir os mandamentos que ele tinha ordenado a Adam, para ser fecundo e se multiplicar sobre terra. 20 E alguns dos filhos de homens fizeram suas esposas beber um caldo que tornaria elas estreis, para que elas podessem manter sua figura e atravs do qual sua bela

aparncia no desaparecesse. 21 E quando os filhos dos homens fizeram algumas das suas esposas beberem, Zillah bebeu com eles. 22 E as mulheres frteis pareceram abominveis aos olhos de seus maridos como vivas, enquanto seus maridos viveram, com as estreis somente eles se juntavam.

23 E no final dos dias e anos, quando Zillah tornou-se velha, YAOHUH ULHIM abriu seu ventre. 24 E ela concebeu e deu a luz um filho, ela chamou o seu nome Tubal Cain, dizendo, depois de eu ter definhado , eu o obtive de YAOHUH ULHIM. 25 E ela concebeu novamente e deu a luz uma filha e ela chamou seu nome Naamah, ela disse, depois que eu ter definhado ter me afastado, obtive prazer e alegria. 26 E Lameque estava velho e avanado em anos, e seus olhos estavam fracos e ele no podia ver e Tubal Cain, seu filho, estava com ele, e isto foi em um dia em que Lameque foi para o campo e Tubal Cain seu filho estava com ele, e enquanto eles estavam andando no campo, Cain o filho de Adam estava adiante deles; e Lameque estava muito velho e no podia ver muito, e Tubal Cain seu filho era muito jovem.

27 E Tubal Cain disse a seu pai para retirar seu arco e as flechas e acertar Cain, que estava muito longe, e ele o matou, pois o mesmo pareceu ser de longe um animal. 28 E as setas entraram no corpo de Cain, mesmo ele estando distante deles, e ele caiu em terra e morreu. 29 E YAOHUH ULHIM recompensou o mal de Cain de acordo com sua maldade, que praticou contra seu irmo Abul, de acordo com a palavra dita por YAOHUH ULHIM. 30 E aconteceu que quando Cain tinha morrido, Lameque e Tubal foram para ver o animal que tinham matado, e eles foram,e viram Cain ,av deles, morto na terra. e ele atingiu seu filho Tubal Cain, causando sua morte. 31 E Lameque entristeceu-se muito tendo feito isso, juntos, pelas suas prprias mos, 32. E as esposas de Lameque ouviram o que tinha feito Lameque, e elas tentaram mat-lo. 33 E as esposas de Lameque o odiaram a partir desse dia, porque ele massacrou Cain e Tubal Cain, e as esposas de Lameque separam-se dele e no lhe deram mais atenco naqueles dias. 34 E Lameque veio para suas esposas, e ele pressionou-as para ouvi-lo sobre este problema.

35 E ele disse para suas esposas Adah e Zillah: Oucam minhas esposas ,oucam a voz de Lameque, prestem atenco as minhas palavras, pois agora vocs imaginam e dizem que eu matei um homem com minhas feridas e um filho com minhas listras por no ter feito nenhuma violncia, mas certamente sabem que eu sou velho e com cabelos brancos, e que meus olhos so pesados por meio de idade, e eu fiz essa coisa sem saber. 36 E as esposas de Lameque ouviram-no neste problema, e elas voltaram para ele com o conselhos de seu pai, Adam, mas elas nao tiveram mais filhos dele a partir desse momento, sabendo que as guas do dilvio por causa seus maus feitos. sessenta e dois anos e gerou Enosh CAPTULO 3 1 E Enosh viveu sessenta e cinco anos e ele gerou Methuselah; e andou Enosh com YAOHUH ULHIM, homens. foi aumentanda a ira de YAOHUH ULHIM naqueles dias contra os filhos dos homens, para destru-los com o 37 E Mahlallul o filho de Cainan viveu sessenta e cinco anos e ele gerou Yared; e Yared viveu

e depois de ter gerado Methuselah, eles serviram a YAOHUH ULHIM e desprezavam os maus caminhos dos 2 E a alma de Enosh foi tomada pela instruo de YAOHUH ULHIM, no conhecimento e na

compreenso; e ele sabiamente escondeu-se dos filhos dos homens e secretou-se deles por muitos dias. 3 E foi a expirao de muitos anos, enquanto ele estava servindo a YAOHUH ULHIM e orando Aqui estou eu. em sua casa para YAOHUH ULHIM, que um anjo de YAOHUH ULHIM chamou-lhe do cu, e ele disse:

4 E ele disse: Levante-se, va adiante da tua casa e do local onde tu se escondeste, e aparecera para os filhos dos homens, pois tu ira ensin-los a maneira em que eles devem andar e o que eles devem fazer para entrar nas instruces de YAOHUH ULHIM. 5 E Enosh levantou-se de acordo com a palavra de YAOHUH ULHIM e saiu de sua casa, de

seu lugar e da cmara em que ele foi ocultado; e ele foi para os filhos dos homens e ensinou-lhes os caminhos de YAOHUH ULHIM e nesse momento reuniu os filhos dos homens e familiarizou-os com as instrues de YAOHUH ULHIM. 6 E ele ordenou que ele fosse proclamado em todos os lugares onde os filhos dos homens habitavam, dizendo: Onde est o homem que deseja saber as maneiras de YAOHU ULHIM e boas obras? venha a Enosh.

7 E todos os filhos dos homens reuniram-se, em seguida, com ele, e todos que desejavam isto foram para Enosh, e Enosh reinou sobre os filhos dos homens de acordo com a palavra de YAOHU ULHIM e eles Vinham e curvavam-se a ele, e ouviam sua palavra. 8 E o esprito de YAOHUH ULHIM estava sobre Enosh, e ele ensinou a todos os seus homens a sabedoria de eles vinham para ouvir sua sabedoria.

YAOHUH ULHIM e seus caminhos e os filhos dos homens serviram a YAOHUH ULHIM todos os dias de Enosh, e 9 E todos os reis dos filhos dos homens, primeiros e ltimos, juntamente com os seus prncipes e juzes, vinham a Enosh quando ouviram falar da sua sabedoria, e eles curvavam-se a ele, e eles tambm exigiram de Enosh reinar sobre eles, e ele consentiu. 10 E eles reuniram-se todos, cento e trinta Reis e prncipes, e eles fizeram Enosh rei sobre eles e eles andaram todos sob seu comando e poder. paz entre eles, e a paz foi por toda a terra durante a vida de Enosh. 11 E Enosh lhes ensinou sabedoria, conhecimento e os caminhos de YAOHUH ULHIM; e ele trouxe 12 E Enosh reinou sobre os filhos dos homens, trezentos e quarenta e trs anos, e ele fez Justia, e justia com todos os seus povos, e ele levou-os nos caminhos de YAOHUH ULHIM. 13 E estas so as geraes de Enosh, Methuselah, Ulisha e Ulimelech, trs filhos; gerou Lameque. e suas irms eram Melca e Nahmah, e Methuselah viveu oitenta e sete anos e ele 14 E estavam em cinqenta e seis anos da vida de Lameque quando Adam morreu; novecentos e

trinta anos de idade tinha ele em sua morte ,e seus dois filhos, com Enosh e seu filho, Methuselah, enterram-no com grande pompa, como o enterro dos Reis, na caverna que YAOHUH ULHIM lhe tinha dito. 15 E naquele lugar todos os filhos dos homens fizeram um grande luto e choro por Adam; se tornou portanto um costume entre os filhos dos homens a partir deste dia. o YAOHUH ULHIM tinha falado.

16 E Adam morreu porque ele comeu da rvore do conhecimento; Ele e seus filhos depois dele, como 17 E foi o ano da morte de Adam ,o ano de cento e quarenta e tres do reinado de Enosh, nesse tempo Enosh decidiu separar-se dos filhos dos homens e secretou-se como antes ,para servir a YAOHUH ULHIM. 18 E Enosh, f-lo, mas no inteiramente secretou-se deles, mas manteu-se longe dos filhos de homens trs dias e, em seguida, foi a eles por um dia. 19 E durante os trs dias que ele estava em sua sala, ele orou e louvou YAOHUH ULHIM e o dia em que ele passou e apareceu para seus sditos ensinou-lhes os caminhos de YAOHUH ULHIM e todos perguntaram-lhe sobre o que YAOHUH ULHIM havia lhe dito. 20 E fez dessa maneira por muitos anos, e ele depois escondeu-se por seis dias e apareceu para seu povo um dia em sete; e depois que uma vez em um ms e ento

uma vez em um ano, at que todos os reis, prncipes e os filhos dos homens procuraram por ele,desejando muito medo de Enosh, e eles temiam a aproximar-se dele, pelo temor do Brilho 21 E todos os reis e prncipes decidiram reunir os filhos dos homens e irem at entre eles, e assim fizeram.

novamente ver o rosto de Enosh e ouvir sua palavra; mas eles no podiam, pois todos os filhos dos homens tinham que estava sobre seu semblante; portanto nenhum homem podia olhar para ele, temendo ser punido e morrer. Enosh, pensando que eles poderiam todos falar com ele no momento quando ele viesse 22 E o dia veio que Enosh saiu e eles todos reunidos vieram a ele, e Enosh falou-lhes as palavras de YAOHUH ULHIM e ele lhes ensinou sabedoria e conhecimento, e

eles curvaram-se adiante dele e eles disseram: Vida longa ao rei! Vida longa ao rei! 23 E em algum tempo depois, quando os reis e prncipes e os filhos dos homens estavam falando ULHIM chamou a Enosh do cu e queria lev-lo at ao cu para fazer-lhe a reinar a Enosh, e Enosh foi ensinando-lhes os caminhos de YAOHUH ULHIM, eis que, em seguida, um anjo de YAOHUH l sobre os filhos de YAOHUH ULHIM, como ele tinha reinado sobre os filhos dos homens sobre terra. 24 Quando nesse momento Enosh ouviu isso passou e reuniu todos os habitantes do a terra e ensinou-lhes sabedoria e conhecimento, e lhes deu instrues do alto e ele disse-lhes, ter sido obrigado a ascender ao cu, portanto no sei o dia de minha partida. 25 E agora, portanto, vou ensinar vocs a sabedoria e conhecimento e lhes darei instruo

antes de deix-los, de como agir sobre terra atravs do qual vocs possam viver; e assim ele fez. 26 E ensinou-lhes sabedoria e conhecimento e deu-lhes instruo, e ele repreendeu-os, e ele colocou para eles estatutos e juzos a praticar na terra, e assim ele fez ensinando-lhes tudo isso. paz entre eles, e ensinou-lhes a vida eterna e morou com eles algum tempo 27 E nessa altura os filhos dos homens eram com Enosh, e Enosh foi falar com eles, e cavalo passou no ar;

eles levantaram os olhos, e algo semelhana de um grande cavalo desceu do cu e o 28 Disseram a Enosh o que tinham visto, e Enosh disse-lhes: Por minha causa cavalo desceu sobre terra; chegado o momento quando tenho de ir de vocs, e eu no devo mais ser visto por vocs.

29 E o cavalo desceu nesse momento e ficou adiante de Enosh e todos os filhos dos homens que foram com Enosh viram ele. 30 E Enosh, em seguida, novamente ordenou uma voz proclamar, dizendo: Onde est o homem que prazerosamente quis conhecer os caminhos de YAOHUH ULHIM, deixe-o vir neste dia ate Enosh antes que ele seja tirado de ns. 31 E todos os filhos dos homens reuniram-se e vieram a Enosh naquele dia; e todos os reis do dos homens sabedoria e conhecimento e deu-lhes instruo do alto; e ele ordenou a paz entre eles.

Terra com seus prncipes e conselheiros permaneceram com ele naquele dia; e, em seguida, ensinou Enosh os filhos lhes servirem YAOHUH ULHIM e caminhar em seus caminhos, todos os dias da sua vida, e ele continuou a trazer 32 E foi depois disso que ele levantou-se e andava a cavalo; e ele foi adiante e todos os os filhos dos homens foram depois dele, cerca de oito centenas de milhares de homens. e eles foram com ele a viagem de um dia. 33 E no segundo dia que disse-lhes: Vo voltar para casa para suas tendas, no vo? Pois

vocs podem morrer; e alguns deles se foram dele, e aqueles que ficaram, foram com ele seis dias de viagem. E Enosh disse-lhes todos os dias, para retornar para suas tendas, pois poderiam morrer; mas eles no estavam dispostos a retornar, e eles foram com ele. 34 E no sexto dia alguns dos homens permaneceram e se agarraram a ele, e disseram-lhe: separar-nos.

Iremos contigo para o lugar onde fores; assim como vive YAOHUH ULHIM, a morte apenas deve 35 E eles insistiram muito para ir com ele, e ele deixou de falar com eles; e eles foram atrs dele e no retornaram; 36 E quando os reis retornaram eles fizeram um censo, a fim de conhecer o ascendeu ao cu em um turbilho, com cavalos e carruagens de fogo.

nmero de homens restantes que foram com Enosh; e foi ao stimo dia que Enosh 37 E no oitavo dia todos os reis que tinham estado com Enosh ,foram trazer de volta o nmero de homens que estavam com Enosh, no lugar do qual ele ascendeu ao cu. 38 E todos os reis foram para o local e encontraram a terra l cheia de neve, e sobre a neve estavam grandes pedras de neve e um disse para o outro: Vm, vamos quebrar

atravs da neve e ver, talvez os homens que permaneceram com Enosh esto mortos e esto agora sob as pedras de neve, e procurou, mas no poduram encontr-los, pois eles tinham ascendido ao cu. CAPTULO 4

1 E todos os dias que Enosh viveu na terra, foram cento e sessenta e cinco anos. 2 E quando Enosh havia ascendido ao cu, todos os reis da terra subiram e tomaram seu pai. Methuselah, seu filho, e ungiram ele, e eles levaram-no para reinar sobre eles no lugar de 3 E Methuselah agiu prazerosamente aos olhos de YAOHU ULHIM, como seu pai Enosh tinha lhe ensinado, e da mesma forma durante toda a sua vida ensinou os filhos dos homens sabedoria, conhecimento e o temor de YAOHUH ULHIM, e ele no se desviou do bons caminhos, nem para direita e nem para a esquerda. 4, Mas nos ltimos dias de Methuselah, os filhos dos homens se afastaram de YAOHUH ULHIM, e eles corromperam a terra, eles roubavam e saquearam uns aos outros, e eles se rebelaram contra YAOHUH ULHIM para transgredir e corromper seus caminhos e no ouviram voz de Methuselah, mas se rebelaram contra ele. sementes naqueles dias, assim nao havia sementeira nem colheita na terra. eis, que espinhos e cardos foram produzidos, e eles no puderam semear. 5 E YAOHU ULHIM ficou excessivamente irado contra eles, e YAOHUH ULHIM continuou a destruir as 6 Eles semearam o solo a fim de que pudessem obter alimento para se manter, 7 E ainda assim,os filhos dos homens no se retiraram de seus maus caminhos, e suas mos estavam ainda caminhos, e YAOHUH ULHIM ficou muito irado e arrependido de ter feito o homem. 8 E ele pensou em destruir e aniquil-los, e assim fez. Soth o filho de Adam morreu. 9 Naqueles dias quando o filho de Methuselah , Lameque , tinha duzentos e sessenta anos de idade, 10 E todos os dias que Soth viveu, foram novecentos e doze anos, e ele morreu. de Elishaa, o filho de Enosh seu tio, e ela concebeu.

extendidas para fazer mal aos olhos de YAOHUH ULHIM, e provocaram YAOHUH ULHIM com seus maus

11 E Lameque tinha cento e oitenta anos de idade quando ele tomou Ashmua, a filha 12 E nessa altura os filhos dos homens semearam o solo, e um pouco de comida foi produzida, ainda assim os filhos dos homens no abandoram seus maus caminhos, e eles rebelaram-se contra YAOHUH ULHIM. 13 E a esposa de Lameque concebeu e gerou um filho nesse momento, na Revoluo do ano.

14 E Methuselah chamou o seu nome Noah, dizendo que: A Terra estava em seus dias em repouso e livre de corrupo e seu pai Lameque chamou o seu nome Menachem, dizendo: Este ir 15 E o filho cresceu e foi desmamado, e ele passou das formas de seu pai Methuselah, perfeito e reto com YAOHUH ULHIM. 16 E todos os filhos dos homens se afastaram dos caminhos de YAOHUH ULHIM naqueles dias, assim como eles multiplicavam-se sobre a face da terra com filhos e filhas, e eles ensinaram um outro suas prticas de maldade e eles continuaram pecar contra YAOHUH ULHIM. confortar-nos em nossos trabalhos e miservel labuta na terra, que YAOHUH ULHIM tinha amaldioado.

17 E cada homem fez para si um dolo(falso criador), e eles roubaram e saquearam todo homem, seu vizinho, bem como seu parente, e eles corromperam a terra e a terra estava cheia de violncia. 18 E seus juzes e governantes foram para as filhas dos homens e tomavam suas esposas por fora de seus maridos de acordo com a sua escolha e os filhos dos homens naqueles dias tiraram o gado da terra, as bestas do campo e as aves do ar e ensinaram a mistura de animais de uma espcie com a outra, a fim de provocar YAOHUH ULHIM; e YAOHUH ULHIM viu e todos os animais.

toda a terra corrompida, pois toda a carne havia corrompido suas maneiras sobre terra, todos os homens 19 E YAOHUH ULHIM disse: Eu irei desfazer homem que eu criei da face da terra, sim desde homem ate as aves do ar, juntamente com o gado e animais que esto no campo pois me arrependo de te-los criado.

20 E todos os homens que andaram nos caminhos de YAOHUH ULHIM, morreram naqueles dias, pois YAOHUH ULHIM trouxe o mal ao homem o qual ele havia declarado, pois isso veio de YAOHUH ULHIM, para que eles no vissem o mal que YAOHUH ULHIM proclamou sobre os filhos dos homens. para levantar a semente deles sobre a face de toda a terra. CAPTULO 5 21 E Noah encontrou misericordia aos olhos de YAOHUH ULHIM, e YAOHUH ULHIM escolheu ele e seus filhos

1 E foi no ano oitenta e quatro da vida de Noah, que morreu de Enosh filho de Seth, tinha novecentos e cinco anos de idade no momento da sua morte. 2 E no ano cento e setenta e nove da vida de Noah, Cainan filho de Enosh morreu e todos os dias de Cainan foram novecentos e dez anos, e ele morreu. 3 E no ano de cento e trinta quatro da vida de Noah, Mahlallul o filho de morreu. Cainan morreu, e os dias de Mahlallul foram oitocentos e noventa e cinco anos e ele 4 E Yared filho de Mahlallul morreu naqueles dias, no ano de cento e trinta e seis morreu.

da vida de Noah; e todos os dias de Yared eram novecentos e sessenta e dois anos e ele 5 E todos os que seguiram YAOHUH ULHIM morreram naqueles dias, antes de verem o mal que YAOHUH ULHIM declarou a fazer sobre terra. 6 E depois de decorrido o prazo de muitos anos, no ano de quatrocentos e oitenta da vida de apenas Methuselah permaneceu, YAOHUH ULHIM veio a Noah e Methuselah, dizendo:

Noah, quando todos os homens, que seguiram YAOHUH ULHIM haviam morrido dentre os filhos de homens ,e 7 Fala-vos e proclama para os filhos dos homens, dizendo: Assim diz YAOHUH ULHIM, abandonem seus maus caminhos e abandonem suas obras, e YAOHUH ULHIM vai arrepender-se do mal que ele declarou a fazer para vocs, assim tudo isto no acontecer. 8 Assim diz YAOHUH ULHIM: Eis que eu dou-lhes um perodo de cento e vinte anos. Se vocs tornarem a mim e abandonarem seus maus caminhos, ento eu tambm voltarei atrs do mal que eu proclamei, e ele no existir, diz YAOHUH ULHIM.

9 E Noah e Methuselah falaram todas as palavras de YAOHUH ULHIM para os filhos dos homens, dia aps dia, falando constantemente a eles. eles endureceram a cerviz. 10, Mas os filhos dos homens no estavam dando atenco, nem deram ouvidos s suas palavras, nem se inclinam, e 11 E YAOHUH ULHIM concedeu-lhes um perodo de cento e vinte anos, dizendo: Se eles retornarem, ento YAOHUH ULHIM ter vontade de arrepender-se do mal, para no destruir a terra. 12 Noah filho de Lameque absteve-se de tomar uma esposa naqueles dias, para gerar filhos, pois ele disse: Certamente agora YAOHUH ULHIM destruir a terra, portanto, para que, eu deveria gerar filhos? 13 E Noah era um homem justo, ele foi perfeito em sua gerao, e YAOHUH ULHIM o escolheu para levantar sementes de suas sementes sobre a face da terra. justo diante de mim nesta gerao. 14 E YAOHUH ULHIM disse a Noah: Tome para si uma esposa e gere filhos, pois tenho te visto 15 E dever levantar sementes ,e teus filhos contigo, no meio da terra. E Noah tomou uma esposa ,e ele escolheu Naamah filha de Enosh, e ela tinha quinhentos e oitenta anos de idade. 16 E Noah tinha quatrocentos e noventa e oito anos de idade, quando ele tomou Naamah como esposa. me ampliou no planeta. E ela concebeu novamente um filho e ele chamou seu nome Shuam dizendo, YAOHUH ULHIM me fez um remanescente de obteno de sementes no meio da terra. 18 E Noah tinha quinhentos e dois anos de idade quando Naamah gerou Shuam e os meninos

17 E Naamah concebeu e gerou um filho, e ele chamou o seu nome de Yafet, dizendo, YAOHUH ULHIM

cresceram e andaram nos caminhos de YAOHUH ULHIM, em tudo o que Methuselah e Noah seu pai, ensinou-lhes. 19 E Lameque o pai de Noah, morreu naqueles dias; mas certamente ele no andou com todo o seu corao nos caminhos de seu pai, e ele morreu no ano cento e noventa e cinco da vida de Noah. 20 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta anos, e ele morreu.

21 E todos os filhos dos homens que conheciam YAOHUH ULHIM, morreram nesse ano antes de YAOHUH ULHIM trazer o mal sobre eles; pois YAOHUH ULHIM quis que eles morressem, para que no passassem pelo o mal que YAOHUH ULHIM traria aps seus irmos e parentes, como ele havia declarado que faria. 22 Na poca, YAOHUH ULHIM disse a Noah e Methuselah: Proclamem aos filhos maus caminhos, ento ELE vai arrepender-se do mal, e eu no trar. YAOHUH ULHIM tinha falado sobre eles.

de homens todas as palavras que eu falei com voc naqueles dias, se porventura eles tornarem de seus 23 E Noah e Methuselah ficou para trs e disse aos ouvidos dos filhos dos homens, tudo o que 24 Mas os filhos dos homens no deram atenco, nem sequer eles inclinam seus ouvidos para suas declaraes. 25 E foi depois que YAOHUH ULHIM disse a Noah: O fim de toda carne vir perante mim, por conta de seus maus atos, e eis que EU, irei destruir a terra. e a far naquele local. cbitos de altura. 26 E tu tomar madeira de gopher e levar para um determinado lugar, e far uma grande arca, 27 E assim ela ter trezentos cbitos em seu comprimento, cinquenta cbitos largura e trinta 28 E tu fars uma porta, aberta ao seu lado e a um cvado,dever cobri-la acima e cobri-la dentro e fora com piche. 29 E eis que EU trarei o dilvio das guas sobre a terra, e toda a carne ser destruda, de sob os cus tudo o que est sobre a terra ir perecer. 30 E tu e a tua famlia devem ir, e reunir dois pares de todas as coisas vivas, masculinos e femininos e devem lev-los para a arca, para levantar as sementes deles sobre terra. 32 E tu dever escolher para teus filhos , trs donzelas, as filhas dos homens, e elas devem ser esposas para teus filhos. 33 E Noah levantou-se, e ele fez a arca, no lugar onde YAOHUH ULHIM ordenou-lhe, e Noah fez como YAOHUH UL havia ordenado-lhe. 34 Na idade de quinhentos e noventa e cinco, Noah comeou a fazer a arca, e ele fez a arca em cinco anos, como o senhor tinha ordenado. 35, Em seguida, Noah tomou as trs filhas de Uliakim, filho de Methuselah, para serem esposas para seus filhos,como YAOHUH ULHIM tinha ordenado a Noah. tinha ele, quando morreu. CAPTULO 6 36 E foi nesse momento que Methuselah morreu, o filho de Enosh, novecentos e sessenta anos 31 E reunir para ti e eles todo o alimento que comido por todos os animais, para que haja alimento para ti e eles.

1 Nesse momento, aps a morte de Methuselah, o YAOHUH ULHIM disse a Noah, para ele e todos os seus familiares entrarem na arca; Eis que EU reunirei contigo todos os animais da terra, as bestas do campo e as aves do ar, e eles todos viro e cercar a arca. 2 E tu dever ir e assentar-sse nas portas da Arca, e todos os animais, os animais, e as aves, devem reunir-se e colocar-se diante de ti, e assim como chegarem e pararem diante de ti, tu dever tom-los e entregar nas mos dos teus filhos, que

devem traz-los para a Arca, e tudo o que vai estar diante de ti que devers deixar. 3 E YAOHUH ULHIM trouxe-os no dia seguinte, animais, feras e aves, vieram em grande multido e cercaram a arca. 4 E Noah foi e sentou-se na porta da Arca, e de toda a carne que prostrou-se diante dele, ele trouxe para a arca, e todos os que estavam diante dele, e todos que se colocaram diante dele, ele deixou sobre a terra. 5 E veio de uma Leoa, com suas duas crias, masculino e feminino, e os trs prostraram-se diante Noah e os dois filhotes avanaram contra a Leoa e golpearam-na a fizeram fugir de seu lugar, e ela foi embora, e eles retornaram aos seus lugares e prostaram-se ao cho diante de No. 6 E a Leoa fugiu, e ficou no lugar dos lees. trouxe-os para arca.

7 E Noah observou isso e quis muito entender, e ele foi e tomou as duas crias, e

8 E Noah trouxe para a arca de todos os seres vivos que estavam em terra, e assim nenhum deixou, mas Noah trouxe todos para a arca. 9 De dois em dois vieram a Noah para a arca, mas dos animais limpos e aves limpas, ele trouxe sete casais, como YAOHUH ULHIM ordenou-lhe. 10 E todos os animais e bestas e aves, ainda estavam l, e eles cercaram a arca em todo lugar, e a chuva no tinha cado at sete dias aps. 11 E no mesmo dia, YAOHUH ULHIM fez toda a terra a tremer, e o sol escureceu, e assolou as fundaes do mundo, e toda a terra foi movida violentamente e o relmpago piscou e o trovo rugiu e todas as fontes em terra foram de aterrorizar os filhos dos homens, para que assim no houvesse mais mal na terra. desmanteladas, como nunca havia sido visto pelos habitantes antes; e YAOHUH ULHIM fez este poderoso ato, a fim 12 E ainda assim, os filhos dos homens no abandonaram seus maus caminhos, e aumentaram assim a raiva de YAOHUH ULHIM nesse momento, e ainda no direcionaram seus coraes para tudo isso. 13 E no final de sete dias, no ano seicentos da vida de No, as guas do dilvio vieram sobre a terra.

14 E todas as fontes do fundo do mar foram desmanteladas, e as janelas do cu foram abertas, e a chuva caa sobre a terra, quarenta dias e quarenta noites. dilvio, e YAOHUH ULHIM os fechou. 15 E No e sua famlia e todos os seres viventes que estavam com ele, entraram na arca por causa das guas do 16 E todos os filhos dos homens que foram deixados na terra, cansaram-se atravs do mal, em conta da chuva, pois as guas foram chegando mais violentamente sobre a terra, e os animais permaneciam ainda cercando a arca. mulheres e vieram a Noah at a arca. iremos morrer! 17 E os filhos dos homens reuniram-se , aproximadamente setecentos mil homens e 18 E chamaram a Noah, dizendo: Abra! Para que possamos chegar a ti na arca ,pois se no 19 E Noah, com uma grande voz, respondeu-lhes da arca, dizendo: No foram vocs todos que rebelaram-se contra YAOHUH ULHIM e disseram que ele no existe? E, por conseguinte, YAOHUH ULHIM trouxe vocs este mal, para destruir e tir-los da face da terra. 20 No foi assim que eu falei com vocs, cento e vinte anos atrs, e vocs

no deram ouvidos voz de YAOHUH ULHIM, e agora vocs desejam viver na terra? 21 E eles disseram a Noah: Eis que estamos prontos para retornar para YAOHUH ULHIM. Apenas abra para ns, para que possamos viver e no morrer. 22 E Noah respondeu-lhes, dizendo: Eis que agora que vocs vem o problema de sua alma, vocs que YAOHUH ULHIM concedeu a vocs como o prazo determinado? 23 Mas agora vocs vem e me dizem isso a respeito dos problemas de suas almas, agora tambm YAOHUH ULHIM no vai ouvi-los, nem ELE dar ouvidos a vocs neste dia, para que vocs no realizem seus desejos. 24 E os filhos dos homens se aproximaram para invadir a arca, para sair da chuva, pois eles no podiam mais suportar a chuva sobre eles. 25 E YAOHUH ULHIM enviou todas as feras e animais que cercavam a arca. E as bestas dominando-os os levaram para longe daquele lugar, e cada homem foi em seu caminho e eles novamente dispersaram-se sobre a face da terra. 26 E a chuva ainda descia sobre a terra, e ela desceu quarenta dias e quarenta noites e as guas prevaleceram sobre a terra; e toda a carne que estava sobre a terra ou nas guas, morreram, homens, animais, feras, coisas insidiosa ou aves do ar, e restava apenas Noah e aqueles que estavam com ele na arca. 27 E as guas prevaleceram e elas se ergueram muito sobre a terra, e elas levantaram a Arca e ela foi erguida da terra. 28 E a Arca flutuava sobre a face das guas, e ela foi jogada sobre as guas para que

desejam retornar a YAOHUH ULHIM; por que vocs no retornaram durante esses cem e vinte anos,

todos os seres viventes dentro dela fossem como uma sopa em um caldeiro. 29 E grande ansiedade se fez sobre todos os seres viventes que estavam na arca, e a arca parecia que iria se quebrar. 30 E todos os seres vivos que estavam na arca estavam apavorados, e os lees rugiram, e e os bois, e os lobos uivaram e todos os seres vivos na Arca falaram e lamentaram em sua prpria lngua, para que tiveram muito medo que eles tivessem chegado as portas da morte.

suas vozes chegassem a uma grande distncia, e Noah e seus filhos, choraram e choraram em seus problemas; eles 31 E Noah orou a YAOHUH ULHIM e gritou-lhe devido a isso, e ele disse: O YAOHUH ULHIM ajudar-nos, pois no temos nenhuma resistncia para suportar este mal que tem nos tomado, pois as ondas de guas tm cercado nos, responde-nos, ilumina TEU teu semblante em direo a ns e seja bom para ns, resgatar-nos e nos liberte. 32 E o YAOHUH ULHIM ouviu a voz de Noah, e YAOHUH ULHIM, se lembrou dele. 33 E um vento passou sobre a terra e as guas acalmaram-se e a Arca descansou. 34 E as fontes do fundo do mar e as janelas do cu foram paradas e a chuva do cu foi contida. Ararat. fortes ondas tm aterrorizado- nos, as armadilhas de morte diante de de ns; responda-nos, YAOHUH ULHIM,

35 E guas diminuram naqueles dias, e a Arca descansou em cima das montanhas de 36 E Noah, em seguida, abriu as janelas da arca, e Noah ainda chamou a YAOHUH ULHIM naquela hora e ELE disse: YAOHUH ULHIM, que formou a terra e o cu e todos os que esto a, livra nossas almas deste confinamento e da priso onde tu colocaste-nos, pois eu estou muito aborrecido com os gemidos. adiante. 37 E YAOHUH ULHIM ouviu a voz de Noah e disse-lhe: Quando se cumprir um ano completo, que tu devers ir 38 E ao completar do ano, concludo-se um ano da habitao de Noah na Arca, as guas foram secas de fora da terra, e Noah retirou a cobertura da arca. 39 Naquela poca, no vigsimo-stimo dia do segundo ms, a Terra estava seca, mas Noah e seus filhos e aqueles que estavam com ele, no sairam da Arca at que YAOHUH ULHIM os ordenasse. 40 E chegou o dia que YAOHUH ULHIM disse-lhes para sarem, e todos eles saram da arca. 41 E saram e voltaram cada um sua maneira e para seu lugar e Noah e seus filhos moravam na terra que seus filhos que haviam sado da arca. YAOHUH ULHIM tinha lhes dito, e serviram YAOHUH ULHIM todos os dias e YAOHUH ULHIM abenoou Noah e 42 E disse-lhes: Sedes fecundos e preencham toda a terra; tornem-se fortes e aumentem abundantemente sobre a terra e multipliquem-se nela. CAPTULO 7 1 E estes so os nomes dos filhos de Noah: Yafet, Cam e Shuam; e as crianas que nasceram a eles depois do dilvio, pois eles tinham tomado esposas antes do dilvio. 2 Estes so os filhos de Yafet; Gomer, Magogue, Madai, Yavan(Grcia), Tubal, Meseque e Tiras, sete filhos. 3 E os filhos de Gomer foram Askinaz, Rephath e Tegarmah. 4 E os filhos de Magog foram Elichanaf e Lubal. 5 E os filhos de Madai foram Achon, Zeelo, Chazoni e Monte. 7 E os filhos de Tubal foram Ariphi, Kesed e Taari.

6 E os filhos de Yavan(Grcia)foram Ulisha, Trsis, Larnaca e Dudonim. 8 E os filhos de Meseque foram Dedon, Zaron e Shebashni. 9 E os filhos de Tiras foram Benib, Gera, Lupirion e Gilak; Estes so os filhos de Yafet sessenta homens. de acordo com suas famlias, e seus nmeros naqueles dias eram cerca de quatrocentos e 10 E estes so os filhos de Cam; Cush, Mitzraim( Egito), Pute e Canaan, quatro filhos; e o filhos de Cush foram Seba, Havil, Sabta, Raama e Satecha, e foram os filhos de Raama Sab e Dedan. 11 E os filhos de Mitzraim foram Lud, Anom e Pathros, Chasloth e Chaphtor. 12 E os filhos de Pute foram Gebul, Hadan, Benah e Adan.

13 E os filhos de Canaan foram Aco, Hete, Amori, Gergashi, Hivi, Arkee, Seni, Arodi, Zimodi e Chamothi. 14 Estes so filhos de Cam, de acordo com suas famlias e seus nmeros naqueles dias foram aproximadamente setecentos e trinta homens. 15 E estes so os filhos de Shuam; Elam, Assur, Arpachade, Lud e Aram, cinco filhos; e os filhos de Elam foram Shushan, Machul e Harmon. Anar e Ashcol. 16 E os filhos de Mart foram Mirus e Mokil, e os filhos de Arpachade foram Shelach, 17 E os filhos de Lud foram Pethor e Bizayon, e os filhos de Aram foram Uz, Chul, Reunir e Mash. 18 Estes so filhos de Shuam, de acordo com a sua famlia. e seus nmeros naqueles dias foram cerca de trezentos homens. 19 Estas so as geraes de Shuam; Shuam gerou a Arpachade e gerou a Arpachade Shelach e Shelach gerou a ber e Eber eram nascidos dois filhos, foi o nome de um dividida. Peleg, em seus dias de filhos de homens foram divididos, e nos ltimos dias, a terra era 20 E o nome da segunda era Yoctan, significando que em seu dia a vida dos filhos de homens foi reduzida e diminuda. 21 So filhos de Yoctan; Almod, Shelaf, Chazarmoveth, Yerach, Hadurom, Ozel, 22 Peleg e seu irmo gerou Yenes e Yenes gerou Serug e Serug gerou Nahor e

Dicla, Obal, Abimaul, Sab, Ofir, Havil e Yobab; todos esses so filhos de Yoctan. Nahor gerou Terah, e Terah tinha e oito anos de idade e gerou Haran e Nahor. 23 E Cush o filho de Cam, filho de Noah, teve uma esposa naqueles dias na sua velhice, e ela gerou um filho, e eles chamaram o seu nome Nimrod, dizendo, naquela poca os filhos dos homens novamente comearam a se rebelar e transgredir contra YAOHUH ULHIM, e o filho cresceu, e seu pai o amava excessivamente, pois ele era o filho de sua idade avanada. o jardim, foram dadas a Cush. 24 E o vesturio de pele que YAOHUH ULHIM fez para Adam e sua esposa, quando eles saram do 25 Pois depois da morte de Adam e sua esposa, as roupas foram dadas a Enosh, filho de 26 E com a morte de Methuselah, Noah pegou e trouxe para a Arca e eles ficaram com elas at que ele saiu da arca. e os escondeu de seus irmos. 27 E quando sairam, Cam roubou as vestes de Noah seu pai, e ele levou 28 E quando Cam gerou seu primeiro filho Cush, ele deu-lhe a roupa em segredo e elas ficaram com Cush muitos dias. 29 E Cush tambm escondeu-as de seus filhos e irmos, e quando Cush gerou Nimrod, deu-lhe as vestes por causa de seu amor por ele, e cresceu Nimrod, e Quando tinha vinte anos ele colocou sobre si as peas de vesturio.

Yared, e quando Enosh foi tomado para YAOHUH ULHIM, ele deu a Methuselah, seu filho.

30 E Nimrod se tornou forte quando ele colocou sobre si o vesturio, e YAOHUH ULHIM deu-lhe poder e fora, e ele era um poderoso caador na terra, sim, ele era um poderoso caador no campo, e ele caava animais e construiu altares, e ofereceu os animais perante YAOHUH ULHIM. todos os seus inimigos. 31 Nimrod fortaleceu-se e ele se ergueu de entre os seus irmos, e ele lutou nas batalhas de seus irmos contra 32 E YAOHUH ULHIM entregou todos os inimigos de seus irmos em suas mos, e YAOHUH ULHIM prosperou-o de vez em quando em suas batalhas, e ele reinou sobre terra. 33 Por conseguinte tornou-se normal naqueles dias, um homem liderar aqueles que ele tinha treinado na batalha, ele dizia a eles: Como YAOHUH ULHIM fez para Nimrod, que era um poderoso caador na terra, e que prevaleceu nas batalhas que prevaleceram contra seus irmos, ELE entregou-lhes nas suas mos ,os seus inimigos, ento pode YAOHUH ULHIM fortalecer-nos e livrar-nos neste dia!

34 E quando Nimrod tinha quarenta anos de idade, na poca houve uma guerra entre seus irmos e os filhos de Yafet, ento eles ficaram em poder de seus inimigos. 35 E Nimrod saiu naquela poca, e ele reuniu todos os filhos de Cush e seus famliares, aproximadamente quatrocentos e sessenta homens e ele contratarou tambm de alguns de seus amigos e conhecidos cerca de oitenta homens e deu-lhes o seu preo, e partiu com eles para com ele. batalha, e quando ele estava no caminho, Nimrod fortaleceu os coraes das pessoas que iam 36 E disse-lhes: No tenham medo, no se assustem, pois sero entregues todos os nossos inimigos em nossas mos, e vocs pode fazer com eles o que quiserem. 37 E todos os homens que foram, eram cerca de quinhentos, e eles lutaram contra os seus inimigos, Eles destruram-nos e subjulgaram-nos, e Nimrod colocou oficiais permanentes sobre eles em seus respectivos lugares.

38 E tomou alguns dos filhos deles como segurana, e eles foram todos empregados de Nimrod e seus irmos, e Nimrod e todas as pessoas que estavam com ele foram para sua terra natal. 39 E quando Nimrod tinha retornado com alegria da batalha, depois de ter conquistado seus inimigos, todos os seus irmos, juntamente com aqueles que o conheceram antes, reuniram-se para faz-lo rei sobre eles e eles colocaram uma coroa na sua cabea. entre os reis. 40 E ele definiu seus assuntos e pessoas, prncipes, juzes e governantes, como o costume 41 E colocou Terah o filho de Nahor o Prncipe anfitrio, e ele lhe dignificou e o colocou acima de seus prncipes. 42 E enquanto ele foi campeo de acordo com o desejo do seu corao, depois de ter conquistado todos os seus inimigos ao redor, ele falou com seus conselheiros para construir uma cidade para seu palcio, e eles o fizeram. 43 E encontraram um grande vale oposto ao leste, e construram-lhe uma grande e extensa cidade , e Nimrod chamou a cidade que ele construiu de Shinar, pois YAOHUH ULHIM com veemncia abaladou os seus inimigos e os destruiu. 44 E Nimrod habitava em Shinar, e ele reinou com segurana e lutou com seus inimigos e 45 E todas as naes e lnguas ouviram falar de sua fama, e eles se reuniram com ele, e eles curvaram-se diante dele, e trouxeram-lhe as ofertas, e se tornou seu senhor e os filhos de Noah, e todos estavam sob seu poder e conselho. rei, e todos eles habitavam com ele na cidade em Shinar, e Nimrod reinou na terra por cima de todos 46 E toda a terra era de uma lngua e palavras da Unio, mas Nimrod no andou nos dias do dilvio at naqueles dias.

ele subjugou-os, e ele prosperou em todas as suas batalhas, e seu Reino se tornou muito grande.

caminhos de YAOHUH ULHIM, e ele era mais mau do que todos os homens que existiram antes dele, dos 47 E fez dolos de madeira e pedra e ele curvou-se diante deles, e ele se rebelou contra YAOHUH ULHIM e ensinou seus sditos e o povo da terra os seus maus caminhos; e Mardon seu filho foi mais perverso que o seu pai. 48 E cada um que ouviu dos atos de Mardon, o filho do Nimrod, relativo

Ele dizia: Os mpios vo adiante na impiedade ; por conseguinte, tornou-se um provrbio em toda a Terra, dizendo, Os mpios vo adiante na impiedade, e era comum nas palavras dos homens daquele tempo. 49 E Terah o filho de Nahor, Prncipe anfitrio de Nimrod, foi naqueles dias muito grande na vista do rei e seus sditos, e o rei e prncipes o amavam. de Terah, concebeu e gerou um filho naqueles dias. 50 E Terah tomou uma esposa e seu nome era Amthelo, filha de Cornebo; Amthelo ,a esposa 51 Terah tinha setenta anos quando gerou ele e Terah chamou o nome de seu filho que nasceu-lhe Abroam, porque o rei tinha dignificado-o naqueles dias e colocado acima de todos os seus prncipes que estavam com ele.

CAPTULO 8 1 E foi na noite que Abroam nasceu, que todos os servos de Terah e os sbios homens de Nimrod e seus satiristas vieram e comeram e beberam na casa de Terah e eles exultaram-no naquela noite. 2 E quando todos os sbios e satiristas sairam da casa da Terah, eles levantaran seus olhos para o cu naquela noite para olhar as estrelas, e eles olharam, e eis que uma grande estrela veio do Oriente e correu nos cus, e ela engoliu quatro estrelas nos quatro cantos dos cus. sabiam da importncia daquilo.

3 E todos os sbios do rei e seus satiristas ficaram admirados com a viso, e os sbios entendidos neste assunto, e eles 4 E eles disseram uns aos outros: Isso s entrega a criana que nasceu de Terah esta noite, que ir crescer e ser frutuosa e multiplicar e possuir toda a terra, ele e suas crianas para sempre, e ele e sua semente vo matar grandes reis e herdar suas terras. 5 E os sbios e satiristas foram para casa naquela noite, e na parte da manh todos estes sbios homens e satiristas levantaram-se cedo e reuniram-se em uma casa escolhida. 6 E falaram e disseram entre si: Eis que a viso que vimos ontem noite esta oculta do rei; e eles no disseram a ele.

7 No devemos dar o conhecimento deste fato ao rei depois de terem se passados muitos dias, pois ele vai nos dizer: Porque esconderam esta questao de mim?, e, em seguida, todos ns sofreremos morte; Portanto, agora vamos ir e dizer ao rei a viso que tivemos, e a respectiva interpretao, e ela deve manter-se clara. 9 Ouvimos que um filho nasceu para Terah o filho de Nahor, o Prncipe Anfitrio, e ns 10 E quando teus servos saram da casa de Terah, para ir para nossas respectivas casas 8 E eles o fizeram, e todos eles foram diante do rei, e curvados eles disseram: Que viva o rei! Vida longa ao rei! na ontem a noite fomos sua casa, e ns comemos e bebemos e exultamos com ele naquela noite. para terminarmos l a nossa noite, levantamos os olhos para o cu, e vimos uma grande estrela vinda do Leste, e a mesma estrela correu com grande velocidade e engoliu quatro grandes estrelas, dos quatro cantos dos cus. 11 E teus servos ficaram espantados com a viso que tivemos, e ficamos grandemente aterrorizados, e ns analisamos a viso e soubemos por nossa sabedoria a correta interpretao, pois esta viso, se aplica a criana que nasceu de Terah, que ir crescer e multiplicar-se significativamente, e se tornar poderoso e matar todos os reis da terra e herdar todas as suas terras, ele e sua semente para sempre. sobre esta criana. 12 E agora nosso senhor e rei, eis que realmente te deixamos sabendo do que temos visto 13 Seria bom para o rei, pagar e comprar de seu pai esta criana, para que ns o matemos antes dele crescer e se apossar da terra, e isto se torne um mal contra ns, para que ns e nossas crianas no soframos atravs de seu mal. 14 E o rei ouviu suas palavras, e eles pareciam certos em sua viso, e ele enviou e chamou Terah ,e Terah veio diante do rei. sinal em seu nascimento.

15 E o rei disse a Terah: Foi-me dito que um filho lhe nasceu ontem a noite, e depois foi observada nos cus um 16 E agora, pois, d-me a criana para que ns o matemos antes que seu mal venha contra ns, e eu te darei por seu valor, tua casa cheia de ouro e prata. seu rei desejar. 17 E Terah respondeu ao rei e lhe disse: Meu senhor e rei, ouvi as tuas palavras, e teu servo deve fazer tudo o que 18 Mas meu senhor e rei, vou dizer-te que me aconteceu ontem a noite, e verei que conselho o rei vai dar seu servo, e, em seguida, vou responder o rei sobre o aquilo tiver dito. E o rei disse: Fale! 19 E Terah disse ao rei: Ayon, filho de Mored, veio a mim ontem a noite, dizendo: 20 Dai a mim o cavalo grande e bonito que o rei deu-te, e te darei prata e ouro e palha para compensar seu valor. 21 E agora meu senhor e rei, eis que eu tenho feito esta coisa conhecida a ti, e os conselhos que meu rei der-me, assim o farei. 22 E o rei ouviu as palavras de Terah e sua raiva se acendeu, e ele o considerou como um tolo. 23 E o rei respondeu a Terah e ele disse-lhe: s tu tolo, ignorante ou deficiente em compreenso, fazer essa coisa, para dar o teu belo cavalo por prata ,ouro ou mesmo palha como pagamento? E disse-lhe: Esperar at que eu fale ao rei relativo s tuas palavras, e eis que tudo o que disser o rei, assim vou fazer.

24 s tu pobre de prata e ouro, para fazer esta coisa, porque tu no podes obter palha e provises para alimentar o teu cavalo? E o que prata e ouro para ti, ou palha ou provises, para dar de presente este fino cavalo que te dei, sabendo que no h nenhum igual em toda a terra? 25 E o rei parou de falar, e Terah respondeu o rei, dizendo: Por isso que tem Rei falado ao seu servo;

26 que imploro a ti, meu senhor e rei, o que isso que tu ordenas a mim, dizendo: D-me teu filho para que ns possamos mat-lo, e eu darei te ouro e prata pelo seu valor; o que devo fazer com prata e ouro aps a morte de meu filho? quem deve herdar me? certamente, em seguida, na minha morte,a prata e o ouro iro retornar a meu rei, que lhe deu. 27 E quando o rei ouviu as palavras de Terah e a parbola que ele trouxe no que se refere o rei, entristeceu-se muito e isto foi motivo de polmica ,e sua raiva ardeu dentro dele. 28 Terah e viu que a ira do rei se acendeu contra ele, e ele respondeu ao rei, dizendo: Tudo o que eu tenho est em poder do rei. Qualquer que seja o desejo do rei a seu servo, que assim seja, sim, at mesmo, meu filho, ele est em poder do rei, sem valor de barganha, ele e seus dois irmos que so mais velhos do que ele. 29 E o rei disse a Terah: No, mas vou comprar teu filho mais jovem por um preo.

30 E Terah respondeu o rei, dizendo: Eu te suplico meu senhor e rei para deixar teu servo dizer uma palavra a ti, e que possa o rei ouvir a palavra de seu servo, e Terah disse: Deixe meu rei um prazo de trs dias at que eu considere esta questo dentro de mim e consulte a minha famlia, relativo as palavras do meu rei. E ele pressionou o rei grandemente a concordar com isso.

31 E o rei ouviu a Terah e deu-lhe o tempo de trs dias, e Terah saiu da presena do rei e voltou para casa,para sua famlia e falou-lhes todas as palavras do rei. E as pessoas tinham muito medo. 32 E foi no terceiro dia que o rei foi a Terah, dizendo: Me envie teu filho por um preo como eu falei a ti; e no farei o que direi agora, ou vou enviar e matar todos da tua casa, e nem mesmo lhe ficar um cachorro sobrando. 33 E Terah apressou-se, (pois a pressa do rei era grande), e ele pegou o filho de um dos seus servos, no qual sua serva cuidava naquele dia, e Terah trouxe o filho ao rei e recebeu um valor por ele.

34 E o YAOHUH ULHIM estava com Terah neste problema, e Nimrod no pode causar a morte de Abroam, e o rei tirou a criana de Terah e com toda sua fora prostrou sua cabea no cho, e por ele pensar que tinha sido que Abroam no fosse morto. Abroam; isso foi escondido a partir desse dia, e ele foi esquecido pelo rei, como era a vontade da providncia no 35 E Terah levou Abroam seu filho secretamente, juntamente com sua me e a enfermeira e os escondeu em uma caverna, e ele trouxe-lhes suas provises mensalmente. 36 E YAOHUH ULHIM ficou com Abroam na caverna e ele cresceu, e Abroam ficou na caverna dez anos, e o rei e seus prncipes, portavozes e sbios, pensaram que o rei tinha matado Abroam. CAPTULO 9 1 E Haran, filho de Terah, irmo mais velho da Abroam, teve uma esposa naqueles dias. 2 Haran tinha trinta e nove anos quando ele a tomou; e a esposa de Haran concebeu e gerou um filho, e ele chamou seu nome de Lot. 3 E ela concebeu novamente e gerou uma filha, e ela chamou o seu nome Milca; e ela mais uma vez concebeu e gerou uma filha e ela chamado seu nome Sorai. 4 Haran tinha quarenta e dois anos velho quando geraram Sorai, que estava no dcimo ano da vida de Abroam; e naqueles dias Abroam e sua me e a enfermeira saram da caverna, pois o rei e seus sditos tinham esquecido o caso de Abroam. 5 E quando Abroam saiu da caverna, ele foi para Noah e seu filho Shuam e ele manteve-se com eles para saber a instruo de YAOHUH ULHIM e seus caminhos, e nenhum homem sabia onde estava Abroam, e Abroam serviu Noah e Shuam seu filho por um longo tempo. 6 E Abroam ficou na casa de Noah trinta e nove anos, e Abroam conheceu YAOHUH ULHIM desde de trs anos de idade e ele andou nos caminhos de YAOHUH ULHIM at o dia de sua morte, como Noah e seu filho Shuam tinha contra ele e serviram dolos , e esqueceram quem os que tinha criado no planeta. E os habitantes da terra, nesse ensinado a ele. E todos os filhos da terra naqueles dias desagradaram muito YAOHUH ULHIM ,e eles se rebelaram

momento,fizeram para si, cada homem seu dolo. dolos de madeira e pedra que no podiam nem falar, ouvir, nem ajudar, e os filhos dos homens serviram-nos e eles se tornaram seus dolos e falsos criadores. e falsos criadores de madeira e pedra. 7 E o rei e todos os seus servos e Terah com todos os seu agregado familiar, foram os primeiros que serviram dolos 8 E Terah tinha doze falsos criadores e dolos de tamanho grande, feitos de madeira e pedra, para os doze meses do ano, e serviu cada um mensalmente, e cada ms Terah trazia carne como oferta e oferta de beber aos seus falsos criadores e esttuas. Assim fez Terah todos os dias. 9 E toda aquela gerao foi mpia aos olhos de YAOHUH ULHIM, e assim fizeram cada homem seu falso criador ou esttua,e eles abandonaram AQUELE que tinha os criado. 10 E no era encontrado um homem naqueles dias em toda a terra, que conhecia YAOHUH ULHIM foram sob o seu conselho conheciam YAOHUH ULHIM naqueles dias. com ele.

(pois eles serviram cada homem seu prprio falso criador ou esttua) exceto Noah e sua famlia e todos aqueles que 11 E Abroam o filho de Terah migrou naqueles dias na casa de Noah, e ningum sabia, e YAOHUH ULHIM estava 12 E YAOHUH ULHIM deu a Abroam um corao de compreenso, e ele sabia que todas as obras desta gerao eram vns, e que todos os seus falsos criadores e esttuas eram vos e de nenhum proveito. terra, deve ser e o Criador, e ele eu servirei. 13 E Abroam viu o sol brilhando sobre a terra, e Abroam disse para si certamente agora este sol que brilha sobre a 14 E Abroam serviu o sol nesse dia e orou a ele, e quando a noite chegou e o sol se pos como de costume, Abroam disse dentro de si mesmo: Certamente isto no pode ser o Criador? a terra? Quem criou a terra? Onde est ELE? 15 E Abroam ainda continuou a falar dentro de si mesmo, quem ELE que fez os cus e 16 E noite caiu sobre ele, e ele levantou os olhos para o oeste, norte, Sul, e

Leste, e ele viu que o sol tinha desaparecido da terra, e o dia tornou-se escuro. 17 E Abroam viu as estrelas e a Lua diante dele, e ele disse, certamente esta o Criador que criou toda a terra, assim como o homem , eis que estas estrelas so seus servos em torno dele; e Abroam serviu a Lua e orou para ela toda aquela noite. 18 E na parte da manh quando havia luz, e o sol brilhou sobre a terra como de costume, Abroam vi tudo o que YAOHUH ULHIM tinha feito sobre terra. 19 E Abroam disse para si certamente no so estes os criadores que fizeram a terra, e toda a humanidade, mas estes so os servos de YAOHUH ULHIM; e Abroam permaneceu na casa de Noah e l conheceu YAOHUH ULHIM e seus caminhos, e serviu a YAOHUH ULHIM todos os dias da sua vida e toda aquela gerao esqueceu-se de YAOHUH ULHIM e serviu seus falsos criadores e esttuas de madeira e pedra e rebelaram-se todos os seus dias. palavras da Unio. 20 E o rei Nimrod reinou com firmeza, e toda a Terra estava sob seu controle e toda a Terra era de uma lngua e 21 E todos os prncipes de Nimrod e seus grandes homens tomaram conselho juntos. Pute, Mitzraim(Egito), Cush e Cana com suas famlias, e eles disseram uns aos outros: Vm deixe-nos construir uma cidade e em uma torre forte com seu topo chegando ao cu, e ns nos tornaremos famosos, para que ns possamos reinar sobre o mundo inteiro, de forma a que o mal de nossos inimigos possam cessar sobre ns, e guerras. possamos reinar poderosamente sobre eles, e que ns no nos tornemos espalhados sobre a terra devido suas 22 E todos eles foram diante do rei e disseram ao rei estas palavras, e o rei concordou com eles neste assunto, e ele fez desta forma. 23 E todas as famlias reunidas constitudas de cerca de seiscentos mil homens, e eles foram procurar um extenso pedao de terra para construir a cidade e a Torre, e eles procuraram em dias e eles foram para l, e l estabeleceram-se. concluir. toda a terra e eles no encontraram nenhum como um vale no leste da terra de Shinar, sobre caminhada de dois 24 E eles comearam a fazer tijolos e queimar , para construir a cidade e a torre que eles tinham imaginado

25 E a construo da torre foi-lhes uma transgresso e um pecado, e eles comearam a constru-la, e enquanto eles estavam construindo contra YAOHUH ULHIM dos shua-olmayao(cus), imaginaram em seus coraes armar guerra contra ELE e ascender aos cus. 26 E todas essas pessoas e todas as famlias dividiram-se em trs partes; o primeiro disse: Vamos subir ao cu e lutar contra ELE. O segundo disse: Ns vamos subir para o cu e colocar l nossos prprios falsos criadores e esttuas e conhecia todos os seus trabalhos e todos os seus maus pensamentos, e ele via a cidade e a torre que eles estavam construindo. 27 E quando eles estavam construindo, construam uma cidade grande e uma muito alta e forte Torre; e devido sua altura a argamassa e tijolos no chegavam aos construtores em sua davam-lhes a argamassa e tijolos; Assim, foi feito diariamente. subida a eles, at que aqueles subissem, levava um ano inteiro e depois disso, eles chegavam aos construtores e 28 E eis que alguns subiam e outros desciam o dia inteiro; e se um tijolo caisse de suas mos e quebrasse, eles deveriam chorar sobre ele, e se um homem casse e morresse, nenhum deles deveria olhar para ele. 29 E YAOHUH ULHIM conhecia seus pensamentos, e aconteceu que quando eles estavam construindo, eles apontaram as flechas para os cus e todas as setas caram sobre eles manchadas com sangue, e quando eles viram ,disseram uns aos outros: Certamente podemos ter matado todos aqueles que esto nos cus. 30 E isto veio da parte de YAOHUH ULHIM para lev-los a errar, e em ordem, para destru-los da face da terra. 31 E construam a torre e a cidade, e eles fizeram essa coisa diariamente at que muitos dias ecanos foram decorridos. servi-los; e a terceira parte disse: Ns vamos subir para o cu e acert-lo com arcos e lanas; e YAOHUH ULHIM

32 E YAOHUH ULHIM disse para os setenta mensageiros(anjos) que ficam acima de tudo diante dele, aqueles que ficam prximo a ele, dizendo: Vm ,vamos descer e confundir suas lnguas, que um homem deva no entender a lngua do seu vizinho, e assim fizeram-lhes.

33 E desde esse dia em diante, eles esqueceram cada homem a lngua do seu vizinho, e no conseguiam entender a fala em uma nica lngua, e quando o Construtor trazia para as mos de seus vizinhos cal ou pedras que ele no solicita-se, o construtor a afastava e jogava aps seu vizinho, e ele morria. 34 E eles fizeram muitos dias, e mataram muitos dessa maneira.

35 E YAOHUH ULHIM castigou as trs divises que estavam l e ele os puniu de acordo com suas obras e projetos; Quem disse:Vamos ascender ao cu e servir nossos falsos criadores; tornaram-se como macacos e elefantes; e quem disse: Ns acertaremos o cu com flechas; YAOHUH ULHIM os matou,cada homem pela a mo de seu vizinho; e a terceira diviso de quem disse: Ns vamos subir para o cu e lutar contra ele; YAOHUH ULHIM espalhou-os por toda a terra. 36 E aqueles que ficaram entre eles, quando eles souberam e entenderam o mal que estava vindo sobre eles, eles abandonaram o edifcio, e eles tambm foram espalhados sobre a face de toda a terra. linguagem de toda a terra; Eis que foi a leste da Terra de Shinar. 37 E eles deixaram a cidade e a Torre;portanto ele chamou esse lugar Babel, pois l YAOHUH ULHIM confundiu a 38 E a torre que os filhos dos homens construram, a terra abriu sua boca e engoliu um tero, e um fogo tambm desceu do cu e queimou outro tero e o outro tero foi deixada para este dia, e a parte que se manteve, e sua circunferncia a p, se faz em trs dias. CHAPTER 10 39 E muitos dos filhos dos homens foram mortos nessa Torre, um povo sem nmero. 1 E Peleg o filho de Eber morreu nestes dias, no ano quarenta e oito da vida de Abroam filho de Terah, e todos os dias de Peleg foram duzentos e trinta e nove anos. 2 E quando YAOHUH ULHIM espalhou os filhos dos homens por causa de seus pecados na torre, eis que eles se espalharam em muitas divises, e todos os filhos dos homens foram dispersados pelos quatro cantos da terra. 3 E todas as familias ficaram de acordo com sua lngua, na sua terra , e na sua cidade. foram, atravs das terras onde YAOHUH ULHIM os havia espalhado-os.

4 E os filhos dos homens construram muitas cidades de acordo com suas familias, em todos os lugares para onde 5 E alguns deles construram cidades em lugares onde eles foram espalhados e extirpados, e eles chamaram aquelas cidades com seus prprios nomes, ou os nomes de suas crianas, ou por suas ocorrncias particulares.

6 E os filhos de Yafet e o filho de Noah foram e construram cidades nos lugares onde foram espalhados, e chamaram todas as suas cidades de acordo com seus nomes, e de seus filhos, e os filhos de Yafet foram divididos sobre a face da terra em muitas divises e lnguas. 7 E os filhos de Yafet de acordo com suas familias, Gomer, Magogue, Medai,

Yavan(Grcia), Tubal, Meshech e Tiras; estes eram os filhos Yafet de acordo com suas geraces. 8 E os filhos de Gomer, de acordo com suas cidades, foram Francum, que habitam na Terra de Franza, pelo Rio Franza, pelo Rio Senah. 9 E os filhos de Rephath so o Bartonim, que habitam na terra de Bartonia pelo Rio Ledah, que esvazia suas guas no grande mar Giom, ou seja, oceanus. 10 E os filhos de Tugarma so dez famlias, e estes so seus nomes: Buzar, e descansaram no norte e construram suas prprias cidades. Hithlah e Italac at este dia.

Parzunac, Balgar, Elicanum, Ragbib, Tarki, oferta, Zebuc, Ongala e Tilmaz; todos estes espalharam-se 11 E eles chamavam suas cidades aps seus prprios nomes, aqueles so eles que habitam os rios 12, Mas as famlias de Angoli, Balgar e Parzunac, eles habitam pelo Rio Grande Dubnee; e os nomes de suas cidades tambm esto de acordo com seus prprios nomes. 13 E os filhoss de Yavan(Grcia) so o Yavanim(Gregos) que habitam na terra dos Makdonia(Macednia), e os filhos de Medaiare so o que habitam na terra dos Curson e os filhos de Orelum Tubal so aqueles que habitam na terra de Tuskanah pelo Rio Pashiah. 14 E os filhos de Meseque so o Shibashni e os filhos de Tiras so Rushash,Cushni e Ongolis; todos estes foram e construiram cidades; Essas so as cidades que so situadas beira-mar Yabus pelo Rio Cura, que esvazia-se no Rio Tragan. 15 E os filhos de Ulishah so o Almanim, e tambm foram e construiram cidades; Essas so as cidades que situam-se entre as montanhas de Yob e Shibathmo; e eles foram as pessoas de Lumbardi que moram em frente as montanhas de Yob e Shibathmo, e eles conquistaram a terra de Itlia e l permaneceram at este dia. 16 E os filhos de Larnaca so o Romim que habitam no vale de Canopia pelo Rio Tibreu. 17 E os filhos de Dudonim so os que moram nas cidades de mar Giom, na terra de Bordna.

18 Estes so as famlias de filhos de Yafet segundo suas cidades e lnguas, quando eles foram espalhados aps a Torre, e eles chamavam suas cidades aps seus nomes e ocorrncias; e estes so os nomes de todas as suas cidades de acordo com suas famlias, que eles construram naqueles dias depois a torre. 19 E os filhos de Cam foram Cush, Mitzraim(Egito), Pute e Canaan de acordo com suas gerao e cidades. os nomes de seus pais Cush, Mitzraim(Egito), Pute e Cana. sete famlias.

20 Todos estes foram e construram cidades como eles consideraram coloc-las, e eles chamaram suas cidades aps 21 E os filhos de Mitzraim(Egito) so a Ludim, Anamim, Leabim, Naphtuchim, Pathrusim,Casluchim e Caphturim, 22 Todos os esses patamares pelo Rio Sihor, que terra de Mitzraim(Egito), e construram-se cidades e chamou-as de acordo com seus prprios nomes. 23 E os filhos de Pathros e Casloch casaram-se e deles saram o Pelishtim, o Azathim e o Gerarim, o Githim e o Ekronim, em todas as cinco famlias; Estes tambm construram cidades, e eles chamavam suas cidades aps os nomes de seus pais at este dia. cidades e outras sem nmero. 24 E os filhos de Canaan tambm construram cidades, e eles chamavam suas cidades aps seus nomes, onze 25 E quatro homens da famlia de Cam foram para a terra da plancie; Estes so os nomes dos os quatro homens, Sodom, Gomorrah, Admah e Zeboyim. seus prprios nomes. 26 E estes homens construiu-se quatro cidades em terras da plancie, e chamaram o nomes de suas cidades aps 27 E eles e seus filhos e todos que lhes perteniam habitavam nessas cidades, e eles foram frutuosos e multiplicaram-se consideravelmente e agiam pacificamente.

28 E Seir o filho de Hur, filho de Hivi, filho de Canaan foi e encontrou um vale oposto ao Monte Paran e construram uma cidade l, e ele e seus sete filhos e seu agregado familiar habitaram l, e ele chamou a cidade que ele construiu Seir, de acordo com seu nome; que a terra de Seir at este dia. para seus pases aps a torre. 29 Estas so as famlias das crianas de Ham, de acordo com suas lnguas e cidades, quando eles foram espalhados 30 E alguns dos filhos de Shuam,filho de Noah, pai de todos os filhos de Eber, tambm foram construram cidades nos lugares onde eles foram espalhados e eles chamaram suas cidades aps seus nomes. nomes de todas as suas cidades aps seus nomes. 31 E os filhos de Shuam foram Elam, Assur, Arpachade, Lud e Aram, e eles construram cidades e chamaram os 32 E Ashur, filho de Shuam e seus filhos e famlia saram nesse momento, uma grande parte deles, e eles foram construram quatro cidades e eles chamou aps seus prprios nomes e ocorrncias. filhos de Ashur moram l at este dia.

para uma terra distante que eles encontraram, e eles se encontraram um vale extenso na terra que eles foram, e 33 E estes so os nomes das cidades que os filhos de Ashur construram, Nnive, Resen,Calach e Rehobother; e os 34 E os filhos de Aram tambm foram e construram-se uma cidade, e chamaram o nome da cidade Uz , depois que seu irmo mais velho e eles habitam nele; que a terra de Uz por esses dias. 35 E no segundo ano aps a Torre de um homem da casa de Ashur, cujo nome era Bela, veio da terra de Nnive e permaneceu com seu agregado familiar, para onde quer que ele pudesse encontrar um lugar; eles vieram at s frente das cidades da plancie de Sodoma e eles habitaram l. terra de Zoar at este dia. 36 E o homem levantou-se e construiu ali uma pequena cidade e chamou seu nome Bela, aps seu nome; que a 37 E estas so as famlias dos filhos de Shuam de acordo com a sua lngua e cidades, depois que eles foram espalhados sobre a terra aps a torre. 38 E cada Reino, a cidade e a famlia das famlias dos filhos de Noah criaram muitas cidades aps isso. 39 E estabeleceram os governos em todas as suas cidades, a fim de ser regulada por suas ordens; assim fizeram todas as famlias dos filhos de Noah para sempre. CAPTULO 11

1 Nimrod, filho de Cush ficou ainda na terra de Shinar, e ele reinou sobre ela e habitou l, e construiu cidades na terra de Shinar. 2 E estes so os nomes das quatro cidades que ele construiu, e ele chamou seus nomes aps as ocorrncias que lhes sucederam na construo da torre. 3 E ele chamou a primeira Babel, dizendo, porque l YAOHUH ULHIM confundiu a lngua de toda a terra; e o nome do segundo ele chamado Ereque, porque YAOHUH ULHIM dispersou-os. 4 E o terceiro que chamou Eched, dizendo que houve uma grande batalha naquele lugar; e o quarto ele chamou de Calnah, porque seus prncipes e valentes foram consumidos l e eles contrariam YAOHUH ULHIM, eles se rebelaram e transgrediram contra ele. 5 E quando Nimrod construu essas cidades na terra de Shinar, colocou o restante do seu povo, seus prncipes e seus homens poderosos que foram deixados em seu Reino. 6 E Nimrod habitava em Babel, e l ele renovou seu reinado sobre o resto de seus sditos, ele reinou de forma firme, e os sujeitos e prncipes de Nimrod chamaram o seu nome Amrafhel, dizendo que, na Torre seus prncipes e homens cairam por causa de seus meios.

7 E no obstante o referido, Nimrod no retornou aos caminhos de YAOHUH ULHIM, e ele continuou na maldade e ensino de maldade para os filhos dos homens. E Mardon, seu filho, foi pior que o seu pai e continuou a adicionar sobre as abominaes do seu pai.

8 E ele levou os filhos dos homens ao pecado, por conseguinte, dito, Os mpios vo adiante na Impiedade. 9 Naquela poca houve uma guerra entre as famlias dos filhos de Cam, assim como eles habitavam nas cidades que tinham construdo. 10 E Chedorlaomer, rei de Elam, foi para das famlias dos filhos de Cam, e ele lutou com eles e ele subjugou-os, e ele foi para as cinco cidades da plancie e ele lutou contra eles e ele subjugou-os, e eles estavam sob seu controle. 11 E eles lhe serviram doze anos, e deram-lhe um imposto anual.

12 Naquele tempo morreu Nahor, filho de Serug, no quadragsimo nono ano da vida de Abroam, filho de Terah. 13 E no quinquagsimo ano da vida de Abroam, filho de Terah, Abroam saiu da casa de Noah e foi para casa de seu pai. estava com ele. 14 E Abroam conhecia YAOHUH ULHIM, e ele andou em seus caminhos e instrues e YAOHUH ULHIM, e ELE 15 E Terah seu pai ,naqueles dias, continuava sendo capito e anfitrio do rei Nimrod e ele ainda seguia falsos criadores e esttuas. 16 E Abroam veio para casa de seu pai e viu doze esttuas de p em seus Templos, e a raiva de Abroam foi estimulada quando viu essas imagens na casa de seu pai. 17 E Abroam disse: Como vive YAOHUH ULHIM, estas imagens no devem permanecer na casa do meu pai; assim YAOHUH ULHIM que me criou deve fazer a mim , se dentro de trs dias eu no quebr-los todos. 18 E Abroam saiu diante das imagens, e queimou sua raiva dentro dele. E Abroam apressou-se e e todos os seus servos com ele e Abroam veio e sentou-se diante dele. saiu da cmara para o ptio exterior do seu pai, e ele encontrou seu pai sentado no Tribunal de Justia, 19 E Abroam pediu a seu pai, dizendo: Pai, diga-me onde est o Criador que criou cu e terra e todos os filhos dos a gente em casa.

homens na terra, e que criou tu e eu. E Terah respondeu seu filho Abroam e disse: Quem nos criou esto todos com 20 E Abroam disse a seu pai: Meu Senhor, mostre-os para mim eu peo te; e Terah trouxe Abroam para a cmara do Tribunal de Justia interna e Abroam olhou ,e eis que toda a sala estava cheio de esttuas de madeira e pedra, doze grandes imagens e outros menores do que elas sem nmero. humanidade.

21 E Terah disse a seu filho: Eis que so eles que fez tudo que tu vs sobre terra, e que criou me e tu, e toda a 22 E Terah curvou-se diante de seus deuses, e, em seguida, ele se afastou deles e Abroam, seu filho, partiu com ele. 23 E quando Abroam tinha ido deles, foi sua me e sentou-se diante dela e ele disse a sua me: Eis que meu pai me mostrou quem fez o cu e a terra, e todos os filhos dos homens. 24 Agora, portanto, busque rapido um cordeiro do rebanho e faamos dela carne saborosa, para que eu possa para eles.

trazer as esttuas do meu pai como uma oferenda para eles comerem; Talvez eu possa, assim tornar-me aceitvel 25 E sua me f-lo, e buscado um cordeiro e fez sua carne saborosa, Abroam tomou a carne saborosa de sua me e trouxe para as esttuas de seu pai, e ele chamou-as para que elas pudessem comer; e Terah seu pai, no soube disto. 26 E Abroam viu no dia quando em que ele estava sentado entre elas, que no tinham nenhuma voz, audio, nenhum movimento e nenhum deles poderia alongar seu brao e sua mo para comer. 27 E Abroam ridicularizou-os e disse: Certamente no foi a carne saborosa que eu preparei que os agradou, ou carnes salgadas, melhores e mais abundantes do que isso, em seguida veremos os resultados.

talvez era demasiado pouco para eles e por isso que eles no querem comer; por conseguinte, amanh irei preparar 28 E foi no dia seguinte que Abroam dirigiu-se a sua me relativo carne saborosa, e sua me subiu e tomou trs cordeiros do bando, e ela fez deles excelente carne saborosa, tais como seu filho gostava, e ela lhes deu a seu filho Abroam; e Terah seu pai no soube disto. 29 E Abroam tomou a carne saborosa de sua me e trouxe-as para as esttuas de seu pai na cmara; e ele veio talvez pensando que poderiam comer. comer a carne.

trazer-lhes para que eles pudessem comer, e ele colocou diante deles e Abroam sentou-se diante deles todos os dias, 30 E Abroam observou-os, e eis que eles no tinham voz nem ouviam, e nenhum deles estendeu sua mo para 31 E a noite do mesmo dia em que estava em casa, Abroam foi revestido com o esprito de YAOHUH ULHIM.

32 E ele clamou e disse: At o meu pai e esta gerao mpia, cujos coraes so todos inclinados a vaidade, que servem esses dolos de madeira e pedra que tambm no podem comer,cheirar, ouvir nem falar, quem tem boca aqueles que os fazem e que confiam neles. sem fala, olhos sem viso, ouvidos sem audio, mos sem sentimento e as pernas que no se movem; como eles so

33 E quando Abroam viu tudo isso foi acendeu-se sua raiva contra seu pai, e ele correu e tomou um machado na mo, e veio a Cmara das esttuas e ele quebrou todas as esttuas de seu pai. 34 E quando ele tinha quebrando as imagens, ele colocou o machado na mo do grande dolo que estava l diante deles, e ele saiu; e Terah seu pai entrou em casa, pois ele tinha ouvido na porta o som de golpear do machado; assim Terah entrou em casa para saber o que tinha acontecido. Abroam saindo. 35 E Terah, depois de ouvir o barulho do machado no quarto de imagens, correu para o quarto das imagens, e viu 36 E Terah entrou na sala e encontrou todos os dolos cados e quebrados e o machado na mo do maior, que no foi quebrado, e a carne saborosa que Abroam seu filho tinha feito estava ainda diante deles. 37 E quando Terah viu isso sua raiva se acendeu grandemente, e ele apressou-se e saiu do quarto ate Abroam. minhas imagens?

38 E ele encontrou Abroam seu filho ainda sentado em casa; e ele disse-lhe: O que esta obra que tu fizeste para 39 E Abroam responderam Terah seu pai e ele disse-lhe: No meu senhor, eu trouxe esta carne saborosa diante deles, e quando cheguei com a carne, puz diante deles para que eles pudessem comer, e todos eles ao mesmo tempo estenderam suas mos para comer antes do grande ter estendido a sua mo para comer. 40 E o grande viu que eles fizeram diante dele, e sua raiva violentamente acendeu-se contra eles, e ele pegou o vs.

machado que estava na casa, e veio a eles, e quebrou todos eles, e eis que o machado ainda est em sua mo como tu 41 E raiva da Terah se acendeu contra seu filho Abroam, quando ele falou isso; e Terah

disse a Abroam seu filho em sua raiva: O que esta fbula que esta me dizendo? Tu falas mentiras para mim. 42 H nessas estatuas esprito, alma ou poder fazer tudo o que me disse? Eles no so madeira e pedra ,e eu mesmo no os fiz? E tu podes falar tais mentiras, dizendo que a esttua grande que foi e destruiu as menores? Foi tu que colocaste a machadinha em suas mos, e, em seguida, disseste que a maior destruiu as menores.

43 E Abroam respondeu a seu pai e disse-lhe: E como podes tu ento servir estes dolos em quem no h poder para fazer qualquer coisa? O que podem os dolos que tu confias oferecer-te? Eles podem ouvir tuas oraes quando tu os chama? Eles podem entregar em tuas mos os teus inimigos, ou eles lutaro tuas batalhas para ti contra os teus inimigos, como tu podes servir madeira e pedra que no pode falar nem ouvir?

44 E agora certamente no bom para ti, nem para os filhos dos homens que esto conectados contigo, fazer estas coisas; voc est to bobo, to tolo ou ento aqum de entendimento para servir madeira e pedra dessa maneira? 45 E esquecer YAOHUH ULHIM que fez o cu e a terra, e que criou voc na terra,e, assim, trazer um grande mal aps suas almas deste jeito, servindo pedra e madeira? 46 No foram nossos pais que antigamente pecaram exatamente assim, e YAOHUH ULHIM do universo trouxe as guas do dilvio sobre eles e destruiu toda a terra? 47 E como voc pode continuar a fazer isso e servir os falsos criadores e esttuas de madeira e pedra, que no podem ouvir, falar ou livrarte de opresso, pelo contrario, criam a ira de YAOHUH ULHIM do universo sobre voc? 48 Agora, portanto, meu pai abandone isso e no haver mal para a tua alma e as almas dos da tua casa. Abroam a quebrou e fugiu. 49 E Abroam correu e saltou diante de seu pai, e tomou a machadinha da mo da maior esttua de seu pai, ento 50 E Terah, vendo que Abroam tinha feito, apressou-se para sair de sua casa, e ele foi at o rei, e ele veio diante de Nimrod e ficou diante dele, e ele curvou-se para o rei, e o rei disse: O que tu queres?

51 E ele disse: Imploro-te meu Senhor, para ouvir a mim - Cinquenta anos atrs uma criana nasceu para mim, e que ele possa estar diante de ti, e julgue-o de acordo com a lei, para que ns possamos ser libertos de seu mal. prncipes e agentes foram e sentaram-se diante dele, e Terah tambm sentou diante deles. 53 E o rei disse a Abroam: O que isso que fizeste a teu pai e as suas esttuas? o que tu tens ouvido.

agora veja o que ele fez as minhas esttuas, e o que tem falado; e, agora, portanto, meu senhor e rei, busque-o para 52 E o rei enviou trs homens de seus servos, e foram e trouxeram Abroam diante do rei. E Nimrod e todos os seus

E Abro respondeu o rei nas palavras que ele falou com seu pai, e ele disse: A esttua maior que fez com as menores, 54 E o rei disse a Abroam: Eles tem tem poder para falar e comer e fazer como tu disseste?

E Abroam respondeu o rei, dizendo: E se no existir nenhum poder neles, porque tu os serve e faz com que os filhos dos homens errem atravs de tuas idiotices? 55 Imagine tu que eles podem servir-te,ou fazer qualquer coisa pequena ou grande, tu deveria servi-los? E por que tu no percebe YAOHUH ULHIM do universo que te criou, e tem o poder de matar ou deixar viver? 56 Ohh, tolo, simples e ignorante rei!! Ai de ti para sempre!! 57 Eu pensei que tu ensinavas teus servos o caminho maneira reto, mas tu no fazes assim, mas encheste toda a terra com teus pecados, e os pecados do teu povo que seguiram teus caminhos. 58 Por acaso tu no sabes, ou no ouviste, o que este mal que tu praticas, nossos antepassados praticaram na

antiguidade, e o eterno YAOHUH ULHIM trouxe as guas do dilvio sobre eles, e destruiu todos eles e tambm destruiu toda a terra em sua conta? E tu queres e teu povo cometa agora estas obras, a fim de ascender a raiva de YAOHUH ULHIM do Universo e para trazer mal ti e toda a terra? 59 Agora, pois, abandone os maus atos que praticas, e sirva a YAOHUH ULHIM do Universo, e tua alma est em SUAS mos, e isto ser bom para contigo.

60 E se teu corao perverso no der ouvidos as minhas palavras para fazer com que abandones o teu mal de formas e para servir a YAOHUH o Criador Eterno, ento, morrer de vergonha nos ltimos dias, tu, e 61 E quando Abroam havia cessado perante o rei e prncipes, Abroam levantou seus CAPTULO 12 na priso. as pessoas e todos os que esto ligados contigo, que escutam as tuas palavras e andam em teus maus caminhos. os olhos para o cu, e ele disse: YAOHUH ULHIM v todos os mpios, e ele ir julg-los. 1 E quando o rei ouviu as palavras de Abroam, ele ordenou que fosse colocado na priso; e Abroam ficou dez dias 2 E no final naqueles dias o rei ordenou que todos os reis, prncipes e governadores de diferentes provncias e os sbios deviam vir diante dele, e sentaram-se diante dele, e Abroam ficou ainda na casa de confinamento. 3 E o rei disse aos prncipes e sbios: Vocs j ouviu falar do que Abroam, filho de Terah, fez para seu pai? Assim, ele fez a ele, e eu pedi para que fosse trazido diante de mim, e assim, ele tem falado; seu corao no se desfaz, ele nem se abalou na minha presena, e eis que agora ele est confinado na priso. vocs ouviram. 4 E, portanto, decidam qual sentena deve ser dada a este homem que difamou o rei; que falou e fez tudo o que 5 E todos eles responderam ao rei dizendo: O homem que difamou o rei deveria ser enforcado em uma morte, esta a lei para isto.

rvore; tendo feito tudo o que ele disse e tendo desprezado nossas divindades, ele portanto deve ser queimado at 6 Se agradar ao rei fazer isso, deixe-nos ordenar seus servos para acender o fogo dia e noite na fornalha de tijolos e ento ns iremos lanar este homem la dentro; E o rei assim fez, e ele comandou seus servos para prepararem um fogo durante trs dias e trs noites no forno do rei, que em Casdim; e o rei ordenou que eles tirassem Abroam da priso e o troussessem para ser queimado. 7 Servos, prncipes, senhores, governadores e juzes e todos os habitantes da terra e todos do rei a terra, cerca de novecentos mil homens, mantiveram-se em frente ao forno para ver Abroam. todos eles ficaram juntos a distncia; e no houve nenhum homem que deixou de vir naquele dia para contemplar a cena. 8 E todas as mulheres e os pequenos lotaram os telhados e torres para ver o que estava acontecendo a Abroam, e

9 E quando chegou Abroam, satiristas do rei e os sbios viram Abroam e eles gritaram ao rei, dizendo, nosso senhor soberano, certamente este o homem que conhecemos ter sido o filho em cujo nascimento, a grande estrela engoliu as quatro estrelas, que declaramos ns para o rei cinquenta anos atrs. que tu pudestes matar. 10 E eis que agora o pai dele tambm transgrediu teus comandos e te ridicularizou,trazendo um outro filho, para 11 E quando o rei ouviu suas palavras, ele ficou muito irado, e ele ordenou que Terah fosse trazido diante dele. falares a verdade,sers absolvido.

12 E o rei disse: Voc ouviu o que falaram os satiristas? Agora diga-me verdadeiramente, o que tu fizeste, e se tu 13 E vendo que muito acendeu-se a ira do rei, Terah disse ao rei: Meu senhor e rei, tu ouviste a verdade, e o que os sbios tm falado certo. E o rei disse: Como tu pudeste fazer esta coisa, a transgredir meus pedidos, e dar-me uma criana que tu no geraste e receber um valor por ele? um filho de minha escrava, e eu o trouxe para o rei. 14 E Terah respondeu o rei: Porque meus sentimentos eram grandes para com o meu filho, naquela poca e eu levei 15 E o rei disse: Quem te aconselhou a fazer isso? Diga-me, no oculte nada de mim e ento no morrers. me aconselhou a isso; e Haran tinha naqueles dias que Abroam nasceu, trinta e dois anos de idade.

16 E Terah ficou grandemente apavorado na presena do rei, e ele disse ao rei: Foi Haran meu filho mais velho que 17 Mas Haran no havia dito nada ao seu pai sobre qualquer coisa, Pois Terah disse isso ao rei para no entregar a alma ao rei, pois ele o temia muito; e o rei disse a Terah: Haran teu filho que lhe disse isso deve morrer por meio de fogo com Abroam; pois a pena de morte dada em cima dele por ter rebelado contra a vontade do rei em fazer essa coisa. 18 E Haran naquele tempo sentiu-se inclinado a seguir os caminhos da Abroam, mas ele guardou isto dentro de si. 19 E Haran disse em seu corao: Eis que agora o rei prendeu Abroam por causa das coisas Abroam fez, e se Abroam prevalecer sobre o rei vou segu-lo, mas se o rei prevalecer, vou seguir o rei. Abroam.

20 E quando Terah tinha falado isso para o rei sobre Haran seu filho, o rei ordenou que Haran fosse preso com 21 E trouxeram-nos, Abroam e Haran seu irmo, para lan-los no fogo; e todos os habitantes da terra e servos do rei e prncipes e todas as mulheres e criancas estavam l, todo o dia sobre eles. vestes inferiores, que estavam sobre eles. para forno. 22 E servos do rei levaram Abroam e seu irmo, e eles foram despojados de todas suas roupas, com exceo de suas 23 E eles foram ligados as mos e os ps com cabos de linho, e os servos do rei levantaram eles at lan-los ambos 24 E YAOHUH ULHIM amava Abroam e ele tinha compaixo por ele, e YAOHUH ULHIM desceu e protegeu Abroam do fogo e ele no foi queimado. sobre o fogo. 25 Mas todos os cabos com que eles foram presos foram queimados, enquanto Abroam manteve-se intacto e andou 26 E Haran morreu quando eles lancaram-no no fogo, e ele foi queimado ate virar cinzas, pois seu corao no era perfeito com YAOHUH ULHIM, e aqueles homens que lanaram ele no fogo, a chama do fogo se espalhou por cima deles e eles foram queimados e doze homens deles morreram. 27 E Abroam andou no meio do fogo trs dias e trs noites e todos os servos do rei viram-no andando dentro do mesmo o menor vesturio que esta nele no queimado, mas o cabo com o qual ele foi amarrado se queimou.

fogo, e eles vieram e avisaram ao rei, dizendo: Eis que temos visto Abroam andando sobre no meio do fogo e at 28 E quando o rei ouviu suas palavras seu corao desmaiou e ele no pode acreditar, assim ele enviou outros e ver o que eles viram,e viu Abroam andando para l e para c no meio do fogo e ele viu o corpo de Haran queimado, e o rei ficou muito impressionado. 29 E o rei ordenou que Abroam fosse retirado do fogo; e se aproximaram de seus servos para tirar-lhe fora, e eles no podiam, pois o fogo tudo rodeava e a chama subia na direo da fornalha. voc no morrer. 30 E servos do rei fugiram dele, e o rei repreendeu-los, dizendo: Mais mpeto, e tragam Abroam fora do fogo, pois

prncipes ,os mais fiis, para ver esta questo, e eles foram e viram ,e disseram para o rei. E o rei se levantou para ir

31 E os servos do rei aproximaram-se novamente para trazer Abroam fora, e as chamas vieram sobre eles e queimou suas faces, e assim oito deles morreram. 32 E quando o rei viu que seus servos no poderiam se aproximar do fogo pois seriam queimados, o rei chamou a Abroam: Servo de YAOHUH ULHIM que est no cu, v adiante do no meio do fogo e venha c diante de mim; e Abro ouviu a voz do rei, e saiu do fogo e veio e ficou diante do rei. 33 E quando Abroam saiu, o rei, e todos os seus servos viram Abroam vindo perante o rei, com seus vesturios inferiores sobre ele, pois eles no foram queimados, mas o cabo com que ele foi amarrado foi queimado. 34 E o rei disse a Abroam, como que tu no se queimas-te no fogo? entregou-me do fogo em que tu me atiraste. totalmente consumido.

35 E Abram disse ao rei: YAOHUH ULHIM do cu e da terra em quem confio e que tem tudo em seu poder, 36 Haran o irmo de Abroam foi queimado em cinzas e procuraram por seu corpo, e eles descobriram que ele fora 37 E Haran tinha oitenta e dois anos quando ele morreu no incndio de Casdim. E o rei, prncipes e os habitantes da terra, vendo que Abroam foi entregue do fogo, eles vieram e curvou-se diante de Abroam. 38 E Abroam disse a eles: No se curvem a mim, mas curvem-se a YAOHUH ULHIM o Criador do mundo quem criou vocs, e sirvam-no, e andem em SEUS caminhos, pois ELE quem entregou-me de fora deste fogo, e ELE ELE quem vai livrar todos os que confiam NELE de toda dor. quem criou as almas e espritos de todos os homens e formou o homem no ventre da me e ELE trouxe ao mundo, e 39 E essa coisa parecia muito maravilhosa aos olhos do rei e prncipes, por Abroam ter sido salvo do fogo, e que foi queimado Haran; e o rei deu a Abroam muitos presentes e deu-lhe seus dois servos lderes de sua casa. O nome de uma era Oni e a nome do outro era Uliezer. prncipes o libertaram, e ele foi em paz. juntaram a ele. 40 E todos os reis, prncipes e servos deram Abroam muitos presentes de prata e ouro e prolas e o rei e seus 41 E Abroam saiu da presena do rei em paz, e muitos dos servos do rei o seguiram, e cerca de trezentos homens se 42 E Abroam voltou naquele dia e foi para casa de seu pai, ele e os homens que o seguiram, e Abroam serviu YAOHUH ULHIM todos os dias de sua vida,e andaram nos seus caminhos e seguiram sua lei. 43 E a partir desse dia Abroam inclinou os coraes dos filhos dos homens para servir a YAOHUH ULHIM. 44 E nesse momento Nahor e Abroam tomaram para si mesmos esposas, as filhas de seus irmo Haran; a esposa de Nahor foi Milca e o nome da esposa do Abroam foi Sarai. E Sarai, esposa de Abroam, era estril; Ela nao tinha nenhuma descendncia naqueles dias. 45 E no prazo de dois anos a contar de Abroam ter saido do fogo, que o ano cinquenta e dois de sua vida, eis que o rei Nimrod sentou-se em Babel no trono, e o rei caiu no sono, e sonhou que ele estava em p com suas tropas e prncipes em um vale oposto ao forno do rei. 46 E ele levantou os olhos e viu um homem semelhana de Abroam vindo por diante do forno, e que ele veio e

ficou diante do rei com sua espada desembanhada, em seguida, avanou para o rei com sua espada, quando o rei fugiu do homem, pois ele tinha medo; enquanto ele estava correndo, o homem jogou um ovo na cabea do rei, e o ovo tornou-se um grande rio. 47 E o rei sonhou que todas as suas tropas se afundaram no rio e morreram, e o rei tomou vo com trs homens que foram antes dele e ele escapou. 48 E o rei olhou para estes homens e eles foram revestidos em roupas de prncipes, vestidos com o vesturio de reis, e tinham a aparncia e a majestade dos reis. 49 E enquanto eles estavam correndo, o rio novamente virou um ovo diante do rei ,e l saiu do ovo, um pssaro jovem que veio perante o rei e vou em sua cabea e arrancou fora olho do rei. terror. 50 E o rei entristeceu-se com a viso, e ele acordou de seu sono e seu esprito foi agitado; e ele sentiu um grande 51 E na parte da manh o rei subiu de seu sof com medo, e ele ordenou que todos os sbios e mgicos para vir antes dele, e o rei contou o seu sonho a eles. 52 E um sbio servo do rei, cujo nome era Anuki, respondeu o rei, dizendo: Este no nada mais, mas o mal de Abroam e sua semente que ser contra meu senhor e rei nos ltimos dias.

53 E eis que um dia vir quando Abroam e sua semente e os filhos do seu agregado familiar faro guerra com meu rei, e eles iro derrotar o rei e as suas tropas. 54 E o que tu disseste sobre os trs homens que tu viste contigo e que escaparam, isso significa que s tu irs escapar com trs reis dos reis da terra que vo estar contigo em batalha. 55 E o que viste do rio que tornou-se um ovo primeiro e a jovem ave que arranca fora teu olho, isso no significa nada mais, mas a semente de Abroam, que vai matar o rei nos ltimos dias. servo certa. 56 Este o sonho do meu rei e esta sua interpretao , e o sonho verdadeiro e o interpretao que te deu o teu 57 Agora, portanto, meu rei, certamente tu sabes que agora faz cinqenta e dois anos desde que teus sbios viram isso no nascimento de Abroam, e se meu rei permitir que viva Abroam terra, isto prejuzo para o meu senhor e rei, pois todos os dias que Abroam vive, nem tu, nem teu reino sero garantidos, pois isto era conhecido anteriormente no seu nascimento; e se meu rei no o matar, o que garante que seu mal no venha a ti nos ltimos dias? traz-lo diante do rei para sofrer a morte.

58 E Nimrod ouviu a voz de Anuki, e ele enviou alguns de seus empregados em segredo para ir e prender Abroam e 59 E Uliezer, servo da Abroam ,a quem o rei tinha dado a ele, foi nesse momento na presena do rei, e ouviu o que Anuki tinha aconselhado ao rei, e o que o rei tinha dito para causar a morte da Abroam. 60 E Uliezer disse a Abroam: Corra e salva a tua alma, para que no morra pelas mos do rei, pois ele teve um sonho sobre ti, e assim fez Anuki interpret-lo, e assim tambm Anuki aconselhou o rei sobre ti. 61 E Abroam ouviu a voz de Uliezer, e Abroam correu para a segurana da casa de Noah e seu filho Shuam e ele lo, mas eles no o encontraram. Ele e eles o procuraram fora do pas, e no o puderam encontr- lo, e eles foram e procuraram em todas as direes e no conseguiram ach-lo. 62 E quando servos do rei no poderam encontrar Abroam, voltaram para o rei, mas a raiva do rei contra Abroam permaneceu, como eles no o encontraram, o rei tirou de sua mente esta questo relativa Abroam. 63 E Abroam ficou escondido na casa de Noah durante um ms, at que o rei houvesse esquecido esta questo, mas Abroam ficou ainda com medo do rei. E Terah veio para ver seu filho Abroam secretamente na casa de Noah, e Terah permaneceu grande aos olhos do rei. 64 E Abroam disse a seu pai: Tu sabes se ainda o rei pensa matar-me e aniquilar meu nome da terra pelos conselhos mpios de seus maus conselheiros? 65 Agora o que tens tu aqui e o que tu tens nesta terra? Vamos ir juntos para a terra de Canaan, pois poderemos escapar de sua mo, para que tu no perea tambm atravs dele nos ltimos dias. seu prprio benefcio que ele fez todo esse bem sobre ti. riquezas no podem salvar no dia de ira e raiva. 66 Tu no sabes ou tu nao ouvistes, que no por meio do amor que Nimrod te deu toda esta honra, mas s para 67 E se ele fazer a ti bem maior do que isso, certamente, estas so apenas vaidades do mundo para a riqueza, e as 68 Agora, portanto, ouca minha voz e deixe-nos ir para a terra de Canaan,para fora do alcance do mau e da leso de Nimrod; e sirva tu YAOHUH ULHIM que te criou em terra e ele vai ser bem contigo; e jogue fora todas as coisas vs que tu buscas e persegues. 69 E Abroam deixou de falar, quando Noah e seu filho Shuam responderam Terah, dizendo: Verdadeira a palavra que Abroam te diz. 70 E Terah ouviu a voz de seu filho Abroam, e Terah fez tudo o que disse a Abroam, Pois isto veio de YAOHUH ULHIM, para o rei no causasse a morte de Abroam. CAPTULO 13

prprio escondeu-se l e encontrou um lugar de segurana; e servos do rei vieram casa de Abroam para procur-

1 E Terah levou seu filho Abroam e seu neto Lot, o filho de Haran e Sorai sua Nora, esposa de seu filho Abroam e vieram at a terra de Haran permaneceram l, ele foi extremamente boa terra para pastagens e de suficiente extenso para aqueles que acompanharam.

todas as almas do seu agregado familiar, e foi com eles de Ur Casdim para ir para a terra de Canaan. E quando eles

2 E o povo da terra de Haran viu que Abroam era bom e reto com YAOHUH ULHIM e os homens, e que YAOHUH ULHIM estava com ele e algumas pessoas da terra de Haran vinham Abroam, e ele os ensinava a instruo de

YAOHUH ULHIM e suas maneiras; e estes homens permaneceram com Abroam em sua casa e eles se juntaram a ele. 3 E Abroam permaneceram na terra trs anos e no prazo de trs anos YAOHUH ULHIM apareceu a Abroam e disse para ele. Eu sou YAOHUH ULHIM, que te trouxe de Ur Casdim, e te livrei das mos de todos os teus inimigos. 4 E agora, pois, se tu quiseres ouvir MINHA voz e manter meus mandamentos, meus estatutos e as minhas leis, ento suceder que teus inimigos cairo diante de ti, e eu multiplicarei tuas sementes como as estrelas do cu, e vou enviar minha bno sobre todas as obras das tuas mos, e nada te faltar. 5 Agora, pegue tua esposa e tudo que te pertence e siga para a terra de Canaan e permaneca

l e eu estarei l at contigo com teu Criador, e eu te abenoarei. E Abroam subiu e tomou sua esposa e todos os que pertencem a ele, e ele foi para a terra de Canaan, como YAOHUH ULHIM tinha dito a ele. E Abroam tinha cinqenta anos de idade quando ele passou de Haran. Canaan, habitantes da terra. 6 E Abroam veio para a terra de Canaan e habitou no meio da cidade, e ele l armou sua tenda entre os filhos de 7 E YAOHUH ULHIM apareceu a Abroam quando ele veio para a terra de Canaan e disse-lhe: Esta a terra que eu por herana ,todas as terras que tu vs.

dei a ti e a tua semente aps ti, para sempre, e eu farei tua semente como as estrelas do cu, e vou dar a tua semente 8 E Abroam construiu um altar no lugar onde YAOHUH ULHIM tinha falado com ele, e Abroam l chamou o Sham(nome) de YAOHUH ULHIM. 9 Naquele tempo, no final de trs anos em que Abroam habitava na terra de Canaan, naquele ano Noah morreu, que foi o ano cinquenta e oito da vida de Abroam; e todos os dias que Noah viveu foram novecentos e cinquenta anos e morreu. 10 E Abroam habitou na terra de Canaan, ele, sua esposa e tudo o que pertenceu a ele e todos aqueles que o acompanharam, juntamente com aqueles que se juntaram a ele do povo da terra; mas Nahor , irmo de Abroam e Terah seu pai, e Lot filho de Haran e todos os pertences ficaram, e habitavam em Haran. 11 No quinto ano de Abroam da habitao na terra de Canaan, o povo de Sodom e Gomorrah e todas as cidades da plancie, revoltaram-se devido o poder de Chedorlaomer, rei de Elam; pois todos os reis de cidades da plancie terceiro ano, eles se rebelaram contra ele. haviam servido Chedorlaomer durante doze anos, e dado-lhe um imposto anual, mas naqueles dias no dcimo 12 E no dcimo ano da habitao de Abroam na terra de Canaan, houve guerra entre rei Nimrod de Shinar e rei Chedorlaomer de Elam, e Nimrod veio para lutar com Chedorlaomer e subjug-lo. 13 Chedorlaomer foi no passado um dos prncipes de Nimrod, quando todas as pessoas na torre foram dispersas e e reinou sobre ela e se rebelou contra seu senhor.

tambm aqueles que permaneceram foram espalhados sobre a face da terra, Chedorlaomer foi para a terra de Elam 14 E naqueles dias quando Nimrod viu que tinham se rebelado as cidades da plancie, ele veio com orgulho e raiva para guerrar com Chedorlaomer, e Nimrod reuniu todos os seus prncipes e sujeitos, setecentos mil homens e foi batalha no vale de Babel que entre Elam e Shinar. contra Chedorlaomer, e Chedorlaomer saiu para encontr-lo com cinco mil homens, e eles se prepararam para a 15 E todos os reis lutaram l, e Nimrod e seu povo atacaram o povo de Chedorlaomer e l cairam dos homens de Nimrod cerca de seiscentos mil, e Mardon o filho de Nimrod, caiu entre eles. 16 E Nimrod fugiu e retornou em vergonha e desgraa para sua terra, e ele ficou sujeito Chedorlaomer por um longo tempo e Chedorlaomer retornou sua terra e enviou prncipes do seu palcio para os reis que habitavam em torno dele, Buzz rei de Elasar e a Tidal rei dos Goyim e fez uma aliana com eles, e eles foram todos obedientes aos seus comandos. 17 E foi o dcimo quinto ano de habitao de Abroam na terra de Canaan, que o septuagsimo ano da vida de tirou de Ur Casdim te dei esta terra por herana.

Abroam e YAOHUH ULHIM apareceu a Abroam naquele ano e ele disse para ele: Eu sou YAOHUH ULHIM, que te 18 Agora, portanto, ande perante mim e seja perfeito e mantenha meus comandos, para ti a tua semente vou dar esta terra por herana,desde o rio Mitzraim(Egito em Hebraico) at o rio grande Rio Eufrates.

19 E vir a teus pais em paz e em boa idade e a quarta gerao deve retornar aqui nesta terra e deve herd-la para sempre; e Abroam construiu um altar e ele chamou o Shuam(nome) de YAOHUH ULHIM que lhe apareceu, e ele trouxe at sacrifcios mediante o altar a YAOHUH ULHIM. 20 Naquela poca Abroam voltou para Haran para ver seu pai e me e a sua parentela, e Abroam e sua esposa e todos pertencentes a ele retornaram para Haran, e Abroam habitou em Haran cinco anos. 21 E muitos do povo de Haran, cerca de setenta e dois homens, seguiram Abroam, e Abroam ensinou-lhes a instruo de YAOHUH ULHIM e suas maneiras, e ensinou-lhes a conhecer YAOHUH ULHIM. atrs dizendo: 22 Naqueles dias YAOHUH ULHIM apareceu a Abroam em Haran e ele lhe disse: Eis que eu faleia ti esses vinte anos 23 Saia da tua terra, do teu local de nascimento e da casa do teu pai, para a terra que EU dou ti e aos teus filhos, e la naquela terra, EU te abencoarei,e te farei uma grande nao e farei o teu nome grande, e em ti as famlias da terra sero abenoadas. 24 Agora, portanto, saia deste deste lugar, tu, tua esposa e todos os pertencentes a ti, tambm cada um nascido em tua casa e todas as almas que fizeste em Haran e traga-os contigo ,e retorne para a terra de Canaan. almas que tinham feito em Haran e eles saram para ir para a terra de Canaan. 25 E Abroam levou sua esposa Sorai, e todos os que pertencem a ele e todos os que nasceram a ele em sua casa, e as 26 E Abroam foi e voltou para a terra de Canaan, de acordo com a palavra de YAOHUH ULHIM. E Lot filho de seu irmo Haran foi com ele, e Abro tinha setenta e cinco anos quando ele deixou para trs a terra de Haran para retornar para a terra de Canaan. 27 E ele veio para a terra de Canaan, de acordo com a palavra de YAOHUH ULHIM a Abroam ,e ele armou sua tenda e ele morava na plancie de Mamre e com ele estava Lot filho de seu irmo, e todos os que pertencem a ele. 28 E YAOHUH ULHIM apareceu a Abroam novamente e disse: Para a tua semente ser dada esta terra; e ele construiu ali um altar a YAOHUH ULHIM que lhe apareceu, que ainda hoje nas plancies de Mamre. CAPTULO 14

1 Naqueles dias houve na terra de Shinar um homem sbio que tinha compreenso em todas a sabedoria e de uma aparncia bonita, mas ele era pobre e indigente; seu nome era Rikayon e tinha dificuldades para se sustentar. 2 E ele resolveu ir para Mitzraim(Egito), a Oswiris, filho de Anom, rei de Mitzraim(Egito), para mostrar o rei Rikayon. sua sabedoria; para que talvez ele pudesse achar graa em sua viso, ao levant-lo e dar-lhe sustento, e assim fez 3 E quando Rikayon veio para Mitzraim(Egito) perguntou aos habitantes de Mitzraim(Egito) relativo ao rei, e os habitantes de Mitzraim(Egito) disseram-lhe o costume do rei de Mitzraim(Egito), pois era ento o que o rei retornaria para seu palcio permaneceria l. naquele dia para obter sua causa. costume do rei de Mitzraim(Egito), sair de seu palcio real e ser visto no exterior apenas um dia do ano, e depois 4 E no dia, quando o rei saiu, passou para julgar causas na terra, e cada um tendo um traje, veio diante do rei 5 E quando Rikayon ouviu o costume em Mitzraim(Egito), e que ele no poderia vir na presena do rei, ele se lamentou muito e ficou muito triste. 6 E a noite Rikayon saiu e encontrou uma casa em runas, anteriormente um padaria em Mitzraim(Egito), e ele ficou l todas as noites na amargura de alma e com muita fome e o sono foi removido de seus olhos. apario, e como ele poderia sustentar-se l. 7 E Rikayon ficou imaginando dentro de si mesmo, o que ele devia fazer na cidade, at que o rei fizesse sua nova 8 E ele subiu na parte da manh andando, encontrou em seu caminho aqueles que vendiam legumes e vrios tipos de sementes, no qual eram supridos os habitantes. 9 E Rikayon quis fazer o mesmo para obter um sustento na cidade, mas ele no estava acostumado com o costume do povo, e ele era como um homem cego entre eles. levaram seus legumes e o deixaram sem nada. 10 E ele foi e obteve legumes para vend-los para se manter, e o povo reuniu-se sobre ele, e o ridicularizou e e 11 E ele levantou-se de l em amargura de alma, e foi para a antiga padaria em que ele tinha permanecido toda a na noite anterior, e ele dormiu l a segunda noite.

12 E naquela noite novamente raciocinou dentro de si mesmo como ele poderia salvar-se dafome e ele concebeu um esquema de como agir. 13 E ele levantou-se na parte da manh e agiu engenhosamente , e foi e contratou trinta fortes homens do povo, carregando seus instrumentos de guerra nas suas mos, e ele os levou para o topo da o sepulcro de Mitzraim(Egito) e ele os manteve l. 14 E comandou-os, dizendo: Assim diz o rei, fortaleam-se e sejam homens valentes e no deixem que nenhum homens fizeram acordo com a ordem de Rikayon para o povo de Mitzraim(Egito) todo esse ano.

homem seja enterrado aqui at ser dado duzentas peas de prata, smente ento, ele poder ser enterrado; e esses 15 E em oito meses de tempo Rikayon e seus homens reuniram grandes riquezas de prata e ouro,Rikayon teve uma grande quantidade de cavalos e outros animais, e contratou mais homens, e Ele lhes deu cavalos e permaneceram com ele. 16 E quando virou-se o ano, veio o momento do rei sair para a cidade, e todos os habitantes de Mitzraim(Egito) reuniram-se para falar com ele sobre o que faziam Rikayon e seus homens. 17 E o rei saiu no dia agendado, e todos os Mitzri(egpcios) vieram diante dele e gritaram-lhe, dizendo:

18 Que o rei viva para sempre! O que essa coisa fazes na cidade aos teus servos, no deixando um cadver ser enterrado at que muita prata e ouro sejam dados? Houve alguma vez algo assim em toda a terra, desde os dias dos preo? antigos reis sim mesmo desde os dias de Adam, at este dia, que os mortos no devem ser enterrados, apenas por um 19 Ns sabemos que o costume dos reis tomar um imposto anual de vivos, mas tu no faz apenas isto, mas dentre os mortos tambm tu cobras um imposto dia-a-dia. 20 Agora, Rei, no podemos mais suportar isto, pois toda a cidade arruinada por esta conta, e tu no sabe disso? pois ele nada sabia a esse respeito.

21 E quando o rei ouviu tudo o que eles tinham falado ele era muito irritado e sua raiva acendeu-se devido ao caso, 22 E o rei disse: Quem e onde est , este que se atreve a fazer esta coisa de mpios em minha terra sem meu comando? Certamente voc vai me dizer. seus homens fossem trazidos diante dele. 23 E disseram-lhe todas as obras de Rikayon e seus homens, e raiva do rei de acendeu, e ele ordenou que Rikayon e 24 E Rikayon levou cerca de um mil crianas, filhos e filhas e os vestiu em seda e bordados e ele montou-as sobre cavalos e enviaram para o rei por meio de seus homens, e ele tambm tomou uma grande quantidade de prata e ouro e pedras preciosas, e um fortee belo cavalo, como um presente para o rei, com o qual ele veio diante do rei e curvou-se terra diante dele. E o rei, seus servos e todos os habitantes de Mitzraim(Egito) questionaram o trabalho de Rikayon, e eles viram suas riquezas e os presentes que ele havia trazido para o rei. 25 E agradou grandemente o rei ,e ele se questionou respeito dele; e quando Rikayon sentou-se diante dele servos e todos os habitantes de Mitzrai(Egito).

o rei perguntou-lhe sobre todas as suas obras, e Rikayon falou todas as suas palavras sabiamente diante do rei, seus 26 E quando o rei ouviu as palavras de Rikayon e sua sabedoria, Rikayon encontrou favor em seus olhos e ele achou favor e bondade de todos os servos do rei e de todas os habitantes de Mitzraim(Egito), devido sua sabedoria e excelentes discursos , a partir da eles o amaram. 27 E o Rei respondeu e disse para Rikayon: Teu nome ser mais Rikayon mas Fara deve ser teu nome, desde que tu cobraste um imposto dentre os mortos; e ele chamou seu nome Fara. os habitantes de Mitzraim(Egito) para faz-lo prefeito sob o rei. 28 E o rei e seus sditos amaram Rikayon por sua sabedoria, e eles consultaram todos 29 E todos os habitantes de Mitzraim(Egito) e seus sbios fizeram-no, e tornou-se uma lei em Mitzraim(Egito). 30 E eles fizeram Rikayon fara prefeito sobre Oswiris rei de Mitzraim(Egito) e Rikayon Fara governou sobre um dia do ano, quando ele sasse para fazer sua apario. de todos os habitantes de Mitzraim(Egito). Mitzraim(Egito), administrando a Justia diariamente para toda a cidade, mas Oswiris o Rei julgaria o povo da terra 31 E Rikayon Fara astuciosamente usurpou o governo de Mitzraim(Egito), e ele exigiu um imposto 32 E todos os habitantes de Mitzraim(Egito) muito amaram Fara Rikayon, e eles fizeram um decreto chamar cada rei que devesse reinar sobre eles e suas sementes em Mitzraim(Egito),de Fara.

33 Por conseguinte, todos os reis que reinaram em Mitzraim(Egito)adiante desse tempo foram chamados de Faras at este dia. CAPTULO 15 1 E naquele ano houve uma fome pesada em toda a terra de Canaan, e os habitantes da terra no poderiam permanecer devido fome para ele era muito grave. 2 E Abroam e todos os que pertencem a ele, desceram a Mitzraim(Egito) devido fome, e quando eles estavam na terra de Mitzraim l permaneceu algum tempo descansar a fadiga da estrada. ela era muito bonita. 3 E Abroam e Sorai foram andando na fronteira do Ribeiro Mitzraim, e Abroam contemplou sua esposa Sorai que 4 E Abroam disse sua esposa Sorai, desde que YAOHUH ULHIM te criou com uma bela formosura, eu tenho medo dos Mitzri(egpcios)pois eles podem matar-me, e te levar, pois o temor de YAOHUH ULHIM no existe nestes lugares.

5 Certamente ento assim tu fars: Tu dirs que s minha irm para tudo o que pedir-te, de forma que eles possam estar de bem comigo, e que possamos viver e no ser condenados morte. 6 E Abroam comandou o mesmo a todos aqueles que vieram com ele para Mitzraim(Egito)devido fome; tambm o seu sobrinho Lot comandou, dizendo que, se os Mitzri(egpcios) perguntarem-te no que diz respeito a Sorai, diga que ela irm de Abroam. 7 E ainda com todas estas ordens Abroam no colocou confiana neles, mas ele pegou Sorai e a colocou em um ba e escondeu-lo entre sua carga, pois Abroam ficou grandemente preocupado com Sorai devido maldade dos Mitzri(egpcios).

8 E Abroam e todos os que pertencem a ele levantaram-se do Ribeiro Mitzraim e vieram para Mitzraim(Egito); e eles praticamente no tinham entrado os portes da cidade quando os guardas se levantaram para lhes dizer: Entreguem o dzimo para o rei do que voc tem, e, em seguida, voc pode entrar na cidade; e Abroam e aqueles que estavam com ele, assim fizeram. 9 E Abroam com as pessoas que estavam com ele, vieram para Mitzraim(Egito), e quando eles vieram trouxeram o ba no qual Sorai foi escondida e os Mitzri(egpcios) viram o ba. ba e dar o dzimo para o rei de tudo o que ele contm. 10 E servos do rei aproximaram-se de Abroam, dizendo: O que tu tens aqui no ba que no vimos? Agora tu abrir o 11 E Abroam disse: O ba no ser aberto, mas tudo o que voc quiser ao invs dele eu darei. E os oficiais do Fara responderam Abroam, dizendo: um ba de pedras preciosas, d-nos o dzimo do seu contedo. 12 Abroam disse: Tudo o que voc deseja, vou dar, mas voc no precisa abrir o ba. mulher saiu do ba.

13 E oficiais do rei pressionaram Abroam, e pegaram o ba e a abriram fora, e eles abriram ,e eis uma bela 14 E quando os oficiais do rei contemplaram Sorai, eles ficaram muito admirados com a beleza dela, e todos os prncipes e servos de Fara reuniram-se para ver Sorai, pois ela era muito bonita. E oficiais do rei correu e disseram a Fara tudo o que tinham visto e eles elogiaram Sorai para o rei. Fara ordenou que ela fosse trazida, e a mulher veio diante do rei. 15 E Fara contemplou Sorai, e ela o agradou excessivamente, e ele foi atingido por sua beleza, e o rei exultou muito por sua causa, e deu presentes para aqueles que trouxeram as boas novas sobre ela. YAOHUH ULHIM para livrar-lhes das mos do Fara. 16 E a mulher foi ento levada para casa do Fara, e Abroam ficou triste devido sua esposa, e eles oraram 17 E Sorai tambm orou ao mesmo e disse: YAOHUH ULHIM tu disseste meu senhor Abroam a

sair da sua terra e da casa de seu pai para a terra de Canaan, e tu prometeste fazer bem para ele, se ele cumprisse teus comandos; agora,eis que fizemos o que tu disseste, e deixamos nossa terra e nossas famlias e fomos para uma terra estranha ,e a um povo que quem no conhecemos antes. 18 E ns viemos a esta terra para evitar a fome, e este acidente recaiu me; agora portanto, YAOHUH ULHIM, livrai-nos, e nos salvar da mo deste opressor e faa o bem comigo por causa da teu favor imerecido. do poder do Fara. 19 E YAOHUH ULHIM ouviu a voz de Sorai, e YAOHUH ULHIM enviou um mensageiro(anjo) para retirar Sorai

20 E o rei veio e sentou-se diante de Sorai e eis que um mensageiro(anjo) de YAOHUH ULHIM estava de p sobre eles e ele apareceu para Sorai e disse-lhe: No tenham medo, pois YAOHUH ULHIM ouviu teu clamor. 21 E o rei se aproximou de Sorai e disse-lhe: O que o homem que te trouxe de ti? e ela disse: Ele meu irmo. 22 E o rei disse: Convm faz-lo grande, eleve-lo e faa-lhe tudo de bom que eu mandar-lhes; e nesse momento o rei enviou para Abro, prata e ouro e pedras preciosas em abundncia, juntamente com o gado, agentes de homens e serventes; o rei ordenou que Abroam fosse trazido, e sentou-se no Tribunal de Justia da casa do rei, e o rei muito exaltou Abroam naquela noite. 23 E o rei se aproximou para falar com Sorai, e ele estendeu a mo para toc-la, quando o mensageiro(anjo)lhe atingiu fortemente, e ele ficou aterrorizado, e ele absteve-se de chegar a ela. rei ficou apavorado. 24 E quando o rei chegou perto de Sorai, o mensageiro(anjo) atirou-o no cho, e foi assim com ele a noite toda, e o 25 E o mensageiro(anjo) naquela noite atingiu fortemente todos os servos do rei e os de sua casa, por causa de Sorai, e houve uma grande lamentao naquela noite entre as pessoas da casa do Fara. ele ficou alguma distncia dela e falou palavras agradveis para ela. 26 E Fara, vendo o mal que se abateu sobre ele, disse: Certamente por conta desta mulher tem isto me acontecido, e 27 E o rei disse Sorai: Diga-me, peo-te, respeito do homem com quem tu vieste aqui; e Sarai disse: Este homem meu marido, e eu te disse que ele era meu irmo porque eu estava com medo, pois que tu poderia mat-lo por meio de maldade. 28 E o rei manteve longe de Sorai, e as pragas do mensageiro(anjo) de YAOHUH ULHIM deixaram dele e sua famlia; e Fara sabia que ele havia sido atacado por causa de Sorai, e o Rei ficou muito espantado com isso. 29 E na parte da manh o rei chamou Abroam e disse-lhe: O que iste que tu fizeste para mim? Por que tu minha famlia.

disseste: Ela minha irm! devido a isto, eu a levei at mim uma esposa, e esta praga pesada, portanto, veio a mim e 30 Agora, portanto, aqui est tua esposa, leve-a e v de nossa terra para que todos ns no morramos por causa dela. E o fara pegou mais gado, homens e serventes, prata e ouro, para dar a Abroam, e ele devolveu-lhe Sorai sua esposa. 31 E o rei tomou uma donzela que ele gerou com suas concubinas, e deu-a a Sorai como uma escrava. minha casa, depois de ns termos visto o mal que se abateu sobre ns devido a essa mulher. seus homens o acompanhassem, e todos os que foram com ele. tinha armado sua tenda.

32 E o rei disse sua filha, melhor para ti minha filha, ser uma escrava na casa do homem do que ser amante em 33 E Abroam e todos os que pertencem a ele foram para longe de Mitzraim(Egipto); e Fara ordenou que alguns de 34 E Abroam voltou para a terra de Canaan, para o lugar onde ele tinha feito o altar, onde ele em primeiro lugar 35 E Lot, o filho de Haran, irmo da Abroam, tinha um estoque intenso de gado, rebanhos e manadas e tendas, pois YAOHUH ULHIM foi bom para ele por causa de Abroam. 36 E quando Abram estava habitando na terra, os pastores de Lot brigaram com os pastores de Abroam, pois sua propriedade era demasiado grande,pois que eles permanecem juntos na terra, e a terra no pode suport-los e todo o seu gado. 37 E quando os pastores da Abram foram alimentar seu rebanho no iam para os campos do povo da terra, mas o gado dos pastores de Lot faziam o contrrio, de que foram para aliment-los nos campos do povo da terra. pastores de Lot. 38 E o povo da terra via esta ocorrncia diariamente, e eles vieram para Abroam e brigaram com el por causa dos 39 E Abroam disse Lot: O que isso tu estas fazendo para mim, para me fazer desprezvel para o habitantes da terra, que tu mandastes teus pastores alimentarem o teu gado nos campos de outras as pessoas? Tu no sabe que eu sou um estranho nesta terra ,e entre os filhos de Canaan,por que queres tu fazer isso para mim? o mesmo, e os habitantes da Terra vieram e disseram a Abroam. 40 E Abroam protestou diariamente muito devido a isso, mas Lot no deu ouvidos Abroam, e ele continuou a fazer 41 E Abroam disse: Lot, por quanto tempo tu me sers um obstculo com os habitantes desta terra? Agora eu te peo que no hajamais desavenas entre ns, pois ns somos parentes.

42 Mas eu peo que te separes de mim, v e escolha um lugar onde tu possas habitar com teu gado e todos os que pertencem ti, mas mantenha-se uma certa distncia de mim, tu e teu agregado familiar. causa, apenas se afaste de mim. Yordnia. 43 E no tenha medo em se afastar de mim, se fizerem qualquer mal ti, deixe-me saber e eu vou vingar a tua 44 E quando Abroam tinha falado todas estas palavras Lot, ento Lot levantou os olhos em direo a plancie da 45 E viu que todo este lugar era bem regado e bom para o homem, bem como que ofereia pasto para o gado. 46 E Lot passou de Abroam para aquele lugar, e ele l armou sua tenda e ele morava em Sodom e eles foram separados uns dos outros. 47 E Abroam habitou na plancie de Mamre, que em Hebron, e ele armou sua tenda e Abroam permaneceu naquele lugar muitos anos. CAPTULO 16

1 Naquele tempo,o rei Chedorlaomer de Elam, enviou todos os reis vizinhos, para Nimrod, rei de Shinar que estava ento sob seu poder, e a Tidal, rei dos Goyim e para Arioch, rei de Elasar, com quem ele fez uma Aliana, dizendo: Venham at mim e me ajudem, para que ns possamos derrotar todas as cidades de Sodom e seus habitantes, pois eles tm rebelado contra mim estes treze anos.

2 E estes quatro reis subiram com todos os seus soldados, cerca de oitocentos mil homens, e eles foram como eles estavam, e feriram cada homem que encontraram em seu caminho. 3 E os cinco reis de Sodoma e Gomorra, Shinab rei de Admah, Shemeber rei de Zeboyim, Bera rei de Sodoma, Bersha rei de Gomorra e Bela rei de Zoar, sairam para encontr-los, e todos eles encontraram no vale de Siddim. Elam. 4 E estes nove reis guerrearam no vale de Siddim; e os reis de Sodoma e Gomorra foram derrotados pelos reis de 5 E o vale de Siddim estava cheio de poos de cal e os reis do Elam perseguiram os reis de Sodom, e os reis de Sodom e os reis de Elam vieram atrs deles e perseguiram-nos at os portes de Sodom, e levaram tudo o que havia em Sodom. 6 E eles saquearam todas as cidades de Sodom e Gomorrah, e eles tambm tomaram Lot, filho do irmo de Abroam, Abroam, que foi na batalha, viu isso e disse a Abroam tudo o que tinham feito os reis para as cidades de Sodom, e que Lot foi feito prisioneiro deles. 7 E Abroam ouviu isso, e ele levantou-se com aproximadamente tezentos e dezoito homens que estavam com ele, e ele naquela noite perseguiu esses Reis e derrotou-os, e todos eles cairam diante de Abroam e seus homens, e no havia ningum restando, mas os quatro reis que fugiram, e eles foram cada um, em sua prpria estrada. pequeninos, e todos os que pertencem a ele, e assim de Lot, no faltou nada.

com seus soldados fugiram e cairam em poos de cal e todos o que sobraram foram para a segurana da montanha,

e sua propriedade e eles tomaram todas as mercadorias das cidades de Sodom, e eles foram embora; e Unic, servo de

8 E Abroam recuperou todos os bens de Sodom, e ele tambm se recuperou Lot e sua propriedade, suas esposas e os 9 E quando ele voltou de perseguir esses reis, ele e seus homens passaram vale do Siddim onde os reis guerrearam. 10 Bera e rei de Sodoma e o restante de seus homens que estavam com ele, saram dos poos de cal em que tinham cado, para encontrar a Abroam e seus homens. 11 Molkhitzodoq (Melquizedeque) e rei de Shuaolym( Salm ), o mesmo foi Shuam, saiu com seus homens para encontrar Abroam e seu povo, com po e vinho, e eles permaneceram juntos no vale de Molkhi. 12 E Molkhitzodoq abenoou Abroam, e Abroam deu-lhe que um dcimo de tudo o que ele tinha trouxe de despojos de seus inimigos, e Molkhitzodoq foi um intermedirio(sacerdote) diante de YAOHUH ULHIM. imploraram para devolver-lhes seus servos que ele tinha feito cativo, e tomasse para si a propriedade. 14 E Abroam respondeu aos reis de Sodom, dizendo: Como YAOHUH ULHIM vive, que criou cu e terra, e que redimiu minha alma de todas as tribulaes, e que me entreguou neste dia os meus inimigos, dizendo: Abro tornou-se rico ,devido a nossa propriedade que ele tomou. mos. 13 E todos os reis de Sodom e Gomorrah que estavam l, com seus servos, aproximaram-se de Abroam e

e deu-lhes em minha mo, eu no ficarei com nada pertencente a voc, para que voc no possa aparecer amanh,

15 Pois YAOHUH ULHIM em quem confio, disse-me: Nada te faltar, pois eu abenoarei todas as obras de tuas

16 agora, por conseguinte, eis que, aqui esta tudo o que pertence a voc, pegue e v; como YAOHUH ULHIM vive eu no tomarei de voc de uma alma viva ,a um sapato ou cadaro, exceto a despesa da comida de quem saiu homens, bem como aqueles que ficaram para vigiar a bagagem, eles devem tomar sua parte no despojo. pegasse o que ele quisesse, mas ele nada pegou. foram para seus respectivos lugares. comigo para batalha, como tambm as pores dos homens que foram comigo, Anar, Ashcol e Mamre, eles e seus 17 E os reis de Sodoma deram a Abroam de acordo com tudo o que ele tinha dito, e eles insistiram para que ele 18 E ele enviou de volta os reis de Sodom e o restante de seus homens, e ele lhes deu ordens a respeito de Lot , e eles 19 E Lot, filho do seu irmo, ele tambm enviou de volta com sua propriedade, e ele foi com eles, e Lot voltou para sua casa, para Sodom, e Abroam e seu povo voltou para sua casa para as plancies da Mamre, que em Hebron. tua recompensa muito grande diante de mim, pois no te deixarei , at que eu tenha te multiplicado, e 20 Nesse momento YAOHUH ULHIM apareceu novamente a Abroam em Hebron, e ele lhe disse: No tenham medo, abenooado-te, e fazer tua semente como as estrelas no cu, que no podem ser medidas, nem numeradas. 21 E vou dar a tua semente todas estas terras que tu vs com os teus olhos, eles darei como herana para sempre, apenas seja forte e no tema, ande perante mim e seja reto. duzentos e trinta e nove anos, e ele morreu. Abroam, nem um filho e nem uma filha. Abroam seu marido como mulher. 22 E em setenta e oito anos da vida de Abroam, nesse ano morreu Reu, filho de Peleg e todos os dias do Reu foram 23 E Sorai, filha de Haran, esposa do Abroam, estava ainda estril naqueles dias; E ela no podia gerar para 24 E quando ela viu queno gerava filhos, ela tomou sua serva Hagar, quem Fara tinha dado a ela, e ela deu-lhe a 25 E Hagar aprendeu todas os jeitos de Sorai, pois Sorai ensinou-lhe, ela no estava de qualquer maneira deficiente em seguir suas boas maneiras. 26 E Sorai disse a Abroam: Eis aqui a minha escrava Hagar, v com ela, que ela poder levar adiante sobre meus joelhos, que eu tambm poderei obter as crianas atravs dela. Abroam, Sorai deu-lhe Hagar. 27 E no final de dez anos de habitao da Abroam na terra de Canaan, que o ano oitenta e cinco da vida de 28 E Abroam ouviu a voz de sua esposa Sorai, e ele teve sua serva Hagar, e Abroam veio para ela e ela concebeu. 29 E quando Hagar viu que ela tinha concebido, ela exultou muito, e a patroa foi desprezada em seus olhos, e ela disse dentro de si mesma: Isso s pode significar que eu sou melhor diante de YAOHUH ULHIM do que Sorai minha patroa, pois todos os dias minha patroa foi com meu Senhor, e ela no engravidou, mas em mim YAOHUH ULHIM causou a gravidez em to pouco tempo. 30 E quando Sorai viu que Hagar tinha concebido por Abroam, Sorai teve cime de sua serva, e Sorai disse dentro de si mesma, isso no nada mais, mas que ela deve ser melhor do que eu. 31 E disse Sorai a Abroam: Meu erro seja sobre ti, pois no momento quando tu oraste diante de YAOHUH ULHIM por filhos, porque tu no oraste por minha causa, para que YAOHUH ULHIM desse-me sementes de ti? nada para ela; que YAOHUH ULHIM seja juiz entre mim e ti, pelo que tu fizeste mim. afligiu-a, e Hagar fugiu para o deserto. 32 E quando falei de Hagar na tua presena, ela desprezou minhas palavras, pois ela engravidou, e tu queres dizer 33 E Abroam disse Sarai: Eis que tua serva est na tua mo, faz-lhe como parecer bom em teus olhos; e Sarai 34 E um mensageiro(anjo) de YAOHUH ULHIM lhe encontrou no lugar onde ela havia fugido, em um poo, e ele disse para ela: No tenham medo, pois EU multiplicarei tua semente,tu ters um filho e tu o chamars Ishmaul; Agora, ento, volte a Sorai tua patroa e se submeta ela. 35 E Hagar chamou o lugar daquele poo, Beer-lahai-roi, entre Kadesh e o deserto de Bered.

36 E Hagar nesse momento voltou para casa do seu mestre, e no final dos dias , Hagar gerou um filho Abroam, Abroam chamou o seu nome Ishmaul; e Abroam tinha oitenta e seis anos quando ele foi gerado. CAPTULO 17 1 E naqueles dias, no ano de noventa e um da vida de Abroam, fizeram os filhos de Chittim guerra com os filhos de Tubal, pois quando YAOHUH ULHIM tinha espalhado os filhos dos homens sobre a face da terra, os filhos de Chittim foram e firmaram-se na plancie de Canopia, e eles construiram cidades l e habitavam pelo Rio Tibreu.

2 E os filhos de Tubal habitavam em Tuscanah, e seus limites atingiu o Rio Tibreu, e os filhos de Tubal construram uma cidade em Tuscanah, e chamaram o nome Sabinah, aps o nome de Sabinah, filho de seu pai Tubal e eles morava l at este dia. 3 E foi nessa altura que os filhos de Chittim fizeram guerra com os filhos de Tubal, e os filhos de Tubal foram Tubal.

derrotados pelos filhos de Chittim, e os filhos de Chittim fizeram trezentos e setenta homens cair dos filhos de 4 E nessa altura que os filhos de Tubal juraram para os filhos de Chittim, dizendo: Vocs no podero se misturar entre ns, e nenhum homem deve dar a sua filha para qualquer um dos filhos de Chittim. filhas de Tubal. 5 Pois todas as filhas de Tubal eram retas naqueles dias, e mulheres nenhumas foram encontradas to retas como as 6 E todos os que se agradavam na beleza das mulheres, foram para as filhas de Tubal e tomaram esposas deles e os filhos dos homens, reis e prncipes, que se agradavam na beleza das mulheres, tiraram esposas naqueles dias, das filhas de Tubal. 7 E no final de trs anos aps os filhos de Tubal terem jurado para os filhos de Chittim no dar-lhes suas filhas no encontraram nenhuma.

como esposas, cerca de vinte homens dos filhos de Chittim foram para tomar algumas das filhas de Tubal, mas eles 8 Pois os filhos de Tubal mantiveram seus juramentos de no se misturar com eles, e eles no quebraram seus juramentos. 9 E nos dias da colheita, os filhos de Tubal foram para seus campos para obter sua colheita, quando os homens filhas de Tubal, e eles vieram para suas cidades.

jovens de Chittim se reuniram e foram para a cidade de Sabinah, e cada homem tomou uma jovem mulher das 10 E os filhos de Tubal ouviram falar deles, e eles foram fazer a guerra com eles, e eles no puderam prevalecer sobre eles, para a montanha era excessivamente alta para eles, e quando eles viram que eles no poderiam prevalecer sobre eles, voltaram para suas terras. 11 E na Revoluo do ano, os filhos Tubal foram e contrataram cerca de dez mil homens dessas cidades que estavam perto deles, e eles entraram em guerra com os filhos de Chittim. 12 E os filhos de Tubal entraram em guerra com os filhos de Chittim, destruiram suas terras e a angustiaram eles e nesse batalha os filhos de Tubal prevaleceram sobre os filhos de Chittim, e os filhos de Chittim, vendo que eles construdo, para que elas ficassem diante dos olhos dos filhos de Tubal. somos considerados sua carne e ossos a partir dessa poca at agora? embora. estavam muito angustiados, levantou o filhos que eles tiveram com as filhas de Tubal, mediante o muro que foi 13 E os filhos de Chittim disseram a eles: Voc veio para fazer a guerra com seus prprios filhos e filhas, e ns no 14 E quando os filhos de Tubal ouviram isso, eles desistiram de fazer a guerra com os filhos de Chittim e eles foram 15 E voltaram para suas cidades, e os filhos de Chittima nesse momento reuniram-se e construiram duas cidades beira-mar, e eles chamaram um Purtu e a outro Ariza. 16 E Abroam o filho de Terah ento tinha noventa e nove anos de idade.

17 Nesse momento YAOHUH ULHIM apareceu-lhe e ele lhe disse: Vou fazer uma aliana entre MIM e ti, e eu muito multiplicarei tua semente, e esta a Aliana que EU fao entre MIM e ti, que cada criana do sexo masculino seja circuncidado, tu e tua sementes aps ti. 18 Em oito dias de idade ser circuncidado, e este pacto deve ser na sua carne como uma aliana eterna. 19 E agora, portanto, teu nome no mais ser chamado de Abroam, mas Abruham e tua esposa no mais ser chamado Sorai mas Soroah. devero vir diante de vocs. CAPTULO 18

20 Pois eu abenoarei vocs dois, e multiplicarei suas sementes ,e vocs passaro a ser uma grande nao, e reis

1 E Abruham foi e fez tudo o que YAOHUH ULHIM ordenou ele, e ele levou os homens de seu agregado familiar e aqueles comprou com seu dinheiro, e ele circuncidou-os, como YAOHUH ULHIM tinha ordenado. 2 E no houve nenhum que no houvesse sido circuncidado, e Abruham e seu filho Ishmaul foram circuncidados na carne de seu prepcio; treze anos de idade tinha Ishmaul, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepcio.

3 E no terceiro dia Abruham saiu de sua tenda e sentou-se porta para desfrutar o calor do sol, durante a dor de sua carne. 4 E YAOHUH ULHIM lhe apareceu na plancie de Mamre e enviou trs dos seus mensageiros(anjos) ministros para visit-lo, e ele estava sentado porta da tenda, e ele levantou os olhos e viu que trs homens chegando distncia, e ele levantou-se e correu para reunir-se eles, curvou-se diante deles e levou-os em sua casa. 5 E disse-lhes: Se agora achei favor em sua viso, entre e coma um pedao de po; e ele insistiu,e eles entraram e deu-lhes gua, e eles lavaram seus ps, e ele os colocou debaixo de uma rvore na porta da tenda. 6 E Abruham correu e tomou um bezerro, suave e bom, e ele se apressou a mat-lo, e deu-lhe a seu servo Uliezer para vestir. 7 E Abruham veio a Soroah na tenda, e ele disse-lhe: Faa rapidamente trs medidas de refeio fina, amasse e faa bolos para cobrir o pote contendo a carne, e ela fez isso. 8 E Abruham correu e trouxe eles manteiga, leite, carne e carne de carneiro, e

deu-lhes para comer antes da carne do bezerro estar suficientemente pronta para eles comerem. 9 E quando eles tinham acabado de comer, um deles disse-lhe: Voltarei a te segundo o tempo de vida, e Soroah tua esposa, dever ter um filho. 10 E os homens depois partiram e foram por seus caminhos, para os locais aos quais eles foram enviados.

11 Naqueles dias todas as pessoas de Sodom e Gomorrah, e de todas as cinco cidades, ficaram extremamente perversas e pecadoras contra YAOHUH ULHIM e provocaram YAOHUH ULHIM com suas abominaes e eles foram naqueles dias grandes diante de YAOHUH ULHIM. reforaram-se em agir abominvelmente e desdenhosamente diante de YAOHUH ULHIM, e sua maldade e crimes 12 E eles tinham em suas terras um vale muito amplo, cerca de metade de um dia de caminhada e nele havia fontes de gua e uma grande quantidade de herbceas que cercavam a gua. pertencem a eles, e eles l festejavam com tamborins e danas. 13 E todo o povo de Sodom e Gomorrah iam l quatro vezes no ano, com suas esposas e crianas e todos os que 14 E no tempo do festejo, todos iam e tomavam as esposas do seus vizinhos, e alguns, as filhas virgens de seus uma palavra.

vizinhos, e eles aproveitavam-se delas, e cada homem via sua esposa e filha nas mos de seu vizinho e no dizia 15 E faziam de manh noite, e eles mais tarde voltaram para casa, cada homem sua casa, e cada mulher a sua tenda; assim que eles sempre fizeram quatro vezes no ano. 16 Tambm quando um estranho entrava em suas cidades, e trazia mercadorias que tinha comprado a fim de oferecer l, o povo dessas cidades reunia-se, homens, mulheres e crianas, jovens e velhas, e iam at o homem e ao qual ele havia trazido para a terra, tivessem acabado. tomavam seus bens pela fora, dando um pouco a cada homem at que enfim, todas as mercadorias do proprietrio 17 E se o proprietrio dos bens brigasse com eles, dizendo: O que este isto que vocs fizeram-me; em seguida, eles aproximavam-se um por um, e cada um mostrar-lhe o pouco que ele tomou e o insultava, dizendo: Eu s peguei alma, ento todos o acompanhavam para fora da cidade com grande barulho e agitao. manto fino e colorido, e o manto estava preso com um cabo no asno. este pouquinho de ti; e quando ele ouvia isso de todos eles, ele poderia partir, e ele ia com tristeza e amargura da 18 E havia um homem do pas de Elam que vinha lentamente na estrada, sentado no seu asno, que carregava um 19 E o homem foi em sua viagem atravessando a rua de Sodom, enquanto o sol se punha noite, e ele permaneceu l para passar noite, mas ningum o deixaria entrar em sua casa. e naquela poca havia em Sodom um homem perverso e maquiavlico, e hbil a fazer mal, e seu nome era Hedad. 20 E ele levantou os olhos e viu o viajante na rua da cidade, e ele veio a ele e disse: Donde vens e onde pretendes ir? 21 E o homem disse-lhe: Eu estou viajando de Hebron para Elam onde eu perteno, e quando eu ia passando, anoiteceu, e ningum me deixou entrar em sua casa, apesar de eu ter po e gua e tambm palha meu asno e no me faltar nada. 22 E Hedad respondeu e disse-lhe: Tudo o que precisar ser fornecido por mim, mas na rua tu devers passar noite. 23 E Hedad trouxe-o para sua casa, e ele tirou o manto do asno com o cabo e os trouxe para sua casa, e ele ao asno deu palha enquanto o viajante comeu e bebeu na casa de Hedad, e ele ficou l naquela noite.

24 E na parte da manh, o viajante levantou-se cedo para continuar sua jornada, quando Hedad disse ele: Espere, conforte teu corao com um pedao de po e, em seguida, v; e o homem assim fez; e ele manteve-se com ele, e ambos comeram e beberam juntos durante o dia, e ento o homem levantou-se para partir. 25 E Hedad disse-lhe: Eis que agora o dia est terminando, melhor manter-se durante toda a noite,para que teu se cedo para ir embora, quando Hedad insistiu-lhe dizendo: Conforte teu corao com um pedao de po e, em continuar sua jornada.

corao possa ser confortado; e ele insistiu-lhe para que ele ficasse l toda a noite; e no segundo dia ele levantouseguida, v; e ele permaneceu e comeu com ele tambm o segundo dia e, em seguida, o homem levantou-se para 26 E Hedad disse-lhe: Eis que agora o dia est terminando, permanea comigo para confortar teu corao, e amanh levante cedo e siga teu caminho. 27 E o homem no permaneceu, mas subiu e carregou seu asno, e enquanto ele estava carregando seu asno, a esposa de Hedad disse ao marido: Eis que este homem tem permanecido conosco dois dias comendo e bebendo, e ele nada nos deu, e agora ele partir sem dar qualquer coisa? e Hedad disse a ela: Fique em silncio. 28 E o homem carregou seu asno para ir, e pediu que Hedad desse-lhe o cabo e manto para amarr-lo no asno. tu guardaste contigo em tua casa para cuidar dele.

29 E Hedad, disse ele: O que disseste tu? E ele disse-lhe: Que tu,senhor,deve dar-me o cabo e o manto colorido que 30 E Hedad respondeu ao homem, dizendo: Esta a interpretao do teu sonho: o cabo que tu viste, significa que tua vida vai ser ampliada como um cordo e o manto colorido com todos os tipos de cores, significa que ters uma vinha em que tu devers plantar rvores de todas as frutas. 31 E o viajante respondeu, dizendo: No bem assim senhor, porque eu estava acordado quando eu te dei o cabo e tambm o manto colorido, que tu tiraste do meu asno para guard-los para mim; e Hedad respondeu e disse: Certamente disse te a interpretao de teu sonho, e um bom sonho, e esta a respectiva interpretao. eu cobrarei somente trs peas de prata. juiz de Sodoma. 32 Agora os filhos dos homens me do quatro peas de prata, que meu pagamento para interpretar sonhos, e de ti 33 E o homem ficou irritado com as palavras de Hedad: E ele chorou amargamente; e ele levou Hedad para Serak, 34 E o homem colocou sua causa diante de Serak, o juiz, quando Hedad replicou, dizendo: No famoso nas cidades pela interpretao precisa dos sonhos.

bem assim, mas assim, ergue-se a questo; e o juiz disse para o viajante: Este homem Hedad diz a verdade, pois ele 35 E o homem chorou diante a palavra do juiz, e ele disse: No bem assim meu senhor, pois foi no dia em que eu dei-lhe o cabo e o manto que estava sobre o asno, para coloc-los e o outro declarando o contrrio. sua casa. e ambos disputavam perante o juiz, aquele dizendo, que assim, a questo foi, 36 E Hedad disse para o homem: D-me as quatro peas de prata que eu cobro por minhas interpretaes de sonhos,e no farei qualquer subsdio; e me de as despesas das quatro refeies que tu comeste na minha casa. 37 E o homem disse ao Hedad: Verdadeiramente vou pagar-te para o que eu comi em tua casa, apenas me de o cabo e o manto que tu escondes-te em tua casa.

38 E Hedad respondeu perante o juiz e disse para o homem: Eu no te disse a interpretao do teu sonho? o cabo significa que teus dias sero prolongados como um cordo, e o manto, o que tu ters um vinhedo em que tu plantars todos os tipos de rvores de fruto. 39 Esta a interpretao adequada do teu sonho, agora me d as quatro peas de prata que eu exijo a ttulo de compensao, para eu te no faa nenhum subsdio. servos, que os tiraram rpido da casa. 40 E o homem chorou sobre as palavras de Hedad, e os dois brigaram diante do juiz, e o juiz deu ordens aos seus 41 E eles foram brigando se afastado do juiz, quando o povo de Sodoma ouviu-os, e eles se reuniram ao redor deles, e eles exclamaram contra o estrangeiro, e o levaram rapidamente da cidade. 42 E o homem continuou sua jornada no seu asno com amargura da alma, lamentando e chorando. 43 E enquanto ele estava indo, ele chorou pelo que tinha acontecido com ele, na cidade corrupta de Sodom.

CAPTULO 19 1 E as cidades de Sodom tinham quatro juzes de quatro cidades, e estes foram seus nomes, Serak na cidade de Sodoma, Sharkad em Gomorrah, Zabnac em Admah e Menon no Zeboyim. Shakrura, Zabnac para Kezobim e Menon para Matzlodin. 2 E servo de Abruham,Uliezer aplicou a eles nomes diferentes, e ele converteu Serak para Shakra, Sharkad para 3 E pelo desejo de seus quatro juzes, o povo de Sodom e Gomorrah tinha camas colocadas nas ruas das cidades, e se um homem viesse a esses lugares,eles seguravam ele e o traziam para uma das suas camas e pela fora o faziam deitar sobre ela.

4 E assim como ele se deitava, trs homens permaneceria em sua cabeceira e trs aos seu,e o homem era medido pelo comprimento da cama, e se o homem fosse menor do que a cama, esses seis homens deveriam estic-lo em cada extremidade, e quando ele clamasse a eles, eles no deveriam dar ateno. houvesse alcanado os portes da morte. que vem em nossa terra. chegar l. 5 E se ele fosse maior que a cama, deveriam reunir os dois lados da cama cada extremidade, at que o homem 6 E se ele continuasse a gritar para eles, eles deveriam responder-lhe, dizendo: Assim, devem ser feito ao homem 7 E quando homens ouviram todas essas coisas que faziam as pessoas das cidades de Sodom, eles abstinham-se de 8 E quando um homem pobre viesse para suas terras,eles davam-lhe o ouro e prata e faziam uma proclamao em toda a cidade para que no lhe fosse dado nem ao menos um pedao de po para comer, e se o estranho todas as pessoas da cidade viriam e tomariam a prata e ouro que eles lhe dera. permanecese h alguns dias e morresse de fome, no tendo sido capaz de obter um pedao de po, depois da morte 9 E aqueles que pudessem reconhecer a prata ou ouro que lhe havia dado, poderia tomar de volta, a na sua morte eles tambm retiravam-lhe seus vesturios, e eles brigavam sobre eles, e aquele que prevalecesse sobre seu vizinho levava. 10 Depois, levavam-no e enterravam-no em alguns dos arbustos no deserto; assim eles fizeram todos os dias para qualquer um que viesse, eles e morriam em suas terras. 11 E no decorrer do tempo, Soroah enviou Uliezer para Sodom, para ver Lot, e perguntar sobre seu bem-estar. 12 E Uliezer foi para Sodom, e encontrou um homem de Sodom lutando com um desconhecido, e o homem de Sodom despojou o pobre homem de todas as suas roupas e partiu. para ele.

13 E este pobre homem gritou para Uliezer, e suplicou a sua ajuda em favor do que o homem de Sodom tinha feito 14 E disse-lhe: Por que tu fizeste isso, para o pobre homem que veio a tua terra? 15 E o homem de Sodom respondeu Uliezer, dizendo: este homem teu irmo, ou tem o povo de Sodoma feito-te um juiz neste dia, por tu estar falando a respeito deste homem? 16 E Uliezer se esforou contra o homem de Sodom por causa do pobre o homem, e quando Uliezer acertou Uliezer na testa.

aproximou-se para recuperar as roupas do homem pobre, o homem de Sodom, correu e com uma uma pedra 17 E o sangue fluiu copiosamente de fronte do Uliezer, e quando o homem viu o sangue, ele segurou Uliezer, dizendo: D-me meu pagamento por ter livrado-te deste sangue ruim saiu na tua testa, pois este o costume e a lei na nossa terra. Sodom. 18 E Uliezer disse-lhe: Tu me feriste, e quer pagamento? e Uliezer no deu ateno as palavras do homem de 19 E o homem segurou Uliezer e trouxe-o para Shakra, o juiz de Sodom para julg-lo. 20 E falou o homem para o juiz, dizendo: Eu suplico-te, meu senhor, assim, este homem me fez, eu acerteio com uma pedra, e o sangue fluiu de sua testa, e ele no est disposto a dar meu pagamento. 21 E o juiz disse a Uliezer: Este homem fala verdade te, d-lhe seu pagamento, pois esse o costume em nossa

terra; Uliezer ouviu as palavras do juiz e ele levantou uma pedra e acertou o juiz, e a pedra bateu em sua testa, e o sangue fluiu copiosamente da testa do juiz, e Uliezer disse: Se este ento , o costume em sua terra, d este homem o que eu deveria ter-lhe dado, pois esta foi a tua deciso e teu decreto! 22 E Uliezer deixou o homem de Sodom com o juiz, e ele foi embora.

23 E quando os reis do Elam tinham feito a guerra com os reis de Sodoma, os reis da Elam capturou todos os bens de Sodom e tomaram Lot em cativeiro com sua propriedade, e quando isto foi dito a Abruham , ele correu e fez guerra com os reis da Elam, e ele se recuperou de suas mos todos os bens de Lot, bem como a propriedade de Sodom. 24 Nesse momento a esposa do Lot gerou uma filha, e ele chamou o nome dela, Paltith, dizendo: Porque YAOHUH de Sodom levou-a como esposa.

ULHIM tinham entregue a ele e sua famlia inteira dos reis de Elam; e Paltith filha de Lot cresceu, e um dos homens 25 E um homem pobre veio cidade para procurar sustento, e permaneceu na cidade alguns dias e todo o povo de Sodom fez uma proclamao do seu costume de no dar este homem um pedao de po para comer, at que ele caisse morto em terra, e assim fizeram. 26 E Paltith, a filha de Lot, viu este homem deitado nas ruas faminto, e ningum lhe dava qualquer coisa para mant-lo vivo, e ele estava ponto de morrer. alma deste homem foi revivida. 27 E sua alma ficou tomada por pena do homem, e ela alimentou ele secretamente com po por muitos dias e a 28 Pois quando ela saa para buscar gua, ela colocava o po no jarro de gua, e quando ela vinha ao lugar onde estava o pobre homem, ela pegava o po do jarro, e ela dava-lhe de comer; Assim, ela fez muitos dias. 30 E eles disseram uns aos outros: Isso s pode ser porque ele come e bebe, nenhum homem pode 29 E todo o povo de Sodom e Gomorrah questionava como este homem podia suportar a fome por tantos dias. ter fome para tantos dias ou viver como este homem suporta, sem nem mesmo seu semblante alterar-se; e trs homens escondeu-se em um lugar onde o pobre homem estava, para saber quem foi que lhe trouxe po para comer.

31 Paltith e filha de Lot sau naquele dia para buscar gua, e ela colocou po no jarro de gua, e ela foi para tirar gua pelo lugar onde estava o homem pobre, e ela tirou o po do jarro, e deu para o pobre homem e ele comeu. portanto, ele no est esfomeado, nem alterou sua aparncia, nem morreu como o resto. mo do homem pobre. 32 E os trs homens viram o que Paltith fez para o pobre homem, e disseram ela: s tu ento que tem ajudado, e, 33 E os trs homens saram do lugar em que eles estavam escondidos, e eles seguraram Paltith e o po que estava na 34 E tomaram Paltith e trouxeram diante de seus juzes e eles disseram aos juzes: Assim ela fez, e ela tem dado po a esta mulher para ter transgredido nossa lei.

ao homem pobre, portanto ele no morreu durante todo este tempo. Agora, portanto, declarar a ns o castigo devido 35 E o povo de Sodom e Gomorrah reuniu-se e acenderam um fogo na rua da cidade, e levaram a mulher, e lanaram-na no fogo e ela foi queimada at virar cinzas. 36 E na cidade de Admah, havia uma mulher a quem eles fizeram semelhante. 37 Pois um viajante veio para a cidade de Admah para passar l toda a noite, com a inteno de ir para casa na quando chegou naquele lugar; e a jovens mulher o viu sentado na porta de casa. parte da manh, e sentou-se frente porta da casa do pai da jovem mulher, permanecer l, pois o sol tinha se posto 38 E ele lhe pediu um copo de gua e ela disse-lhe: Quem s tu? e ele disse para ela: Eu passei o dia na estrada e cheguei aqui quando o sol se ps, ento eu passarei aqui a noite, e na parte da manh vou levantar-me cedo e continuar minha jornada. 39 E a jovem entrou em casa e buscou para o homem, po e gua para comer. para que eles devessem julg-la por este ato. portanto, a deciso relativa a ela.

40 E este caso tornou-se conhecido ao povo de Admah, e eles reuniram-se e trouxeram a jovem diante dos juzes, 41 E o juiz disse: A sentena de morte deve passar sobre esta mulher, porque ela transgrediu nossa lei, e esta , 42 E o povo dessas cidades reunidos e levaram a jovem para fora, e ungiram-na com mel da cabea aos ps, como o juiz tinha decretado, e eles a colocaram-na diante de um enxame de abelhas que estavam em suas colmias, e as abelhas voou sobre ela e picaram-na, e seu corpo inteiro inchou-se. preciso dela e seus gritos subiram at os Shua-olmayo(cus). 43 E a jovem mulher gritou devido as abelhas, mas ningum tomou conhecimento dela ou

44 E YAOHUH ULHIM foi provocado, nesta e em todas as obras das cidades de Sodom, eles tinham abundncia de alimentos, e tiveram tranquilidade entre eles, e ainda assim no ajudavam os pobres e os necessitados, e naqueles dias seus maus feitos e pecados tornaram-se grandes diante de YAOHUH ULHIM. destruir Sodom e suas cidades. 45 E YAOHUH ULHIM enviou dois dos seus mensageiro(anjos) que tinham chegado casa de Abruham, para 46 E os anjos levantou-se da porta da tenda de Abruham, depois que eles tinham comido e bebido, encontr-lo, ele curvou-se no cho. sua casa.

e chegaram a Sodom noite, e Lot, ento, estava sentado no porto de Sodom, e quando ele viu ele vinham para 47 E ele insitiu muito e levou-os em sua casa, e ele lhes deu comida, e eles comeram e eles passaram toda a noite em 48 E os anjos disseram a Lot: Vamos, v para longe deste lugar, tu e todos os que pertencem a ti, pois para que tu no seja consumido na iniqidade desta cidade, pois YAOHUH ULHIM ir destruir este lugar. todos os que pertencem a ele, e os trouxeram e puseram fora das cidades. 49 E os mensageiros(anjos) seguraram a mo de Lot, e a mo de sua esposa e mediante as mos de seus filhos e 50 E disse que a Lot: Escape por tua vida! e ele fugiu e todos os que pertenciam a ele. 51, Em seguida, YAOHUH ULHIM fez chover em Sodom e Gomorrah e todas essas cidades enxofre e fogo da parte de YAOHUH ULHIM dos Shua-olmayao(cus). 52 E ele derrubou essas cidades, toda a plancie e todos os habitantes das cidades e tudo que que cresceu no devido suas filhas que ficaram em Sodom, pois elas no correrram com ela.

terreno; e Ado a esposa do lote olhou para trs para ver a destruio das cidades, pois sua compaixo cresceu 53 E quando ela olhou para trs ela tornou-se um pilar de sal, e est naquele lugar at estes dias.

54 E os bois que se situavam naquele lugar, lambiam diariamente o sal nas extremidades de seu ps e na parte da manh o sal vinha para frente novamente, e eles novamente a lambiam , assim ocorre at este dia. 55 E Lot e duas de suas filhas que permaneceram com ele, fugiram, e fugiram para a caverna da Adullam, e eles permaneceram l por algum tempo.

56 E Abruham levantou-se de manh cedo para ver o que tinha sido feito para as cidades de Sodom; e ele olhou e viu a fumaa das cidades subir como a fumaa de um forno. 57 E Lot e suas duas filhas permaneceram na caverna, e elas fizeram seu pai beber vinho e elas ficavam com ele, pois elas disseram que no havia nenhum homem sobre terra que poderia levantar as sementes delas, pois elas pensavam que toda a terra havia sido destruda. 58 E ambas ficaram com seu pai, e eles conceberam e geraram filhos, e o primeiro chamou nome de Moab, dizendo: De meu pai eu concebi! Ele o pai dos Moabitas at este dia. 59 E a jovem tambm chamou seu filho Benami; Ele o pai dos filhos de Amom at este dia.

60 E depois disto Lot e suas duas filhas foram para longe de l, e ele moraram no outro lado da Jordnia com suas duas filhas e seus filhos, e os filhos de Lot cresceram, e foram e tomaram esposas da terra de Canaan, e geraram filhos, e eles foram fecundos e multiplicaram-se. CAPTULO 20

1 E nesse momento Abraham viajou da plancie de Mamre, e ele foi para a terra dos filisteus, e ele morava em Gerar; foi no ano vinte e cinco da vivncia Abruham na terra de Canaan, e o centsimo ano da vida de Abrao, que ele veio da Gerar para a terra dos filisteus. 2 E quando entrou na terra, disse a Soroah, sua esposa: Dizes que tu s a minha irm, a qualquer um que teperguntar,, para que ns possamos escapar o mal dos habitantes da terra. 3 E quando Abruham habitava na terra dos filisteus, os servos de Abimeleque, rei sobre ela, e ele disse: Ela minha irm! ele tem uma irm que muito bonita. trouxeram Soroah ao rei.

dos filisteus, viu que Soroah era extremamente bonita, e eles perguntarm Abruham 4 E os servos de Abimeleque foram a Abimeleque, dizendo: Um homem da terra de Canaan veio habitar na terra, e 5 E Abimeleque ouvi as palavras de seus servos que elogiaram Soroah, e Abimeleque enviou seus oficiais, e 6 E Soroah chegou casa de Abimeleque, e o rei viu que Soroah era bonita, e ela o agradou excessivamente.

7 E ele se aproximou dela e disse-lhe: O que este homem que te trouxe para esta terra de ti? e Sarah respondeu: Ele meu irmo! e viemos a terra de Canaan para ficarmos onde pudermos encontrar um lugar. 8 E Abimeleque disse para Soroah: Eis minha terra diante de ti, colocar o teu irmo em qualquer parte desta terra que te agradar, e nosso dever de exaltar e elevar-lhe sobretodo a povo da terra, uma vez que teu irmo. 9 Abimeleque enviou para Abruham, e Abraham veio a Abimeleque. desejares, por causa da sua irm. 10 E Abimeleque disse Abruham: Eis que tenho dado ordens para que sejas honrado de acordo com o que tu 11 E Abruham saiu da presendo rei, e seguiu-o o presente do rei.

12 Como o chegar da noite, antes de homens deitar para descansar, o rei estava sentado no seu trono, e um sono profundo caiu sobre ele, e ele estava no trono e dormiu at a manh. 13 E ele sonhou que um mensageiro(anjo) de YAOHUH ULHIM veio a ele com uma espada desenhada na mo, e o mensageiro(anjo) ficou sobre Abimeleque e queria mat-lo com a espada, e o rei ficou apavorado devido ao sonho, e disse ao mensageiro(anjo): No que eu pequei contra ti, para que vieste aqui matar-me com tua espada? 14 E o mensageiro(anjo) respondeu e disse a Abimeleque: Eis que tu morrers devido a mulher que trouxeste tua este homem sua esposa, pois ela dele; e se tu no retornar ele, certamente tu morrers, tu e todos os pertencentes a ti. 15 E naquela noite houve um grande clamor na terra dos filisteus, e o habitantes da terra viram a figura de um ating-los. casa ontem noite, pois ela uma mulher casada, a esposa de Abruham que veio a tua casa. Agora portanto devolva

homem com uma espada desenhada na mo, e atingiu os habitantes da terra com a espada, sim, ele continuou a 16 E o mensageiro(anjo) de YAOHUH ULHIM atingiu a terra inteira dos filisteus naquela noite, e l houve uma grande confuso naquela noite e na manh seguinte. 17 E cada ventre foi fechado e todos os seus problemas e a mo de YAOHUH ULHIM estava em cima eles por causa de Soroah, esposa de Abruham, quem tinha tomado Abimeleque. 18 E na parte da manh Abimeleque subiu com terror e confuso e com um grande temor, e ele chamou seus servos, e ele relatou o seu sonho para eles e as pessoas tinham muito medo. 19 E um homem dentre os servos do rei, respondeu o rei, dizendo: rei soberano, restaure esta mulher ao marido, pois ele seu marido, para semelhante aconteceu com o rei de Mitzraim(Egito), quando este homem foi para l. 20 E ele disse a respeito de sua esposa: Ela minha irm! pois tal a sua maneira de fazer, quando vem habitar em terras em que ele um estranho. marido. 21 E fara tomou esta mulher como esposa, e YAOHUH ULHIM trouxe pragas, at que ele retornou a mulher para o 22 Agora portanto: rei soberano, soube o que aconteceu ontem noite com a terra inteira, pois houve uma grande consternao e muita dor e lamentao, e ns sabemos que isto foi devido mulher que tu tomaste. 23 Agora, portanto, restaure esta mulher seu marido, para que no acontea- nos como aconteceu para rei fara de Mitzraim(Egito) e seus sditos, e para que ns no morramos; e se apressou-se Abimeleque chamou Soroah, e ela veio diante dele, e ele chamou Abruham , e ele veio diante dele. mulher tua esposa?

24 E Abimeleque disse a eles: O que isto que voc fez dizendo que vocs so irmo e irm, e na verdade esta 25 E Abruham disse: Porque eu pensei que eu morreria devido ao fato dela ser minha esposa; e Abimeleque levou rebanhos e manadas e homens pblicos e serventes e mil moedas de prata, e ele deu-lhes a Abruham, e ele retornou Soroah ele. 26 E Abimeleque disse a Abruham Eis que a terra inteira esta diante de ti, habite nela aonde bem desejares. 27 E Abruham e Soroah, sua esposa, saram da presena do rei com honra e respeito e eles habitavam na terra, mesmo em Gerar. 28 E todos os habitantes da terra dos filisteus e servos do rei ficaram ainda em dor, devido praga que o anjo tinha infligido sobre eles a noite toda por causa de Soroah. possa arrumar esta mortalidade entre ns. 29 E Abimeleque chamou Abruham, dizendo: Pea agora pelos teus servos para YAOHUH ULHIM,para que ele

30 E Abruham pediu por Abimeleque e seus sditos, e YAOHUH ULHIM ouviu o orao de Abruham, e ele curou Abimeleque e todos os seus sditos. CAPTULO 21

1 E foi nesse momento no final de um ano e quatro meses da habitao de Abruham na terra dos filisteus em Gerar, que YAOHUH ULHIM visitou Soroah, e YAOHUH ULHIM lembrou-se dela, e ela concebeu e gerou um filho a Abruham. 2 E Abruham chamou o nome do filho que nasceu-lhe, que Soroah gerou para ele, YAOHUtzcaq(Issac). Abruham fazer a sua semente aps ele. E Abruham tinha cem e Soroah noventa anos de idade, quando YAOHUtzcaq nasceu para eles. desmamado. 4 E a criana cresceu, e ele foi desmamado, e Abruham fez uma grande festa no dia que YAOHUtzcaq foi 5 E Shuam e Eber e todas as grandes pessoas da terra ,e o rei Abimeleque dos Filisteus e seus servos e Phicol, o capito do seu exrcito, vieram para comer e beber e alegrar-se na festa que Abruham fez para o seu filho YAOHUtzcaq quando foi desmamado. 6 Tambm Terah, o pai de Abruham, e seu irmo Nahor vieram de Haran, eles e todos que lhes pertencem, pois eles grandemente alegraram-se ao saber que um filho havia nascido de Soroah. sido desmamado. 7 E vieram a Abruham, e eles comeram e beberam na festa que fez de Abruham fez ,aps o dia de YAOHUtzcaq ter 8 E Terah e Nahor alegraram-se com Abrao, e eles permaneceram com ele muitos dias na a terra dos filisteus. 9 Nesse momento Serug o filho de Reu morreu, no primeiro ano do nascimento do filho de YAOHUtzcaq. 10 E todos os dias do Serug foram duzentos e trinta e nove anos, e ele morreu. 11 E Ishmaul, filho de Abruham cresceu naqueles dias; tinha quatorze anos. Quando Sarah gerou YAOHUtzcaq a Abruham. o arco e tornou-se um arqueiro.

3 E Abruham circuncidou seu filho YAOHUtzcaq em oito dias de idade, como YAOHU ULHIM havia ordenado

12 YAOHUH ULHIM estava com Ishmaul, filho de Abruham, e ele cresceu e aprendeu a usar 13 E quando YAOHUtzcaq cinco anos de idade, ele estava sentado com Ishmaul na porta da tenda. 14 E Ishmaul veio a YAOHUtzcaq, e ele sentou-se em frente ele, e ele tomou o arco e colocou a flecha nele e intentou a matar YAOHUtzcaq. 15 Sarah viu o que Ishmaul desejava fazer seu filho YAOHUtzcaq, e ela entristeceu-se muito por causa de seu filho, devido ao que ele quiz fazer ao meu filho hoje.

e ela procurou Abruham e disse-lhe: Expulse a escrava e seu filho, para o seu filho no seja herdeiro com meu filho, 16 E Abruham ouviu a voz de Soroah, e ele levantou-se no incio da manh, e ele doze pes e uma garrafa de gua que ele deu a Hagar e mandou-a para longe com seu filho, e Hagar foi com seu filho para o deserto, e eles longo tempo. habitavam no deserto de Paran com os habitantes do deserto, e Ishmaul foi um arqueiro, e ele morou no deserto um 17 E ele e sua me mais tarde foram para a terra de Mitzraim(Egito), e eles moraram l, e Hagar tomou uma esposa para seu filho de Mitzraim(Egito), e seu nome era Meribah. mais tarde foram e voltou para o deserto. descansavam mensal e anualmente. 18 E a esposa de Ishmaul concebeu e gerou quatro filhos e duas filhas e Ishmaul, e sua me e sua esposa e filhos 19 E eles se deram tendas no deserto, em que eles habitavam, e eles continuaram a viajar e, em seguida, 20 E YAOHUH ULHIM deu Ishmaul rebanhos e manadas e tendas por causa de seu pai, Abruham e o homem teve um grande rebanho em gado. 21 E Ishmaul habitou em desertos e em tendas, viajou e descansar por um longo tempo, e ele no via o rosto do pai. 22 E em algum tempo depois, Abruham disse a Soroah, sua esposa, vou ir e ver meu filho Ishmaul, pois tenho um desejo de v-lo, pois no tenho visto ele por muito tempo. 23 E Abruham andava em um de seus camelos para o deserto para encontrar seu filho Ishmaul, ele ouviu que ele estava habitando em uma tenda no deserto com todos os que pertencem a ele.

24 E Abrao foi para o deserto, e ele chegou a tenda de Ishmaul,meio-dia, e ele perguntou por Ishmaul,e encontrou a esposa de Ishmaul sentada na tenda com seus filhos, e Ishmaul, seu marido e sua me no estavam com eles. 25 E Abruham pediu a esposa de Ishmaul, dizendo: Onde Ismael foi? e ela disse: como ele tinha jurado para sua esposa Soroah que ele no iria sair do camelo. cansado da viagem. Se deslocou para o campo para caar, e Abruham ainda foi montado sobre o camelo, pois ele no iria sair no cho, 26 E Abruham disse a esposa de Ishmaul: Minha filha, me d um pouco de gua que eu possa beber, porque estou 27 E a esposa de Ishmaul respondeu e disse a Abruham: No temos gua nem po, e ela continuou sentado na tenda e no perguntou Abruham, nem quis saber quem ele era. 28, Mas ela estava batendo seus filhos na tenda, e ela estava xingando-os e ela tambm amaldioava seu marido Ishmaul, e reprovava ele, e Abruham ouviu as palavras da esposa de Ishmaul para seus filhos, e ele ficou muito irritado e descontente.

29 E Abruham chamou a mulher para sair da tenda, e a mulher veio e ficou de frente a Abruham, pois Abruham ainda estava montado sobre o camelo. ele: 30 E Abruham disse a esposa de Ishmaul: Quando o teu marido Ishmaul returnar para casa diga estas palavras 31 Um homem muito velho da terra dos filisteus veio c procurar-te, e assim era sua aparncia e imagem; No perguntei quem ele era e vendo que tu no estavas aqui , veio at mim e disse: Quando Ishmaul retornar diga ele outro no lugar. isto que este homem dir agora: Quando chegar em casa lance fora o prego de tua tenda ao qual colocou, e coloque 32 E Abruham terminou suas instrues para a mulher, e ele se virou e saiu camelo de volta para casa. ele:

33 E depois que Ishmaul voltou da caada, ele e sua me e retornou para a tenda, e sua esposa falou estas palavras 34 Um homem muito velho da terra dos filisteus veio buscar-te e assim foi era sua aparncia e imagem; No perguntei que ele era, e vendo que tu no estavas em casa ele disse-me: Quando teu marido retornar casa diga outro no lugar. ele isto que este home ir dizer: Quando chegar em casa lance fora o prego de tua tenda ao qual colocou, e coloque 35 E Ishmaul ouviu as palavras de sua esposa, e ele sabia que era seu pai e que a sua esposa no o honrou. 36 E Ishmaul compreendeu as palavras que seu pai tinha dito sua esposa, e Ishmaul ouviu a voz de seu pai, e Ishmaul expulsou aquela mulher e ela foi embora. onde ele morava. muito tempo. 37 E Ishmaul depois fui para a terra de Canaan, e ele teve outra esposa, e ele trouxe-a sua tenda para o lugar 38 E no final de trs anos, Abruham disse: Eu vou novamente,para ver Ishmaul meu filho, para eu no vejo ele 39 E ele montou em seu camelo e foi para o deserto, e ele chegou a tenda de Ishmaul ao meio-dia.

40 E ele perguntou por Ishmaul e sua esposa saiu da tenda e ela disse: Ele no esta aqui meu senhor, porque ele foi caar nos campos,e tambm para alimentar os camelos; e a mulher disse a Abruham: Entre meu Senhor na tenda e coma um pedao de po, para que tua alma possa repousar da viagem. 41 E Abruham disse a ela: Eu no vou parar porque estou com pressa para continuar a minha viagem, mas d-me gua para Abruham, que colocou diante dele e ela pediu que ele comesse, e ele comeu e bebeu e seu corao foi confortado e ele abenoou seu filho Ishmaul. Ishmaul para casa, diga ele estas palavras: 42 E terminou sua refeio e ele abenoou YAOHUH ULHIM, e ele disse que a esposa de Ishmaul: Quando voltar 43 Um homem muito velho da terra dos filisteus veio c e perguntou por ti, e tu no estava aqui; e eu o trouxe-lhe po e gua, e ele comeu e bebeu e seu corao foi consolado. tua tenda timo , no coloque-o para fora da tenda. 44 E ele disse-me estas palavras : Quando Ishmaul teu marido voltar para casa, diga ele estas palavras: O prego da 45 E Abruham terminou de falar mulher, e ele retornou para sua casa para a terra do filisteus; e quando Ishmaul veio a sua tenda, sua esposa saiu para encontr-lo com alegria, e um corao alegre.

me um pouco de gua para beber, pois tenho sede; e a mulher apressou-se e correu para a tenda e ela trouxe po e

46 E ela disse-lhe: um velho veio aqui da terra dos filisteus e assim era sua aparncia, e ele perguntou por ti ,e tu no estava aqui, assim que eu lhe trouxe po e gua e ele comeu e bebeu ,e seu corao foi consolado. timo, no coloque-o para fora da tenda. CAPTULO 22 47 E ele falou estas palavras para mim: Quando Ishmaul teu marido voltar para casa diga-lhe: O prego da tua tenda 48 E Ishmaul sabia que era seu pai, e que sua esposa tinha honrado ele, e YAOHUH ULHIM abenoou Ishmaul. 1 E Ismael ento levantou-se e tomou a sua esposa e seus filhos e seu gado e todos pertencentes a ele, e ele viajou de l e ele foi para seu pai na terra do Filisteus. tomou, de acordo com o que ela fez. 2 E Abruham relacionou a Ishmaul seu filho a transao com a primeira mulher que Ishmaul 3 E Ishmael e seus filhos habitaram com Abruham muitos dias naquela terra, e Abruham morou na terra dos filisteus muito tempo. 4 E os dias aumentaram,e tendo atingido vinte e seis anos, Abrao com sua gentes e todos os que pertencem a ele foram-se da terra dos filisteus e removido para uma grande distncia, e eles vieram perto de Hebron, e eles perto da gua, e os servos do rei Abimeleque dos filisteus ouviram no relatrio que servos de Abruham tinham cavado poos de gua nas fronteiras da terra. 5 E eles vieram e brigaram com os servos de Abruham, e eles roubaram-lhes o maior poo que eles tinham cavado. 6 Abimeleque e rei dos filisteus ouviu falar deste assunto e ele com o capito Phicol de seu exrcito e vinte de seus homens vieram a Abruham, e Abimeleque falou a Abruham relativo aos seus servos, e Abruham repreendeu Abimeleque sobre o poo que seus agentes tinham roubado dele. que meus servos fizeram a teus servos at este dia. permaneceram l e os servos de Abruham cavaram poos de gua, e Abruham e todos pertencentes a ele habitavam

7 E Abimeleque disse a Abruham: Como YAOHUH ULHIM vive que criou toda a terra, eu no tinha ouvido do ato 8 E Abruham tomou sete cordeiros e deu-lhes a Abimeleque, dizendo: Toma estas, eu peo-te, que seja como testemunho de minhas mos, provando que de mim foi cavado este poo. 9 E Abimeleque tomaram a ovelha sete cordeiros que Abruham tinha dado a ele, pois ele tinha tambm lhe dado gado e efectivos em abundncia, e Abimeleque jurou a Abruham relativo ao poo, portanto ele chamou o poo Beersheba, pois l os dois juraram respeito dele. 10 E ambos fizeram um pacto em Beersheba, e Abimeleque levantou-se com Phicol o capito do seu host e todos os seus homens e eles retornaram terra dos filisteus, e Abruham e todos os que pertencem a ele habitavam em Beersheba, e ele permeneceu naquela terra muito tempo.

11 E Abruham plantou um grande bosque em Beersheba, e ele fez quatro portas voltadas para o quatro lados da terra, e ele plantou uma vinha nele, para que, se um viajante viesse a Abruham ,ele entraria em qualquer porto que estava em seu caminho, e l permaneceria e comeria e beberia e satisfaria-se e ento partiria. diariamente para comer e beber na casa de Abruham. 12 Pois a casa de Abruham sempre foi aberta para os filhos dos homens que passaram e repassaram, e vinham 13 E qualquer homem que tinha fome e chegava Abruham, Abruham lhe daria po para que ele pudesse comer e beber e se satisfazer, e qualquer um que viesse nu sua casa, ele iria vestir com roupas como ele escolhe-se, e 14 E Abruham e seus filhos e todos os que pertenciam a ele, habitaram em Beersheba, e ele armou sua tenda prximo de Hebron. dava-lhe ouro e prata, e apresentava-o YAOHUH ULHIM que o criou na terra; Isso fez Abruham toda a sua vida.

15 E o irmo de Abruham, Nahor, e seu pai e todos os que lhes pertenciam habitavam em Haran, pois no vieram com Abruham para a terra de Canaan. 16 E crianas nasceram Nahor pois Milca a filha de Haran e irm de Sarah, Esposa de Abrao, gerou para ele. 17 E estes so os nomes daqueles que nasceram para ele: Uz, Buz, Kemuul, Kesed, Chazo, Abruham. Pildash, Tidlaf e YAOHUkaf, sendo oito filhos, estes so os filhos de Milca que ela gerou para Nahor, irmo de 18 E Nahor tinha uma concubina, e seu nome era Reumah e ela tambm gerou para Nahor: Zebach, Gachash, Tachash e Maacha, sendo quatro filhos.

19 E as crianas que nasceram Nahor eram doze filhos, alm de suas filhas, e eles tambm tiveram crianas nascidas em Haran. Deborah sua irm. 20 E os filhos de Uz o primeiro nascido de Nahor foram Abi, Cheref, Gadin, Melus, e 21 E os filhos de Buz foram Berachul, Naamath, Sheva e Madonu. 22 E os filhos de Kemuul foram Aram e Rechob. foram Pildash, Mechi e Opher. 23 E os filhos de Kesed foram Anamlech, Meshai, Benon e Yifi; e os filhos de Chazo 24 E os filhos de Pildash foram Arud, Chamum, Mered e Moloch. 25 E os filhos de Tidlaf foram Mushan, Cushan e Mutzi. 26 E os filhos de YAOHUkaf foram Sechar, Laban e sua irm Rebecca. 27 Estas so as famlias das crianas de Nahor, que nasceram para eles em Haran; e Aram, filho de Kemuul e Rechob seu irmo foram para longe de Haran e encontraram um vale na terra pelo rio Eufrates. Naherayim de Aram at este dia. 28 E construram uma cidade l, e chamaram o nome da cidade aps o nome de Pethor o filho de Aram, que 29 E os filhos de Kesed tambm foram habitar onde poderiam encontrar um lugar, e eles foram eles encontraram um vale oposta terra de Shinar, e eles moravam l. 30 L construiu-se uma cidade e chamaram o nome da cidade Kesed devido o nome de seu pai, que a terra Kasdim at este dia, e os Kasdins habitaram naquela terra e eles foram fecundas e multiplicaram-se excessivamente.

31 E Terah, pai de Nahor e Abruham, teve outra esposa em sua idade avanada, e seu nome era Pelilah e ela concebeu e gerou-lhe um filho e ele chamou o seu nome Zoba. 32 E Terah viveu vinte e cinco anos depois gerou Zoba. Abruham.

33 E ter morreu nesse ano, que o trigsimo-quinto ano do nascimento de YAOHUtzaq, filho de 34 Os dias de Terah foram duzentos e cinco anos e foi sepultado em Haran. 35 E Zoba filho de Terah viveu trinta anos e ele gerou Aram, Achlis e Merik. 36 E filho de Aram,filho de Zoba, filho de Terah, teve trs esposas e ele gerou doze filhos e trs filhas; e YAOHUH ULHIM deu a Aram filho de Zoba, riquezas e bens, e abundncia de gado e rebanhos e manadas e o homem enriqueceu muito. 37 E Aram filho de Zoba e seu irmo e toda sua famlia viajou de Haran, e eles foram habitar onde pudessem poderiam ficar em Haran juntamente com seus irmos filhos de Nahor. moraram l.

encontrar um lugar para sua propriedade, pois erai demasiado grande para manter-se em Haran; pois eles no 38 E Aram filho de Zoba, foi com seus irmos, e encontraram um vale distncia em direo a leste da terra, e eles 39 E eles tambm construram uma cidade l, e chamaram o nome Aram, devido o nome do seu irmo mais velho; que Aram Zoba at hoje. 40 E YAOHUtzcaq, filho de Abruham estava crescendo nesses dias, e seu pai Abruham ensinou-lhe o caminho de YAOHUH ULHIM, conhec-LO, e YAOHU ULHIM estava com ele. na tenda. 41 E quando YAOHUtzcaq tinha trinta e sete anos de idade, Ishmaul seu irmo estava com ele 42 E Ishmaul vangloriou-se de si mesmo para YAOHUtzcaq, dizendo: Eu tinha treze anos de idade quando

YAOHUH ULHIM falou com meu pai para circuncidar ns, e eu fiz de acordo com a palavra de YAOHUH ULHIM ordenou ao meu pai, e eu dei minha alma a YAOHUH ULHIM, e eu no transgredi a ordem que ELE deu ao meu pai. 43 E YAOHUtzcaq respondeu Ishmaul, dizendo: Por que tu vangloria-se sobre este fato, de um pedacinho de carne que tu deste do teu corpotinhas no teu teu corpo, relativo a ordens que YAOHUH ULHIM lhe deu?

44 Como YAOHUH ULHIM vive, o ULHIM de Abruham, se YAOHUH ULHIM dissesse meu pai: Agora tire teu filho YAOHUtzcaq e traga-o como oferta diante de MIM, eu no iria renunciar mas eu com alegria iria aderir ao mesmo. 45 E YAOHUH ULHIM ouviu a palavra que YAOHUtzcaq falou Ishmaul, e pareceu bom aos olhos de YAOHUH ULHIM, e ele pensou em experimentar Abruham nesta questo.

46 E o dia chegou quando os filhos de YAOHUH ULHIM vieram e colocaram-se diante de YAOHUH ULHIM, e Ha-Satan tambm veio com os filhos de YAOHUH ULHIM diante de YAOHUH ULHIM. Disse: De ir para l e para c na terra, e de andar para cima e para baixo na mesma! 47 E YAOHUH ULHIM disse a Ha-Satan, donde vens? e Ha-Satan respondeu YAOHUH ULHIM e 48 E YAOHUH ULHIM disse a Ha-Satan: Qual a tua palavra MIM, sobre todos os filhos da Terra? e Satans respondeu YAOHUH ULHIM e disse: Eu vi todos os filhos da terra que Servem-TE e se lembram de TI quando pedem algo a TI. 49 E quando TU d acoisa que eles pedem TI, sentem-se vontade, e abandonam-te e no se lembram mais de ti. 50 TU tens visto Abruham filho de Terah, que, em primeiro lugar, no teve filhos, e serviu-te e ergueu altares TI, filhos da terra. onde ele veio, e ele trouxe at ofertas sobre eles, e ele proclamou o TEU Shuam(nome) continuamente para todos os 51 E agora que seu filho YAOHUtzcaq nasce a ele, ele tem abandonadou TI, ele fez uma grande festa para todos os habitantes da terra, e TU ele tem esquecido. 52 No meio de tudo o que ele tem feito, ele no TE trouxe nenhuma oferta; nem holocaustos nem ofertas tranquilas, oferecendo, boi, cordeiro nem cabra de tudo o que ele matou no dia em que seu filho foi desmamado. 53 Desde o momento do nascimento de seu filho, at agora, sendo trinta e sete anos, ele no construiu nenhum deixou, TE deixou.

altar diante de TI, nem trouxe qualquer oferta para TI, pois ele viu que tu ds o que ele solicitada diante de TI, e ele 54 E YAOHUH ULHIM disse Ha-Satan: Tu observaste MEU servo Abruham? pois no h na terra ningum como ele: Traga-me YAOHUtzcaq, teu filho diante de MIM! , e ele no recusaria, quanto mais se EU dissesse-lhe para trazer um holocausto diante de MIM de seu rebanho ou efectivos. se ele no ir transgredir neste dia, e pr de lado TUAS palavras. 55 E Ha-Satan respondeu YAOHUH ULHIM e disse: Diga, ento, agora Abruham como TU me disseste, e vers

ele, um perfeito e reto homem diante de MIM, que teme YAOHUH ULHIM e evita o mal; como EU vivo, EU direi

CAPTULO 23 1 Nesse momento a palavra de YAOHUH ULHIM veio a Abruham, e ele disse-lhe: Abruham; e Ele disse: Aqui estou. 2 E ele lhe disse: Agora tome teu filho, teu nico filho quem amas, YAOHUtzcaq mesmo, e v para a terra de Moriah e oferecer-lhe l como um Holocausto em uma das montanhas que ser mostrado ti, pois l vo ver numa nuvem o poder de YAOHUH ULHIM. 3 E Abruham disse dentro de si mesmo, como eu irei separar o meu filho YAOHUtzcaq de Soroah sua me, a fim de traz-lo como um holocausto diante de YAOHUH ULHIM? 4 Abruham veio na tenda e sentou-se diante de Soroah sua esposa, e ele falou estas palavras com ela: 5 Meu filho Yaohutzcaq j est crescido, e ele j a algum tempo no estuda o servio de YAOHUH ULHIM, agora amanh eu vou e lev-lo Shuam e Eber seu filho, e l ele vai aprender os caminhos de YAOHUH ULHIM, porque eles vo ensinar-lhe a conhecer YAOHUH ULHIM, tambm a saber como buscar continuamente YAOHUH ULHIM, ele ir responder-lhe, assim, l ele vai saber a maneira de servir YAOHUH ULHIM. 6 E Soroah disse: Tu disseste bem, v a meu senhor e fazer-lhe como tiveste dito, mas no tire-o uma grande distncia de mim, nem deixe-o permanecer l muito tempo, pois minha alma est ligada dentro de sua alma. 7 E Abruham disse: Soroah, minha filha, oremos YAOHUH ULHIM que ele poder fazer o bem para ns. at a manh.

8 E Soroah levou seu filho YAOHUtzcaq e ele ficou toda a noite com ela, e ela beijou e abraou e lhe deu instrues 9 E ela disse-lhe: meu filho, como pode minha alma separar-se de ti? E ela ainda o beijou e abraou, e ela deu Abruham instrues que lhe diziam respeito. 10 E Soroah disseram a Abruham: meu senhor, eu peo-te, tome conta do teu filho e coloque o teu os olhos sobre ele, pois no tenho nenhum outro filho, nem filha, mas s ele. p, nem deixe-o sentar-se ao sol. 11 E no o abandone. Se ele tive com fome, d-lhe o po, e se ele tiver sede, lhe de gua para beber; no deixe-o ir a

12 Nem deixe-o ir sozinho na estrada, nem force-o no que ele desejar,mas faa como ele disser. 13 E Soroah chorou amargamente a noite toda por YAOHUtzcaq, e ela lhe deu instrues at a manh. 14 E na parte da manh, Soroah selecionou um vestido muito fino e bonito dessas peas de vesturio que ela tinha em casa, que Abimeleque tinha dado a ela. 15 E ela vestiu YAOHUtzcaq seu filho com este, e ela colocou um turbante na cabea dele, e ela colocou uma pedra preciosa na parte superior do turbante, e ela lhes deu a proviso para a estrada, estrada. tenda. eles saram e YAOHUtzcaq foi com seu pai Abruham e alguns dos seus servos acompanharam at v-los fora da 16 E Soroah saiu com eles, e ela acompanhava-os na estrada para v-los sair, e eles disseram a ela: Retorne para a 17 E quando Soroah ouvi as palavras de seu filho YAOHUtzcaq, ela chorou amargamente e Abruham seu Marido, chorou com ela, e seu filho chorou com eles um grande choro; tambm aqueles que foram choraram muito com eles. 18 E Soroah pegou seu filho YAOHUtzcaq, e ela tomou-o em seus braos e ela abraou e continuou a chorar com ele, e Soroah disse: Quem sabe se, aps este dia,eu no lhe verei novamente? 19 E eles ainda choraram juntos, Abruham, Soroah e YAOHUtzcaq e todos aqueles que acompanharam-nos na de homens e serventes retornaram com ela para a tenda. ELE ordenou-lhe.

estrada, choraram com eles, e Soroah depois se afastou de seu filho, chorando amargamente e todos os seus agentes 20 E Abruham foi com YAOHUtzcaq seu filho para lev-lo como uma oferta diante de YAOHUH ULHIM, como 21 E Abruham levou dois de seus homens jovens com ele, Ishmaul filho de Hagar e Uliezer seu servo, e eles foram juntamente com eles, e enquanto eles estavam andando na estrada ,os jovens falaram estas palavras a si mesmos, YAOHUH ULHIM, como ele mandou. primeiro filho. 22 E Ishmaul disse a Uliezer: Agora meu pai Abruham est indo com YAOHUtzcaq lev-lo como um holocausto 23 Agora quando ele retornar, ele dar a mim tudo o que ele possui, para herdar depois dele, pois eu sou seu 24 E Uliezer respondeu Ishmaul e disse: Certamente Abruham o lanar fora com tua me, e jurar que tu no

herdar qualquer coisa de tudo que ele possui, e a quem ele vai dar tudo o que ele tem com todos os seus tesouros, seno a mim seu servo, que tem sido fil em sua casa, que tem servido a ele dia e noite e tem feito tudo o que ele deseja? para mim ele ir legar em sua morte, tudo o que ele possui. 25 E enquanto Abruham estava indo com seu filho YAOHUtzcaq ao longo da estrada, Ha-Satan veio e disse-lhe: s tu bobo ou brutal, que estas indo fazer esta coisa neste dia para teu nico filho?

apareceu a Abruham na figura de um homem muito velho, humilde e de esprito contrito, e ele aproximou-se e 26 Pois YAOHUH ULHIM deu-te um filho em teus ltimo dias, na tua idade avanada , e tu ir mat-lo neste dia porque sem ele ter cometido violncia e irs tu fazer com que a alma do teu nico filho perea da terra? ULHIM no pode fazer tal mal na terra, e lhe dizer: V e mate teu filho! 27 No consegues tu, saber e compreender que essa coisa no pode ser de YAOHUH ULHIM? Pois YAOHUH 28 E Abruham ouviu isso, e sabia que era a palavra de Ha-Satan que se esforava para retir-lo fora o caminho de YAOHUH ULHIM, mas Abruham no ouviu voz de Ha-Satan, e Abruham repreendeu-o ,e ele foi embora. favorecido. 29 E Ha-Satan retornou e veio a YAOHUtzcaq; e ele apareceu at YAOHUtzcaq na figura de um jovem alegre e bem 30 E ele se aproximou de YAOHUtzcaq e disse-lhe: No consegue tu saber e compreender, que teu velho pai bobo ir matar vo neste dia por nada? figura ser perdida da terra. 31 Agora portanto, meu filho, no oua, nem siga-o, pois ele um velho bobo e no deixe tua alma preciosa e bela 32 E YAOHUtzcaq ouviu isso, e disse a Abruham: Ouviste isto, meu pai, que este homem tem falado? mesmo assim, ele falou. 33 E Abruham respondeu seu filho YAOHUtzcaq e disse a ele: Cuide com ele, e no oua suas palavras, nem de ateno a ele, pois ele Ha-Satan, procurando nos retirar neste dos comandos de YAOHUH ULHIM. 34 E Abruham ainda repreendeu Ha-Satan, e Ha-Satan foi-se deles e vendo que ele no podia

prevalecer sobre eles, ele escondeu-se deles, e ele foi e passou adiante deles na estrada. E ele transformou-se em um grande ribeiro de gua na estrada e Abruham e YAOHUtzcaq, e seus dois jovens chegaram naquele lugar, e eles viram um rio grande e poderoso como as guas poderosas. 35 E eles passaram por ele, e as guas em primeiro lugar alcanaram suas pernas.

36 E eles foram mais fundo no rio, e as guas chegaram at ao pescoo e eles ficaram todos apavorados por causa da gua. E enquanto eles estavam indo ao longo do rio, Abruham reconheceu aquele lugar, e ele sabia que no havia gua l antes. 37 E Abruham disse a seu filho YAOHUtzcaq: Eu sei que este lugar no existe, nunca houve nenhum rio nem gua, 38 E Abruham repreendeu, e disse-lhe: YAOHUH ULHIM repreend-te, Ha- Satan, v-se embora ,pois ns continuaremos nos comandos de YAOHUH ULHIM. como era no incio. 39 E Ha-Satan tevepavor na voz de Abruham, e ele foi para longe deles, e o lugar se tornou novamente a terra seca 40 E Abruham foi com YAOHUtzcaq em direo ao lugar que YAOHUH ULHIM lhe tinha dito. 42 E um pilar de fogo apareceu a ele que chegou da terra ao cu, e uma nuvem de poder sobre a montanha e o poder de YAOHUH ULHIM foi visto na nuvem. vejo nela? 43 E Abruham disse a YAOHUtzcaq: Meu filho, consegue tu ver na montanha, o que percebo distncia, o que eu 44 E YAOHUtzcaq respondeu e disse a seu pai: Eu vejo e eis um pilar de fogo e uma nuvem, e o poder de YAOHUH ULHIM vista na nuvem. 45 E Abruham sabia que seu filho YAOHUtzcaq foi aceito diante de YAOHUH ULHIM como Holocausto. 46 E Abruham disse Uliezer e Ishmaul seu filho: Vocs tambm vem isso que ns vemos sobre a montanha que est distncia? 47 E eles responderam e disseram: Ns no vemos nada mais do que como as outras montanhas da terra. E

agora, portanto, Ha-Satan que faz tudo isso para ns, para nos tirar neste dia dos comandos de YAOHUH ULHIM.

41 E no terceiro dia Abruham levantou os olhos e viu o lugar distncia, que YAOHUH ULHIM havia lhe dito .

Abruham sabia que eles no foram aceitos diante de YAOHUH ULHIM para ir com eles, e Abruham disse a eles: Esperem a ns aqui com o burro, enquanto eu e YAOHUtzcaq meu filho vamos para l subir e adorar diante de YAOHUH ULHIM, em seguida, retornamos vocs. 48 E Uliezer e Ishmaul permaneceram naquele lugar, como Abruham tinha ordenado. eles foram para aquele lugar.

49 E Abruham tomou madeira para o holocausto e colocou-o ao seu filho YAOHUtzcaq, e ele levou o fogo e a faca e 50 E quando eles estavam indo , Isaac, disse a seu pai: Eis que vejo aqui o fogo e a madeira, e onde est o Cordeiro que deve ser o Holocausto diante de YAOHUH ULHIM? para ser um holocausto perfeito, em vez do Cordeiro. 51 E Abruham respondeu seu filho YAOHUtzcaq, dizendo: Que o senhor fez a escolha de ti, meu filho, 52 E YAOHUtzcaq disse a seu pai: Eu farei tudo o que YAOHUH ULHIM te falou com alegria no corao. 53 E Abruham disse a YAOHUtzcaq seu filho: H no teu corao qualquer pensamento ou dvida sobre isso, que no seja bom? Diga-me meu filho, peo-te, meu filho no esconda nada de mim. 54 E YAOHUtzcaq respondeu seu pai Abruham e disse-lhe: O meu pai, como YAOHUH ULHIM vive e como tua ELE falou para ti.

alma vive, nada h no meu corao para fazer com que me desviar-se para direita ou esquerda da palavra que 55 Nem um msculo mudou ou se agitou com isso, tambm no existe no meu corao qualquer pensamento ou maus conselhos relativos a isto. 56 Mas estou de corao alegre e alegre nesta assuntoa, e eu digo, abenoado YAOHUH ULHIM que tem neste dia escolhido-me para ser um holocausto diante dele. YAOHUH ULHIM tinha falado. 57 E Abruham grandemente se alegrou nas palavras de YAOHUtzcaq, e foram e subiram juntos esse lugar que 58 E Abruham se aproximou para construir o altar naquele lugar, e Abruham estava chorando, e YAOHUtzcaq tomou pedras e argamassa, at que eles terminaram construo do altar. 59 E Abruham tomou a madeira e colocou-a no altar que tinha construdo.

60 E ele levou seu filho YAOHUHtzcaq e o prendeu para coloc-lo sobre a madeira que estava sobre o altar, para matar-lhe como um holocausto diante de YAOHUH ULHIM. 61 E YAOHUH ULHIM, disse a seu pai: Me prenda com firmeza e, em seguida, coloque me sobre o altar, para que eu no possa virar-me e mover-me e libertar-me devido a fora da faca na minha carne , e assim acabe por profanar o Holocausto; e Abraham assim fz. 62 E YAOHUtzcaq ainda disse ao seu pai: O meu pai, quando tu tiveres me matado e me queimado como oferta, tomo as cinzas que restarem de mim e leve Soroah minha me, e dizer a ela: Isso o doce cheiro de ela no possa lanar sua alma aps minha ,e morrer. YAOHUtzcaq; mas no lhe diga isso se ela estiver sentada perto de um poo, ou em qualquer lugar alto, para que 63 E Abruham ouviram as palavras de YAOHUtzcaq, e ele levantou sua voz e chorou quando YAOHUtzcaq falou ele disse a seu pai: Apressa-sse , meu pai, e faa a vontade de YAOHUH ULHIM como ele comandou-te. amargamente enquanto o corao exultou.

estas palavras; lgrimas de Abruham jorraram em cima de YAOHUtzcaq , e YAOHUtzcaq chorou amargamente e 64 E os coraes de Abruham e YAOHUtzcaq exultaram sobre esta ordem de YAOHUH ULHIM. mas o olho chorou 65 E Abruham prendeu seu filho YAOHUtzcaq, e o colocou no altar sobre a madeira, e YAOHUtzcaq esticou para trs seu pescoo sobre o altar diante de seu pai, e Abruham estendeu para trs sua mo para tirar a faca para matar seu filho como holocausto diante de YAOHUH ULHIM. relativa YAOHUtzcaq, dizendo: 66 Naquele hora que os mensageiros(anjos) do favor imerecido,vieram diante de YAOHUH ULHIM e falaram-lhe 67 YAOHUH ULHIM, tu s um rei misericordioso e compassivo sobre tudo o que tu criaste em cu e na terra, e tu os sustenta todos; d, portanto, resgate e redeno ao teu servo YAOHUtzcaq, e piedade, e tenha compaixo Abruham e YAOHUtzcaq seu filho, que esto neste dia executando teus comandos. como um animal? Agora, portanto, deixe tua pena ser desperta para eles, YAOHUH ULHIM. 68 Tens TU visto, YAOHUH ULHIM, como YAOHUtzcaq filho de Abruham, teu servo est ligado para o abate 69 Nesse momento YAOHUH ULHIM apareceu a Abruham, e chamou-lhe, do cu e disse ele: No ponha tua mo sobre o rapaz, nem fazer tu qualquer ele, por agora EU sei que tu temes YAOHUH ULHIM , ao cumprir este ato, alm de no reter o teu filho, teu nico filho, de mim.

70 E Abruham levantou os olhos e viu, e eis um carneiro foi capturado em um arbusto pelos seus chifres; que foi o carneiro que YAOHUH ULHIM havia criado na terra no dia em que ele fez a terra e o cu. YAOHUtzcaq. 71 Pois YAOHUH ULHIM tinha preparado este carneiro para aquele dia, para ser um Holocausto ao invs de 72 E o carneiro estava avanando at Abruham, quando Ha-Satan pegou-o, e emaranhou seus chifres no arbusto, e ele no pode avanar Abruham, para que Abruham acabasse de matar seu filho. 73 E Abruham, vendo o carneiro avanar para ele. e Ha-Satan retendo-o, buscou-o e trouxe-o diante do altar, e ele soltou seu filho YAOHUtzcaq de suas amarras, e ele colocou o carneiro em seu lugar, e Abruham matou o carneiro sobre o altar,oferecendo-o como um Holocausto no lugar de seu filho YAOHUtzcaq. 74 E Abruham aspergiu um pouco do sangue do carneiro sobre o altar, e ele exclamou YAOHUH ULHIM.

e disse: Este est no lugar de meu filho, e este pode ser considerado neste dia como o sangue de meu filho diante de 75 E tudo os que Abruham fez nesta ocasio no altar, ele teve que exclamar e dizer que este est no lugar do meu filho e dever ser considerado neste dia diante de YAOHUH ULHIM, no lugar do meu filho; Abruham terminou todo o servio no altar, e o servio foi aceito diante de YAOHUH ULHIM e foi considerado como se tivesse sido YAOHUtzcaq; e o senhor abenoou Abruham e sua semente naquele dia. 76 E Ha-Satan foi para Soroah, e ele apareceu para ela na figura de um homem muito humilde e manso, e Abruham ainda estava envolvido em Holocausto diante de YAOHUH ULHIM. 77 E ele disse ela: No percebes tu, todo o que Abruham fez com teu nico filho deste dia? para que ele tomou YAOHUtzcaq, e construdo um altar e matou-o, e o ofereceu-lhe como um sacrifcio no altar, e YAOHUtzcaq chorou e chorou diante de seu pai, mas ele no lhe deu ateno, nem ele teve compaixo dele.

78 E Ha-Satan repetiu estas palavras, e ele foi para longe dela, e Soroah ouviu todas os palavras de Ha-Satan, e ela imaginou que ele era um homem velho, de entre os filhos dos homens que tinham ido com o seu filho, e havia voltado e dito-lhe estas coisas. 79 E Soroah levantou sua voz, e chorou e clamou amargamente por seu filho; e ela jogou-se no cho e ela lanou poeira sobre sua cabea e ela disse: meu filho, YAOHUtzcaq, meu filho, eu deveria morrer neste dia morreu ao invs de ti; e ela continuou a chorar e ela disse: Estou afligida por ti, meu filho, meu filho de YAOHUtzcaq, eu deveria morrer neste dia em teu lugar. 80 E ela ainda continuou a chorar e disse: Estou afligida pois depois de eu ter te criado,e ter te trazido; Agora, gerei aos noventa anos de idade; e agora tu serviste neste dia faca e o fogo, para efectuar uma oferta.

minha alegria se transforma em luto sobre ti, eu tive um anseio por ti, e chorei e pedi a YAOHUH ULHIM, eu te 81, Mas eu me consolo contigo, meu filho, pois isto a palavra de YAOHUH ULHIM, pois tu apenas exucutaste ao comando de YAOHUH ULHIM; pois quem poder transgredir a palavra de YAOHUH ULHIM, em cujo as mos est a alma de todos os seres vivos? 82 Tu s justo, YAOHUH ULHIM, pois todas as tuas obras so boas e justas; eu tambm exulto com tua 83 E Soroah colocou sua cabea sobre o peito de uma das suas servas, e ela tornou-se como uma pedra. na estrada, ningum sabia dizer-lhe, perguntando o que tinha acontecido com seu filho.

palavra,com o que tu comandaste, e embora meus olhos chorem amargamente, meu corao est muito alegre. 84 Ela depois levantou-se, e foi perguntar pelo caminho at Hebron, todos aqueles a quem ela encontrou andando 85 E ela veio com sua serventes e servos de homens para Kireath-arba, que Hebron, e ela perguntou sobre seu

filho, e ela permaneceu l enquanto ela enviou alguns de seus agentes a procurar onde Abruham havia ido com YAOHUtzcaq; eles foram para procur-lo na casa de Shuam e Eber e eles no puderam encontr-lo, e procuraram por toda a terra e ele no estava l. 86 E eis queHa-Satan veio a Soroah na forma de um homem velho, e ele veio e ficou diante dela, e ele disse-lhe: Falei falsamente diante de ti, pois Abruham no foi matar seu filho, e ele no est morto; e quando ela ouviu a morreu e foi recolhida pelas pessoas. palavra, sua alegria foi to extremamente violenta por causa do seu filho, que sua alma saiu devido alegria; e ela 87 E quando Abruham tinha terminado seu servio, retornou com seu filho YAOHUtzcaq, para os jovens homens e levantaram-se e foram juntos para Beersheba, e foram para casa. 88 E Abruham procurou por Soroah e no conseguiu encontr-la, e ele fez investigaes sobre ela e eles lhe foi informada.

disseram: Ela foi adiante em Hebron para procurar voc, querendo saber onde vocs dois tinham ido, pois assim ela 89 E Abruham e YAOHUtzcaq foram atrs dela Hebron, e quando eles descobriram que ela estava morta eles levantaram a voz e choraram amargamente sobre ela; e YAOHUtzcaq caiu sobre o rosto de sua me e deixar! chorou sobre ela, e disse: Minha me, minha me, como fostes me deixar, e onde tu foste? O como, podes me 90 E Abruham e YAOHUtzcaq choraram muito, e todos os seus servos choraram com eles por causa de Soroah, e eles chororam sobre ela um luto grande e pesado CAPTULO 24 1 E a vida de Soroah foi de cento e vinte e sete anos, e morreu; e Abruham devido isso, preparou-se para procurar um lugar de sepultamento para sua esposa Soroah; e ele foi falar com os filho de Heth, os habitantes da terra, dizendo:

2 Eu sou um estranho e um viajante na sua terra, d-me uma possesso de um local para enterro em sua terra, para que tenha onde sepultar meus mortos. 3 E os filhos de Heth disseram Abruham: Veja, terra esta diante de ti , no lugar de tua escolha enterre seus mortos , pois nenhum homem poder impedir-te de enterrar teus mortos. 4 E Abruham disse eles: Se vos concordarem, apresentem-me Ephron , filho de Zochar, pedindo se ele poderia me entregar a caverna de Machpelah, que esta no fim de suas terras, e eu pagarei o que ele desejar por ela. 5 E Ephron habitava entre os filhos de Heth, e ele foram e o chamaram, e ele veio at Abruham, e Ephron disse Abruham: Tudo o que desejares, teu servo assim far! ; e Abruham disse: No, mas eu pagarei o preo justo da caverna e do campo de sua possesso, para que seja meu local de sepultamentos para sempre.

6 E Ephron respondeu dizendo: Veja, a caverna e o campo esto diante de ti, tome o que desejares; e Abruham disse: Apenas diante de total valor, comprarei de tuas mos, e daqueles que passam pelos portes de tua cidade, e das mos de tua semente, para sempre. 7 Ephron e todos os seus irmos ouviram isso, e Abruham pesou para Ephron, quatrocentos ciclos de prata, e entregou nas mos de Ephron e nas mos de todos os seus irmos; e Abruham firmou esta transao, e escreveu-o e ele testificou com quatro testemunhas. 8 E estes so os nomes das testemunhas, Amigal, filho de Abishna o Hitita, Adichorom filho de Ashunach Heveu, Abdon filho de Achiram Gomerita, Bakdil, filho de Abudish o Zidonita. 9 E Abrao levou o livro da compra, e colocou-o em seus tesouros, e estas so as palavras que Abruham escreveu no livro, ou seja: 10 Que a caverna e o campo que Abruham comprou de Ephron o hitita e de sua semente, e daqueles que saem de adiante de seus lombos,como uma possesso de local de sepultamentos para sempre; e ele colocou um sinete,e ele testificou com testemunhas. 11 E o campo e a caverna que estava nele e todo o local foi entregue Abruham e sua semente aps ele, dos filhos de Heth; Eis que antes de Mamre em Hebron, que a terra de Cana. Abruham e a sua semente, como posse para local de sepultamento. muito fino e bonito. 12 E aps isso Abruham enterrou l, sua esposa Soroah, e naquele lugar e todos os seu limites, tornou-se 13 E Abraham enterrou Soroah com pompa, como num sepultamento dos Reis, e ela foi enterrada em vesturio 14 E no seu enterro estava Shuam, seus filhos Eber e Abimeleque, juntamente com Anar, Ashcol e Mamre e todos os poderosos da terra seguiram seu enterro. apresentou os ritos de luto por sete dias. 15 E os dias de Soroah foram cento e vinte e sete anos e ela morreu, e Abruham fez um grande e pesado luto, e ele 16 E todos os habitantes da terra confortaram Abruham e YAOHUtzcaq ,filho de Soroah. 17 E quando os dias de seu luto passaram, Abrao mandou embora seu filho YAOHUtzcaq, e ele foi casa de anos. Shuam e Eber, para aprender os caminhos de YAOHUH ULHIMce suas instrues, e Abruham l permaneceu trs 18 Nesse momento Abruham levantou-se com todos os seus servos, e retornaram para a casa em Beershebah e Abruham e todos os seus servos permaneceram em Beershebah. 19 E na Revoluo do ano, Abimeleque rei dos filisteus morreu naquele ano; Ele tinha cento e noventa e trs anos de idade no momento da sua morte; e Abrao foi com seu pessoal para a terra dos filisteus, e eles confortaram todos membros de sua casa e todos os seus servos, e, em seguida, ele retornou para casa. e eles fizeram ficar no lugar de seu pai. 20 E foi depois da morte de Abimeleque, o povo de Gerar tomou Benmalich seu filho, de apenas doze anos de idade, 21 E chamaram seu nome Abimeleque aps o nome de seu pai, pois assim era o costume em Gerar, e Abimeleque reinou no lugar de Abimeleque, seu pai, e ele sentou-se no seu trono. dias que Lot viveu foram cento e quarenta anos e morreu. do segundo era Benami. 22 E Lot o filho de Haran, tambm morreu naqueles dias, no trigsimo nono ano da vida de YAOHUtzcaq, e todos os 23 E estes so os filhos de Lot, que nasceram-lhe por suas filhas, o nome do primeiro nascido era Moabe, e o nome 24 E os dois filhos de Lot,tomaram suas prprias esposas da terra de Canaan, e elas geraram crianas a eles, e os

sua cidade e a partir de suas sementes para sempre, foi uma compra Abruham e a sua semente, e queles que vo

filhos de Moabe foram Ed, Mayon, Tarso e Kanvil, quatro filhos, que so os pais dos filhos de Moabe at este dia. cresceram em abundncia.

25 E todas as famlias dos filhos de Lot foram habitar onde pudessem encontrar lugar, pois eles eram frutferos e 26 E foram e construiram cidades na terra onde eles habitavam, e eles chamaram os nomes das cidades que construram aps os seus prprios nomes. 27 E Nahor filho de Terah, irmo de Abruham, morreu naqueles dias no ano quarenta da vida de YAOHUtzcaq, e todos os dias do Nahor foram cento e setenta e dois anos e ele morreu, e foi enterrado em Haran.

28 E quando Abrao ouviu que seu irmo estava morto ele entristeceu-se muito, e ele chorou muitos dias devido morte de seu irmo. diante dele. 29 E Abruham chamou Uliezer seu principal servo, para dar-lhe ordens relativas sua casa, e ele veio e ficou 30 E Abruham lhe disse: Eis que estou velho, eu no sei o dia da minha morte; Eu estou avanado em dias. Agora, portanto, no tome uma esposa para o meu filho desta terra, das filhas dos cananeus onde ns vivemos. 31 Mas v para minha terra e para a minha cidade natal, e tire dali uma esposa para o meu filho, pois YAOHUH ULHIM criador do cu e da terra, que me levou da casa do meu pai,e me trouxe aqui, e disse a mim: A tua semente eu darei esta terra como herana para sempre, Ele enviar seu mensageiro(anjo) diante de ti, e guiar o teu caminho, pois tu mais dever obter uma esposa para o meu filho, da minha famlia e da casa do meu pai.

32 E o servo respondeu seu mestre Abruham e disse: Vou ao teu bero e a teu pai casa e tomar uma esposa para teu

filho de l; mas se a mulher no estiver disposta a seguir-me a esta terra, eu devo tomar teu filho e lev-lo para a terra do teu bero? 33 E Abruham lhe disse: Preste ateno , no levars meu filho, pois mais uma vez, YAOHUH ULHIM no qual eu tenho seguido, ELE enviar seu mensageiro(anjo) diante de ti e prosperar o teu caminho. 34 E Uliezer fez como Abruham ordenou-lhe, e Uliezer jurou a Abruham seu mestre sobre este assunto; e Uliezer levantou-se e tomou dez camelos de seu mestre, e dez homens dos funcionrios de seu mestre com ele, e levantouse e foi para Haran, a cidade de Abruham e Nahor, a fim de buscar uma esposa para YAOHUtzcaq, filho de Abruham; e enquanto eles foram , Abraham foi casa de Shuam e Eber, e trouxeram de l seu filho YAOHUtzcaq. 35 YAOHUtzcaq voltou para casa, a casa de seu pai para Beershebah, enquanto Uliezer e seus homens e eles permaneceram l.

foram para Haran; e eles pararam na cidade no bebedouro, e ele fez seus camelos ajoelhartem-se para beber gua 36 E Uliezer, servo de Abruham, orou e disse: YAOHUH ULHIM de Abruham meu mestre; Envia-me eu lhe peo tua beno e ache favor ao meu mestre, e nomeie nete dia esposa para o filho do meu mestre de sua famlia. filha de Bethuel, filho de Milcah, a esposa de Nahor, irmo de Abruham, e Uliezer foi sua casa. 37 E YAOHUH ULHIM ouviu a voz de Uliezer, por causa de seu servo Abruham, e ELE os fez encontrarem-se com a 38 E Uliezer relatou eles todas as questes, e que ele era o servo de Abrao, e eles muito se alegraram com ele. 39 E todos eles abenoaram YAOHUH ULHIM que trouxe essa beno, e deram-lhe Rebecca, a filha de Bethuel, para uma esposa de YAOHUtzcaq. 40 E a jovem tinha uma aparncia doce,e era virgem, e Rebecca tinha dez anos naqueles dias. beberam e se alegraram l naquela noite.

41 E Bethuel e Laban e seus filhos fizeram uma festa naquela noite, e Uliezer e seus homens vieram e comeram e 42 Uliezer levantou-se de manh, ele e os homens que estavam com ele, e eles chamaram toda a casa de Bethuel, dizendo: Deixem-me partir e retornar ao meu mestre; e eles mandaram embora Rebecca e sua enfermeira Deborah, filha de Uz, e eles deram sua prata e ouro, servos e servas, e eles abenoaram ela. para a terra de Canaan. 43 E mandaram Uliezer partiu com seus homens, e os servos tomaram Rebecca, e ele foi e retornou ao seu mestre, 44 YAOHUtzcaq tomou Rebecca, e ela tornou-se sua esposa e ele a trouxe para sua tenda. 45 E YAOHUtzcaq tinha quarenta anos de idade, quando ele tomou Rebecca, filha de seu tio Bethuel, como esposa. CAPTULO 25 1 E foi naquele tempo que Abruham novamente teve uma esposa em sua idade avanada, e seu nome era Keturah, da terra de Canaan. Abihen, Molich e Narim. 2 E ela erou-lhe Zimran,Yocshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuach, sendo seis filhos. E os filhos de Zimran foram 3 E os filhos de Yocshan foram Sab e Ded, e os filhos de Medan foram Amida, Abida e Uldaah.

Yoab, Gochi, Ulisha e Nothach; e os filhos de Midian foram Epha, Epher, Chanoch, 4 E os filhos de Ishbak foram Makiro, Beyodua e Tator.

5 E os filhos de Shuach foram Bildade, Mamdad, Munan e Meban; todos estes so o famlias dos filhos de Keturah a mulher Canania gerou para Abruham, o Hebreu. onde quer que eles pudessem encontrar um lugar. 6 E Abruham mandou todos estes embora, e ele lhes deu presentes, e eles foram longe de YAOHUtzcaq, habitar 7 E todos estes foram para a montanha no leste, e construram seis cidades em que eles habitam at este dia. 8, Mas os filhos de Sab e Ded, filhos de Yocshan, com seus filhos, no habitaram com seus irmos em suas cidades, e eles viajaram e acamparam em outras terras e desertos at este dia. 9 E os filhos de Midian, filho de Abruham, foram para o leste da terra de Cush e eles e eles habitaram nela, que a terra de Midian at este dia.

l, encontrou um grande vale do pas oriental, e l permaneceram e construram uma cidade, 10 E Midian habitava na cidade que ele construiu, ele e seus cinco filhos e todos os que pertencem a ele. 11 E estes so os nomes dos filhos de Midian, de acordo com seus nomes nas suas cidades, Epha, Epher, Chanoch, Abida e Uldaah. 12 E os filhos de Epha foram Methach, Meshar, Avi e Tzanua e os filhos de Epher eram Ephron, Zur, Alirun e Medin, e os filhos de Chanoch foram Reuel, Rekem, Azi,Alyoshub e Alad. 13 E os filhos de Abida foram Chur, Melud, Kerury, Molchi; e foram os filhos de Uldaah Miker e Reba e Malchiyah por toda a terra de Midian.

e Gabol; Estes so os nomes dos midianitas de acordo com sua famlia. E depois as famlias de Midian espalharam-se 14 E estas so as geraes de Ishmaul o filho de Abruham, quem Hagar, serva de Soroah, gerou para Abruham. 15 E Ishmaul tomou uma esposa da terra do Egito, e seu nome era Ribah, o mesmo que Meribah. 16 E Ribah gerou Nebayoth de Ismael, Kedar, Adbeel, Mibsam e sua irm Bosmath.

17 E Ismael lanou fora sua esposa Ribah, e ela foi-se dele e retornou ao Egito, para a casa de seu pai, e ela morou l, porque ela tinha sido muito ruim diante de Ishmaul e aos olhos de seu pai, Abruham. Dumah, Masa, Chadad, Tema, Yetur, Naphish e Kedma. 18 E Ishmaul depois tomou uma esposa da terra de Canaan, e seu nome era Malchuth, e ela gerou-lhe Nishma, 19 Estas so os filhos de Ishmaul, e estes so seus nomes, sendo doze prncipes de acordo com suas naes; e as famlias de Ishmaul depois se espalharam, e Ishmaul tomou seus filhos e todos os bens que ele havia obtido, encontrassem um lugar. juntamente com as almas de seus agregado familiar e todos os que pertencem a ele, e eles foram habitar onde 20 Foram e morava perto do deserto de par e sua habitao foi de Havil at Shur, que antes de Mitzraim(Egito) mais alm em direo a Assria. 21 E Ishmaul e seus filhos habitavam na Paran, e eles tiveram filhos, e eles foram fecundos em abundncia. 22 E estes so os nomes dos filhos de Nebayoth o primeiro nascido de Ishmaul; Mend, Send, Mayon; e os filhos de Kedar foram Alyon, Kezem, Chamad e Uli. 23 E os filhos de Adbeel foram Chamad e Jabin; e os filhos de Mibsam foram AwodYAOHUH, Ebedmelech e Yeush; Estas so as famlias dos filhos de Ribah, a esposa de Ishmaul. filhos de Dumah foram Kezed, Machmad, Amed e Uli. os filhos de Tema foram Seir, Sadon e Yakol. 24 E os filhos de Mishma o filho de Ishmaul foram Shamua, Zecaryon e Obed; e o 25 E os filhos de Masa foram Melon, Mula e Ebidadon; e os filhos de Chadad foram Azur, Minzar e Ebedmelech; e 26 E os filhos de Yetur foram Merith, Yaish, Alyo e Pachoth; e os filhos de Naphish foram Ebed-Tamen, Abiyasaph e Mir; e os filhos de Kedma foram Calip, Tachti e Omir; Estes foram os filhos de Malchuth, a esposa de Ishmaul de acordo com suas famlias. 27 Todos estes so as famlias de Ishmaul de acordo com suas geraes, e eles habitavam nas terras onde eles prprios construiram cidades at este dia. 28 E Rebecca filha de Bethuel, a esposa do filho de Abruham,YAOHUtzcaq, era estril naqueles dias, ela no tinha nenhuma descendncia; e YAOHUtzcaq morava com seu pai na terra de Canaan; e YAOHUH ULHIM era com YAOHUHtzcaq; e Aparshchad filho de Shuam, filho de Noah, morreu naqueles foram dias, no quadragsimo oitavo ano da vida de YAOHUtzacq, e todos os dias que viveu Arpashchad foram quatrocentos e trinta e oito anos, e ele morreu.

CAPTULO 26 1 E no ano cinqenta e nove de YAOHUtzcaq, filho de Abruham, sua esposa Rebecca ainda estava estril naqueles dias. 2 E Rebecca disse: YAOHUtzcaq, verdadeiramente eu ouvi, meu senhor, que tua me Soroah era estril em seus dias at que meu senhor Abruham, teu pai, orou por ela e ela concebeu por ele. favor imerecido. 3 Agora, portanto, peas tu tambm a YAOHUH ULHIM e ele ir ouvir tua orao e lembre-se de ns atravs de seu 4 E YAOHUtzcaq respondeu sua esposa Rebecca, dizendo: Abruham j orou por mim YAOHUH ULHIM para multiplicar sua semente, agora, portanto, esta esterilidade deve proceder para ns do ti. 5 E Rebecca disse-lhe: Mas agora tu tambm v e orer, para que YAOHUH ULHIM possa ouvir tua orao e

conceda-me filhos, e YAOHUtzcaq ouviu as palavras de sua esposa, e YAOHUtzacq e sua esposa levantaram-se e foram para a terra de Moriah para orar l e buscar YAOHU ULHIM, e quando chegaram o lugar, YAOHUtzacq levantou-se e orou YAOHUH ULHIM por sua esposa porque ela era estril. 6 E YAOHU ULHIM disse: YAOHUH ULHIM do cu e da terra, cuja bondade e favor imerecido preenchem a semente EU darei esta terra; e TU promesteste, e declarou-lhe: Multiplicarei tua sementes como as estrelas do cu e como a areia do mar; agora faa TUAS palavras serem confirmadas, pelo que TU falaste meu pai. prometeste-nos, porque tu s YAOHUH nosso ULHIM, e nossos olhos esto direcionados para TI apenas. esposa Rebecca concebeu. 7 Pois TU s YAOHUH nosso ULHIM , nossos olhos esto sobre TI , para dar-nos a semente dos homens, como TU 8 E YAOHUH ULHIM ouviu a orao de YAOHUtzcaq, filho de Abruham, e YAOHUH ULHIM o atendeu, e sua 9 E no stimo ms, as crianas lutaram juntas dentro dela, e isto era doloroso e a afligi-a muito e ela se preocupou muito com eles, e ela questionou a todas as mulheres viviam em sua terra: Tal coisa aconteceu com vocs, como acontece comigo? e elas disseram-na: No. 10 E ela disse elas: Por que estou sozinha nisto, entre todas as mulheres que esto na face Terra? e ela foi para a terra de Moriah buscar YAOHU ULHIM devido a isso; e ela foi Shuam e Eber seu filho, para fazer investigaes deste assunto, e que eles buscassem YAOHUH ULHIM respeito dela. acontecendo com ela. 11 E ela tambm pediu Abruham, procurar e informar-se com YAOHUH ULHIM sobre tudo o que estava 12 E todos eles perguntaram YAOHUH ULHIM sobre esta questo, e trouxeram sua palavra de YAOHUH ULHIM e lhe disseram: Duas crianas esto em teu ventre, e duas naes devem subir com eles; uma nao deve ser mais forte do que o outro e o maior deve servir os mais jovens. ULHIM tinha falado com ela. 13 E quando terminaram seus dias de gravidez, ela ajoelhou, e eis que eram gmeos em seu ventre, como YAOHUH 14 E o primeiro saiu todo vermelho como uma pea de vesturio peluda e todas as pessoas da terra chamaram o seu nome de Esa, dizendo: Que este foi feito completo no tero. chamou o seu nome YAOHUcaf. 15 E depois que veio de seu irmo, e sua mo se agarrou ao calcanhar de Esa, portanto eles 16 E YAOHUtzcaq, filho de Abruham, tinha sessenta anos quando eles nasceram.

Terra, TU que tiraste meu pai da casa de seu pai e de sua cidade natal, e trouxe-o at esta terra e disse-lhe: A tua

17 E os meninos cresceram para seu dcimo quinto ano, e eles vieram entre a sociedade dos homens.Esa era uma concepo de homem enganoso e um caador perito no campo, e YAOHUcaf foi um o homem perfeito e sbio, pai e me. habitando em tendas, alimentao rebanhos e aprendendo as instrues de YAOHUH ULHIM e os comandos de seu 18 E YAOHUtzcaq e as crianas de sua famlia moravam com seu pai Abruham na terra de Canaan, como YAOHUH ULHIM ordenou-os. 19 E Ishmaul, filho de Abruham foi com seus filhos e todos os que lhes pertencem, e voltaram para a terra de Havil, e eles moraram l. 20 E todos os filhos das concubinas de Abruham passaram a morar na terra do Oriente, pois Abruham os enviou para longe de seu filho, e lhes deu presentes , e eles se afastaram. 21 E Abruham deu tudo o que ele tinha a seu filho YAOHUtzcaq, e ele tambm deu-lhe todos os seus tesouros.

22 E ele mandou dizer, Vo compreende que s YAOHUH ULHIM no cu e na terra e no h nenhum outro ao lado dele? 23 E foi ELE quem me levou da casa do meu pai e de meu local de nascimento e me deu todos os prazeres sobre terra; quem me libertou do Conselho dos mpios, e NELE est minha confiana. 24 E ELE me trouxe a este lugar, e entregou-me de Ur Casdim; e ELE disse-me: A tua semente vou dar todas estas terras, e eles devem herd-la , e mantero meu mandamentos, meus estatutos e meus juzos que eu tenho mandado ti, e que eu irei comand-los. 25 Agora, portanto, meu filho, oua minha voz e guarde os mandamentos de YAOHUH teu ULHIM , que te ordenei, no vire do caminho certo para a direita ou para a esquerda, para que possa ser bem contigo e tua semente aps te para sempre.

26 E lembrar as explendidas obras de YAOHUH ULHIM, e a bondade que ele mostrou para conosco, em que nos libertou das mos de nossos inimigos e YAOHUH ULHIM os levou a cair em nossas mos; e agora, portanto, outro ao lado dele, para que ELE possa estar bem contigo e tua sementes aps ti. mantenha tudo o que eu tenho mandado ti, no desviesse dos mandamentos do teu ULHIM e no sirva nenhum 27 E ensinar as tuas crianas e tua semente as instrues de YAOHUH ULHIM e os seus mandamentos, e ensina-os o caminho correto que eles devem ir, a fim de que ele possa estar bem com eles para sempre. 28 E YAOHUtzcaq respondeu a seu pai e disse-lhe: De acordo com o que YAOHUH ULHIM ordenou, irei fazer, e eu no sairei dos comandos de YAOHUH ULHIM , vou manter tudo o que ELE comandou a mim; e Abruham caminhos. abenoou seu filho YAOHUtzcaq e tambm seus filhos; e Abruham ensinou a instruo de YAOHUH ULHIM e seus 29 E foi nesse momento que Abruham morreu, no dcimo quinto ano da vida de YAOHUcaf e Esa, os filhos de povo em boa velhice, velho e satisfeito em dias, e YAOHUtzcaq e IshmauI ,seus filhos, enterram- no. e todos os seus homens para enterrar Abruham.

YAOHUtzcaq, e todos os dias de Abruham foram cento e setenta e cinco anos, e ele morreu e se reuniu com seu 30 E quando os habitantes de Canaan soube que Abruham estava morto, todos eles vieram com seus reis e prncipes 31 E todos os habitantes da terra de Haran e todas as famlias da casa de Abruham, e todos os prncipes e poderosos e os filhos de Abruham pelas concubinas, todos vieram quando ouviram falar da morte de Abruham, e eles caverna que ele comprou de Ephron o hitita , e seus filhos,como um local de enterro. ano inteiro, homens e mulheres de luto por ele. correspondendo bondade de Abruham, confortaram YAOHUtzcaq e seu filhos, e eles enterraram Abruham na 32 E todos os habitantes de Canaan, e todos aqueles que tinham conhecido Abruham, choraram por Abruham um 33 E todas as criancinhas e todos os habitantes da terra choraram por Abruham, pois Abruham tinha sido bom para todos eles, e porque ele tinha sido reto com YAOHUH ULHIM e os homens. 34 E no houve nenhum homem que temesse YAOHUH ULHIM como Abruham, pois ele tinha temido seu ULHIM desde a sua juventude, tinha servido YAOHUH ULHIM, e tinha ido em todos os seus caminhos durante sua vida, de sua infncia at os dias de sua morte. quatro reis de Elam, conquistou-os. 35 E o YAOHU ULHIM estava com e o livrou do Conselho de Nimrod e seu povo, e quando ele fez a guerra com os 36 E ele trouxe todas as crianas da terra ao servio de YAOHUH ULHIM, e ele lhes ensinou os caminhos de YAOHUH ULHIM e levo-os conhecer YAOHUH ULHIM. 37 E construiu um bosque e ele plantou uma vinha nele, e ele sempre tinha preparado em sua tenda carne e bebida para aqueles que atravessavam a terra, para que eles pudessem satisfazerem-se em sua casa. 38 E YAOHUH ULHIM entregou toda a terra por causa de Abruham.

39 E foi depois da morte de Abruham que YAOHUH ULHIM abenoou seu filho YAOHUtzcaq e seus filhos, e o

YAOHUH ULHIM estava com YAOHUtzcaq como tinha sido com o seu pai Abruham, pois YAOHUtzcaq manteve todos os mandamentos de YAOHUH ULHIM, como Abruham seu pai mandou ele. Ele no se virou para direita ou esquerda do caminho certo que seu pai tinha ordenado-lhe. CAPTULO 27

1 E Esa nesse momento, aps a morte de Abruham, freqentemente entrava no campo para caar.

2 O rei Nimrod de Babel, o mesmo que foi Anrafel, ia tambm com freqncia com o seus poderosos homens para caar no campo, e caminhar com seus homens no frio do dia. 3 E Nimrod observava Esa todos os dias, e um cime formou-se no corao de Nimrod contra Esa todos os dias. 4 E em um determinado dia Esa foi no campo para caar, e ele encontrou Nimrod andando no deserto com seus dois homens. 5 E todos os seus homens poderosos e seu povo foram com ele no deserto, mas eles se puseram uma distncia dele, e eles foram em diferentes direes para caar, e Esa escondeu-se de Nimrod, e ele espreitava-o no deserto. 6 E Nimrod e seus homens que estavam com ele no sabiam dele, e Nimrod e seus homens freqentemente andavam sobre o campo no frescor do dia, e para saber onde seus homens estavam caando no campo. 7 E Nimrod e dois de seus homens que estavam com ele vieram ao lugar onde eles estavam, quando Esa de repente saiu de seu lugar espreita, e pegou a sua espada, e apressadamente correu para Nimrod e cortou a sua cabea. 8 E Esa travou uma luta desesperada com os dois homens que estavam com Nimrod, e quando eles chamou-lhe, Esa virou-se para eles e matou-os com sua espada. 9 E todos os homens poderosos de Nimrod, que tinha deixado ele ir para o deserto, ouviram o grito encontraram seu rei e os dois homens que estavam com ele deitados mortos no deserto.

distncia e eles conheciam as vozes desses dois homens, e que correu para saber o que havia ocorrido, quando 10 E Esa, vendo os homens poderosos de Nimrod, chegando distncia, ele fugiu e assim escapou; e Esa tomou o valioso vesturio de Nimrod, que o pai de Nimrod o entregou, e com o qual Nimrod prevaleceu sobre a terra inteira, e ele correu e escondeu-o em sua casa. 11 E Esa tomou as vestes e correu para a cidade por causa dos homens de Nimrod, e ele veio a casa do seu pai aborrecido e esgotado da luta, e ele estava pronto para morrer devido dor, quando ele se aproximou de seu irmo YAOHUcaf e sentou-se diante dele. 12 E ele disse seu irmo YAOHUcaf: Eis que devo morrer neste dia, e portanto, de que me servir meu direito de YAOHUcaf , pois assim foi provocado pelo Senhor.

primogenitura? YAOHUcaf agiu sabiamente com Esa neste assunto, e Esa vendeu seu direito de primogenitura a 13 E parte de Esa na caverna do campo de Machpelah, que tinha comprado Abruham dos filhos de Heth como lugar de enterro, Esa tambm vendeu YAOHUcaf, e YAOHUcaf comprou tudo isso de seu irmo Esa pelo valor fornecido. 14 YAOHUcaf escreveu tudo isso em um livro e ele testificou o mesmo com testemunhas, e ele selou, e o livro permaneceu nas mos de YAOHUcaf. 15 E quando o filho de Cush, Nimrod, morreu, seus homens levantaram-no e o trouxeram em consternao, e eles enterraram sua cidade, e todos os dias que Nimrod viveu foram duzentos e quinze anos, e ele morreu. 16 E os dias que Nimrod reinou sobre o povo da terra foram cem e oitenta e cinco anos. e Nimrod morreu pela sonho.

espada de Esa na vergonha e desprezo, e a semente de Abruham causou sua morte como ele tinha visto em seu 17 E com a morte de Nimrod seu reino tornou-se dividido em muitas divises e todos aquelas partes que Nimrod reinou sobre foram restauradas para os respectivos reis de cada terra, que recuperaram-nas aps a morte de CAPTULO 28 Nimrod, e todas as pessoas da casa de Nimrod foram por muito tempo escravizados pelos os outros reis da terra. 1 E naqueles dias, aps a morte de Abruham, nesse ano, YAOHUH ULHIM trouxe uma pesada fome na terra, e enquanto a fome caa na terra de Canaan, YAOHUtzcaq subiu at Mitzraim(Egito), devido fome, como seu pai Abruham tinha feito. 2 E YAOHUH ULHIM apareceu naquela noite para Yaohutzcaq e ele lhe disse: No desa para Mitzraim(Egito), mas Levanta-te e v para Gerar, Abimeleque rei dos filisteus, e permanea l at a fome ter cessado. 3 E YAOHUtzcaq levantou-se e foi para Gerar, como YAOHUH ULHIM mandou, e permaneceu l um ano inteiro. 4 E quando YAOHUtzcaq veio a Gerar, o povo da terra viu que Rebecca sua esposa era de uma aparncia bonita, e o povo de Gerar perguntou YAOHUtzcaq relativo sua esposa, e ele disse: Ela minha irm!; pois ele estava com medo de dizer que ela era sua esposa, pois o povo da terra poderia mat-lo por causa dela. suas palavras.

5 E os prncipes de Abimeleque foram e elogiaram a mulher ao rei, mas ele respondeu-lhe no, nem ele atentou s

6, Mas ouviu dizer que YAOHUtzcaq declarara que ela era sua irm, assim o rei guardou isso dentro de si mesmo. 7 E quando YAOHUtzcaq permaneceu trs meses na terra, Abimeleque olhou janela e ele viu, e eis que ao rei, e a casa de YAOHUtzcaq estava em frente a casa do rei. YAOHUtzcaq estava brincando com Rebecca sua esposa, pois YAOHUtzcaq habitava na casa exterior pertencente 8 E o rei disse: YAOHUtzcaq, o que isto que fizeste dizendo que tua mulher, sua irm? Pois facilmente um dos grandes homens do povo poderia ter deitado-se com ela e tu assim traria, em seguida,culpa sobre ns. por conseguinte, eu disse: Ela minha irm! 9 E YAOHUtzcaq disse Abimeleque: Porque eu estava com medo, pois eu poderia morrer devido minha esposa, 10 Nesse momento Abimeleque deu ordens a todos os seus prncipes e grandes homens, e tomaram YAOHUtzcaq e sua esposa Rebecca e levaram-nos perante o rei. 11 E o rei ordenou que eles fossem vestidos em peas de vesturio principescos, e fazer andar pelas ruas da cidade e proclamar diante deles em toda a terra, dizendo: Este o homem e esta sua esposa; quem quer que tocar neste homem ou sua esposa, sero certamente mortos; E YAOHUtzcaq voltou com sua esposa para a casa do rei, e YAOHU ULHIM foi com YAOHUtzcaq e nada lhe faltou. 12 E YAOHUH ULHIM fez YAOHUtzcaq encontrar favor aos olhos de Abimeleque, e aos olhos de todos seus sujeitos, e Abimeleque agiu bem com YAOHUtzcaq, pois Abimeleque lembrou do juramento e acordo que houve entre seu pai e Abruham. 13 E Abimeleque disse YAOHUtzcaq: Eis que toda a terra esta diante de ti; viva onde lhe parecer bom em teus olhos at regressares tua terra; e Abimeleque deu YAOHUtzcaq , campos e vinhedos e a melhor parte da terra de Gerar, para semear e colher, e comer as frutas do solo at os dias de fome deve ter passado. abenoou. 14 E YAOHUtzcaq semeou, em que a terra e recebeu deu-lhe cem por um no mesmo ano, e YAOHUH ULHIM o 15 E o homem tornou-se grande, e ele tinha posse de rebanhos e posse de efectivos e grande nmero de servos.

16 E quando os dias da fome passaram YAOHUH ULHIM apareceu para YAOHUtzcaq e disse ele: Levante-se, v parta deste lugar, e retorne tua terra, a terra de Canaan; e YAOHUtzcaq levantou-se e voltou Hebron, que est na terra de Canaan, ele e todos os que o pertencem, como YAOHUH ULHIM mandou. 17 E aps isto, Shelach o filho de Arpachade morreu naquele ano, que o dcimo oitavo ano da vida de YAOHUcaf e Esa; e todos os dias que viveu Shelach foram quatrocentos e trinta e trs anos, e ele morreu.

18 Nesse momento YAOHUtzcaq enviou seu filho mais novo YAOHUcaf, para a casa de Shuam e Eber e ele aprendeu as instrues de YAOHUH ULHIM, e YAOHUcaf permaneceu na casa de Shuam e Eber trinta e dois anos e Esa irmo no foi,porque ele no estava disposto a ir com ele,e permaneceu na casa de seu pai na terra de Canaan. 19 E Esa estava caava continuamente nos campos para levar para casa o que ele podesse pegar, e assim fez Esa todos os dias. 20 E Esa era um homem maquiavlico e enganoso, aquele que caava os coraes dos homens e enganava-os, e de Seir, o mesmo Edom.

Esa era um homem valente no campo, e ao aps um tempo tounou-se costume ir caar; e ele foi longe ao campo 21 E permaneceu na caa na terra de Seir, no campo ,um ano e quatro meses. 22 E Esa l viu na terra de Seir a filha de um homem de Canaan, e seu nome era Yehudith, filha de Beeri, filho de Epher, das famlias de Heth, filho de Canaan. terra de morada de seu pai, e ele morou l. 23 E Esa levou-a como esposa, e ele veio at ela; quarenta anos de idade tinha Esa quando ele trouxe Hebron, 24 E aconteceu naqueles dias, em cem e dez anos da vida de YAOHUtzcaq, que o ano cinquenta da vida de YAOHUcaf, nesse ano morreu Shuam o filho de Noah; Shuam tinha seiscentos anos em sua morte. 25 E quando morreu Shuam, YAOHUcaf retornou ao seu pai em Hebron, que est na terra de Canaan. 26 No ano cinqenta-sexto da vida de Jac, pessoas vieram de Haran e Rebecca contou sobre seu irmo Laban filho de Bethuel. 27 Para a esposa de Laban era estril naqueles dias, e no gerava filhos e tambm todas os suas servas no geraram nenhum para ele.

28 E YAOHUH lembrou-se de Adinah a esposa de Laban, e ela concebeu e gerou filhas gmeas, e Laban chamau a mais velha Leah e o mais jovem Roqal. 29 Dessas pessoas vieram e disseram estas coisas para Rebecca, e Rebecca alegrou-se grandemente pois YAOHUH ULHIM havia visitado seu irmo, e que ele teve filhos. CAPTULO 29 1 E YAOHUtzcaq, filho de Abruham se tornou velho e avanados em dias, e seus olhos se tornou pesados devido idade; eles ficaram fechados e no podiam ver. 2 YAOHUtzcaq chamou Esa, naquela poca, seu filho, dizendo: Pega tuas armas, tua flecha e teu arco, ergua-te e comer a fim de que eu te abenoe, antes de minha morte, pois eu j estou velho e de cabelos grizalhos. como ele havia ordenado-lhe, assim que ele pudesse abeno-lo.

v adiante no campo e me pega-me um veado, e me faa-me carne saborosa, e traga para mim, para que eu possa 3 E Esa f-lo; e ele levou sua arma e sau em campo para caar veado, como de costume, para trazer a seu pai 4 E Rebecca ouviu todas as palavras que YAOHUtzcaq tinha falado a Esa, e ela correu e chamou seu filho YAOHUcaf, dizendo: Teu pai falou com o teu irmo Esa, e eu ouvi, agora, portanto, apressa-te e faa o que digo te. 5 Levantar e v, eu te peo,ao rebanho e buscar-me dois midos finos de bodes, e eu vou obter a carne saborosa que teu pai te abenoe. voltar de sua caada. para o teu pai, e tu levars a carne saborosa para que ele possa comer ,antes que teu irmo volta da caada, para 6 E Jacob apressou-se e fez como sua me mandou, e ele fez a carne e trouxe-a diante de seu pai, antes de Esa 7 E YAOHUtzcaq disse YAOHUcaf: Quem s tu, meu filho? E ele disse: Eu sou Esa teu primeiro filho, eu fiz o que tu mandaste, agora, portanto, coma de minha caa para que tua alma me abenoe, como tu me disseste. 8 E YAOHUtzcaq levantou-se e ele comeu e ele bebeu, seu corao foi confortado e ele abenou YAOHUcaf, e YAOHUcaf afastou-se de seu pai, e logo que YAOHUtzcaq tinha abenoado YAOHUcaf , e ele tinha ido para longe o seu e abeno-lo. dele, eis que Esa veio de sua busca do campo, e ele tambm fez carne saborosa e trouxe-a para seu pai para comer 9 E YAOHUtzcaq disse Esa: E quem era aquele que tomou carne de veado e trouxe-me antes que tu viesses, e quem eu abenoei? E Esa soube que seu irmo YAOHUcaf tinha feito isso, e a raiva de Esa se acendeu contra seu irmo YAOHUcaf por ter agido assim com ele. 10 E Esa disse: Certamente ele no se chama YAOHUcaf? Pois ele tem suplantado-me duas vezes, ele levou embora meu direito de primogenitura, e agora ele tirou minha bno; e Esa chorou muito; e quando YAOHUtzcaq ouviu a voz de seu filho Esa chorando, YAOHUtzcaq disse Esa: O que posso fazer, seu pai deu-lhe, e sua raiva despertou-se contra ele.

meu filho, teu irmo veio com sutileza e tirou a tua bno; e Esa odiou seu irmo YAOHUcaf devido bno que 11 YAOHUcaf teve muito medo de seu irmo Esa, e ele levantou-se e fugiu para a casa de Eber filho de Shuam, e ele escondeu-se l de seu irmo, e YAOHUcaf tinha sessenta e trs anos de idade quando ele sau da terra de l a aprender os caminhos de YAOHUH ULHIM e seus mandamentos. Canaan, de Hebron, e YAOHUcaf ficou escondido na casa de Eber catorze anos de seu irmo Esa ,e ele continuou 12 E quando viu Esa que YAOHUcaf tinha fugido e escapou dele, e que tinha YAOHUcaf engenhosamente obtido a bno, ento Esac ficou extremamente triste, e ele tambm houve polmica entre seu pai e me, e ele tambm levantou-se e tomou sua esposa e foi para longe de seu pai e a sua me para a terra de Seir, e ele morou l; e Esa l viu uma mulher de entre as filhas de Heth, cujo nome era Bosmath, filha de Elon hitita; Ele levou-a como esposa de 13 E Esa habitou na terra de Seir seis meses sem ver seu pai e me, e depois de Esa tomou suas esposas e em adio sua primeira esposa, e Esa chamou seu nome Adah,dizendo: A bno tinha nesse tempo passado dele. levantou-se e voltou para a terra de Cana, e Esa colocou suas duas esposas na casa do seu pai em Hebron. 14 E as esposas de Esa provocaram YAOHUtzcaq e Rebeca com suas obras, pois que elas no andavam nos ensinado-los, e elas foram mais ms do que seu pai. caminhos de YAOHUH ULHIM, mas serviu falsos criadores de seu pai de madeira e pedra, como seu pai tinha 15 E elas foram de acordo com os desejos maus de seus coraes, e eles sacrificaram e queimaram incenso para o Baalim, e YAOHUtzcaq e Rebeca ficaram cansados delas.

16 E Rebecca disse: Estou cansado da minha vida, por causa das filhas de Heth; se YAOHUcaf tomar uma esposa das filhas de Heth, como estas que so das filhas da terra, o que h de bom na vida? 17 E naqueles dias Adah a esposa de Esa concebeu e gerou-lhe um filho, e Esa chamou o nome do filho que nasceu-lhe Ulifaz, e Esa tinha sessenta e cinco anos de idade quando ela gerou-o. dias que Ishmaul viveu foram cento e trinta e sete anos, e ele morreu. sobre ele, muitos dias. 18 E Ishmaul, filho de Abruham morreu naqueles dias, no ano sessenta e quatro da vida de YAOHUcaf , e todos os 19 E quando YAOHUtzcaq ouviu que Ismael estava morto, ele chorou por ele, e YAOHUtzcaq lamentou 20 E no final de catorze anos de YAOHUcaf residir na casa de Eber, YAOHUcaf desejou ver seu pai e me, e YAOHUcaf chegou casa de seu pai e me em Hebron, e Esa tinham naqueles dias esquecido o que YAOHUcaf tinha feito a ele em ter tomado a bno naqueles dias. ficou muito furioso contra ele, e ele tentou mat-lo. 21 E quando Esa viu YAOHUcaf chegando ao seu pai e me lembrou-se do que YAOHUcaf tinha feito a ele, e ele 22 E YAOHUtzcaq, filho de Abruham estava velho e avanado em dias, e Esa disse: Agora meu tempo do pai curto e logo ele deve morrer, e quando ele morrer, eu irei matar o meu irmo YAOHUcaf. 23 E isso foi dito h Rebecca, e ela correu e apelou a seu filho, YAOHUcaf e ela disse-lhe: Erga-te, v e fuga para em seguida retornes para c.

Haran para meu irmo Laban e permanea l por algum tempo, at que a raiva de teu irmo contra ti ter acabado, 24 E YAOHUtzcaq chamou YAOHUcaf e disse-lhe: No tome uma esposa das filhas de Canaan, pois assim que Abruham, nosso pai ordenou-nos de acordo com a palavra de YAOHUH ULHIM ordenou-lhe, dizendo: A tua teus filhos que que eu falei ti, e eu no vou abandon-los. semente eu darei esta terra; se teus filhos manterem minha aliana que fiz contigo, ento eu tambm realizarei 25 Agora, portanto, meu filho oua minha voz, para tudo o que vou lhe avisar, abstenha-se de tomar uma esposa de entre as filhas de Canaan; v para Haran casa de Bethuel ,pai de sua me e tome de l para ti uma esposa, das filhas de Laban, irmo da tua me. 26, Portanto, tomar cuidado para que no esquea-se de YAOHUH ULHIM, e todos os seus caminhos no terra o qual ir, e no conecte-se com o povo da terra e caia em vaidade e acabe por abandonarar YAOHUH ULHIM. 27 Mas quando fores para l ,sirva l YAOHUH ULHIM, no vire para a direita ou para a esquerda da maneira que eu te ordenei, ou que tu aprendeste. 28 E YAOHU ULHIM todo-poderoso possa achar favor aos olhos do povo da terra, e que tu possar l tomar uma esposa de acordo com a tua escolha, uma que seja boa e reta nos caminhos de YAOHUH ULHIM. 29 E que YAOHUH ULHIM d a tu e tua semente, a bno de Abruham, teu pai, e faa-te fecundo e multiplique-te e torne-te como uma multido de pessoas na terra , e YAOHUH ULHIM faa-te retornar a esta terra, a terra de habitao de teus pais, com crianas e com grandes riquezas, com alegria e prazer.

30 E YAOHUtzcaq terminou de instruir YAOHUcaf e de abenoar ele, e ele lhe deu muitos presentes, juntamente com prata e ouro, e enviou-lhe ; e YAOHUcaf ouviu o seu pai e me, ele beijou-os, e se levantou e foi para Padaram; e YAOHUcaf tinha setenta e sete anos de idade quando ele saiu da terra de Canaan de Beersheba. 31 E quando YAOHUcaf partiu para ir para Haran, Esa chamado at seu filho Ulifaz e secretamente

falou-lhe, dizendo: Agora corra, tomar a tua espada na tua mo e persegua YAOHUcaf e v adiante dela na estrada e esconda-se dele para mat-lo com tua espada em uma das montanhas, e tomee tudo pertencente a ele, e volte. caador e um homem valente. 32 E Ulifaz o filho de Esa foi um homem ativo e perito com o arco como seu pai tinha ensinado-lhe e ele era um 33 E Ulifaz fez como seu pai tinha mandado , e Ulifaz tinha nesse momento treze anos de idade e Ulifaz foi e levou dez dos irmos de sua me com ele, e perseguiu YAOHUcaf. Siqum. 34 E seguiu de perto a YAOHUcaf, e ele espreitava por ele na fronteira da terra de Canaan em frente cidade de 35 E YAOHUcaf viu Ulifaz e seus homens perseguindo-o, e YAOHUcaf parou no caminho em que estava indo, para saber o que era isso, para ele no sabia de nada; e Ulifaz tomou sua espada, e ele continuou avanando, ele e seus

homens, em direo a YAOHUcaf; e YAOHUcaf disse a eles: O que trouxe voes at aqui, e o que planejam fazer com suas espadas. 36 E Ulifaz chegou perto de YAOHUcaf, e ele respondeu e disse-lhe: Assim, fazemos como pai comando-me, e agora, portanto, eu no irei me desviar das ordens que meu pai me deu; e quando YAOHUcaf viu que Esa havia dizendo-lhe: falado para Ulifaz empregar a fora, YAOHUcaf , em seguida aproximou-se e supplicated Ulifaz e seus homens, 37 Eis que tudo que eu tenho e que meu pai e minha me deram a mim, que levam contigo e vo, e no matem-me, e que isso seja contabilizado ti como justia. 38 E YAOHUH ULHIM fez com que por YAOHUcaf , fosse encontrado favor aos olhos de Ulifaz filho de Esa, enquanto seus homens e eles ouviram a voz de YAOHUcaf, e eles no o mataram, e Ulifaz e seus homens tomaram tudo pertencente a YAOHUcaf juntamente com a prata e o ouro que ele tinha trazido com ele de Beershebah; eles no deixaram-lhe nada.

39 E Ulifaz e seus homens afastaram-se dele e eles voltaram a Esa para Beershebah,disseram-lhe tudo o que tinha ocorrido a eles com YAOHUcaf e deram-lhe tudo o que eles tinham tirado de YAOHUcaf. YAOHUcaf morte. 40 E Esa ficou indignado com Ulifaz seu filho e seus homens que estavam com ele, pois eles no tinham posto 41 E eles responderam e disseram Esa: Porque YAOHUcaf suplicou-nos neste assunto para no mat-lo, a nossa pena se acendeu em direo a ele, e pegamos todos pertences dele e trouxemos a ti; e Esa tomou toda a prata e ouro que Ulifaz tinha tomado de YAOHUcaf e ele colocou-os em sua casa. 42 Naquela poca quando Esa viu que YAOHUtzcaq tinha abenoado YAOHUcaf e ordenou-lhe, Dizendo:Tu no tomars uma esposa de entre as filhas de Canaan e que as filhas de Canaan eram ruins diante de YAOHUtzcaq e Rebeca, 43, Em seguida, ele foi casa de Ishmaul, seu tio, e alm de suas esposas mais velhas tomou Machlath a filha de Ishmaul, a irm de Nebayoth, como esposa. CAPTULO 30

1 E YAOHUcaf passou adiante continuando na estrada para Haran e ele veio, na medida do Monte Moriah,e ele ficou l toda a noite perto da cidade de Luz; e YAOHUH ULHIM apareceu l para YAOHUcaf naquela noite e ele lhe disse: Eu sou YAOHUH ULHIM de Abruham e o ULHIM de YAOHUtzcaq teu pai. A terra em que tu est, EU darei a ti e a tua semente.

2 E eis que EU estou contigo e te manterei onde quer que vs, e EU multiplicarei tua semente como as estrelas do cu, e FAREI com que todos os teus inimigos caiam diante de ti; e quando eles fizerem guerra contra ti, no prevalecero sobre ti, e o TRAREI novamente at esta terra com alegria, com crianas e com grandes riquezas. 3 E YAOHUcaf acordou de seu sono e ele exultou enormemente na viso que ele tinha tido; e ele chamou o nome daquele lugar Bohayl (betel). 4 E YAOHUcaf levantou-se do lugar e alegrou-se bastante, e quando ele andou seus ps sentiu seus ps leves devido alegria, e ele foi de l para a terra dos filhos do Oriente, e ele retornou Haran e ele parou no poo do pastor. disseram: Ns somos de Haran. 5 E l encontrou alguns homens vindo Haran para alimentar seus rebanhos,e YAOHUcaf fez perguntas a eles, e eles 6 E disse-lhes: Voc conhece Laban, filho de Nahor? e eles disseram: Ns conhecemos, e e eis que sua filha Rachel esta vindo para alimentar o rebanho de seu pai. ela era uma pastora. 7 Enquanto ele ainda estava a falar com eles, Roqal(Raquel) filha de Laban veio para alimentar as ovelhas do pai, 8 E quando YAOHUcaf viu, a filha de Laban, irmo de sua me, ele correu e beijou-e levantou sua voz e chorou. 9 E YAOHUcaf disse Roqal, que ele era o filho de Rebecca, irm de seu pai, e Roqal correu e disse a seu pai, e YAOHUcaf continuou a chorar, porque ele no tinha nada oferecer com ele para trazer casa de Laban. colocou-o em casa, e deu-lhe po, e ele comeu. estrada. 10 E quando Laban ouviu que filho de sua irm YAOHUcaf tinha vindo, ele correu e beijou-lhe e abraou e 11 E YAOHUcaf relatou Laban o que seu irmo Esa tinha feito a ele e que seu filho Ulifaz tinha feito a ele na

12 E YAOHUcaf residiu na casa do Laban durante um ms, e YAOHUcaf comeu e bebeu na casa de Laban e posteriormente Laban disse YAOHUcaf: Diga-me o que deve ser teus salrios, pois como podes tu servir-me por nada? 13 Laban no tinha nenhum filho, mas apenas filhas e suas outras esposas e concubinas estavam ainda estreis naqueles dias; e estes so os nomes das filhas de Laban que sua esposa Adinah tinha gerado ele. A mais velha era i Leah e a mais nova Roqal(Raquel); e Leah tinha olhos suaves, mas Rachel era bonita e bem favorecida e YAOHUcaf amava. 14 E YAOHUcaf disse: Laban, eu te servirei sete anos por Roqal tua mais jovem filha; e Laban consentiu isso e YAOHUcaf serviu Laban sete anos para sua filha Roqal. 15 E no segundo ano de habitao de YAOHUcaf em Haran, que em setenta e nove da a vida de YAOHUcaf, nesse ano morreu Eber filho de Shuam, ele tinha quatrocentos e sessenta e quatro anos de idade no momento da sua morte.

16 E quando YAOHUcaf ouviu que Eber estava morto ele esristeceu-se extremamente, e ele lamentou e chorou sobre ele em muitos dias. 17 E no terceiro ano da habitao de YAOHUcaf em Haran, Bosmath, a filha de Ishmaul, esposa de Esa, gerou-lhe um filho, e Esa chamou o seu nome Reuel. 18 E no quarto ano de residncia de YAOHUcaf na casa de Laban,YAOHUH ULHIM visitou Laban e lembrou-se dele por causa de YAOHUcaf, e filhos nasceram ele, e seu primeiro nascido foi Beor, o segunda foi Alib e o terceiro foi Chorash. YAOHUcaf. 19 E YAOHUH ULHIM deu Laban riquezas e honra, filhos e filhas, e o homem prosperou muito por causa de 20 E YAOHUcaf naqueles dias serviu Laban em todos os tipos de trabalho, em casa e no campo, e a bno de YAOHUcaf estava em tudo o que pertencia Laban na casa e no campo. apenas filhas. 21 E no quinto ano morreu Yehudith, filha de Beeri, a esposa de Esa, na terra de Canaan, e ela no teve filhos mas 22 E estes so os nomes de suas filhas que ela gerou Esa: A mais velha, Marzith, e a mais jovem Puith. Esa habitou em terras de Seir por um longo tempo. Esa trouxe terra de Canaan.

23 E quando Yehudith morreu, Esa levantou-se e foi para Seir para caar no campo, como de costume, e 24 E no sexto ano Esa tomou uma esposa, alm de suas outras esposas, Ahlibamah, a filha de Zebeon a heveu e 25 E Ahlibamah concebeu e gerou para Esa trs filhos, Yeush, Yaalan e Coreh.

26 E naqueles dias, na terra de Canaan, houve uma disputa entre os pastores de Esa e pastores dos habitantes da terra de Canaan, pois de Esa, o gado e as mercadorias eram demasiado abundantes para ele permanecer na terra de Canaan, na casa de seu pai e o Terra de Cana no poderia sustentar seu gado. 27 E quando Esa viu que sua briga aumentava com os habitantes das terras da Canaan, ele levantou-se e tomou que havia adquirido na terra de Canaan, e ele foi para longe dos habitantes da terra para a terra de Seir, e Esa e todos pertencentes a ele, habitaram na terra de Seir. suas filhas aos filhos de Seir, o Horeu. 28, Mas de vez em quando Esa ia e ver seu pai e me na terra de Canaan, Esa misturou-se com os horeus e deu 29 E ele deu sua filha mais velha Marzith para Anah, filho de Zebeon, irmo de sua esposa, Puith deu Azar, filho de Bilhan o horeu; e Esa habitou na montanha, ele e seus filhos e eles foram fecundos e multiplicaram-se. CAPTULO 31

suas esposas e seus filhos e suas filhas e todos os que pertenciam a ele e o gado que ele possua e todos os seus bens

1 E no stimo ano, YAOHUcaf completou seus servios Laban , e YAOHUcaf disse Laban: D-me minha esposa, pois os dias de meu servio esto preenchidos; e Laban assim fez, e Laban e YAOHUcaf reuniram todo o povo daquele lugar, e eles fizeram uma festa. que estavam em casa. 2 E Laban noite chegou a casa, e depois YAOHUcaf veio com o as pessoas da festa, e Laban apagou todas as luzes 3 E YAOHUcaf disse Laban: Porque fizeste isso para ns? e Laban respondeu: Tal nosso costume nesta terra.

4 E depois Laban levou sua filha Leah, e ele trouxe a YAOHUcaf, e ele veio a ela, e Jacob no sabia que ela era Leah. 5 E Laban deu sua filha Leah ,e sua empregada domstica Zilpah como serva. 6 E todas as pessoas na festa sabiam o que tinha feito Laban YAOHUcaf, mas no avisaram nada YAOHUcaf. 7 E todos os vizinhos vieram naquela noite a casa de YAOHUcaf, e eles comeram e beberam e se alegraram e danaram com Leah ao som de tamborins, e eles disseram YAOHUcaf: He leah, He leah!. terra. 8 E YAOHUca ouviu suas palavras mas no entendeu seu significado, mas ele pensou que tal era o costume naquela 9 E os vizinhos falaram estas palavras diante de YAOHUcaf durante a noite e todas as luzes que estavam na casa Laban apagou naquela noite. 10 E na parte da manh, quando apareceu a luz do dia, YAOHUcaf virou-se para sua esposa e ele viu, e ontem noite, He leah, eles disseram, e eu no sabia. por que tu me enganaste e me deste Leah?

eis que era Leah que tinha sido deitado em seu seio, e YAOHUcaf disse: Agora eu sei o que os vizinhos disseram 11 E YAOHUcaf chamou Laban e disse-lhe: O que isto que tu fizeste mim? Certamente eu te servi por Roqal e 12 E Laban respondeu YAOHUcaf , dizendo: No costume em nosso lugar para dar a mais jovem antes da mais velha, agora, se tu desejas tomar sua irm , tome-a para ti pelo mesmo servio que me fizeste por outros sete anos. tomou a Roqal ,e ele amava Roqal mais que Leah e Laban deu-lhe sua empregada Bilhah como serva. YAOHUcaf naqueles dias. 13 E YAOHUcaf assim fez e ele tambm tomou Roqal como esposa, e ele serviu Laban sete anos mais, e YAOHUcaf 14 E quando o senhor viu que Leah era odiada, YAOHU ULHIM abriu seu ventre e ela gerou quatro filhos 15 E estes so seus nomes, Reuben, Shamil, Levi e YAOHUdah, e mais tarde parou de conceber.

16 Naquela poca era estril, Roqal e ela no tinha nenhuma descendncia,Roaql invejou irm Leah, e quando Rachel viu que ela no gerava em filhos de YAOHUcaf, ela levou sua serva Bilhah, e ela gerou dois filhos de YAOHUcaf, Dan e Naftali. 17 E quando Leah viu que ela tinha deixado de conceber, ela tambm tomou sua criada Zilpah, e ela deu-lhe a Aser.

YAOHUcaf como mulher, e YAOHUcaf tambm tomou a Zilpa, e ela tambm gerou YAOHUcaf dois filhos, Gade e 18 E Leah novamente concebido e gerou YAOHUcaf dois filhos e uma filha, e estes so seus nomes, Issachar, Zebulon e sua irm Dinah. 19 E Roqal era ainda estril naqueles dias, e Roqal orou YAOHU ULHIM, naquela poca,e ela disse: YAOHUH ULHIM, lembre-se de mim e me visitar, eu suplico-te, pois meu marido me lanar fora, para eu no poder dar-lhe filhos. 20 Agora YAOHUH ULHIM, oua minha splica diante de ti, veja minha aflio e me da-me crianas como uma das concubinass, pois eu no posso mais suportar minha reprovao. 21 E YAOHUH ULHIM ouviu e abriu seu ventre, e Roqal concebeu e gerou um filho, e

Ela disse: YAOHUH ULHIM levou minha reprovao, e ela chamou o seu nome de YAOHUsaf, dizendo: Permita que YAOHUH ULHIM adicione-me outro filho; e YAOHUcaf tinha noventa e um anos de idade quando ela gerou ele. 22 Naquela poca a me de YAOHUcaf, Rebecca, enviou sua enfermeira, Deborah filha de Uz, e dois dos servos de YAOHUtzcaq para YAOHUcaf. 23 E eles vieram a YAOHUcaf at Haran e disseram-lhe: Rebecca nos enviou ti ,pois tu devers retornar casa do teu pai para a terra de Canaan; e YAOHUcaf ouviu-os em relao ao que sua me tinha falado. 24 Naquela poca, os sete anos que YAOHUcaf serviu Laban por Roqal(Raquel) foram concludos, e foi no final de quatorze anos que ele estava morando Haran que YAOHUcaf disse: Laban, d-me minhas esposas e deixe-me devo retornar casa do meu pai. partir, para que possa voltar para minha terra, pois eis que minha me disse mim da terra em Canaan, que eu 25 E Laban disse-lhe: No! eu lhe peo; se eu tiver encontrado favor em teus olhos no deixe-me; diga-me teu salrio e irei dar-lhe para que permanea comigo.

26 E YAOHUcaf lhe disse: Isso o que tu irs me dar por salrio, neste dia irei passar por todo o teu rebanho e tirar-lhes cada Cordeiro salpicado e manchado e as que so marrons entre as ovelhas e entre as cabras, e se tu fizeres isto por mim, vou retornar e alimentar o teu rebanho e mant-los em primeiro. 27 E Laban assim fez, e Laban retirou do seu rebanho tudo o que YAOHUcaf tinha dito e deu-os ele. e YAOHUcaf alimentou o restante do rebanho de Laban.

28 E YAOHUcaf colocou tudo o que ele tinha removido do rebanho de Laban, nas mos de seus filhos, 29 E quando os servos de YAOHUtzcaq que foram enviados YAOHUcaf ,viram que YAOHUcaf no retornaria com ele para a terra de Canaan at seu pai, eles se foram, e eles regressaram terra de Canaan. de Canaan, e Deborah residiu com YAOHUcaf suas esposas e filhos em Haran. 30 Deborah permaneceu com YAOHUcaf em Haran, e ela no retornou com os servos de YAHUtzcaq para a terra 31 E YAOHUcaf serviu Laban seis anos, e quando as ovelhas trouxeram, YAOHUcaf removeu delas as que eram salpicadas e manchadas, como ele havia determinado Laban, e YAOHUcaf o fez assim com Laban por seis anos, e o homem abundantemente prosperou ,e ele tinha gado e servos e servas, camelos e jumentos. 32 E YAOHUcaf tinha duas centenas de gado, e seu gado era de grande dimenso e de aparncia bonita, e foram muito produtivos e todas as famlias dos filhos dos homens desejavam obter do gado de YAOHUcaf, pois eram extremamente prsperos.

33 E muitos dos filhos de homens vieram para adquirir algo do rebanho de YAOHUcaf, e YAOHUcaf deu eles uma ovelha por um servo homem uma empregada domstica por um burro ou um camelo, ou qualquer ciosa que YAOHUcaf desejava ,eles lhe davam. invejaram todo esta honra. 34 E YAOHUcaf obteve riquezas, honra e posses dessas transaes com os filhos dos homens, e os filhos de Laban 35 E ao longo do tempo, ele ouviu as palavras dos filhos do Laban, dizendo: YAOHUcaf tomou fora tudo o que foi de nosso pai, e daquilo que foi do nosso pai ele adquiriu toda essa honra. ele olhavam antigamente. 36 E YAOHUcaf olhova o semblante de Laban e de seus filhos,e eis que no olhavam para ele naqueles dias, como 37 E YAOHUH ULHIM apareceu a YAOHUcaf no prazo de seis anos e lhe disse: Levanta-te, v adiante desta terra e retorne para a terra do teu bero e eu estarei contigo. 38 E YAOHUcaf levantou-se nesse momento, e ele montou seus filhos e esposas e seus pertenes em camelos, e saram para retornar para a terra de Canaan, para seu pai YAOHUtzcaq. 39 E Laban no sabia que YAOHUcaf tinha partido, pois Laban tinha ido naquele dia tosquiar de ovelhas. 40 E Roqal roubou imagens de seu pai e ela levou-as e escondeu-as no camelo no qual ela sentou-se, e foi. 41 E este tipo das imagens; pegasse um homem que o primeiro filho e mat-o, tirasse o cabelo fora de sua cabea e colocasse sal, e salga-se a cabea, e cobre-a em leo, em seguida, se pega um tablete pequeno de cobre ou um tablete de ouro, e escrevendo o nome, colocasse o tablete embaixo de sua lngua, e tendo a cabea com o tablete debaixo da lngua, colocasse em casa, e pe-se luzes diante dele, e se curvam a ele. escrito nele. 42 E quando eles se curvam a ele, dito todas as questes que pedem ele, atravs do poder do nome que est 43 E alguns faziam elas em figuras de homens, de ouro e prata, e iam elas em pocas conhecidas eles, e as imagens recebiam a influncia das estrelas e lhes diziam coisas futuras, e desta tipo eram as imagens que Roqal(Rachel) roubou de seu pai. tinha ido. 44 E Roqal roubou essas imagens que foram seu pai, para que Laban no soubesse atravs delas, onde YAOHUcaf 45 E Laban terminou, e ele perguntou sobre YAOHUcaf e seu agregado familiar, e ele no o encontrou, e Laban procurou suas imagens para saber onde YAOHUcaf tinha ido ,e no pode encontr-las ,e ele foi para algumas 46 Laban, em seguida, levantou-se e ele levou seus irmos e todos os seus servos e ele saram perseguindo YAOHUcaf e ele o ultrapassou na montagem Gileade. como cativos tomados pela espada ? 47 E Laban disse: YAOHUcaf, o que isto tu fizeste mim, fugindo e enganando-me, e minhas filhas e seus filhos 48 E tu no deixaste-me beij-los e envi-los com alegria, e tu roubaste meus deuses e partiu. outras imagens e ele perguntou deles e disseram-lhe que YAOHUcaf havia fugido para seu pai, na terra de Canaan.

49 E YAOHUcaf responderam Laban, dizendo: Porque eu estava com medo, que tu tomaste tuas filhas fora de mim; e agora com quem tu encontrares tuas imagens, ele morrer. conseguiu encontr-los. 50 E Laban procurou por suas imagens, e ele examinou em todas as tendas e mobilia de YAOHUcaf, mas no 51 E Laban disse YAOHUcaf: Vamos fazer um pacto juntos e deve ser um testemunho entre mim e ti; se tu fizeres sofrerem minhas filhas, ou tomar outras esposas alm de minhas filhas, at mesmo YAOHUH ULHIM dever ser uma testemunha entre mim e ti neste assunto. chamou o nome seu Gileade. 52 E eles pegaram pedras e fez uma pilha, e Laban disse: Esta pilha uma testemunha entre me e ti; portanto ele 53 E YAOHUcaf e Laban ofereceram sacrifcio no monte, e eles comeram , e eles ficaram no monte durante toda a noite e Laban levantou-se no incio da manh, e ele chorou com suas filhas e ele beijou-as, e voltou a seu lugar. de Nahor e com eles foram dez homens. 54 E ele apressou-se e enviou seu filho Beor, que tinha dezessete anos de idade, com Abichorof o filho de Uz, filho 55 E apressou-se e foram e passaram na diante de YAOHUcaf, e eles vieram outra estrada para a terra de Seir. 56 E eles vieram a Esa e disseram-lhe: Assim diz o teu irmo e parente, o irmo da tua me, Laban, filho de Bethuel, dizendo:

57 Ouviste tu o que YAOHUcaf teu irmo tem feito a mim, que veio a mim nu e eu fui encontr-lo, e lhe trouxe a minha casa com honra, e fiz-lhe grande e eu lhe deu minhas duas filhas como esposas e, tambm, ddas minhas servas. 58 E YAOHUH ULHIM o abenoou por minha causa, e ele prosperou abundantemente e tiveram filhos, filhas e servos. 59 Ele tambm tem um imenso estoque de rebanhos e manadas, camelos e jumentos, tambm de prata e ouro em abundncia; e quando ele viu que aumentou sua riqueza, ele deixou-me enquanto eu fui tosquear as minhas ovelhas, e ele levantou-se e fugiu em segredo. 60 E ele tomou suas esposas e filhos montou-os em camelos, e ele os levou embora com todo o seu gado e na terra de Canaan.

propriedade que ele adquiriu na minha terra, e ele levantou seu semblante para ir a seu pai YAOHUtzcaq, 61 E ele no deixou-me beijar minhas filhas e seus filhos, e ele levou minhas filhas como cativas tomadas pela espada e ele tambm roubou minhas imagens e fugiu. 62 E agora deixei-o na montanha de Yabuk, ele e todos pertencentes a ele. Ele lacketh nada. 63 Se teu desejo de ir ele, v e l irs tu encontr-lo, e tu poders fazer ele o que tua alma desejar; e os mensageiros de Laban foram e disseram Esa todas estas coisas. seu dio, e sua raiva queimou dentro de si. 64 Esa ouviu todas as palavras dos mensageiros do Laban e sua raiva se acendeu contra YAOHUcaf, lembrou-se de 65 E Esa apressou-se e levou seus filhos e servos e todos do seu agregado familiar, sendo sessenta homens e ele foi e reuniram todos os filhos de Seir ,os horitas, e seus homens, sendo trezentos e quarenta homens e tomou toda esta total de quatrocentos homens ,com espadas , e ele foi at YAOHUcaf para mat-lo.

66 E Esa dividiu esse nmero em vrias partes, e tomou sessenta homens de seus filhos e servos e os homens do seu agregado familiar como uma cabea, e deu-lhe aos cuidados de Ulifaz, seu filho mais velho. geraes e filhos. com velocidade. 67 E as chefias restantes, ele deu aos cuidados dos seis filhos de Seir, os horitas, e ele colocou cada homem sobre sua 68 E todo este acampamento foi como ele estava, e Esa foi entre eles em direo a YAOHUcaf, e ele conduziu-os 69 E mensageiros de Laban partiram de Esa, e foram para a terra de Canaan e eles chegaram casa de Rebecca a me de YAOHUcaf e Esa. 70 E disseram dizendo: Eis que teu filho Esa foi contra seu irmo YAOHUcaf com quatrocentos homens, pois ele ouviu que ele estava chegando, e deslocou-se para fazer a guerra com ele, e mat-lo e tomar tudo o que ele tem. estrada. Ela disse, Pois assim, Esa possa fazer guerra na estrada quando ele os encontrar. 71 E Rebecca apressou-se e enviau setenta e dois homens dos servos de YAOHUtzcaq para atender YAOHUcaf na

72 E esses mensageiros foram na estrada para atender a YAOHUcaf, e eles os encontraram na estrada da montanha ao lado oposto do Ribeiro Yabuk ,e YAOHUcaf disse quando ele viu: Estes soldados vieram mim da parte de YAOHUH ULHIM; e YAOHUcaf chamou o nome daquele lugar Machnayim. perguntou-lhes sobre seu pai e me, e eles disseram: Eles esto bem. 73 E YAOHUcaf sabia que eram pessoas de seu pai, e ele beijou-os e abraou-os e vieram com eles, e YAOHUcaf 74 E esses mensageiros disseram YAOHUcaf: Rebecca tua me nos enviou ti, dizendo: Tenho ouvido, meu filho, que teu irmo Esa est indo contra ti na estrada, com homens dos filhos de Seir, o horeu. 75 E portanto, meu filho, oua minha voz e observe este conselho sobre o que dever fazer, e quando ele vier at lhe tem favorecido.

ti, suplica-lhe,e no lhe fale precipitadamente, e dai ele um presente do que tu possuis, e do que YAOHUH ULHIM 76 E quando ele lhe perguntar relativo teus assuntos, no lhe esconda nada, talvez ele possa livrar-se de sua raiva contra ti e tu salvar assim tua alma, tu e todos que pertencem ti, pois teu dever hor-lo por ser teu irmo mais velho. 77 E quando YAOHUcaf ouviu as palavras de sua me atravs dos mensageiros ,YAOHUcaf levantou sua voz e chorou amargamente e fez como sua me mandou. CAPTULO 32

1 E nesse momento YAOHUcaf(Jac) enviou mensageiros ao seu irmo Esa em direo a terra de Seir, e Ele falou-lhe palavras de splica. 2 E ele ordenou-lhes, dizendo: Assim meu senhor, Esa: Assim diz teu servo YAOHUcaf: Deixe o meu senhor imaginar que a beno de meu pai, ao qual recebi dele, revelou ser benfica mim. meu senhor. 3 Pois eu estive estes vinte anos com Laban, e ele me enganou e mudou meu salrios dez vezes, como j foi dito 4 E o servi em sua casa sobre muito trabalho, e YAOHUH ULHIM viu mais tarde minha aflio, meu trabalho, e o trabalho das minhas mos, e ele me levou a achar graa e favor em sua viso. gado e servos e servas. 5 E mais tarde atravs do grande favor e bondade de YAOHUH ULHIM adquiri bois e burros e 6 E agora eu estou vindo para minha terra e minha casa para meu pai e minha me, que se encontram na

Terra de Canaan; e enviei para que meu senhor saiba tudo isso, para encontrar favor aos olhos do meu senhor, para que o senhor no imagine que eu tenho de me obtidos riqueza por mim mesmo, ou que a bno com que meu pai me abenoou me beneficiou. 7 E os mensageiros foram Esa e encontraram-o nas fronteiras da terra de Edom indo em direo a YAOHUcaf e quatrocentos homens dos filhos de Seir o horita ficaram de p com espadas desembanhadas. 8 E os mensageiros de YAOHUcaf disseram Esa todas as palavras que YAOHUcaf tinha falado respeito de Esa. 9 E Esa respondeu-lhes com orgulho e desprezo e disse-lhes: Certamente eu tenho ouvido e verdadeiramente ele tem foi dito mim que YAOHUcaf fez Laban, que exaltou-o em sua casa e deu-lhe suas filhas como esposas,e meios.

gerou-lhes filhos e filhas, e abundantemente aumentou em riqueza, e as riquezas na casa do Laban atravs de seus 10 E quando ele viu que sua riqueza era abundante e suas riquezas grandes ele fugiu com todos pertencentes a ele, da casa do Laban, e ele levou as filhas de Laban para longe da face de seu pai, como cativos tomadas pela espada, sem dizer nada ele. 11 E no apenas Laban, assim fez YAOHUcaf, mas tambm a mim ele assim fez duas vezes suplantado me, e devo mesmo assim ficar quieto? desejo do meu corao. 12 Agora, portanto, eu venho neste dia, com meus soldados para encontr-lo, e vou fazer-lhe de acordo com o 13 E os mensageiros retornaram YAOHUcaf e disseram-lhe: Chegamos teu irmo Esa, e ns dissemos-lhe todas as tuas palavras, e assim ele respondeu-nos, e eis que ele chegar encontrar-te com quatrocentos homens. 14 Agora ento saiba, e veja o que ir fazer, e pea diante de YAOHUH ULHIM para o livrares das mos dele. 15 E quando ele ouviu as palavras do irmo,o que ele tinha falado com os mensageiros de YAOHUcaf, ficou com muito medo e angustiado.

16 E YAOHUcaf pediu YAOHUH ULHIM, dizendo: YAOHUH ULHIM dos meus pais, Abruham e YAOHUtzcaq, TU viestes mim quando eu fui para longe da casa do meu pai, dizendo: 17 Eu sou YAOHUH ULHIM de Abruham, teu pai e o ULHIM de YAOHUtzcaq, a ti EU dou esta terra e tua semente aps ti, e EU farei a tua sementes como as estrelas do cu, e EU o propagarei para frente, para os quatro lados do cu e em ti e tua semente sero todas as famlias da terra abenoadas. 18 E TU estabeleceste em tuas palavras, e deu-me riquezas, e filhos, e gado, como a maior vontade do meu corao TU deste teu servo; TU deste mim tudo os que eu pedi TI, pois que no me falta nada. 19 E TU depois disses mim: Retorna aos teus pais e ao teu lugar de nascimento e EU ainda farei o bem contigo. com as mes dos meus filhos. estou com muito medo dele.

20 E agora que eu vim, e TU livraste-me de Laban, eu irei cair nas mos de Esa que vai matar me, sim, juntamente 21 Agora, portanto, YAOHUH ULHIM, livra-me, eu LHE peo, tambm das mos do meu irmo Esa, porque 22 E se no houver nenhuma justia em mim, faa-o por Abruham e meu pai YAOHUtzcaq. 23 Porque sei que atravs da bondade e favor,eu adquiri esta riqueza; Agora, portanto, eu Suplico-te livra-me neste dia com tua bondade e responda-me. 24 E YAOHUcaf deixou de falar YAOHUH ULHIM, e ele dividiu as pessoas que estavam com ele com os bandos e gado em dois grupos, e ele deu a metade ao cuidado de Damesek, filho de Uliezer, servo de Abruham,como um grupo com seus filhos. grupo, com seus filhos, e a outra metade ele deu aos cuidados de seu irmo Ulianus o filho de Uliezer,como outro 25 E comandou-os, dizendo: Mantenham-se distncia com seus grupos, e no se aproximem muito uns dos outros, e se Esa vier um grupo e mat-lo, o outro grupo distncia, ir escapar dele. seus filhos. 26 E YAOHUcaf ficou l naquela noite, e durante toda a noite ele deu aos seus servos instrues sobre as foras e 27 E YAOHUH ULHIM ouviu a orao de YAOHUcaf naquele dia, e YAOHUH ULHIM livrou, em seguida, YAOHUcaf das mos de seu irmo Esa. 28 E YAOHUH ULHIM enviou trs mensageiros(anjos) do cu, e eles foram diante de Esa e vieram ele. 29 E estes anjos apareceram a Esa e seu povo como dois mil homens, andando sobre homens, e se dividiram em quatro grupos, com quatro chefes. cavalos cobertos com todos os tipos de instrumentos de guerra, e eles apareceram diante de Esa e todos os seus 30 E um grupo foi e encontrou Esa vindo com quatrocentos homens em direo a seu irmo YAOHUcaf, e este grupo correu em direo a Esa e seu povo e os aterrorizam, e Esa caiu do cavalo alarmado, e todos os seus homens se separaram dele naquele lugar, pois ficaram muito apavorados. 31 E todo o grupo gritou aps eles, enquando eles fugiram de Esa e todos os guerreiros responderam, dizendo:

32 Certamente somos servos de YAOHUcaf, que o servo de YAOHUH ULHIM, e quem poder ficar contra ns? agora que eu estou indo neste dia v-lo, voc me trata dessa maneira? E Esa disse-lhes: O ento, meu senhor e irmo YAOHUcaf seu senhor, quem eu no vi durante esses vinte anos e

33 E os anjos responderam-lhe dizendo: Como YAOHUH ULHIM vive, no YAOHUcaf quem tu chama teu irmo, no iramos deixar nenhum remanescente de ti e o teu povo, mas apenas por causa de YAOHUcaf no faremos nada eles.

34 E este grupo passou de Esa e seus homens, e ele foi embora, e Esa e seus homens tinha afastado-se deles por quase uma lgua quando o segundo grupo veio em direo a ele, com todos os tipos de armas, e eles tambm fizeram a Esa e seus homens, como o primeiro grupo tinha feito a eles. 35 E quando eles deixaram que ele continuasse, eis que o terceiro grupo veio em direo a ele, e eles ficaram apavorados, Esa caiu do cavalo e o grupo inteiro gritou e disse: Certamente ns somos servos de YAOHUcaf, que o servo de YAOHUH ULHIM, e quem poder estar contra ns? 36 E Esa novamente responderam-lhes dizendo, O ento, Jacob meu Senhor e seu Senhor minha irmo e por vinte anos eu no vi seu semblante e ouvir neste dia que ele foi vindo, eu fui neste dia a encontr-lo, e voc me trata dessa maneira?

37 E eles responderam-lhe e disse-lhe, como YAOHUH ULHIM vive, no deteu irmo YAOHUcaf que tu falas, ns no teramos deixado um remanescente de ti e teus homens, mas por causa de YAOHUcaf de quem tu diz ser teu irmo, ns no interferiremos contigo ou teus homens. 38 E o terceiro acampamento tambm passou deles, e ele ainda continuou seu caminho com seus homens homens como os outros tinham feito.

em direo a YAOHUcaf, quando o quarto grupo veio em direo a ele, e eles tambm fizeram com ele e seus 39 E quando Esa viu o mal que os quatro anjos tinham feito a ele e aos seus homens, ele ficou com muito de seu irmo YAOHUcaf, e ele foi para encontr-lo em paz. 40 E Esa escondeu seu dio contra YAOHUcaf, porque tinha medo por sua vida por causa de seu irmo YAOHUcaf, e porque ele imaginou que os quatro grupos que tinham surgido eram servos de YAOHUcaf. 41 E YAOHUcaf permaneceram naquela noite com seus servos em seus grupos, e decidiu com seus servos, dar a Esa um presente de tudo o que ele tinha com ele, e de todos os seus bens; YAOHUcaf levantou-se de manh, ele e seus homens, e eles escolheram de entre o gado, um presente para Esa. 42 E esta a quantidade do presente que YAOHUcaf escolheu de seu rebanho para dar a seu irmo Esa: de cada e dos efectivos escolheu cinqenta kine. de seus servos, cada dirigiu por si s.

Ele selecionou duzentos e quarenta cabeas dos rebanhos, e ele selecionou dos camelos e jumentos, trinta 43 E ele coloc-los todos em dez massas, e ele colocou cada classificao por si s, e entregou-os nas mos de dez 44 E comandou-los e disse-lhes: Manter-se a uma distncia de cada um, e colocar um espao entre as massas, e quando Esa e aqueles que esto com ele encontr-los e pergunt-los, dizendo: Quem voc, aonde tu vais e a Encontrar Esa em paz e eis que vem YAOHUcaf atrs de ns. quem pertence tudo isso diante de voc; voc deve dizer-lhes: Ns somos os servos de YAOHUcaf e ns viemos 45 E o que temos diante de ns um presente enviado de YAOHUcaf para seu irmo Esa.

46 E se ele disser vos: Porque ele vem atrs de voc, para vir encontrar seu irmo e para ver seu rosto; ento vocs devem dizer-lhes: Certamente ele vem com alegria atrs para encontrar seu irmo, pois ele disse: Eu irei apaziguar-lhe com o presente que enviei ele, e depois disto verei o seu rosto, pois ento ir me aceitar! 47 Ento todo o presente passou nas mos de seus servos e prosseguiram diante dele naquele dia, e ele ficou naquela noite com seu grupo de pela fronteira do ribeiro de Yabuk, e ele levantou-se no meio da noite, e ele tomou suas esposas e seus servos domsticos e todos pertencentes a ele, e ele naquela noite passou-lhes sobre Yabuk. 48 E quando ele passava todos pertencentes a ele ao longo do Ribeiro, Jacob foi deixado por ele prprio, e um homem o encontrou, e ele lutou com ele naquela noite at a raiar o dia e o cavidade da coxa de YAOHUcaf foi deslocada devido luta com ele. 49 E ao intervalo do dia o homem deixou YAOHUcaf l, e ele o abenoou e partiu, e YAOHUcaf passou o ribeiro ao intervalo do dia, e ele parou devido sua coxa. 50 E o sol nascia sobre ele quando ele tinha passado ribeiro, e ele veio para o lugar de seu gado e crianas. 51 E eles foram at meio-dia, e enquanto eles estavam indo , o presente estava passando diante deles. de quatrocentos e YAOHUcaf ficou com muito medo de seu irmo. ba e lhe entreguou nas mos dos seus servos. 52 E YAOHUcaf levantou os olhos e olhou, e eis Esa estava a uma distncia, vindo junto com muitos homens, cerca 53 E YAOHUcaf apressou-se, e dividiu seus filhos com suas esposas e suas servas, e sua filha Dinah colocou em um 54 E passou diante de seus filhos e esposas para atender a seu irmo, e ele curvou-se no cho, sim ele baixou sete vezes, at que ele se aproximou de seu irmo e YAOHUH ULHIM fez YAOHUcaf achar favor aos olhos de Esa e seus homens, porque YAOHU ULHIM tinham ouvido a orao de YAOHUcaf. 55 E o medo de YAOHUcaf e seu terror caiu sobre seu irmo Esa, Esa tinha muito medo de YAOHUcaf ,devido ao que os mensageiros(anjos) de YAOHUH ULHIM tinham feito a Esa, e a raiva de Esa contra YAOHUcaf foi transformada em bondade.

56 E quando Esa viu YAOHUcaf vindo em direo a ele, ele tambm correu em direo a ele, e ele o abraou e ele caiu sobre seu pescoo e ele o beijou, e eles choraram.

57 E YAOHUH ULHIM colocou o medo e a bondade em direo a YAOHUcaf nos coraes dos homens que acompanham Esa, e eles tambm beijaram YAOHUcaf e o abraaram. 58 E tambm Ulifaz, filho de Esa, com seus quatro irmos, filhos de Esa, choraram com YAOHUcaf, e ele beijou e o abraou, pois o medo de YAOHUcaf caiu sobre todos eles. YAOHUcaf e curvando-se ao longo da estrada para Esa. 59 E Esa levantou os olhos e viu as mulheres com seus descendentes, os filhos de YAOHUcaf, vindo atrs de 60 E Esa disse: YAOHUcaf ,quem so estes contigo, meu irmo? eles so tuas crianas ou teus servos? e YAOHUcaf respondeu Esa e disse: Eles so meus filhos que YAOHUH ULHIM tem dado em favor teu servo. 61 E enquanto YAOHUcaf falava Esa e seus homens, Esa olhou o grupo inteiro, e ele disse: YAOHUcaf, donde tu obteves todo o grupo que eu conheci ontem noite? E YAOHUcaf disse:, para encontrar favor aos olhos de meu senhor, o que YAOHU ULHIM gentilmente providenciou ao teu servo. 62 O presente veio diante de Esa, e YAOHUcaf insistiu Esa, dizendo: Pegue, peo-te ,o presente que trouxe meu senhor; e disse Esa: Portanto isto meu propsito? Mantenha o que tens para ti mesmo. 63 E YAOHUcaf disse: Cabe me dar tudo isso, uma vez que eu vi tua face, que tu ainda continua em paz. encontrado favor nos teus olhos, ento recebe meu presente da minha mo, pois tenho, portanto visto a tua face, como tenho visto um rosto abenoado, porque tu achaste prazer em mim. 65 E Esa tomou o presente, e Jacob tambm deu a Esa prata e ouro e bdellium, pois ele o pressionou tanto,q que acabou aceitando. 66 E Esa dividiram o gado que estavam no grupo, e ele deu a metade para os homens que tinha vindo com ele, pois tinham vindo em carros, e a outra metade ele entreguou nas mos de seus filhos. 67 E a prata e o ouro e a bdellium deu nas mos de Ulifaz seu filho mais velho, e Esa disse YAOHUcaf: Vamos permanecer contigo, e ns iremos lentamente junto contigo at chegarmos ao meu lugar , que ns possamos residir l juntos. 68 E YAOHUcaf respondeu seu irmo e disse: Eu faria como meu senhor diz mim, mas meu senhor sabe que as crianas so frgeis e os bandos e efectivos comifo so jovens, v lentamente, pois se eles forem rapidamente, eles todos morrero, porque tu sabes seus encargos e sua fadiga. at que eu chegue ao lugar do meu senhor, em Seir.

64 E Esa se recusou a tomar o presente, e YAOHUcaf disse-lhe: Eu suplico-te, meu senhor, se agora eu tenho

69, Portanto, deixe meu senhor passar adiante de teu servo, e vou ir lentamente por causa das crianas e do bando, 70 E Esa disse YAOHUcaf: Eu colocarei contigo algumas das pessoas que esto comigo para cuidar de ti na estrada e para suportar a tua fadiga e encargos; e ele disse: O que tenho meu Senhor, que pude achar favor em teus olhos? 71 Eis que voltarei a ti em Seir l moraremos juntos como falaste, v tu ento com o teu povo, pois vou te seguir. casa de seu pai, para a terra de Canaan. 72 E YAOHUcaf disse isso Esa, para que Esa e seus homens fossem embora, para qu assim YAOHUcaf pudesse ir 73 Esa ouviu a voz de YAOHUcaf, e Esa retornou com quatrocentos homens que estavam com ele, na sua estrada suas fronteiras, e l permaneceram algum tempo. CAPTULO 33 1 E, algum tempo depois ,YAOHUcaf passou das fronteiras da terra, e ele veio terra de Shalem, que a cidade de Shequem, que est na terra de Canaan, e ele descansou em frente da cidade. 2 E ele comprou uma parcela do campo que estava l, dos filhos de Hamor as pessoas da terra, por cinco shekels. 3 E YAOHUcaf construiu para si uma casa, e ele armou sua tenda l, e ele fez estandes para seu gado, portanto ele chamou o nome daquele lugar Succoth. 4 E YAOHUcaf permaneceu em Succoth um ano e seis meses.

para Seir, e YAOHUcaf e todos os que pertencem a ele, passaram neste dia pela extremidade da terra de Canaan, em

5 Nesse momento algumas das mulheres dos habitantes da terra foram para a cidade de Shequem para danar e se alegrar com as filhas do povo da cidade, e quando eles saram ento Rachel e Leah as esposas de Jac com suas famlias tambm foram paracontemplar o jbilo das filhas da cidade. 6 E Dinah, filha de YAOHUcaf tambm foi junto com eles e viu as filhas da cidade e l permaneceram diante dessas filhas enquanto que todas as pessoas da cidade ficaram l para contemplar sua festa, e todo o grande povo da cidade estava l.

7 E Shechem filho de Hamor, o prncipe da terra, tambm estava l assistindo. 8 E Sechem contemplou Dinah, filha de YAOHUcaf sentada com sua me diante das filhas da cidade, e a donzela o agradou muito, e perguntou para seus amigos e seu povo, dizendo: De quem a filha que est sentada entre as mulheres, que eu no conheo nesta cidade?

9 E disseram-lhe: certamente esta a filha de YAOHUcaf, filho de YAOHUtzcaq o Hebreu, que mora nesta cidade h algum tempo, e quando foi dito que as filhas do terra estavam indo divertir-se,ela partiu com sua me e servas para sentar-se entre elas como tu vs. 10 E Shechem contemplou Dinah, filha de YAOHUcaf, e quando ele olhou para ela sua alma afixou-se sobre Dinah. 11 E ele foi e tomou pela fora, e Dinah chegou casa de Shechem e Ele tomou ela fora e deitou-se com ela e humilhou ela, e ele a amou muito e a colocou em sua casa.

12 E eles vieram e disseram o acontecido YAOHUcaf, e quando YAOHUcaf soube que tinha Shechem corrompido sua filha, Dinah, YAOHUcaf enviou doze dos seus servos para buscar Dinah da casa de Sechem, e foram para a casa de Shechem para tirar Dinah de l. 13 E quando eles vieram Shechem saiu para encontr-los com seus homens e tir-los de sua casa, e ele no iria olhos.

deixar-lhes vir diante de Dinah, mas Shechem estava sentado com Dinah, beijando e abraando-a diante de seus 14 E os servos de YAOHUcaf voltaram e disseram-lhe: Quando ns viemos, ele e seus homens nos levaram para fora, e assim fez Shechem Dinah diante dos nossos olhos. 15 E YAOHUcaf soube atravs disso que Shechem tinha sujado sua filha, mas ele no disse nada, e seus filhos foram alimentar seu gado no campo, e YAOHUcaf permaneceu em silncio at seu retorno. 16 E antes que seus filhos viessem YAOHUcaf em casa, ele enviou duas donzelas das filhas de seus servos para cuidar de Dinah na casa de Shechem e ficarem com ela, e Shechem enviou trs dos seus amigos para seu pai Hamor, o filho de Chiddekem, filho de Pered, dizendo: D me esta donzela como esposa.

17 E Hamor, o filho de Chiddekem o heveu, veio casa de Shechem seu filho, e sentou-se diante dele, e Hamor disse a seu filho: Shechem, no h nenhuma mulher entre as filhas do teu povo, que tu queres ter uma mulher hebraica, que no do teu povo? 18 E Shechem, disse ele: Sua nica obrigao obt-la para mim, pois ela agradvel em minha vista; e Hamor fez de acordo com a palavra de seu filho, pois ele era muito amado por ele. 19 E Hamor sau nYAOHUcaf para conversar com ele sobre este assunto, e quando ele tinha ido da casa de seu filho Shechem, antes que ele veio a YAOHUcaf falar com ele,e eis que os filhos de YAOHUcaf tinham vindo do campo, assim que ouviram a coisa que Shechem, filho de Hamor tinha feito. alimentados com raiva, antes da hora de reunir em seu gado. 20 E os homens ficaram muito tristes no que diz respeito a sua irm, e eles todos veio para casa 21 E eles vieram e sentaram-se diante de seu pai e falaram-lhe com muita ira,dizendo: Certamente morte devido a este homem e ao seu agregado familiar, porque YAOHUH ULHIM de toda a terra ensinou Noah e seus filhos, que o homem nunca deve roubar, nem cometer adultrio; agora eis que Shechem cometeu fornicao com nossa irm, e ningum de todas as pessoas da cidade, falou uma palavra a ele. devido ao ele fez. 22 Certamente tu sabes e entendes que a sentena de morte devido a Shechem, e a seu pai e para toda a cidade 23 E enquanto eles estavam falando diante de seu pai neste assunto, eis que Hamor pai de Shechem veio para falar com YAOHUcaf as palavras de seu filho sobre Dinah, e sentou-se diante de YAOHUcaf e seus filhos. 24 Hamor e falou-lhes, dizendo: A alma do meu filho Shechem apegou-se sua filha; peo para voc dar-lhe a ele em nossa terra e ns seremos s povo na terra.

como esposa e misturem-se ns; D-nos sua filha e ns lhes daremos nossas filhas, e vocs devem morar conosco 25 Pois nossa terra muito extensa, ento habite ,comercialize e obtenha posses nela e a faa como voc desejar, e que ningum deva impedi-lo, e dizer uma palavra para voc. sentou-se diante deles. 26 E Hamor terminou de falar com YAOHUcaf e seus filhos, e eis que Shechem seu filho tinha vinha depois dele, e 27 E Shechem falou diante de YAOHUcaf e seus filhos, dizendo: Possoe encontrar favor em sua viso para que voc de-me sua filha, e tudo o que voc disser a mim, irei fazer para ela.

28 Me diga qual o dote ,e o darei, e tudo o que voc me disser assim o farei, e quem quer que se rebele contra suas ordens, ele deve morrer; s d-me a donzela como esposa. para voc. 29 E Shamil e Levi responderam Hamor e seu filho Shechem, dizendo: Tudo que voc disse ns, vamos fazer 30 E eis que nossa irm est em sua casa, mas mantenha-se longe dela, at que formos nosso pai YAOHUtzcaq devido este assunto, porque no podemos fazer nada sem o seu consentimento. esconder nada de voc. 31 Pois ele conhece as maneiras de nosso pai Abruham, e tudo o que ele nos disser vamos dizer-lhe, e no iremos 32 E Shamil e Levi falaram isso Shechem, e seu pai para encontrar um pretexto, e procurar conselho do que fazer Shechem e sua cidade por causa disto. pai partiram para a casa. 33 E quando Shechem e seu pai ouvim as palavras de Shamil e Levi, pareceu bom em seus olhos, e Shechem e seu 34 E quando eles tinham ido embora, os filhos de YAOHUcaf disseram seu pai, assim: Eis que ns sabemos que a morte devido a esses perversos e a sua cidade, porque eles transgrediu o que YAOHUH ULHIM ordenou a Noah e seus filhos e sua semente depois deles. entre ns. 35 E tambm porque Shechem fez esta coisa a nossa irm Dinah em ofensa ela, pois tal vileza nunca deve ser feita 36 Agora, portanto, saiba e veja o que vai fazer e procure conselho e pretexto no que deve ser feito eles, a fim de matar todos os habitantes desta cidade. 37 E Shamil disse-lhes: Aqui est um bom Conselho para voc: Diga-lhes para circuncidar cada homem entre eles, como ns somos circuncidados, e se no quiserem fazer isso, tomaremos nossa filha deles e vamos embora. espadas, mediante um que calmo e pacfico, ns vamos matar cada homem entre eles. 38 E se concordarem com isso e iro concordar, ento quando estiverem com dor, ns os atacaremos com nossas 39 E conselhos de Shamil agradou-os, e Shamil e Levi resolveram fazer-lhes como havia sido proposto. 40 E na manh seguinte Shechem ,e Hamor seu pai, vieram novamente a YAOHUcaf e seus filhos, para falar sobre Dinah, e ouvir que resposta os filhos de YAOHUcaf dariam as suas palavras. e suas palavras o agradaram. 41 E os filhos de YAOHUcaf falaram a eles, dizendo: Ns dissemos nosso pai YAOHUtzcaq todas as suas palavras 42, Mas ele disse-nos: Assim fez Abruham seu pai, sobre a ordem de YAOHUH ULHIM o MAOR de toda a terra, que qualquer homem que no dos seus descendentes, que quiserem tomar uma de suas filhas, devem fazer com que nossa filha como esposa. cada homem pertencentes a ele sejam circuncidados, como somos circuncidados, e, em seguida, podemos dar-lhe 43 Agora fizemos conhecidos voc, todos os nossos caminhos que nosso pai falou ns, para ns no possvel fazer isso que falaste ns, dar a nossa filha a um homem incircunciso, pois uma vergonha para ns. 44 Mas assim concordaremos com voc, para lhe dar a nossa filha, e tambm tomaremos para ns mesmos, suas filhas e iremos habitar entre voc e ser um povo como falaste, se voc ouvir-nos e consentir que como ns, para circuncidar cada homem.

45 E se voc no nos ouvir, para que cada homem seja circuncidado como somos circuncidados, como mandamos, ento vamos chegar at voc e levar nossa filha de voc, e ir embora. 46 E Shechem e seu pai Hamor ouviram as palavras de filhos de YAOHUcaf, e a coisa os agradou muito, e Shechem sua alma ficou aprisionada ela.

e seu pai Hamor apressaram-se a fazer a vontade dos filhos de YAOHUcaf, pois Shechem gostava muito de Dinah, e 47 Shechem e seu pai Hamor apressaram-se para o porto da cidade, e eles reuniram todos os homens de sua cidade e falaram-lhes as palavras dos filhos de YAOHUcaf, dizendo: 48 Ns viemos a estes homens, os filhos de YAOHUcaf , e conversamos respeito de sua filha, estes homens consentiram fazer de acordo com nossos desejos, e eis que a nossa terra grande amplitude para eles, e habitarem nela e fazerem comrcio, e seremos um s povo; tomaremos suas filhas, e nossas filhas daremo-lhes como esposas. 49 Mas apenas sobre essa condio sero estes homens consentiro fazer esta coisa, que cada homem entre ns seja circuncidado como eles so circuncidados, como seu ULHIM comando-os, e quando ns tivermos feito de acordo

com suas instrues, e tivermos sido circuncidados, ento eles habitaro entre ns, juntamente com seu gado e suas posses, e seremos como um povo com eles. 50 E quando todos os homens da cidade ouviram as palavras de Shechem e seu pai Hamor, ento todos os homens de sua cidade agradaram-se com a proposta, e eles concordaram em ser circuncidados, pois Shechem e seu pai Hamor eram muito estimados por eles, sendo os prncipes do terra. 51 E no dia seguinte, Sechem e Hamor seu pai levantou-se no incio da manh, e eles reuniram todos os homens de sua cidade no meio da cidade, e apelaram aos filhos de YAOHUcaf, que circuncida-se cada homem que lhes pertencessem, naquele dia e no prximo. 52 E eles circuncidaram Shechem e Hamor seu pai e os cinco irmos de Shechem, e, em seguida, cada um levantou-se e foi para casa, pois essa coisa veio de YAOHUH ULHIM contra a cidade de Shechem, e de YAOHUH dos dois filhos de YAOHUcaf. CAPTULO 34 1 E o nmero de homens que foram circuncidados, foram seiscentos e quarenta e cinco homens e duzentas e quarenta e seis crianas. 2 Mas Chiddekem, filho de Pered, o pai de Hamor e seus seis irmos, no ouviram Shechem e seu pai Hamor, e eles no foram circuncidados, pois a proposta dos filhos de YAOHUcaf no foi boa em seus olhos, e sua raiva despertou-se grandemente, despertou porque as pessoas da cidade no tinham ouvido eles. tinham escondido-os de Shechem e seu pai Hamor, e hdos homens da cidade. irmos apareceram com suas espadas, e tentaram mat-los. por causa deste fato. ULHIM foi conselheiro de Shamil neste assunto, para que YAOHUH ULHIM pudesse entregar a cidade nas mos

3 E noite do segundo dia, eles encontraram oito crianas pequenas que no tinham circuncidado, pois suas mes 4 E Shechem e seu pai Hamor enviaram-nos diante deles para serem circuncidados, quando Chiddekem e seus seis 5 E eles tentaram matar tambm Shechem e seu pai Hamor, e eles tentaram matar Dinah 6 E eles disseram-lhes: O que essa coisa que voc tem feito? no h nenhuma mulher entre as filhas dos vossos este ato que seus pais nunca comandaram a vocs?

irmos os cananeus, para pretenderem levar at vs filhas de Hebreus, a quem ns no conhecemos antes, e faro 7 Voc imagina o que ir suceder atravs deste ato que voc tem feito? e qual ser a resposta vossos irmos, os cananeus, que viro amanh perguntar-lhe sobre isto? ouvir nossas vozes? 8 E se o ato no parecer justo e bom em seus olhos, o que faro por suas vidas e eu por nossas vidas, se vo no 9 E se os habitantes da terra e todos os vossos irmos, os filhos de Cam, deve ouvir de seu ato, dizendo: 10 Devido a uma mulher hebraica fez Shechem e Hamor, seu pai e todos os habitantes de sua cidade, fazer no os seus dias diante de seus irmos, os habitantes da terra de Canaan? estavam habituados, e o que seus ancestrais nunca mandaram eles, onde ento ir esconder sua vergonha, todos 11 Agora, portanto, no podemos ir contra essa coisa que voc tem feito, nem podemos ns ser sobrecarregados com este jugo sobre ns, que nossos antepassados no mandaram ns. 12 Eis que amanh vamos reunir todos os nossos irmos, os irmos Cananeus que habitam na terra, e ns todos viremos e mataremos voc, e todos aqueles que confiam em voc, que no seja nenhum resqucio deixado de voc ou deles. 13 E quando Hamor e seu filho Shechem e todas as pessoas da cidade ouviram as palavras de Chiddekem e seus tinham feito.

irmos, eles ficaram terrivelmente apavorados por suas vidas em suas palavras, e eles se arrependeu do que eles 14 E Shechem e seu pai Hamor responderam a seu pai Chiddekem e seus irmos, e eles disseram-lhes: Todas as palavras que voc falou para ns so verdadeiras. nossos antepassados no ordenaram ns. 15 Agora no diga, nem imaginem em seus coraes que por amor aos Hebreus que ns fizemos essa coisa que 16 Mas porque vimos que ele no era sua inteno e o desejo de aderir aos nossos desejos no que diz respeito a sua desejo deles.

filha,para termos, exceto nesta condio, ento ns ouvimos suas vozes e fizemos isso voc viu, para obter o nosso

17 E quando ns deve ter obtido nosso desejo deles, ento voltamos eles e faremos o que voc disse ns. contra eles e fazer-lhes o que est em seus coraes e no nosso.

18 Suplicamos que esperem que nossa carne esteja curada e ns novamente tornarmo-nos fortes, e vamos ento ir 19 E Dinah, filha de YAOHUcaf ouviu todas estas palavras que Chiddekem e seus irmos tinham falado, e que Hamor e seu filho Shechem e as pessoas de sua cidade tinham respondido-lhes. seu pai e seus irmos, dizendo: 20 E ela enviou uma de suas donzelas que seu pai tinha enviado para cuidar dela na casa de Shechem, YAOHUcaf 21 Assim fez Chiddekem e seus irmos aconselhando sobre vocs, e assim fizeram Hamor e Shechem e o povo da cidade concordarem. eles. 22 E quando YAOHUcaf ouviu estas palavras ele encheu-se de ira, e ficou indignado, e sua raiva foi acendeu contra 23 E Shamiul e Levi juraram e disseram: Como YAOHUH ULHIM vive, o Criador de toda a terra, esta hora, amanh, no haver um remanescente deixado em toda a cidade. 24 E vinte homens jovens tinham escondido-se, e no foram circuncidados, e estes homens jovens lutaram contra Shamiul e Levi, e Shamiul e Levi mataram dezoito deles, e dois fugiram deles, e fugiram para alguns poos de CAL que estavam na cidade, e Shamiul e Levi perseguiram eles, mas no puderam encontr-los. remanescentes. 25 E Shamiul e Levi continuam a ir sobre a cidade, e mataram todo o povo da cidade espada, e eles no deixaram 26 E houve uma grande consternao no meio da cidade, e o grito do povo da cidade ascendeu ao cu, e todas as mulheres e crianas gritaram em voz alta. 27 E Shamiul e Levi mataram toda a cidade; eles no deixaram nenhum remanescente masculino em toda a cidade. 28 E eles mataram Hamor e seu filho Shechem espada, e trouxeram Dinah para fora da casa de Shechem e eles se foram de l. 29 E os filhos de YAOHUcaf retornaramna matana , e despojaram todos as suas propriedades,tanto na cidade como no campo. 30 E enquanto eles estavam tomando os despojos, trezentos homens levantou-se e atirou poeira neles para a cidade.

e atingiu-nos com pedras, quando Shamiul virou-se para eles,e matou todos fio da espada, e Shamiul veio at Levi 31 E eles tiraram suas ovelhas e seus bois e seu gado e tambm o restante das mulheres e os pequenos, e eles levaram todos estes para fora, e abriram o porto, e saram e vieram at seu pai YAOHUcaf com vigor. 32 E quando YAOHUcaf vi tudo que tinham feito para a cidade, e viram os despojos que tomaram deles, YAOHUcaf ficou muito zangado com eles, e YAOHUcaf disse-lhes: O que isto que voc fizeram-me? Eis que eu obtive descanso entre os Cananitas habitantes da terra, e nenhum deles interferiu comigo. 33 E agora vocs me fizeram desagradvel para os habitantes da terra, entre os cananeus e os perizeus, e euem seus irmos, e eu e meu agregado familiar ser destrudo.

menor nmero do que eles, e eles iro reunir-se contra mim e matar-me quando souberem do que fizeram com 34 E Shamiul e Levi e todos os seus irmos com eles responderam a seu pai YAOHUcaf e disseram-lhe: Eis que vivemos na terra, e ser Shechem deveria fazer isso nossa irm? por que arte tu te silenciaste diante do que Shechem tem feito? e ele negociar com nossa irm como com uma prostituta de rua? mataram, foi oitenta e cinco que no havia conhecido Homem. 35 E o nmero de mulheres com quem Shamiul e Levi levaram cativos da cidade de Shechem, ao qual no 36 E entre eles foi uma jovem donzela de aparncia bonita e bem favorecida, cuja nome era Bunah, e Shamiul levou-a como esposa, e o nmero de homens que eles levou cativos e no matou, foi quarenta e sete homens, e o resto mataram. 37 E todos os homens e mulheres jovens que Shamiul e Levi tinham tomado cativos da cidade de Shechem, foram servos dos filhos de YAOHUcaf e aos seus filhos depois deles, at o dia dos filhos de YAOHUcaf foram adiante na terra de Mitzraim(Egito).

38 E quando Shamiul e Levi foram adiante da cidade, os dois jovens que estavam a esquerda, que tinha-se escondido na cidade e no morreram entre as pessoas da cidade, levantaram-se, e esses jovens entraram na cidade e andaram nela, e encontraram a cidade desolada sem homens, e s as mulheres chorando, e esses jovens gritaram e disseram: Eis que este o mal que os filhos de YAOHUcaf o hebreu, fizeram a esta cidade,tendo este dia destruido uma das cidades Cananitas e no tiveram medo por suas vidas, por causa toda a terra de Canaan. 39 E estes homens deixaram a cidade e foram para a cidade de Tapnach, e eles chegaram l e disseram aos de Shechem.

habitantes de Tapnach tudo o que tinha acontecido e tudo o que os filhos de YAOHUcaf tinham feito para a cidade 40 E a informao chegou a rei de Yashub de Tapnach, e ele enviou homens para a cidade de Shechem para ver aqueles homens jovens, pois o rei no acreditou respeito disto, dizendo: Como poderiam dois homens leigos destruir uma grande cidade como Shechem? 41 E os mensageiros do Yashub voltaram e disseram-lhe, dizendo: Viemos cidade,e ela est destruda, no h filhos de YAOHUcaf levaram. homens, apenas mulheres chorando. Tambm no h rebanhos ou gado l, pois tudo o que estava na cidade, os 42 E Yashub questionou isso, dizendo: Como dois homens poderiam fazer essa coisa, destruindo uma grande cidade e nenhum homem ter sido capaz de ir contra eles? 43 Pois semelhante no tem ocorrido, desde os dias do Nimrod e nem mesmo desde os tempos mais remotos semelhante ocorreu; e Yashub, rei de Tapnach, disse ao seu povo: Sejam corajosos, e vamos ir e lutar contra esses hebreus e fazer-lhes o que eles fizeram a cidade,e ns iremos vingar a causa do povo da cidade. 44 E Yashub, rei de Tapnach, consultou seus conselheiros sobre este assunto, e o seus conselheiros disseram-lhe: Sozinho tu no prevalecera sobre os Hebreus, pois eles devem ser poderosos para fazer isto toda a cidade. iro contra ns e destruir-nos mesma forma. 45 Se dois deles tonaram a cidade em restos, e ningum pode contra eles, certamente se tu queres ir contra eles, eles 46 Mas se tu queres convocar todos os reis que nos rodeiam,para que se renam, ento ns iremos acompanh-los e lutar contra os filhos de YAOHUcaf; e ento, prevaleceremos contra eles. 47 E Yashub ouviu as palavras de seus conselheiros, e suas palavras agradaram ele e o seu povo, e ele fizeram-no; e o rei de Yashub de Tapnach convocou todos os reis dos amorreus que cercaram Shechem e Tapnach, dizendo: terra, pois assim ele fez para a cidade de Shechem, e voc no sabe disto? de Shechem, e eles ficaram muito espantados com eles. 48 Venham comigo e me ajudem, e ns iremos matar YAOHUcaf, o hebreu, e todos os seus filhos, e destru-los da 49 E todos os reis dos amorreus ouviram o mal que os filhos de YAOHUcaf tinham feito para a cidade 50 E os sete reis dos amorreus reuniram-se com todos os seus exrcitos, cerca de dez mil homens com espadas, e eles vieram para lutar contra os filhos de YAOHUcaf; e YAOHUcaf ouvindo que os reis dos amorreus tinham reunido-se para lutar contra seus filhos e ele, ficou com muito medo, e angustiou-se. 51 E YAOHUcaf exclamou contra Shamiul e Levi, dizendo: O que isto que voc fizeram? por que

vocs feriram-me, trazendo contra mim todos os filhos de Canaan para destruir a mim e meu agregado familiar? Pois eu estava descansando, eu e minha casa, e vocs fizeram essa coisa para mim, e provocaram os habitantes da terra contra mim devido as suas aces. 52 E YAOHUdah respondeu a seu pai, dizendo: Foi por nada que meus irmos Shamiul e Levi mataram todos os habitantes de Shechem? Certamente foi porque Shechem humilhou nossa irm, e transgrediu o comando de YAOHUH ULHIM Noah e seus filhos, pois Shechem levou nossa irm fora, e cometeu adultrio com ela.

53 E Shechem fez todo esse mal, e nenhum dos habitantes de sua cidade interferiu com ele, ou disse: Por que queres tu fazer isso? certamente por isso meus irmos foram e feriram cidade e YAOHUH ULHIM entregou nas suas mos, pois seus habitantes tinham transgredido os comandos de YAOHUH ULHIM. Foi por nada que eles fizeram tudo isso? 54 E agora por que ests com medo ou angustiado, e por que tu ests desagradado de irmos, e por que tua ira se acendeu contra eles? 55 Certamente YAOHUH ULHIM que entregou em suas mos, a cidade de Shechem e seu povo, ele ir tambm irmos fizeram a Shechem.

entregar em nossas mos todos os reis Cananitas que esto vindo contra ns, e ns vamos fazer-lhes como meus

56 Agora fique tranquilo sobre eles, e jogar fora teus medos, mas confia em YAOHUH nosso ULHIM, e Pea-lhe para ajudar-nos, e livrar-nos e entregar nossos inimigos em nossas mos. situam-se com seus exrcitos. 57 E YAOHUdah chamou um dos servos de seu pai, v agora e veja onde os reis, que esto vindo contra ns, 58 E o servo foi e observou ao longe, e fui at ao lado do Monte Sihon, e viu todos os grupos dos Reis parados no campo, e ele voltou a YAOHUdah e disse: Eis que os Reis esto situados no campo com todos os seus grupos, um povo extremamente numeroso, como a areia na orla martima. ULHIM est conosco, no tenham medo deles. 59 E YAOHUdah disse at Shamiul e Levi, e todos os seus irmos: Sejam fortes e filhos de valor, pois YAOHUH 60 Fiquem firme cada homem, com suas armas de guerra, seus arco e suas espadas, e ns iremos e lutaremos contra estes homens incircuncisos, YAOHUH ULHIM, ele vai nos salvar. todos os servos de YAOHUcaf com eles. 61 E eles levantaram-se, e cada um com suas armas de guerra, grandes e pequenas, onze filhos de YAOHUcaf, e 62 E todos os servos de YAOHUtzcaq que estavam com YAOHUtzcaq em Hebron, tudos vieram, equipados com estes reis, e YAOHUcaf tambm foi com eles. arba, dizendo:

todos os tipos de instrumentos de guerra, e os filhos de YAOHUcaf e seus servos, sendo cem doze homens, foram at 63 E os filhos de YAOHUcaf enviaram a seu pai YAOHUtzcaq, filho de Abruham de Hebron, o mesmo Kireath64 Orar suplicamos te por ns a YAOHUH ULHIM, para nos proteger das mos dos Cananeus que vm contra ns, e para entreg-los em nossas mos. 65 E YAOHUtzcaq, filho de Abraham , pediu YAOHUH ULHIM por seus filhos, e ele disse: YAOHUH ULHIM, TU prometeste meu pai, dizendo: EU multiplicarei tua semente como as estrelas do cu; e TU tambm me prometeste e estabeleceste TU, TUA palavra; agora que os reis de Canaan esto se unindo, para fazer a guerra com os meus filhos porque eles comprometeram sem violncia. que eles no lutem contra meus filhos. 66 Agora, portanto, YAOHUH ULHIM, ULHIM de toda a terra, perverta, peo TI, o conselho destes reis, para 67 E impressione os coraes destes reis e seu povo para que se aterrorizem dos meus filhos e derrubem seu orgulho, e que eles vo para longe de meus filhos. mos para fazer tudo isso. 68 E com tua forte mo e brao estendido livra meus filhos e seus servos deles, pois poder e fora esto nas tuas 69 E os filhos de YAOHUcaf e seus servos correram em direo a esses reis, e eles confiaram em YAOHUH ULHIM, e enquanto eles estavam indo, YAOHUcaf seu pai, tambm pediu YAOHUH ULHIM e disse: YAOHUH ULHIM, ULHIM poderoso e exaltado, que tem reinado desde antiguidade, dali at agora e para sempre;

70 Tu s quem stirreth por guerras e faz-lhes para que cessem, na tua mo esta o poder para exaltar e trazer para baixo; faa meu pedido ser aceitvel diante de TI, mais e vide-se mim com seu favor, para impressionar os coraes destes reis e seus soldados, com o terror por meus filhos, e aterrorize eles e seus soldados, e com tua grande bondade livre a todos aqueles que confiam em TI, pois tu que podes trazer povos ns e reduzir naes em nosso poder. CAPTULO 35

1 E todos os reis dos amorreus vieram e pararam no campo para consultar com seus conselheiros do deveria ser feito com os filhos de YAOHUcaf, pois ainda estavam com medo deles,dizendo: Eis que mataram toda a cidade de Shechem. 2 E YAOHUH ULHIM ouviu as oraes de YAOHUtzcaq e YAOHUcaf, e encheu o corao de todos estes conselheiros dos reis com grande medo e o terror ,sendo que eles por unanimidade, exclamaram: Hebreus, e por que voc tero prazer em sua prpria destruio neste dia? 3 Vocs esto tolos neste dia, ou no ainda no h nenhuma compreenso em vocs, pois que vocs vo lutar com o 4: Eis que dois deles vieram para a cidade de Shechem sem medo ou terror, e mataram todos os habitantes da cidade, e nenhum homem conseguiu ficar contra eles, e como vocs sero capazes de lutar com todos eles? 5 Certamente voc sabe que seu ULHIM excessivamente afeioado com eles, e tem feito coisas poderosos

eles, como ainda no foi feito desde antiguidade, e entre todos os dolos das naes, no h ningum que possa fazer como os atos poderosos. 6 Certamente entregou seu pai Abruham, o hebreu, das mos de Nimrod e das mos de todos os seus povos que muitas vezes tentaram mat-lo. 7 Entregou-lhe tambm do fogo em que o rei Nimrod o havia condenado, e seu ULHIM o livrou dele 8 E quem mais pode fazer semelhante? certamente foi Abruham que matou cinco reis de Elam, quando eles tinham tocado filho de seu irmo, que naquela poca, morava em Sodom. 9 E levou seus servos que eram fiis em sua casa, e alguns de seus homens, e eles perseguiram os reis do Elam em uma noite, e matou-os, e restaurou ao filho de seu irmo todos os seus bens, pois tinham tomado dele. satisfeitos com ele, porque sabem que ele os livrou de todos os seus inimigos. 10 E certamente voc sabe que o ULHIM desses Hebreus est muito satisfeito com eles, e eles esto tambm 11 E eis que atravs de seu amor para com ULHIM, Abruham levou seu filho nico e precioso, e pretendeu lev-lo seu amor seu ULHIM.

como um holocausto a seu ULHIM, e se no fosse seu ULHIM imped-lo de fazer isso, ele teria ento feito atravs de 12 E seu ULHIM viu todas as suas obras, e jurou-lhes, e prometeu-lhes que ele iria livrar seus filhos e todas a sua sementes, de todos os problemas que caissem sobre eles, devido terem feito isto, devido seu amor por seu ULHIM trouxe sua compaixo para seus filhos. 13 E voc no ouviu o que seu ULHIM fez ao rei Pharaoh de Mitzraim(Egito) e a Abimeleque Rei de Gerar, atravs da esposa de Abruham, que disse respeito dela: Ela minha irm; pois que eles podiam matar-lhe devido a ela, e pensar em tirar ela como esposa? e seu ULHIM fez-lhes ,e seu povo, tudo o que vocs ouviram. com a inteno de mat-lo, pelo fato de ele ter tirado dele,a bno de seu pai. 14 E eis que, ns vimos com nossos olhos que Esa, o irmo de YAOHUcaf, veio a ele com quatrocentos homens, 15 E ele foi para encontr-lo quando ele saiu da Syria, para matar a me com as crianas, e quem livrou-o de suas mos, mas seu ULHIM em quem ele confiava? Ele entregou das mos de seu irmo e tambm das mos de seus inimigos e certamente ele ir novamente proteg-los. ouviu?

16 Quem no sabe que foi seu ULHIM que inspirou-os com fora para fazer para a cidade de Shechem o que voc 17 Poderia ento ser com sua prpria fora, que dois homens, puderam destruir uma cidade to grande como Shechem,isto no poder ser por seuULHIM em quem eles confiaram? Ele disse e fez-lhes tudo isso, para matar os habitantes da cidade, em sua cidade. 18 E voc podem ento prevalecem sobre eles, que uniram diante de sua cidade para lutar com todos eles, mesmo se mil vezes muitos mais devem chegar em sua assistncia? 19 Certamente vocs sabem e entendem, que voc no vir a lutar com eles, mas vocs iro fazer guerra com seu ULHIM que fez a escolha por deles, e vocs ento, vieram neste dia aqui para serem destrudos. 20 Agora abstenham-se, por conseguinte, deste mal que vocs esto procurando trazer sobre vos mesmos, e eles.

melhor para vocs no irem para a batalha com eles, embora eles sejam, poucos em nmero, pois seu ULHIM com 21 E quando os reis dos amorreus ouviram todas as palavras de seus consultores, seus coraes ficaram repletos de terror, e eles tiveram medo dos filhos de YAOHUcaf, e no iriam lutar contra eles. dos Conselheiros os agradaram, e assim fizeram. 22 Eles inclinaram seus ouvidos s palavras de seus consultores, e ouviram a todos as suas palavras, e as palavras 23 E os reis voltaram e absteram-se dos filhos de YAOHUcaf, pois eles no se aproximaram para fazer a guerra com eles, pois estavam com muito medo deles, e seus coraes derreteram-se dentro deles ,devido seu medo deles. 24 E isso procedeu de YAOHUH ULHIM eles, pois ele ouvira os pedidos dos seus servos de YAOHUtzcaq e cidade, e eles naquela poca no lutaram com os filhos de YAOHUcaf.

YAOHUcaf, pois eles confiaram nele; e todos estes reis voltaram com seus grupos no mesmo dia, cada um sua 25 E os filhos de YAOHUcaf mantiveram sua posio naquele dia at noite ao lado oposto ao Monte Sihon, e vendo que esses reis no vieram para lutar contra eles, os filhos de YAOHUcaf voltaram para casa. CAPTULO 36 1 Nesse momento que YAOHUH ULHIM apareceu YAOHUcaf, dizendo: V Bohayul(betel) e permanecam l,

e faa ali um altar YAOHUH ULHIM que aparece diante de ti, que livrou a TI e teus filhos da aflio. 2 E YAOHUcaf levantou-se com seus filhos e todos os que pertencem a ele, e foram, e vieram Bohayul(betel) segundo a palavra de YAOHUH ULHIM. 3 E YAOHUcaf tinha noventa e nove anos de idade, quando subiu para Bohayul(betel), e YAOHUcaf e seus filhos YAOHUH ULHIM que apareceu a ele, e YAOHUcaf e seus filhos manteveram-se em Bohayul(betel), seis meses. 4 Naquele tempo morreu Deborah filha de Uz, a enfermeira de Rebecca, que tinha estado com YAOHUcaf; e YAOHUcaf enterrou ela sob Bethel sob um carvalho que estava l.

e todas as pessoas que estavam com ele, permaneceram em Bohayul(betel) em Luz, e ele l construu um altar para

5 E Rebecca, filha de Bethuel, a me de YAOHUcaf, tambm morreu nesse momento em Hebron, o mesmo que Kireath-arba, e foi enterrada na caverna de Machpelah que Abruham tinha comprado dos filhos de Heth. 6 E a vida de Rebecca foi um cento e trinta e trs anos, e ela morreu, e quando YAOHUcaf ouviu que sua me Rebecca estava morta, ele chorou amargamente por sua me, e fez um grande luto por ela, e por Deborah sua enfermeira sepultada no carvalho, e ele chamou o nome do lugar Allon-bachuth. convnio que existia entre ele e YAOHUcaf. 7 E Laban, o srio, morreu naqueles dias, pois YAOHUH ULHIM o feriu,devido ao fato de ter transgredido o 8 E YAOHUcaf tinha cem anos quando YAOHUH ULHIM apareceu-lhe, e o abenoou chamando seu nome YAOSHORUL(Israel) e Roqaul a esposa de YAOHUcaf concebeu naqueles dias. Hebron. 9 E nesse momento YAOHUcaf e todos os que pertencem a ele, viajaram de Bohayul(betel) para ir casa seu pai, em 10 E enquanto eles estavam indo na estrada e houve ainda faltava um pouco para chegar Ephrath, Roqaul deu luz a um filho, e ela teve um trabalho forado, e ela morreu. 11 E YAOHUcaf enterrou-a nao caminho Ephrath, que Beit-lekhem(casa do PO), e ps um pilar sobre seu tmulo, que existe at este dia; e os dias de Roqaul foram quarenta e cinco anos e ela morreu. 12 E YAOHUcaf chamado o nome de seu filho que nasceu-lhe, que Rachel deu luz: Benyamim, pois ele nasceu-lhe na terra da mo direita.

13 E foi depois da morte de Roqaul, que YAOHUcaf armou sua tenda na tenda de sua serva Billah. 14 E Reuben tinha cime de sua me Leah devido a isso, e ele estava cheio de raiva e ele levantou-se em sua raiva e foi e entrou na tenda de Bilhah, e ele dali removeu a cama de seu pai. 15 Naquela poca era parte do direito de primogenitura, juntamente com os servios reais e intermedirios, foram retirados os filhos de Reuben, pois ele tinha profanado cama de seu pai e o direito de primogenitura de seu pai. foi dada a YAOHUsaf, o servio real YAOHUdah e o sacerdcio para Levi, porque Reuben tinha profanado a cama 16 E estas so as geraes de YAOHUcaf que lhe nasceram em Padan-aram, e filhos de YAOHUcaf foram doze. 17 Filhos de Leah foram os primeiros nascidos, Reuben e Shamiul, Levi, YAOHUdah, Issacar, Zebulom e sua irm Dinah; e os filhos de Roqaul(Raquel) foram YAOHUsaf e Benyamim. Naftali; Estes so os filhos de YAOHUcaf que nasceram ele e, em Padam-Aram.

18 Filhos de Zilpah, serva de Leah, foram Gad e Asher e os filhos de Bilhah, Serva de Roqaul, eram Dan e 19 E YAOHUcaf e seus filhos e todos os que pertencem a ele viajaram, e vieram Mamre, que Kireath-arba, que em Hebron, onde Abruham e YAOHUtzcaq ento foram, e YAOHUcaf com a seus filhos e todos os que pertencem a ele, moraram seu pai em Hebrom. 20 E seu irmo Esa e seus filhos e todos os que pertencem a ele foram para a terra de Seir, e moravam l, e tinha posses na terra de Seir e os filhos de Esa foram frutuosos e multiplicaram-se excessivamente na terra de Seir. 21 E estas so as geraes de Esa que nasceram-lhe na terra de Canaan, e os filhos de Esa foram cinco. Yaalam e Coreh.

22 E Adah gerou Esa,Ulifaz seu primeiro filho, e ela tambm gerou-lhe Reuel, e Ahlibamah gerou-lhe Yeush, 23 Estes so os filhos de Esa, que nasceram com ele na terra de Canaan; e os filhos Ulifaz o filho de Esa eram: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz e Amalex, e o filhos de Reuel foram: Nachath, Zerach, Shamah e Mizzah. 24 E os filhos de Yeush foram Timnah, Alvah, Jetheth; e os filhos de Yaalam foram Alah,Phinor e Kenaz. 25 E os filhos de Coreh foram Teman, Mibzar, Magdiel e Eram; Estas so as famlias de

os filhos de Esa, de acordo com seus ducados na terra de Seir. 26 E estes so os nomes dos filhos de Seir o horeu, habitantes da terra de Seir, Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishan, Ezer e Dishon, sendo sete filhos. 27 E os filhos de Lotan foram Hori, Heman e sua irm Timna, que Timna que veio a YAOHUcaf e seus filhos, e eles no deram ouvidos a ela, e ela veio e tornou-se uma concubina de Ulifaz o filho de Esa, e ela gerou-lhe Amaleque. 28 E os filhos de Shobal foram Alvan, Manahath, Ebal, Shepho e Onam e os filhos de Zibeon foram Ajah e Anah, esta foi que Anah que encontrou o Yemim no deserto quando ele alimentou os burros de Zibeon seu pai. aliment-los.

29 E enquanto ele estava alimentando os burros do pai, ele levou-os para o deserto em diferentes vezes para 30 E houve um dia que ele trouxe para um dos desertos na orla martima, frente ao deserto do povo e enquanto ele estava alimentando-os, eis uma muito pesada tempestade veio do outro lado do mar e descansou em cima os burros que estavam alimentado-se l, e todos eles ficaram parados. 31 E posteriormente cerca de cento e vinte animais grandes e terrveis vieram do deserto do outro lado do mar, e todos eles veio ao lugar onde os burros foram, e eles colocaram-se l. 32 E os animais, desde sua mdia para baixo, estavam sob a forma dos filhos dos homens,e do seu meio para cima, chegando ao cho, como os rabos do ducheephath, e estes animais vieram e montaram e rodearam estes burros e levaram-nos longe, e eles foram embora at este dia. 33 E um desses animais se aproximou de Anah e acertou-o com sua cauda e, em seguida, fugiram daquele lugar. 34 E quando viu isto teve muito medo por sua vida, e ele fugiu e escapou para a cidade. 35 E ele contou seus filhos e irmos, tudo o que havia acontecido com ele e muitos homens foram buscar os burros, mas no puderam localiz-los e Anah e seus irmos no fora mais naquele lugar daquele dia em diante, pois temiam muito por suas vidas. 36 E os filhos de Anah o filho de Seir, foram Dishon e sua irm Ahlibamah e o crianas de Dishon foram Hemdan, Eshban, Ithran e Kemme, e os filhos de Ezer foram Bilhan, Zaavan e Akan e os filhos de Dishon foram Uz e Aran. 37 Estas so as famlias dos filhos de Seir o horeu, de acordo com seus ducados na terra de Seir. 38 E Esa e seus filhos habitavam na terra de Seir o horeu, habitante da terra, e que tinham posses nela e foram fecundos e multiplicaram-se excessivamente, e YAOHUcaf e seus filhos e todos os que lhes pertencem, moraram com seu pai YAOHUtzcaq na terra de Canaan, como YAOHUH ULHIM ordenou a Abruham seu pai. CAPTULO 37

alguns tinham a semelhana de ursos e alguns semelhana da keephas, com caudas atrs deles entre seus ombros

1 E no ano um cem e cinco da vida de YAOHUcaf, que o nono ano de YAOHUcaf em habitao com seus filhos na terra de Canaan, ele veio de aram Padan-aram. 2 E naqueles dias YAOHUcaf viajou com seus filhos de Hebrom, e eles foram e retornou para a cidade de Shechem, eles e tudo que lhes pertencia, e eles moraram l, pois os filhos de YAOHUcaf obtiveram gordas e boas pastagens para seu gado na cidade de Shechem, a cidade de Shechem ento havia sido reconstruda, e havia nela cerca de trezentos homens e mulheres. 3 E YAOHUcaf e seus filhos e todos os que pertencem a ele moraram na parte do campo que YAOHUcaf tinha comprado de Hamor, o pai de Shechem, quando ele veio de Padan-aram, antes de Shamiul e Levi terem ferido a cidade. 4 E todos os reis dos cananeus e amorreus que cercavam a cidade de Shechem, ouviram que filhos de YAOHUcaf estavam novamente em Shechem e moravam l. 5 E eles disseram: Os filhos de YAOHUcaf, o hebreu, novamente viro para a cidade e habitar a, depois dele ter matado os habitantes, e conduzido-os para fora? ser que eles agora retornaram, e tambm iro expulsar aqueles que esto morando na cidade ou mat-los? 6 E todos os reis de Canaan reuniram-se, e eles se reuniram para fazer a guerra com YAOHUcaf e seus filhos. 7 E rei de Yashub de Tapnach, enviou tambm para todos os seus reis vizinhos, ao rei Elan de Gaash, Shabir de Othnay-mah, dizendo: e o rei Ihuri de Shiloh e ao rei de Parathon de Chazar e a Susi rei de Sarton e Laban rei de Bethchoran e ao rei

8 Venham at mim e me ajudem, e vamos matar YAOHUcaf, o hebreu, e seus filhos e todos pertencentes a ele, pois eles voltaram novamente Shechem para possu-la e matar seus habitantes como antes. areia na costa do mar, e eles foram todos ao lado oposto de Tapnach. 9 E todos estes Reis reuniram-se e vieram com todos os seus soldados, um povo extremamente abundante como a 10 Yashub rei de Tapnach foi at eles com todos os seu exrcito, e ele acampou em frente a Tapnach, fora da cidade, e todos estes reis se dividiram em sete divises, sendo sete grupos contra os filhos de YAOHUcaf. 11 E emitiram uma declarao para YAOHUcaf e seus filhos, dizendo: Venham vocs at ns,para que ns possamos ter um encontro juntos na plancie, e vinguemos a causa dos homens de Shechem , quem voc matou em sua cidade, e voc ir novamente voltar para a cidade de Shechem e habitar nela e matar seus habitantes como antes.

12 E os filhos de YAOHUcaf ouviram isso e sua raiva acendeu-se excessivamente pelas palavras dos reis de Canaan e dez dos filhos de YAOHUcaf foram e cada um deles tomou suas armas de guerra, e havia um cem e dois de seus servos com eles equipados para batalha. 13 E todos estes homens, os filhos de YAOHUcaf com seus servos, foram em direo a esses reis, e YAOHUcaf seu pai estava com eles, e todos eles ficaram sobre a pilha de Shechem. 14 E YAOHUcaf pediu YAOHU ULHIM por seus filhos, e ele estendeu as suas mos YAOHUH ULHIM, e TUAS mos; Peo-te livra meus filhos atravs do TEU favor, das mos de seus inimigos, que esto neste dia muitos.

ele disse: YAOHUH ULHIM, tu s um ULHIM todo-poderoso, TU s nosso pai, TU formou-nos e somos as obras de chegando a lutar com eles, e salva-o de suas mos, pois na TUA mo poder e fora, para salvar os poucos dos 15 E d aos meus filhos, teus servos, fora de corao e poder para combater com seus inimigos, subjug-los e fazer seus inimigos caiam diante deles, e no deixe meus filhos e seus servos morram pelas mos dos filhos de Canaan. TEUS Ministros, que eles no peream neste dia pelas mos dos reis dos amorreus. estes reis ficaram aterrorizados, e uma grande consternao apreendeu-os. os reis e seus anfitries com o terror e o temor dos filhos de YAOHUcaf. a voz de um grande exrcito acompanhando-os. 16, Mas se parece bom em TEUS olhos tirar a vida de meus filhos e seus servos, lev-los em teu favor pelas mos de 17 Em que YAOHUcaf deixou de orar YAOHUH ULHIM, a terra abalou-se de seu lugar e o sol escureceu, e todos 18 E YAOHUH ULHIM ouviu o pedido de YAOHUcaf, e YAOHUH ULHIM impressionou os coraes de todos 19 Pois YAOHUH ULHIM lhes fez ouvir o som de bigas e a voz de poderosos cavalos vindo ds filhos de YAOHUcaf, e 20 E estes reis foram apreendidos com grande terror, os filhos de YAOHUcaf, e enquanto eles estavam permanente enorme grito.

em seus bairros, eis que os filhos de YAOHUcaf avanaram sobre eles, com cento e doze homens, com um grande e 21 E quando os reis viram os filhos de YAOHUcaf, avanando em direo a eles, eles ficaram ainda mais em pnico , e ele estavam se inclinandos se retirarem de diante dos filhos de YAOHUcaf, primeiramente, e no lutar com eles. antes dos Hebreus. 22 Mas eles no recuaram, dizendo: Que seria uma vergonha para ns, portanto, duas vezes a se retirarem de 23 E os filhos de YAOHUcaf chegaram perto e avanaram contra todos estes reis e seus exrcitos, e viram e eis que ele eram pessoas poderosas, numerosas como a areia do mar. 24 E os filhos de YAOHUcaf chama YAOHUH ULHIM e disseram: Ajudar-nos YAOHUH ULHIM, nos ajude e responda-nos, pois confiamos em TI ,e no nos deixe morrer pelas mos destes homens incircuncisos, que isso dia vieram contra ns.

25 E os filhos de YAOHUcaf tomaram suas armas de guerra, e tomaram em suas mos cada homem seu escudo e seus dardos, e eles se aproximaram batalha. ele, e ele correu em direo a esses reis. 26 E YAOHUdah, filho de YAOHUcaf, foram primeiro antes de seus irmos, e dez de seus servos com 27 E Yashub, rei de Tapnach, tambm veio adiante primeiro com seu exrcito diante de YAOHUdah, e YAOHUdah viu Yashub e seu exrcito vindo em direo a ele, e a ira de YAOHUdah e sua raiva queimou dentro dele, e ele abordou a batalha ,em que YAOHUdah arriscou sua vida.

28 E Yashub e todos os seu exrcito estavam avanando em direo YAOHUdah, e ele estava dirigindo um cavalo muito forte e poderoso, Yashub era um homem muito valente e coberta com ferro e lato da cabea aos ps. 29 E enquanto ele estava sobre o cavalo, ele atirou setas com ambas as mos de antes e para trs, como era sua costume em todas as suas batalhas, e ele nunca havia errado os alvos com suas setas. 30 E quando Yashub veio para lutar com YAOHUdah,foram lanandas muitas setas contra YAOHUdah, YAOHUH ULHIM vinculou a mo de Yashub e todas as setas que ele atirou acertaram seus prprios homens. 31 E no obstante,Yashub manteu-se avanando em direo a YAOHUdah, a desafi-lo com as setas, mas a ele correu para ele com sua ira estimulada. distncia entre eles foi cerca de trinta cvados, e quando Jud viu Jashub adiante lanando suas flechas contra ele, 32 E YAOHUdah tomou uma grande pedra do cho, e seu peso era de sessenta shekels, e YAOHUdah correu em seu cavalo para o cho.

direo a Yashub, e com a pedra golpeou-o em seu escudo, e ficou Yashub atordoado com o golpe, e caiu fora do 33 E o escudo saiu da mo de Yashub, e pela fora do golpe ,saltou para a distncia de cerca de quinze cvados, e o escudo caiu diante do segundo grupo. 34 E os reis que vieram com Yashub viram a uma distncia a fora de YAOHUdah, filho de YAOHUcaf, e o que ele tinha feito para Yashub, e eles ficaram terrivelmente amedrontados com YAOHUdah. 35 E eles reuniram-se prximo aos soldados de Yashub, vendo sua confuso, YAOHUdah puxou sua espada e matou quarenta e dois homens do acampamento de Yashub e todo o acampamento de Yashub fugiu de YAOHUdah, e nenhum homem ficou contra ele, e deixaram Yashub, e fugiu com ele, e Yashub ficou ainda prostrado em terra. 36 E Yashub,vendo que todos os homens de seu acampamento haviam fugido dele, apressou-se e levantou-se com o terror contra YAOHUdah e sobre suas pernas ao lado de YAOHUdah. de Yashub fugiram, pois estavam com muito medo de YAOHUdah.

37 E Yashub fez um nico combate com YAOHUdah, colocando o escudo em direo escudo, e todos os homens 38 E Yashub tomou sua lana na mo atingiu YAOHUdah sua cabea, mas YAOHUdah rapidamente colocou seu escudo em sua cabea contra a lana de Yashub, e o escudo de YAOHUdah recebeu o golpe da lana de Yashub, e o escudo partiu-se em dois. 39 E quando YAOHUdah viu que seu escudo foi dividido, ele puxou a sua espada s pressas e acertou Yashub em seus tornozelos e cortou os seus ps , e Yashub caiu sobre a terra, e a lana caiu de sua mo. seus ps. 40 E YAOHUdah apressadamente pegou lana de Yashub, com o qual ele cortou a cabea e lanou-a prximo a 41 E quando os filhos de YAOHucaf viram o que YAOHUdah tinha feito para Yashub, todos eles correram para as fileiras dos outros reis e os filhos de YAOHUcaf lutaram com o exrcito de Yashub e os exrcitos de todos os reis que estavam l. 42 E os filhos de YAOHUcaf fizeram quinze mil de seus homens cair, e eles acertaram-nos como se acerta em cabaas, e o restante fugiu para suas vidas. 43 E YAOHUdah ainda estava de p ao lado do corpo de Yashub, e despojou Yashub de seu casaco. 44 E YAOHUdah tambm tirou o ferro e lato que estava em Yashub e eis que nove homens dos capites de Yashub vieram para lutar contra a YAOHUdah. 45 E YAOHUdah apressou-se e pegou uma pedra do cho, e com ela acertou um deles na cabea sobre a cabea e seu crnio foi fraturado, e o corpo tambm caiu do cavalo para o cho. 46 E oito capites que permaneceram, vendo a fora de YAOHUdah, tiveram muito medo, e eles fugiram e YAOHUdah com seus dez homens perseguiram-nos, e eles ultrapassaram-nos, e os mataram. 47 E os filhos de YAOHUcaf ainda estavam lutando com os exrcitos dos reis, e eles mataram muitos deles, mas os reis ousadamente mantiveram sua posio com seus capites e no recuaram de seus lugares, e eles exclamaram com medo por suas vidas, devido ao possibilidade de morrerem. contra os parte do exrcito que fugiu diante dos filhos de YAOHUcaf, mas nenhum os ouviu, porque eles estavam 48 E todos os filhos de YAOHUcaf, aps ter ferido os exrcitos dos reis, retornaram e vieram diante de YAOHUdah, e YAOHUdah ainda estava matando os oito capites de Yashub, e removendo fora seus artigos de vesturio. sabia com certeza. 49 E Levi viu Elon, rei de Gaash, avanando em direo a ele, com seus catorze capites para mat-los, mas Levi no

50 Elon com seus capites se aproximou mais, e Levi olhou para trs e viu batalha acontecendo na parte traseira, e Levi correu com doze dos seus servos,e matou Elon e seus capites ao fio da espada. CAPTULO 38 1 Ihuri e rei de Shiloh surgiu para ajudar Elon, e ele se aproximou de YAOHUcaf, ento YAOHUcaf tomou o seu em suas mos, e com uma flecha atingiu Ihuri e lhe causou sua morte. 2 E quando o rei Ihuri de Shiloh estava morto, os quatro reis restantes fugiram da suas posies com o resto dos trs reis e seus capites que eram mais fortes do que ns.

capites, e eles se esforaram para retirar-se, dizendo: Ns no tm mais fora contra os Hebreus , pois mataram 3 E quando os filhos de YAOHUcaf viram que os reis restantes tinham removido-se da sua posio, eles perseguiram-nos, e YAOHUcaf tambm veio Shechem desde o local onde ele estava em p, e eles foram atrs dos reis, e eles se aproximou deles com seus servos. 4 E os reis e os comandantes com o resto de seus exrcitos, vendo que os filhos de YAOHUcaf se aproximaram deles, tiveram medo por suas vidas, e fugiram at que eles alcanaram a cidade de Chazar. 5 E os filhos de YAOHUcaf perseguiram-nos at o porto da cidade de Chazar, e eles fizeram uma grande matana entre os reis e seus exrcitos, cerca de quatro mil homens, e enquanto eles estavam matando o exrcito dos reis, YAOHUcaf estava ocupado com seu arco, escondido para matar os reis, e ele matou eles todos.

6 E ele matou o rei Parathon de Chazar no porto da cidade de Chazar, e ele mais tarde matou Susi rei de Sarton e Laban rei de Bethchorin e Shabir rei de Machnaymah, e ele matou-los todos com setas, uma seta para cada um deles, e eles morreram. 7 E os filhos de YAOHUcaf viram que todos os reis foram mortos e que eles foram desmantelados e recuavam, continuaram a exercer a batalha com os exrcitos dos reis em frente do porto de Chazar, e eles ainda mataram cerca de quatro centenas de seus homens. 8 E trs homens dos servos de YAOHUcaf cairam nessa batalha, e quando YAOHUdah viu que trs dos seus servos tinham morrido, ele entristeceu-se muito, e sua raiva queimou dentro dele contra os Amorreus. 9 E todos os homens que restavam dos exrcitos dos reis tiveram muito medo por suas vidas,e eles correm e

quebraram os portes das muralhas da cidade de Chazar, e todos eles entraram na cidade para buscar segurana. 10 E eles esconderam-se no meio da cidade de Chazar, pois a cidade de Chazar era muito grande e extensa, e quando todos estes exrcitos entraram na cidade, os filhos de YAOHUcaf correram atrs deles para a cidade. espadas desembanhadas e lanas em suas mos, e eles colocaram-se frente os filhos de YAOHUcaf, e no deixariam-nos a entrar na cidade. 11 E quatro homens poderosos, experientes em batalha, saram da cidade e ficaram contra a entrada da cidade, com

12 E Naftali correu e veio entre eles e com sua espada matando dois deles e cortou suas cabeas em um golpe. 13 E ele virou-se para os outros dois, e eis que eles fugiram, e ele perseguiu-os, ultrapassou-os , pegou-os e matou-os. 14 E os filhos de YAOHUcaf vieram cidade, e viram, e eis que havia outra muralha na cidade, e eles procuraram pela porta da muralha, e no puderam encontr-la, e YAOHUdah veio e subiu ao topo da muralha, e Shamiul e Levi, e todos os trs desceram a parede para a cidade.

15 E Shamiul e Levi mataram todos os homens que correu para a segurana na cidade, e tambm os habitantes da cidade , suas esposas e mais pequenos, eles mataram com a borda da espada,e os gritos da cidade subiu at ao cu. 16 E Dan e Naftali surgiram na muralha para ver o que causou o rudo de lamentao, pois os filhos de YAOHUcaf ficaram preocupados com seus irmos, e ouviram os habitantes a cidade falando com lgrimas e splicas, dizendo: Toma tudo o que possumos na cidade vo embora, e no nos matem. 17 E quando YAHUdah, Shamiul e Levi tinham terminado de matar os habitantes da cidade, eles subiram a parede e chamaram Dan e Naftali, que estavam sobre a muralha e o resto de seus irmos, e Shamiul e Levi informaram entrada da cidade e todos os filhos de YAOHUcaf vieram buscar os despojos. 18 E os filhos de YAOHUcaf tomaram os despojos da cidade de Chazar, os rebanhos e manadas e a propriedade, e eles tomaram tudo o que puderam capturar e partiram naquele dia da cidade. 19 E no dia seguinte os filhos de YAOHUcaf foram para Sarton, pois eles ouviram que os homens de Sarton que cidade muito alta e fortificada, e tinha uma muralha defensiva alta que cercava a cidade.

haviam permanecido na cidade haviam se reunido para lutar com eles por ter assassinado seu rei, e Sarton era uma

20 E o pilar da muralha tinha cerca de cinqenta cvados e sua amplitude quarenta cvados, e l no havia como um homem entrar na cidade por causa da muralha defensiva, e os filhos de YAOHUcaf viram a muralha da cidade, e procuraram uma entrada nela, mas no puderam encontr-la. caminho ao redor de toda a cidade, e depois entrava na cidade. 21 Pois a entrada para a cidade era na parte traseira, e cada homem que quisesse entrar na cidade vinha por esse 22 E os filhos de YAOHUcaf vendo que no encontraram o caminho para a cidade, sua raiva se acendeu muito e os eles tinham ouvido falar de sua fora, e o que eles tinham feito Chazar.

habitantes da cidade vendo que os filhos de YAOHUcaf foram chegando eles, ficaram com muito medo deles, pois 23 E os habitantes da cidade de Sarton no puderam sair em direo os filhos de YAOHUcaf tendo reunido-se na cidade para lutar contra eles, pois assim, eles conseguiriam entrar na cidade, mas quando viram que estavam vindo em direo a eles, eles ficaram com muito medo deles, pois eles tinham ouvido falar de sua fora e o que eles tinham feito para Chazar.

24 Ento os habitantes de Sarton rapidamente tiraram a ponte da estrada da cidade, de seu lugar , antes que os filhos de YAOHUcaf viessem, e entrassem na cidade. 25 E os filhos de YAOHUcaf vieram e procuraram o caminho para a cidade, e no puderam encontr-lo e os habitantes da cidade subiram para o topo da muralha e olharam, e eis que os filhos de YAOHUcaf estavam buscando uma entrada para a cidade. 26 E os habitantes da cidade reprovaram os filhos de YAOHUcaf de cima do muro, e eles os amaldioaram, e os filhos de YAOHUcaf ouviram as acusaes, e ficaram muito indignados, e sua raiva ardeu dentro deles. passaram os quarenta covados da amplitude da muralha. cidade fechados com portas de ferro. 27 E os filhos de YAOHUcaf foram provocados por eles, e eles todos saltou sobre a muralha fora, e pela fora 28 E quando eles tinham passado a muralha, ficaram sob o muro da cidade, e eles encontraram todos os portes da 29 E os filhos de YAOHUcaf vieram perto paras quebrar os portes da cidade, e os habitantes no os deixavam de cima do muro, pois atiravam flechas e pedras sobre eles. 30 E o nmero de pessoas que estavam na muralha era cerca de quatrocentos homens, e quando os filhos de YAOHUcaf viram que os homens da cidade no os deixariam abrir os portes da cidade, eles espalharam-se e subiram ao topo da muralha, e YAOHUdah subiu primeiro ,na parte leste da cidade. 31 E Gade e Aser subiram depois dele no canto noroeste da cidade, e Shamiul e Levi ao norte,e Dan e Reuben ao Sul. 32 E os homens que estavam na parte superior da muralha, os habitantes da cidade, vendo que o filhos de cidade. YAOHUcaf foram chegando eles, todos eles fugiram da parede, desceram para a cidade, e escondeu-se no meio da 33 E Issacar e Naftali que permaneceu sob o muro, se aproximaram, e quebraram os portes da cidade, e colocaram fogo aos portes da cidade, e o ferro derreteu, e todos os filhos de YAOHUcaf vieram cidade, eles e todos os seus levantou-se diante deles. homens, e eles lutaram com os habitantes da cidade de Sarton, e mataram-nos ao fio da espada, e nenhum homem 34 E cerca de duzentos homens fugiram da cidade, e todos eles foram e esconderam-se em uma certa torre da cidade, e YAOHUdah perseguiu-os at a torre e ele derrubou a torre, que caiu sobre os homens, e todos eles morreram.

35 E os filhos de YAOHUcaf foram at a estrada do telhado dessa torre, e eles olharam, e eis que no havia outra forte e alta torre distncia na cidade, e seu topo chegou ao cu, e os filhos de YAOHUcaf apressaram-se e foram pequenos. com todos seus homens para essa torre, e encontraram-na cheia com cerca de trezentos homens, mulheres e mais 36 E os filhos de YAOHUcaf mataram a grande parte entre os homens na torre, e eles se afastaram e fugiram deles. 37 E Shamiul e Levi perseguiram, quando doze homens poderosos e valentes sairam do local onde eles tinham escondido-se.

38 E aqueles doze homens fizeram uma forte batalha contra Shamiul e Levi,Shamiul e Levi no puderam prevalecer sobre eles, e os homens valentes quebraram os escudos de Shamiul e Levi, e um deles atingiu a cabea de Levi com sua espada, quando Levi apressadamente colocou sua mo na sua cabea, pois tinha medo de espada, e a espada atingiu mo de Levi, e por pouco a mo de Levi no foi cortada.

39 Levi tomou a espada do homem valente fora, e com isso ele atingiu a cabea do homem poderoso, e ele cortou-lhe cabea. 40 E onze homens se aproximou para lutar com Levi, pois eles viram que um deles estava morto, e os filhos de YAOHUcaf lutaram, mas os filhos de YAOHUcaf no puderam prevalecer sobre eles, pois aqueles homens eram muito poderosos. 41 E os filhos de YAOHUcaf vendo que eles no poderiam prevalecer sobre eles, Shamiul deu um alto e um enorme grito, e os onze homens poderosos foram atordoados devido voz de Shamiul berrando. 42 E YAOHUdah a uma distncia sabia que a voz de Shamiul,e Naftali e YAOHUdah correram com seus escudos at Shamiul e Levi, e encontrou-os combatendo com os homens poderosos, incapaz de prevalecer sobre eles pois seus escudos foram quebrados. levou-os a Shamiul e Levi. 43 E Naftali viu que os escudos dos Shamiul e Levi foram quebrados, e ele pegou dois escudos de seus servos e 44 E Shamiul ,Levi e YAOHUdah naquele dia lutaram os trs contra os onze homens poderosos at o momento do pr do sol, mas eles no poderiam prevalecer sobre eles. filho foi contra esses valentes. 45 E isso foi dito at YAOHUcaf,e ele ficou extremamente afligido, e ele orou YAOHUH ULHIM, e ele e Naftali seu 46 YAOHUcaf aproximou-se e puxou seu arco e aproximou-se dos valentes, e matou trs de seus homens com o arco, e o restante dos oito voltaram, e eis a guerra travou-se contra eles na frente e traseira, e eles ficaram com muito medo por suas vidas, e no podiam ficar antes dos filhos de YAOHcaf , e eles fugiram de diantes deles. 47 E em sua fuga encontraram-se Dan e Asher vindo em direo a eles, e eles de repente cairam sobre eles, e lutaram com eles, e mataram dois deles, e YAOHUdah e seus irmos perseguiram-nos e eles mataram o resto deles. 48 E todos os filhos de YAOHUcaf retornaram e andaram sobre na cidade, vendo se encontravam mais algum homem, e eles encontraram cerca de vinte homens jovens em uma caverna na cidade, e Gade e Asher mataram mataram todos.

todos, e Dan e Naftali foram para cima o resto dos homens que haviam fugido e escapado da segunda torre, e eles 49 E os filhos de YAOHUcaf mataram todos os habitantes da cidade de Sarton, mas as mulheres e os pequenos deixaram na cidade e no os mataram. 50 E todos os habitantes da cidade de Sarton eram homens poderosos, um deles poderia perseguir mil, e dois deles no fugiria de dez mil do resto dos homens. 51 E os filhos de YAOHUcaf mataram todos os habitantes da cidade de Sarton ao fio da espada, e nenhum homem pde contra eles, e eles deixaram as mulheres da cidade. 52 E os filhos de YAOHUcaf tomaram todo o despojo da cidade e pegaram o que eles desejaram, e eles levaram rebanhos e manadas e a propriedade da cidade, e os filhos de YAOHUcaf fizeram Sarton e seus habitantes como tinham feito a Chazar e seus habitantes, e ento partiram. CAPTULO 39

1 E quando os filhos de YAOHUcaf se foram da cidade de Sarton, tinham andado quase duzentos cvados, quando eles se encontraram os habitantes de Tapnach vindo em direo a eles, pois eles foram para lutar com eles, porque eles tinham ferido o rei de Tapnach e todos os seus homens. 2 Pois todos que restavam na cidade de Tapnach sairam para lutar com os filhos de YAOHUcaf, e eles pensaram retomar os presos e o entulho que eles haviam capturado de Chazar e Sarton. 3 E o resto dos homens de Tapnach lutou com os filhos de YAOHUcaf naquele lugar, e o filhos de YAOHUcaf os dos filhos de YAOHUcaf.

matavam, eles fugiram de diante deles, e eles perseguiram-nos para a cidade de Arbelan e todos eles cairam diante 4 E os filhos de YAOHUcaf retornaram Tapnach, para tirar os despojos de Tapnach, e quando vieram Tapnach ouviram que o povo de Arbelan tinha sado para ajudar salvar os despojos de seus irmos, e os filhos de Arbelan. YAOHUcaf deixaram dez de seus homens em Tapnach para saquear a cidade, e saam em direo as pessoas de 5 E os homens de Arbelan sairam com suas esposas para lutar com os filhos de YAOHUcaf, pois sua esposas eram experientes em batalha, e foram, cerca de quatrocentos homens e mulheres. 6 E todos os filhos de YAOHUcaf gritavam com grande voz, e todos eles correram em direo aos habitantes

de Arbelan, com uma grande e tremenda voz. 7 E os habitantes de Arbelan ouviram o barulho da gritaria dos filhos de YAOHUcaf, e seu som como o rudo de lees e como o som do mar e suas ondas. 8 E medo e terror possuiu seus coraes, pelos filhos de YAOHUcaf, e eles ficaram com muito medo deles, e eles se e eles vieram com eles at a cidade.

retiraram e fugiram de diante deles para a cidade, e os filhos de YAOHUcaf perserguiram-nos ao porto da cidade, 9 E os filhos de YAOHUcaf lutaram com eles na cidade, e todas as suas mulheres estavam engajadas, atirando contra os filhos de YAOHUcaf, e o combate foi muito grave entre eles, todo daquele dia at noite. 10 E os filhos de YAOHUcaf no puderam prevalecer sobre eles, e os filhos de YAOHUcaf quase pereceram nessa batalha, e os filhos de YAOHUcaf choraram YAOHUH ULHIM e ganharam muita fora at a noite, e os filhos de YAOHUcaf mataram todos os habitantes de Arbelan ao fio da espada, homens, mulheres e mais pequenos. 11 E tambm o restante das pessoas que haviam fugido de Sarton, os filhos de YAOHUcaf mataram os de Arbelan, e os filhos de YAOHUcaf fizeram at Arbelan e Tapnach, como haviam feito para Chazar e Sarton, e quando as YAOHUcaf jogando pedras como chuva. mulheres viram que todos os homens estavam mortos, elas foram ao telhados da cidade e acertaram os filhos de 12 E os filhos de YAOHUcaf vieram para a cidade e apreenderam todas as mulheres e mataram-nas ao fio da espada, e os filhos de YAOHUcaf capturaram todos os despojos, rebanhos e manadas e gado. e Shiloh, e foram embora. 13 E os filhos de YAOHUcaf fizeram at Machnaymah como haviam feito para Tapnach, para Chazar 14 E no quinto dia, os filhos de YAOHUcaf ouviram que haviam se reunido as pessoas de Gaash contra eles para batalha, porque eles haviam matado seu rei e seus capites, pois l haviam quatorze capites na cidade de Gaash, e os filhos de YAOHUcaf tinham matado todos na primeira batalha. 15 E os filhos de YAOHUcaf naquele dia tomaram suas armas de guerra, e eles marcharam para batalha mais forte e melhor fortificada cidade de todas as cidades dos amorreus, e ela tinha trs muralhas.

contra os habitantes de Gaash, e em Gaash, havia um povo forte e poderoso das pessoas dos amorreus, e Gaash foi a 16 E os filhos de YAOHUcaf vieram Gaash, e encontraram os portes da cidade bloqueados, e cerca de quinhentos homens permaneciam na parte superior da muralha exterior, numeroso como a areia do mar,e estavam em emboscada para os filhos de YAOHUcaf, fora da cidade na traseira. 17 E os filhos de YAOHUcaf aproximaram-se para abrir os portes da cidade, e quando estavam avanando, eis que aqueles que estavam na emboscada na parte de trs da cidade, vieram adiante e se colocaram rodearam os filhos de YAOHUcaf. 18 E os filhos de YAOHUcaf ficaram colocados entre o povo de Gaash, e a batalha foi tanto sua frente como atrs, e todos os homens que estavam em cima do muro, lanavam da muralha sobre eles, flechas e pedras. 19 E YAOHUdah, vendo que os homens de Gaash estavam ficando muito pesados para eles, deu um grito penetrante e enorme, e todos os homens de Gaash ficaram aterrorizados no som do grito de YAOHUdah,e homens por suas vidas. cairam da parede devido seu grito poderoso e todos aqueles que estavam dentro da cidade tiveram muito medo de 20 E os filhos de YAOHUcaf ainda avanaram quebrar as portes da cidade, quando os homens de Gaash jogaram pedras e flechas sobre eles de cima do muro, e os fizeram fugir do o porto. 21 E os filhos de YAOHUcaf voltou-se contra os homens de Gaash, que estavam com eles fora da cidade e eles os ferirams terrivelmente, como se estivessem atingindo cabaas, e eles no puderam levantar-se contra os filhos de YAOHUcaf, de medo e terror tinha apreendido-os ,devido ao grito de YAOHUdah. 22 E os filhos de YAOHUcaf mataram todos os homens que estavam fora da cidade, e os filhos de YAOHUcaf ainda continou tentando efetuar uma entrada na cidade, e lutar sob as muralhas da cidade, mas eles puderam com os pois os filhos de YAOHUcaf no puderam aproximar-se da cidade para lutar com eles. pedras e flechas eles como chuva, e eles fugiram de sob a muralha. muro, reprovaram os filhos de YAOHUcaf, dizendo: habitantes de Gaash, que permaneceram na cidade,e haviam cercado as muralhas de Gaash em todas as direes, 23 E os filhos de YAOHUcaf chegaram um canto para lutar sob a muralha,e os habitantes de Gaash jogaram 24 E as pessoas de Gaash que estavam na muralha, vendo que os filhos de YAOHUcaf no podiam prevalecer sob o

25 Qual o problema com vocs na batalha, que voc no podem prevalecer? Voc podem ento fazer poderosa cidade de Gaash e seus habitantes como vocs fizeram s cidades dos amorreus que no eram to poderosas? Certamente para aqueles fracos entre ns vocs fizeram essas coisas, e mataram-nos na entrada da cidade, para que eles no tinham nenhuma fora quando estavam apavorados ao som de seus gritos. vamos vingar a causa dessas cidades que vocs tornaram em runas. continuaram a lanar flechas e pedras neles da muralha. 26 E vocs agora ento sero capazes de lutar neste lugar? Certamente aqui vocs iro todos morrerem, e ns 27 E os habitantes de Gaash muito reprovaram os filhos de YAOHUcaf, difamando-os com seus dolos e 28 E YAOHUdah e seus irmos ouviram as palavras dos habitantes de Gaash, e sua raiva despertou grandemente , e YAOHUdah teve cimes por YAOHUH ULHIM por causa disto, e ele disse: YAOHUH ULHIM, ajude, envie ajuda a ns e nossos irmos. 29 E correu distncia com toda sua fora, com sua espada desembanhada na sua mo, e ele brotou da terra e por fora sua fora, montou na muralha, e sua espada caiu de sua mo.

30 E YAOHUdah gritou na muralha, e todos os homens que estavam na parede ficaram aterrorizados, e alguns deles cairam da muralha para a cidade e morreram, e aqueles que ainda estavam mediante a muralha, cidade por segurana. quando eles viram a fora de YAOHUdah, eles ficaram com muito medo e fugiram por suas vidas para dentro da 31 E alguns foram ficaram para lutar com YAOHUdah na parede, e eles vieram para mat-lo quando viram que no havia espada na mo de YAOHUdah, e pensaram em afast-lo da parede de seus irmos, e vinte homens da espadas desenbanhadas, e eles aterrorizaram YAOHUdah, e YAOHUdah gritou seus irmos da parede. cidade surgiu para ajud-los, e eles cercaram YAOHUdah, e todos gritaram sobre ele, e se aproximaram dele, com 32 E YAOHUcaf e seus filhos pegaram o arco debaixo da muralha, e acertaram trs dos homens que estavam na parte superior da muralha, e YAOHUdah continuou a chorar e ele exclamou: YAOHUH ULHIM ajuda-nos, YAOHUH ULHIM livrai-nos; e ele clamou com grande voz sobre a parede e o grito foi ouvido a grande distncia. muralha ficaram apavorados, e cada um deles atirou sua espada da mo ao som do grito de YAOHUdah e seu tremor, e fugiram. 34 E YAOHUdah tomou a espada que tinham cado de suas mos, e YAOHUdah lutou com eles, e matou vinte de seus homens na muralha. 35 E cerca de oitenta homens e mulheres ainda subiram a muralha da cidade, e todos eles rodearam YAOHUdah, e YAOHUH impressiono-os com medo de YAOHUdah em seus coraes, e assim no podiam aproximar-se deles. 36 E YAOHUcaf e todos os que estavam com ele, pegaram seus arcos debaixo da muralha, e mataram dez homens na muralha, e eles caram abaixo da muralha, diante de YAOHUcaf e seus filhos. 37 E as pessoas ao ver de parede que vinte de seus homens tinham cado, eles ainda correram em direo a com fora de YAOHUdah.

33 E aps este grito repetiu novamente o grito, e todos os homens que rodeavam YAOHUdah na parte superior da

YAOHUdah com espadas desenbanhadas, mas eles no puderam aproximar dele, pois eles estavam aterrorizados 38 E um dos seus homens poderosos, cujo nome era Arud, se aproximou para atingir YAOHUdah em sua cabea com sua espada, quando YAOHUdah apressadamente, colocou seu escudo em sua cabea, e a espada bateu no Escudo, e ele foi dividido em dois. 39 E este homem poderoso depois que atingiu YAOHUdah, correu por sua vida, devido ao medo de YAOHUdah, e seus ps escorregaram na muralha, e ele caiu entre os filhos de YAOHUcaf que estavam abaixo do muralha, e os filhos de YAOHUcaf o acertaram e o mataram. morrido. 40 E cabea de YAOHUdah estava dolorida devido o golpe do homem poderoso, pois YAOHUdah havia quase 41 E YAOHUdah clamou na muralha devido dor produzido pelo golpe, quando Dan ouviu-o, e sua raiva queimou dentro dele, e ele tambm levantou-se e tomou distncia, e correu, saltou da terra e subiu a muralha com sua fora deviso excitao da ira. 42 E quando Dan veio em cima da muralha perto de YAOHUdah, todos os homens sobre a muralha fugiram, que

estavam contra YAOHUdah, subiram para a segunda muralha, e eles jogaram flechas e pedras em Dan e YAOHUdah da segunda parede, e se esforaram para expuls-los da muralha. 43 E as flechas e pedras atingiram Dan e YAOHUdah, e eles quase foram mortos na muralha, e onde quer que Dan e YAOHUdah fossem na muralha, eles foram atacados com flechas e pedras da segunda muralha. 44 E YAOHUcaf e seus filhos estavam ainda na entrada da cidade abaixo a primeira muralha, e eles no foram capazes de usar seus arcos contra os habitantes da cidade, pois no podiam ser vistos por eles, sendo a segunda muralha 45 E Dan e Jud quando eles j no podiam suportar as pedras e flechas que caiam sobre eles vindo da segunda muralha, ambos surgiram nas segunda muralha, perto o povo da cidade, e quando as pessoas da cidade que gritaram e descendem entre as muralhas. estavam segunda muralha viram que Dan e YAOHUdah tinham chegado a eles na segunda muralha, eles todos 46 E YAOHUcaf e seus filhos ouviram o rudo de gritos das pessoas da cidade, e eles ficaram ainda na entrada da cidade, e eles estavam preocupados com Dan e YAOHUdah que eram vistos por eles, pois estavam na segunda muralha.

47 E Naftali foi devido sua irae surgiu na primeira muralha, para ver o que causou o rudo de gritos que eles tinham ouvido na cidade,e Issachar e Zebulom chamou aproximaram-se para quebrar os portes da cidade, e abriram os portes da cidade e entraram na cidade. 48 E Naftali saltou da primeira muralha para a segunda, e veio para ajudar seus irmos, e os habitantes de Gaash que estavam na muralha, vendo que Naftali era o terceiro que tinha surgido para ajudar seus irmos, eles todos eles. fugiram e desceu na cidade, e YAOHUcaf e todos seus filhos e todos os seus homens jovens vieram cidade para 49 E YAOHUdah e Dan e Naftali desceram da parede para a cidade e perseguiram os habitantes da cidade, e Simeon e Levi estavam fora da e no sabiam que o porto estava aberto, e foram para l pela muralha, e desceram seus irmos para a cidade. 50 E os habitantes da cidade tinham descido para a cidade, e os filhos de YAOHUcaf vieram eles em direes diferentes, e a batalha travou-se contra eles frente e a parte posterior, e os filhos de YAOHUcaf feriram-nos YAOHUcaf. terrivelmente, e mataram cerca de vinte mil homens e mulheres, no um deles pode se levantar contra os filhos de 51 E o sangue fluiu abundantemente na cidade, e foi como um ribeiro de gua, e sangue fluiu como um riacho para a parte exterior da cidade, e alcanou o deserto de Bethchorin. 52 E o povo de Bethchorin viu distncia do sangue que fluia da cidade de Gaash, e cerca de setenta homens de entre eles correram para ver o sangue, e eles vieram ao lugar onde estava o sangue. 53 E eles seguiram a faixa do sangue e vieram para a muralha da cidade de Gaash, e eles viram a questo do sangue da cidade, e ouviram a voz de choro dos habitantes de Gaash, pois ele ascendeu ao cu, e o sangue continuava a fluir como um ribeiro de gua. 54 E todos os filhos de YAOHUcaf ainda foram lutando com os habitantes de Gaash, e estavam engajados em mat-los at a noite, cerca de vinte mil homens e mulheres, e o povo de Chorin disse: Sem dvida este o trabalho dos Hebreus, pois eles ainda esto a efetuar guerra em todas as cidades dos amorreus. 55 E aquelas pessoas apressaram-se e correram para Bethchorin, e cada um tomou suas armas de guerra, os filhos de YAOHUcaf.

e eles clamaram a todos os habitantes de Bethchorin, que tambm tomaram suas armas de guerra e foram lutar com 56 E quando os filhos de YAOHUcaf tinham matado os habitantes de Gaash, eles caminharam sobre a cidade para poderosos, e no havia nenhuma espada nas mos.

retirar todos os mortos, e quando estavam na interna parte da cidade, e mais longe ,encontraram trs homens muito 57 E os filhos de YAOHUcaf vieram para o lugar onde eles estavam, e os homens poderosos correram para longe, e um deles tinha tomado Zebulom, pois ele viu que era um jovem rapaz e de baixa estatura, e com seu poder lanouo no cho. 58 E YAOHUcaf correu com sua espada. e YAOHUcaf acertou-o abaixo de seus lombos com a espada,e cortou-lhe em dois, e o corpo caiu sobre Zebulom.

59 E o segundo se aproximou e caiu sobre YAOHUcaf para ele cair no cho, e YAOHUcaf virou-se para ele e gritou para ele, enquanto Shamiul e Levi correu e acertou-o sobre os quadris com a espada, e derrubou ele no cho. 60 E pode o homem poderoso levantou-se do cho com ira, e YAOHUdah veio a ele antes que ele ganhasse o equilbrio, e golpeou-o sobre a cabea com a espada, e sua cabea foi dividida e ele morreu.

61 E o terceiro homem poderoso, vendo que seus companheiros foram mortos, correu de diante dos filhos de YAOHUcaf, e os filhos de YAOHUcaf perseguiram-no na cidade. E enquanto o homem poderoso foi fugindo lutaram com essa espada. encontrou uma das espadas dos habitantes da cidade, e ele pegou e virou-se para os filhos de YAOHUcaf, e eles 62 E o poderoso homem correu para YAOHUdah para acertar-lhe sobre a cabea com a espada, e no havia escudo na mo de YAOHUdah; e enquanto ele estava querendo encontrar-lhe, Naftali apressadamente pegou seu escudo, e colocou na cabea de YAOHUdah, e a espada do homem poderoso bateu o escudo de Naftali, e YAOHUdah escapou da espada. 63 E Shamiul e Levi correram atrs do homem poderoso com suas espadas, e atingiu-lhe forosamente com suas espadas, e as duas espadas entraram no corpo do homem poderoso e foi dividido em dois, length-wise. habitantes de Gaash e o dia estava prestes a declinar. 64 E os filhos de YAOHUcaf mataram os trs homens poderosos nesse momento, juntamente com todos os 65 E os filhos de YAOHUcaf andaram sobre Gaash, e tomaram todo os despojos da cidade, at mesmo as mulheres e crianas no foram deixados vivos, e os filhos de YAOHUcaf fizeram a Gaash, como eles tinha feito para Sarton e Shiloh. CAPTULO 40 1 E os filhos de YAOHUcaf levaram todo os despojos de Gaash, e saiu da cidade noite. 2 Eles estavam saindo marchando em direo ao Castelo de Bethchorin, e os habitantes de Bethchorin estavam indo para o Castelo para encontr-los, e nessa noite os filhos de YAOHUcaf lutaram com os habitantes de Bethchorin, no Castelo de Bethchorin. 3 E todos os habitantes de Bethchorin foram valentes, um deles no iria fugir diante de mil homens, e eles lutaram naquela noite no castelo, e seus gritos foram ouvi naquela noite ao longe, e a terra tremeu em seus gritos. 4 E todos os filhos de YAOHUcaf tiveram medo dos homens, pois eles no estavam acostumados a lutar no escuro e eles ficaram bastante confundidos, e os filhos de YAOHUcaf gritaram YAOHUH ULHIM dizendo: Ajuda-nos , YAOHUH , livrai-nos para que no morramos pelas mos destes homens incircuncisos.

5 E YAOHUH ULHIM ouviu a voz dos filhos de YAOHUcaf, e YAOHUH ULHIM colocou grande terror e confuso ao o povo de Bethchorin, e eles lutaram entre si um com o outro na escurido da noite, e mataram uns aos outros em grande nmero. 6 E os filhos de YAOHUcaf, sabendo que YAOHUH ULHIM tinha trazido um esprito de perversidade entre

os homens, e que eles lutaram cada homem com seu vizinho, saram de entre as bandas do povo de Bethchorin, e foram para a descida do Castelo de Bethchorin, e mais longe, e eles l ficaram em segurana com seus homens jovens naquela noite. 7 E o povo de Bethchorin lutou toda a noite, um homem com seu irmo e a outros com seu vizinho, e eles gritavam em todas as direes do castelo, e seu gritos foram ouvido distncia, e toda a terra se abalou com sua vozes, pois eram poderosos acima de todo de povo da terra. 8 E todos os habitantes das cidades dos cananeus, os hititas, amorreus, os heveus e todos os reis de Canaan e tambm aqueles que estavam do outro lado do Jordo, ouviram o rudo dos gritos naquela noite. contra os Hebreus? 9 E eles disseram, certamente estas so as batalhas dos Hebreus que lutam contra as sete cidades; e quem poder ir 10 E todos os habitantes das cidades de cananeus e todos aqueles que foram pelo outro lado do Jordo, tiveram cidades, pois quem pode lutar contra sua poderosa fora? outros at a manh, e muitos deles foram mortos.

muito medo dos filhos de YAOHUcaf, pois eles disseram: Eis que o mesmo ser feito para ns como foi feito para as 11 E os gritos dos Chorinitas eram muito grandes naquela noite, e continuaram a aumentar; e eles mataram uns aos 12 E a manh apareceu, e todos os filhos de YAOHUcaf levantaram-se ao nascer do dia, e foram at o castelo, e eles mataram aqueles que permaneceram dos Chorinitas de forma terrvel, e eles foram mortos no castelo.

13 E o sexto dia apareceu, e todos os habitantes de Canaan viram distncia, todas as pessoas de Bethchorin deitadas mortas no Castelo de Bethchorin, como carcaas de cordeiros e cabras. 14 E os filhos de YAOHUcaf levaram todo os despojos que haviam capturado de Gaash, e foi para Bethchorin e encontraram a cidade cheia de pessoas como a areia do mar, e eles lutaram com eles, e os filhos de YAOHUcaf mataram-nos at a hora da noite. Chazar, Sarton e Shiloh. 15 E os filhos de YAOHUcaf fizeram a Bethchorin como tinham feito para Gaash e Tapnach, e como tinha feito para 16 E os filhos de YAOHUcaf levaram com eles os despojos de Bethchorin, e todos os despojos das cidades, e nesse dia eles foram para casa de Shechem(siqum). 17 E os filhos de YAOHUcaf foram para a cidade de Shechem( Siqum), e eles permaneceram fora da cidade, e eles ento descansaram l da guerra, e permaneceram l toda a noite. 18 E todos os seus servos juntamente com todo os despojos que eles tinham retirado das cidades, eles deixaram fora ns, e eles podem vir e cercar-nos em Shechem(Siqum).

da cidade e eles no entraram na cidade, pois que eles disseram: Porventura pode haver ainda mais combates contra 19 E YAOHUcaf e seus filhos e seus agentes permaneceram naquela noite e no dia seguinte na parte do campo que YAOHUcaf tinha comprado de Hamor por cinco shekels e tudo o que eles haviam capturado foi com eles. areia sobre a costa do mar imenso. 20 E todo os despojos que haviam capturado os filhos de YAOHUcaf, ficou numa parte do campo, e era como a 21 E os habitantes da terra observando-os de longe e todos os habitantes da terra tiveram medo dos filhos de YAOHUcaf por ter feito tudo isto, pois nenhum rei da antiguidade havia feito algo assim. suas vidas, por causa dos filhos de YAOHUcaf. 22 E os sete reis dos cananeus resolveram fazer a paz com os filhos de YAOHUcaf, pois tiveram muito medo por 23 E nesse mesmo dia, sendo o stimo dia, Yaphia rei de Hebron, enviou secretamente ao rei de Ai, e ao rei de estavam foram sob sua sujeio, dizendo:

Gibeo, e ao rei da Shalem, e ao rei de Adulam ,e o rei de Laquis,e ao rei de Chazar e para todos o Cananeus reis que 24 Subir comigo e vamos at os filhos de YAOHUcaf, e eu farei paz com eles, e forma um Tratado com eles, seno todas as suas terras sero destrudas pelas espada dos filhos de YAOHUcaf, como eles fizeram Shechem(Siqum) e as cidades em torno dele, como vocs j ouviu falar e viram. traga trs dos seus oficiais. 25 E quando vocs vierem mim, no vm com muitos homens, mas que cada rei leve trs capites, e cada capito 26 E venham todos vocs a Hebron, e vamos juntos para os filhos de YAOHUcaf, e suplicar-lhes que faam um tratado de paz com a gente. 27 E todos os reis fizeram como o rei de Hebron tinha disse eles, pois estavam todos sob seu conselho e comando, e de todos os reis de Canaan reuniram-se para ir aos filhos de YAOHUcaf, fazer a paz com eles; e os filhos de nos reis da terra. guerra com eles. YAOHUcaf voltaram e foram para a parte do campo que estava em Shechem(Siqum), pois no puseram confiana 28 E os filhos de YAOHUcaf retornou e permaneceram na parte do campo de dez dias, e ningum veio para fazer 29 E quando os filhos de YAOHUcaf viram que no havia nenhum aspecto de guerra, todos eles

Reuniram-se e foram para a cidade de Shechem(Siqum), e os filhos de YAOHUcaf permaneceram em Shechem . 30 E no prazo de quarenta dias, todos os reis dos amorreus reuniram-se a partir de todos os seus lugares, e chegaram a Hebron, para Yaphia, rei de Hebron. 31 E o nmero dos Reis que veio a Hebron, para fazer as pazes com os filhos de OHUcaf, foi vinte e um reis, e o nmero dos capites que vieram com eles foi sessenta e nove, e seus homens foram cento e oitenta e nove e todos estes reis e seus homens descansaram no Monte Hebron. YAOHUcaf para fazer a paz. 32 E o rei de Hebron saiu com seus trs capites, nove homens e esses reis resolveram ir para os filhos de 33 E disseram ao rei de Hebron: V tu diante de ns com os teus homens, e falar por ns aos filhos de YAOHUcaf, e ns iremos depois de confirmar as tuas palavras; e o rei de Hebron assim fez.

34 E os filhos de YAOHUcaf ouviram que todos os reis de Canaan tinham se reuniram e descansaram em Hebron, e os filhos de YAOHUcaf enviaram quatro dos seus servos como espies, dizendo: Vai e espiona esses reis e pesquise, e examinar seus homens se eles so poucos ou muitos, e se eles foram poucos em nmero, conteo-os e volte. 35 E os servos de YAOHUcaf foram secretamente para esses reis e fizeram como os filhos de YAOHUcaf tinham mandado eles, e nesse dia eles voltaram para os filhos de YAOHUcaf e disseram: Fomos at os reis, e eles so poucos em nmero, ns contamos todos, e eis que, eles eram duzentos e oitenta e oito, entre reis e homens.

36 E os filhos de YAOHUcaf disseram: Eles so poucos em nmero, portanto no vamos todos ir at eles; e na parte da manh, os filhos de YAOHUcaf levantm-se e escolheram sessenta e dois de seus homens, e dez dos filhos de guerra com a gente!; pois eles no sabiam que estavam vindo para fazer paz com eles. YAOHUcaf foi com eles. YAOHUcaf foram com eles; e eles tomaram suas armas de guerra, pois eles disseram: Eles esto vindo para fazer 37 E os filhos de YAOHUcaf foram com seus servos para o porto de Shechem, encontrar aqueles reis, e seu pai que 38 E quando eles foram adiante, eis que o rei de Hebron e seus trs capites e nove homens com ele foram chegando ao longo da estrada contra os filhos de YAOHUcaf, e os filhos de YAOHUcaf levantaram os olhos e viram distncia Yaphia, rei de Hebron, com seus capites, vindo em direo a eles, e os filhos de YAOHUcaf tomaram posio no porto de Shechem ,e no Avanaram.

39 E o rei de Hebron continuou a avanar, ele e seus capites, at que eles chegaram aos filhos de YAOHUcaf, e ele e seus capites curvaram-se a eles em terra, e o rei de Hebron sentou-se com seus capites diante de YAOHUcaf e seus filhos. 40 E os filhos de YAOHUcaf disseram-lhe: O que recaiu ti, rei de Hebron? por que tu vm at ns neste dia? o que tu exige de ns? e o rei de Hebron disse: YAOHUcaf, imploro-te, meu senhor, todos os reis dos cananeus vem neste dia ,fazer paz com voc. 41 E os filhos de YAOHUcaf ouviram as palavras do rei de Hebron, e eles no consentiram as suas propostas, pois os filhos de YAOHUcaf no tinham nenhuma f nele, pois que eles imaginavam que o rei de Hebron tinha falado falsamente a eles.

42 E o rei de Hebron sabia pelas palavras dos filhos de YAOHUcaf, que no acreditam em suas palavras, e o rei de Hebron se aproximou de YAOHUcaf e lhe disse: Eu suplico-te, meu senhor, tenha certeza de que todos esses reis com eles, pois eles vieram a buscar a paz com meu senhor e seus filhos. vieram a voc em termos de paz, pois no vieram com todos os seus homens, nem trouxeram suas armas de guerra 43 E os filhos de YAOHUcaf responderam o rei de Hebron, dizendo: Envia tu para todos estes reis, e se tu falas a verdade ns, que cada um deles venha sozinho diante de ns, e se eles vierem desarmados, ento saberemos que eles buscam paz de ns. 44 E Yaphia, rei de Hebron, enviou um de seus homens para os reis, e todos eles vieram diante dos filhos de YAOHUcaf e curvaram-se a eles no cho, e esses Reis sentaram-se diante de YAOHUcaf e seus filhos, e eles disseram:

45 Ouvimos tudo o que voc fez aos reis dos amorreus com sua espada e extremamente poderoso brao, pois que nenhum homem pode levantar-se diante de voc, e tvemos medo de voc por nossas vidas, pois poderia nos acontecer ,como aconteceu com eles. 46 Assim chegamos vo para formar um Tratado de paz entre ns, e agora, portanto, um pacto de paz e verdade, que voc no ir interferir com a gente, na medida do contrato conosco no interferiremos com vocs. YAOHUcaf ouviram-nos, e formaram uma aliana com eles. 47 E os filhos de YAOHUcaf souberam que realmente tinham vindo para procurar a paz com eles, e os filhos de 48 E os filhos de YAOHUcaf juraram-lhes que no iriam interferir com eles, e todos os reis dos cananeus juraram tambm a eles, e os filhos de YAOHUcaf fizeram tributos eles daquele dia em diante. suas mos para YAOHUcaf e seus filhos, e eles curvaram-se a ele no cho. 49 E aps isso todos os comandantes destes reis vierem com seus homens diante de YAOHUcaf, com presentes em 50 E esses reis, em seguida, instaram os filhos de YAOHUcaf e imploraram eles para retornar todo os despojos que eles haviam capturado de sete cidades dos amorreus, e os filhos de YAOHUcaf fizeram-no, e eles devolveram tudo o que eles haviam capturado, as mulheres, os mais pequenos, o gado e todo os despojos que tomaram, e mandaramnos e eles foram embora cada um sua cidade.

51 E todos estes Reis curvaram-se novamente aos filhos de YAOHUcaf, e eles trouxeram eles muitos presentes naqueles dias, e os filhos de YAOHUcaf expulsaram esses reis e seus homens, e eles foram pacificamente para longe deles para suas cidades, e os filhos de YAOHUcaf tambm retornou sua casa em Shechem(Siqum). Yaoshorul(Israel) vieram para herdar a terra de Canaan. CAPTULO 41 52 E houve paz daquele dia em diante entre os filhos de YAOHUcaf, e os reis dos cananeus, at que os filhos de

1 E na Revoluo do ano os filhos de YAOHUcaf viajaram de Shechem(Siqum) e eles chegaram Hebron, para seu pai YAOHUtzcaq, e eles moraram l, mas seus rebanhos e manadas eles alimentavam diariamente em agregado familiar habitaram no Vale de Hebron. Shechem(Siqum), pois l naqueles dias havia gordas e boas pastagens, e YAOHUcaf e seus filhos e todos os seu 2 E foi naqueles dias, naquele ano, sendo o ano cento e seis da vida de YAOHUcaf, no dcimo ano da vinda de YAOHUcaf de aram Pad, que Leah, a esposa de YAOHUcaf morreu; Ela tinha cinqenta e um anos de idade quando ela morreu em Hebron. 3 E YAOHUcaf e seus filhos lhe enterraram-na caverna do campo de Machpelah, que em Hebron, que Abruham tinha comprado dos filhos de Heth, como lugar para enterros. fora,pois sua fama correu por toda a terra. 4 E os filhos de YAOHUcaf moraram com seu pai no vale de Hebron e todos os habitantes da terra conheciam sua 5 E YAOHUsaf filho de YAOHUcaf, e seu irmo Benjamin, os filhos de Roqaul, a esposa de YAOHUcaf, ainda eram jovens naqueles dias, e no sairam com seus irmos durante suas batalhas em todas as cidades dos amorreus. 6 E quando YAOHUsaf viu a fora de seus irmos e a sua grandeza, ele elogiou-os e exaltou-os, mas ele classificouse maior do que eles e exaltou-se acima deles; e YAOHUcaf, seu pai, tambm amava-o mais do que qualquer um de seus filhos, pois ele era filho de sua idade avanada, e devido ao seu amor em direo a ele, ele fez de um casaco de muitas cores. 7 E quando YAOHUsaf viu que seu pai amava-lhe mais do que seus irmos, ele continuou a exaltar-se acima de seus irmos, e trouxe at eles maus relatos do pai respeito deles. 8 E os filhos de YAOHUcaf vendo a conduta de YAOHUsaf em direo a eles, e que seu pai amou-lhe mais do que qualquer um deles, o odiavam e no podiam falar-lhe pacificamente ele todos os dias. elevava-se acima deles. 9 E YAOHUsaf tinha dezessete anos de idade, e ele ainda estava colocado acima de seu irmos, e em pensamento de 10 Nesse momento ele teve um sonho, e ele veio a seus irmos e disse-lhes seu sonho: Eu tive um sonho, e eis que estvamos todos atando feixes no campo, e meu feixe subiu e se ps no cho e seus feixes cercaram-no e curvaramse diante dele. 11 E seus irmos responderam-lhe e disseram-lhe: O que significa este sonho que tu sonhaste? Tu imaginar em teu corao reinar e nos dominar? 12 E ele ainda veio e disse a coisa a seu pai YAOHUcaf, e YAOHUcaf beijou YAOHUsaf quando ele ouviu estas palavras de sua boca, e YAOHUcaf abenoou YAOHUsaf. 13 E quando os filhos de YAOHUsaf viram que seu pai tinha abenoado YAOHUsaf e tinha beijado ele, e que ele o amava excessivamente, eles ficaram com inveja dele, e o odiaram mais. 14 E depois YAOHUsaf teve outro sonho, e contou o sonho de seu pai na presena de seus irmos, e YAOHUsaf disse a seu pai e irmos: Eis que novamente tive um sonho, e eis que o sol e a lua e as onze estrelas curvaram-se diante de mim. 15 E seu pai ouviu as palavras de YAOHUsaf, e seu sonho e vendo que seus irmos odiavam YAOHUsaf devido a significa este sonho que tiveste, e colocar-se a si mesmo acima de teus irmos que so mais velhos do que tu s? 16 Imaginas tu em teu corao, que eu e tua me e teus onze irmos iremos nos curvar a ti, por tu falares estas coisas?

este assunto, YAOHUcaf, portanto, repreendeu YAOHUsaf diante de seus irmos devido a essa coisa, dizendo: O que

17 E seus irmos tiveram inveja de suas palavras e sonhos e eles continuaram a odi-lo, e YAOHUcaf reservou os sonhos em seu corao. 18 E os filhos de YAOHUcaf foram um dia para alimentar o rebanho de seu pai em Shechem(Siqum), pois eram ainda pastores naqueles dias; e enquanto os filhos de YAOHUcaf foram naquele dia alimentar em Shechem(Siqum)

eles se atrasaram, e o tempo de coleta no gado passou-sse, e no haviam chegado. 19 E YAOHUcaf viu que seus filhos atrasaram-se Shechem(Siqum), e YAOHUcaf disse dentro de si mesmo: Porventura o povo de Shechem(Siqum) subiu para lutar contra eles, por isso eles atrasaram a vinda deste dia. 20 E YAOHUcaf chamou YAOHUsaf, seu filho e ordenou-lhe, dizendo: Eis que teus irmos esto alimentando em Shechem(Siqum) neste dia, e eis que eles ainda no retornaram; V agora, portanto, e veja onde eles esto e me traga de volta de palavra sobre o bem-estar dos teus irmos e o bem-estar do bando. 21 E YAOHUcaf enviou o seu filho YAOHUsaf para o vale de Hebron, e YAOHUsaf veio para seus irmos Shechem, e no pode encontr-los, e YAOHUsaf foi sobre o campo que estava prximo Shechem, para ver onde seus irmos tinham virado, e ele perdeu seu caminho no deserto, e no sabiam que caminho deveria ir. 22 E um mensageiro de YAOHUH ULHIM o encontrou vagando na estrada em direo ao campo, e YAOHUsaf disse ao mensageiro de YAOHUH ULHIM: Eu procuro meus irmos; tu viste onde esto alimentando? e o que eles iriam alimentar em Dothan. mensageiro(anjo)de YAOHUH ULHIM disse: YAOHUsaf, eu vi teus irmos alimentando aqui e ouvi eles dizerem 23 E YAOHUsaf ouviu a voz do mensageiro de YAOHUH ULHIM, e ele foi para seus irmos em Dothan, e ele os achou em Dothan alimentando o rebanho. 24 E YAOHUsaf avanou seus irmos, e antes que ele tivesse chegado eles, eles decidiram mat-lo.

25 E Shamiul disse a seus irmos: Eis que o homem dos sonhos est chegando at ns este dia,e agora, portanto, venha e vamos mat-lo e jog-lo em um dos poos que esto no deserto, e quando seu pai procur-lo de nossa parte, vamos dizer uma m besta o devorou. 26 E Reuben ouviu as palavras de seus irmos sobre YAOHUsaf, e ele disse-lhes: Voc no deve fazer essa coisa, pois como poderemos olhar para nosso pai YAOHUcaf? Jog-lo neste poo para morrer l, mas no estique sua mo pai. sobre ele para derramar seu sangue; e Reuben disse isso para livrar-lhe de sua mo, para traz-lo de volta para seu 27 E quando YAOHUsaf veio a seus irmos sentou-se diante deles, e eles subiram com ele e o pegaram, e o lanaram terra, e o despojaram do casaco de vrias cores que ele tinha. 28 E tomaram-lhe e o lanaram em um poo, e no poo no havia nenhuma gua, mas serpentes e escorpies. E YAOHUsaf teve medo das serpentes e escorpies que estavam no poo. E YAOHUsaf clamou com grande voz, e YAOHUH ULHIM escondeu as serpentes e escorpies em ambos os lados do poo, e no fizeram nenhum dano a YAOHUsaf. 29 E YAOHUsaf chamou do abismo por seus irmos e disse-lhes: O que eu fiz vocs, e no que que eu pequei? por que voc no temem YAOHUH ULHIM meu respeito? Eu no sou dos seus ossos e carne, e no nosso pai YAOHUcaf? YAOHUcaf seu pai, meu pai? por que voc faz esta coisa a mim, neste dia, e como voc ser capaz de olhar para o 30 E ele continuou a gritar e chamar a seus irmos do abismo, e ele disse: YAOHUdah,Shamiul e Levi, meus irmos, erga me do local de escurido em que vocs colocaram-me, e vm neste dia ter compaixo de mim, vs, os filhos de YAOHUH ULHIM ,e filhos do meu pai YAOHUcaf. E se eu pequei vocs, vocs no so os filhos de Abruham ,YAOHUtzcaq,e YAOHUcaf? se eles vissem um rfo eles tinham compaixo sobre ele, ou um quem estava nu, eles lhe recobriam de vesturio! isso por causa de meu pai!

estava com fome,deram-lhe po para comer, ou um que estava sedento, deram-lhe gua para beber, ou um que 31 E ento tenham pena de seu irmo, eu sou da sua carne e ossos, e se eu pequei contra vos, certamente, faam 32 E YAOHUsaf falou estas palavras do abismo, e seus irmos no podiam ouvi-lo, nem inclinaram seus ouvidos para as palavras de YAOHUsaf, e YAOHUsaf ficou gritando e chorando no poo. eles falaram neste dia at mim. 33 E YAOHUsaf disse: O que meu pai saiba, neste dia, o ato que meus irmos fizeram para mim e as palavras que 34 E todos os seus irmos ouviram seu choro no poo, e seus irmos foram e sairam do poo, para que eles no pudessem ouvir os gritos de YAOHUsaf e seu choro no poo. CAPTULO 42

1 E foram e sentaram-se no lado oposto, distncia de um tiro de arco, e eles se sentaram l para comer po, e enquanto eles estavam comendo, eles realizaram aconselharam-se juntos do que viria a ser feito com ele, se deviam matar-lhe ou traz-lo de volta para seu pai. 2 Eles estavam fazendo o conselho, quando eles levantaram os olhos e viram, e eis a uma compania de ismaelitas vinha distncia pela estrada de Gileade, indo para Mitzraim(Egito). 3 E YAOHUdah disse-lhes: O que ganho haver para ns, se matarmos nosso irmo? Porventura YAOHUH lhe exigir de ns; Este o Conselho proposto que lhe diz respeito,no qual vocs devem fazer-lhe: Eis que esta compania dos ismaelitas est para Mitzraim(Egito),

4 Agora, portanto, vamos entreg-lo eles, e no deixemos que nossas mos estejam sobre ele, e eles vo lev-lo junto com eles, e ele se perder entre o povo da terra, e ns no o mataremos com nossas prprias mos. E a proposta agradou seus irmos, e eles fizeram de acordo com a palavra de YAOHUdah. 5 E enquanto eles estavam abordando sobre este assunto, e antes da compania dos ismaelitas ter vindo a eles, sete

homens de negociao de Midian passaram por eles, e como eles passaram eles estavam sedentos, e que levantaram os olhos e viram o poo onde YAOHUsaf foi jogado, e olharam, e eis que todas as espcies de aves estavam com ele. 6 E nestes Midianitas correram para o poo para beber gua, pois eles pensavam que havia gua l, e chegando ao poo ouviram a voz de YAOHUsaf gritando e chorando no poo, e eles olharam para baixo no poo, e eis que l era um jovem de bonita aparncia e bem favorecido. 7 E eles chamou-lhe e disse: Quem s tu e quem te trouxe c e que colocou-te nesta cavidade no deserto? e passaram por seus irmos.

ajudaram a levantar YAOHUsaf , e eles tiraram-no do abismo, e levaram-no, e foram embora em sua viagem e 8 E estes disseram eles: Por que vocs fizeram isso, tomar nosso servo de ns e ir embora? certamente colocamos embora; Agora, portanto, dar-nos de volta, nosso servo.

essa jovem no poo porque ele rebelou-se contra ns, e voc vem , e vos vem ,traz-o de e l para fora, e o levam 9 E os midianitas responderam e disseram aos filhos de YAOHUcaf: Trata-se de seu servo, ou ele comanda vos? porventura voc no so todos os seus servos, pois ele mais bonito e bem favorecido do que qualquer um de vocs, e por que todos falam falsamente ns? 10 Agora, portanto, ns no ouviremos suas palavras, nem participar para voc, pois ns encontramos o jovem no poo no deserto, e ns o levaremos; ns, portanto, vamos embora. 11 E todos os filhos de YAOHUcaf se aproximaram-se deles e disseram-lhes: D nos nosso servo, por que seno aproximaram-se para lutar com os filhos de YAOHUcaf.

todos vocs vo morrer pelo fio da espada? E os midianitas clamaram contra eles, e eles pegaram suas espadas e 12 E eis que Shamiul levantou-se do seu lugar contra eles e saltou terra e puxou a sua espada e se aproximou dos midianitas, e ele deu um terrvel grito diante deles, to grande ,que seu grito foi ouvido distncia, e terra se abalou nos gritos de Shamiul. 13 E os midianitas tiveram pavor de Shamiul, e o rudo de seus gritos, e eles cairam sobre seus rostos, e ficaram excessivamente alarmados. 14 E Shamiul disse-lhes: Verdadeiramente eu sou Shamiul, filho de YAOHUcaf, o hebreu, que, s com o meu irmo, destruimos a cidade de Shechem(Siqum) e as cidades dos amorreus; assim ir ULHIM alm disso fazer a mim, que, contra mim. se todos os seus irmos do povo de Midian e tambm os reis de Canaan, viessem com vocs, eles no poderiam lutar 15 Agora, portanto, d-nos de volta o jovem que vos tomaram, para que eu no d sua carne para as aves do cu e as feras da terra. 16 E os midianitas tiveram medo de Shamiul, e eles se aproximaram os filhos de YAOHUcaf com terror e medo e com palavras patticas, dizendo: 17 Certamente disse que o homem seu servo, e que ele se rebelou contra voc e, portanto, o colocou no poo; o que, em seguida, voc vai fazer com um servo que se rebelda contra seu mestre? Agora, portanto, vende-o para ns, e ns lhe daremos tudo o que voc quiser por ele, e YAOHUH ter a satisfao se fizer isso, pois que os filhos de YAOHUcaf no devem matar seu irmo.

18 E os midianitas viram que YAOHUsaf era de uma aparncia bonita e bem favorecido; eles desejaram-lhe em seus coraes, e tinham pressa para compr-lo de seus irmos.

19 E os filhos de YAOHUcaf ouviram os midianitas e venderam seu irmo YAOHUsaf para eles por vinte peas de prata, e Reuben seu irmo no estava com eles, e os Midianitas levaram YAOHUsaf e continuaram sua jornada para Gileade. 20 Quando estavam indo ao longo da estrada, os midianitas se arrependeu do que eles tinham feito, em aparncia bonita e bem favorecido.

adquirir o jovem, e um disse para o outro: O que isto que fizemos, tomando este jovem dos Hebreus, que de 21 Talvez esta jovem foi roubado da terra dos Hebreus, e porque fizemos isto? e se ele for procurado e encontrado em nossas mos, morreremos por causa dele. 22 Agora certamente fortes e poderosos homens venderam-lhe para ns, a fora de um dos quais voc viu este dia; Talvez eles roubaram-lhe de sua terra com suas foras e com seus poderosos braos e, portanto, venderam-no pelo pequeno valor que ns pagamos. 23 E enquanto eles estavam, portanto conversando, eles olharam , e eis a compania de Ismaelitas que estava

chegando antes, e que os filhos de YAOHUcaf viram, estava avanando para os midianitas, e os midianitas disse uns aos outros: Vamos vender este jovem para compania dos ismaelitas que esto vindo para ns, e tomaremos por ele o pouco que demos por ele, e ns seremos livrados deste mal. peas de prata que deram por ele seus irmos. 24 E assim fizeram, e chegando aos ismaelitas, os midianitas venderam YAOHUsaf para os Ismaelitas por vinte 25 E os midianitas prosseguiram seu caminho para a Gilead, e os ismaelitas levaram YAOHUsaf com eles, e o Deixaram andar de cima de um dos camelos, e eles estavam levando-o para Mitzraim(Egito). 26 E YAOHUsaf ouviu que o ismaelitas iriam prosseguir para Mitzraim(Egito), e YAOHUsaf lamentou e chorou, pois seria levado para muito longe da terra de Canaan, de seu pai, e ele chorou amargamente enquanto ele estava andando sobre o camelo, e um dos seus homens observou ele, e f-lo ir para baixo de camelo e andar a p, e no obstante YAOHUsaf continuou chorar e chorar, e ele disse: O meu pai, meu pai. 27 E um das ismaelitas levantou-se e acertou YAOHUsaf no rosto, e ele ainda continuou a chorar; e YAOHUsaf estava cansado na estrada e no pde prosseguir, por causa da amargura de sua alma, e todos bateram e o afligiram na estrada, e eles o aterrorizavam para que ele parasse de chorar. confuso, e a mo de cada um que o acertou definhou-se. 28 E YAOHUH viu a ambio de YAOHUsaf e seus problemas, e YAOHUH trouxe sobre estes homens escurido e 29 E eles disseram uns aos outros, o que essa coisa que ULHIM fez para ns na estrada? E eles no sabiam que isso caiu sobre eles por causa de YAOHUsaf. E os homens prosseguiram na estrada, e passaram ao longo da estrada de Ephrath, onde Roqaul(raquel) foi enterrada. caiu sobre o tmulo e chorou. 30 E YAOHUsaf chegou na sepultura de sua me, e YAOHUsaf apressou-se e correu para o tmulo de sua me, e 31 E YAOHUsaf gritou em voz alta ao tmulo de sua me, e disse: Minha me, minha me, tu que me deste a luz, levante agora e suba, e veja o teu filho, que foi vendido como um escravo, e ningum tem pena dele. 32 suba e veja o teu filho, chores comigo devido meus problemas, e veja o corao de meus irmos. 33 Desperta minha me, desperta, acorde do teu sono para mim e direcionar tuas batalhas contra meus irmos. meu pai, e no h ningum que tenha pena de mim. ele ir condenar. O como eles despojaram-me de meu casaco, e j me venderam duas vezes como um escravo, a separaram-me de 34 Tome tu causa contra eles diante de YAOHUH , e veremos quem YAOHUH ir justificar no julgamento, e quem 35 Levante, minha me, levante, acorde do teu sono, e veja meu pai como sua alma comigo neste dia, e confort-o e alivie o seu corao. 36 E YAOHUsaf continuou a falar estas palavras, e Joseph gritou em voz alta e chorou amargamente no tmulo de sua me; Ele deixou de falar, e de amargura no corao, tornou ainda uma pedra sobre o tmulo. uma voz de choro e pedido com estas palavras: 37 E YAOHUsaf ouviu uma voz falando-lhe de abaixo do solo, que respondeu-lhe com amargura do corao e com 38 Meu filho, meu filho YAOHUsaf, ouvi a voz do teu choro, e a voz da tua lamentao; Vi tuas lgrimas; Eu conheo teus problemas, eles afligem-me por teu amor, e dor abundante adicionada ao meu sofrimento.

39 Agora, portanto, meu filho, meu filho, YAOHUsaf tenha esperana em YAOHUH, e espera por ele e no tenha medo, pois YAOHUH ULHIM contigo, ele vai livrar-te te de todos os problemas. 40 V meu filho, desa at Mitzraim(Egito) com teus mestres e no tenha medo, porque YAOHUH contigo, meu filho. E ela continuou a falar como a estas palavras YAOHUsaf, e ela ficou ainda. 41 E YAOHUsaf ouviu isso, ele se questionou muito com isso, e ele continuou a chorar; e depois um dos ismaelitas observou ele gritando e chorando sobre o tmulo, e sua raiva se acendeu contra ele, e ele o levou de l, e ele bateu nele e ele o amaldioou. 42 E YAOHUsaf disse aos homens: Talvez eu ache favor em seus olhos, para que me levem para a casa de meu pai, e ele ir dar-lhes abundncia de riquezas. 43 E eles responderam-lhe, dizendo: No s tu,um escravo, e onde est o teu pai? e se tu tinhas um pai , tu j foste duas vezes vendido como escravo por to pouco valor. Sua raiva despertou-se contra ele, e eles continuaram a bat-lo e a castig-lo, e YAOHUsaf chorou amargamente.

44 E YAOHUH ULHIM viu a aflio de YAOHUsaf ,e YAOHUH ULHIM novamente feriu estes homens,e repreendeu eles, e YAOHUH ULHIM fez trevas cobrirem a terra, e relmpagos piscaram, e o trovo rugiu e terra sacudiu na voz do trovo e o vento forte, e os homens ficaram aterrorizados e no sabiam onde deveriam ir. 45 E bestas e camelos ficaram parados, e eles os guiaram, mas eles no iam, eles bateram neles, e eles agacharam-se na terra; e disseram que os homens entre si: O que isso que ULHIM fez para ns? quais so nossas transgresses, e quais so os nossos pecados que esta coisa recaiu assim sobre ns? 46 E um deles respondeu e disse-lhes: Talvez devido ao pecado de afligir esse escravo, essa coisa aconteceu neste

dia para ns; Agora, portanto, vamos implorar-lhe fortemente o perdo, e, em seguida, saberemos por que motivo este mal caiu sobre ns, e se ULHIM ter compaixo por ns, ento saberemos se isto vem do pecado de afligir este escravo. 47 E os homens fizeram-no, e eles suplicaram YAOHUsaf ,e pressionaram-no perdo-los; e eles disseram: ns, pois pecamos contra ele.

Ns pecamos YAOHUH ULHIM e contigo, agora, portanto, pea ao teu ULHIM que ele livre esta morte de entre 48 E YAOHUsaf fez de acordo com suas palavras, e YAOHUH ULHIM ouviu a voz de YAOHUsaf, e YAOHUH ULHIM tirou a praga que ele tinha colocado contra os homens por causa de YAOHUsaf, e as bestas levantaram-se do cho e eles conduziram-nas, e eles foram, e a tempestade diminuiu e a terra se tornou tranqilizada, e os causa de YAOHUsaf. homens procederam em sua jornada para Mitzraim(Egito), e os homens sabiam que este mal tinha acontecido por 49 E eles disseram uns aos outros: Eis que sabemos que foi devido sua aflio que este mal caiu sobre ns; Agora, portanto, por que ns traremos morte sobre nossas almas? Deixe-nos debater no que fazer para este escravo. 50 E um respondeu e disse: Certamente ele nos disse para lev-lo de volta para seu pai. Agora,vamos, lev-lo de iremos embora.

volta, e ns iremos para o lugar que ele no disser, e pegaremos de sua famlia o valor que pagamos por ele, e ento 51 E um respondeu novamente e disse: Eis que este conselho muito bom, mas no podemos faz-lo, pois o caminho est muito longe de ns, e ns no podemos sair de nossa estrada. 52 E um mais respondeu e disse-lhes: Que isso o conselho a adoptar, no iremos desviar-se dele; Eis que estamos neste dia indo para Mitzraim(Egito), e quando chegarmos Mitzraim(Egito), vamos vender-lhe l um preo elevado, e ser entregue de seu mal. YAOHUsaf. 53 E essa coisa agradou os homens, e assim fizeram, e eles continuaram sua viagem Mitzraim(Egito)com CAPTULO 43 1 E quando os filhos de YAOHUcaf venderam o seu irmo YAOHUsaf para os midianitas, seus coraes mas no poderam encontr-lo. foram atingidos devido a ele, eles se arrependeram dos seus atos, e procuraram por ele para traz-lo de volta, 2 E Reuben voltou para o poo em que YAOHUsaf tinha sido jogado, a fim de levant-lo para fora, e levar-lhe seu pai, Reuben parou no poo, e ele no ouviu uma palavra, e ele chamou: YAOHUsaf! YAOHUsaf! e ningum respondeu ou proferiu uma palavra.

3 E Reuben disse: YAOHUsaf morreu atravs de susto, ou alguma serpente causou sua morte; Reuben desceu ao poo e ele procurou por YAOHUsaf, e no pode encontr-lo no poo, e ele saiu novamente. 4 E Reuben rasgou suas vestes e ele disse: A criana no est l, e como conciliarei meu pai sobre ele estar morto? e foi a seus irmos, e os em tristeza por causa de YAOHUsaf, e aconselharam-se juntos como contar seu pai sobre meu pai s ir requerer o rapaz de mim. ele, e Reuben disse a seus irmos: Fui ao poo, e eis que YAOHUsaf no estava l, o que, ento diremos ao nosso pai, 5 E seus irmos responderam-lhe dizendo: Assim e assim fizemos, e nossos coraes esto aflitos devido este ato, e agora sentamos para procurar um pretexto como se conciliar com nosso pai a respeito dele. tristeza ao tmulo? a coisa que fizeram no boa. 6 E Reuben disse-lhes: O que isto de que vocs fizeram, para fazer cair os cabelos grizalhos de nosso pai, em 7 E Reuben sentou-se com eles, e eles todos juraram uns aos outros, em no contar isso YAOHUcaf e todos eles disseram: O homem que vai dizer isso ao nosso pai ou seu agregado familiar, ou quem reportar isso para qualquer um dos filhos da terra, ns todos iremos contra ele e o mataremos espada. 8 E os filhos de YAOHUcaf tiveram medo de uns aos outros por causa disto, desde o mais novo para o mais velho, e ningum falou uma palavra, e eles ocultaram o assunto em seus coraes. 9 E depois sentaram-se para determinar e inventar algo a dizer seu pai YAOHUcaf sobre este assunto.

10 E Issacar disse-lhes: Aqui est um conselho para vocs, se parecer bom em seus olhos fazer isto, peguem o casaco que pertence a YAOHUsaf e rasg-o, e matem um filhote de bode e mergulhem-no em seu sangue. 11 E enviem-no ao nosso pai, e quando ele v-lo, ns diremos que uma m besta o devorou, pois o casaco estar 12 E conselhos de Issachar os agradou,e eles ouviram-lhe, e eles fizeram de acordo com a palavra de Issacar.

rasgado ,e eis que seu sangue estar sobre seu casaco, e ao fazer isso estaremos livres dos murmrios do nosso pai. 13 E apressou-se e tomaram o casaco de YAOHUsaf e rasgaram-no, e mataram um filhote de bode,mergulharam o casaco no sangue do bode, e em seguida, eles o espezinharam na poeira, e eles mandaram o casaco para o seu pai YAOHUcaf, pela mo de Naftali, e eles mandaram-no dizer estas palavras: 14 Ns haviamos reunido no gado e havia chegado longe da estrada de Shechem(Siqum), quando ns casaco de seu filho ou no. ordenaram-lhe.

encontramos este casaco na estrada no deserto, mergulhado em sangue e em p; agora portanto veja se este o 15 E Naftali foi e ele chegou seu pai, e ele deu-lhe o casaco, e ele falou-lhe todas as palavras que seus irmos 16 E YAOHUcaf viu o casacode YAOHUsaf, e ele o conheceu, e ele caiu sobre seu rosto no cho, e ficou parado com uma pedra, e ele depois levantou-se e chorou alto e com voz de choro ele disse: o casaco do meu filho de YAOHUsaf! 17 E YAOHUcaf apressou-se e enviou um de seus servos para seus filhos, que foi eles e os achou vindo ao longo da estrada com o rebanho. 18 E os filhos de YAOHUcaf vieram seu pai noite, e eis que suas vestes estavam rasgadas e poeira estava sobre sua cabea, e encontraram seu pai gritando e chorando com uma grande voz. 19 E YAOHUcaf disse a seus filhos: Diga-me verdadeiramente que mal trouxeste neste dia de repente sobre mim? e eles responderam seu pai YAOHUcaf,dizendo: Ns fomos chegando ao longo deste dia seguindo o rebanho que estava reunido , e ns viemos de mais longe que a cidade de Shechem(Siqum), pela estrada no deserto, e conhecia. encontramos este casaco cheio de sangue em cima da terra, e ns o conhecemos e enviamos a ti para ver se o 20 E YAOHUcaf ouviu as palavras de seus filhos, e ele clamou com grande voz, e disse: Ele o casaco do meu filho, uma besta m devorou-o; Joseph foi feito em pedaos, pois enviei-lhe neste dia para ver se estava tudo bem com enquanto eu pensava que meu filho estava com vocs. at agora. vos e o rebanho, e para trazer-me notcias sobre vocs, e ele foi como lhe mandei, e isto aconteceu-lhe neste dia 21 E os filhos de YAOHUcaf responderam e disseram: Ele no veio para ns, nem o vimos desde quando o enviou 22 E quando YAOHUcaf ouviu suas palavras ele novamente gritou em voz alta, e ele levantou-se e rasgou suas pranto e exclamou e disse estas palavras,

Roupas, e ele colocaram um saco sobre seus lombos, e chorou amargamente, e ele chorou e levantou sua voz em

23 YAOHUsaf meu filho, meu filho de YAOHUsaf, eu te enviei neste dia pelo bem-estar dos teus irmos, e eis tu foste rasgado em pedaos; atravs de minha mo isso aconteceu com meu filho. como extremamente amarga a tua morte para mim. 24 Estou afligido por ti YAOHUsaf meu filho, estou afligido por ti; Quo doce foste tu a mim durante a vida, e agora 25 Queria ter morrido em teu lugar YAOHUsaf meu filho, estou afligido com tristeza por ti meu filho, O meu filho, meu filho. YAOHUsaf meu filho, onde tu ests, e onde foste tu jogado? desperta, desperta do teu lugar, e venha e veja meu desgosto por ti, meu filho YAOHUsaf. YAOHUH , para que sua raiva vire-se de mim. 26 Venha agora e numere as lgrimas a jorrar de meus olhos para baixo do meu rosto, e leve-as diante de 27 YAOHUsaf meu filho, como tu caiste, pela mo de um por quem ningum tinha cado desde princpio do certamente eu sei que isso tenha acontecido ti, devido multiplicidade de meus pecados.

mundo at este dia; pois tu no foste condenado morte por acertar um inimigo, infligi-lo com crueldade, mas 28 Veja como amarga minha aflio por ti, meu filho, embora eu no lhe dei audio, formei-te, nem dei-te a respirao e a alma, mas foi YAOHUH ULHIM que te formou e construu teus ossos, cobriu-os com carne e respirao nas tuas narinas e o sopro da vida, e ento Ele deu-te a mim. 29 Agora verdadeiramente YAOHUH ULHIM quem deu-te a mim, ele tomou te de mim, fazendo-o cair. cho e ficou parado.

30 E YAOHUcaf continuou a falar como a essas palavras sobre YAOHUsaf, e chorou amargamente; ele caiu no 31 E todos os filhos de YAOHUcaf, vendo a aflio de seu pai, eles se arrependeam do que eles tinham feito, e eles tambm choraram amargamente. 32 E YAOHUdah levantou-se, e levantou a cabea do pai do cho e colocou-a no seu lado, e ele limpou as lgrimas do pai com suas bochechas, e YAOHUdah chorou um grande lamento, enquanto que a cabea de seu pai estava reclinada sobre ele,parado como uma pedra. 33 E os filhos de YAOHUcaf viram a aflio de seu pai, e eles levantaram a voz e continuaram a chorar, e YAOHUcaf ainda estava deitado no cho, parado como uma pedra. recusou a ser consolado. 34 E seus filhos e seus servos, e filhos do seu servo levantaram-se, e ficaram com ele para confort-lo, e ele se 35 E a famlia inteira do YAOHUcaf chorou um grande luto devido YAOHUsaf, e a aflio de seu pai, e a informao chegou YAOHUtzcaq, filho de Abruham, o pai de YAOHUcaf, e chorou amargamente por YAOHUsaf, seu filho de YAOHUcaf , e ele se recusou a ser consolado. ele e seu agregado familiar, e ele foi do local onde ele morava em Hebron, e seus homens com ele, e ele confortaram 36 E aps isso, YAOHUcaf levantou-se do cho, e suas lgrimas estavam correndo por suas bochechas, e ele disse a seus filhos: Erguam-se e peguem suas espadas e seus arcos, e vo ao campo e procurem para tentar encontrar o corpo do meu filho, e traga-o at mim para que eu possa enterr-lo. 37 Procuram tambm, eu peo-lhes, entre as bestas, e cae-as, e assim que a pegar ,traga-a at mim, talvez o at mim, e assim vingarei a causa de meu filho.

YAOHUH ULHIM neste dia, tenha pena minha aflio, e traga at vos esta que fez meu filho em pedaos e traga-a 38 E seus filhos fizeram como seu pai tinha mandado-os , e eles levantou-se cedo de manh, e cada um tomou sua espada e seu arco na mo, e eles saram no campo para caar as bestas. mos, dizendo, YAOHUsaf meu filho,YAOHUsaf meu filho. 39 E YAOHUcaf ainda estava chorando em voz alta e chorando e andando para l e para c em casa, e batendo as 40 E os filhos de YAOHUcaf foram ao deserto para pegar as bestas, e eis que um lobo veio em direo a eles, e eles pegaram-no e trouxeram-lhe o seu pai, e eles disseram ele: Este o primeiro que encontramos, e ns trouxemos ele ti como disseste, e o corpo do teu filho no encontramos.

41 E YAOHUcaf pegou a Besta das mos de seus filhos, e ele clamou alto em voz de choro, segurando a besta em sua mo e ele falou com um corao amargo besta: Por que tu devoraste o meu filho de YAOHUsaf, e como tu no teves do ULHIM da terra, ou da minha aflio devido ao meu filho YAOHUsaf? ULHIM vo exigir-lhe o que perseguido. 42 E tu devoraste meu filho por nada, porque ele no cometeu violncia, e fizeste-me culpado por sua causa, assim,

43 E YAOHUH abriu a boca da Besta para YAOHUcaf para confort-lo com suas palavras, e ele respondeu YAOHUcaf e disse-lhe estas palavras: 44 Como YAOHUH ULHIM vive que nos criou na terra e como tua alma vive, meu senhor, no vi teu filho, nem eu rasguei-o em pedaos, mas de uma terra distante tambm vim para buscar meu filho que foi-se de mim neste dia, e eu no sei se ele esta vivo ou morto. 45 E eu vim neste dia no campo buscar meu filho, e seus filhos encontraram-me e pegaram-me e aumentaram a minha tristeza, e neste dia trouxeram me diante de ti, e agora pois disse todas as minhas palavras ti. 46 E agora portanto, filho de homem, eu estou nas tuas mos, e faa a mim neste dia como parecer bom em teus olhos, mas pela vida de YAOHUH ULHIM que criou-me, eu no vi teu filho, nem eu rasguei-o em pedaos, nem carne de homem entrou minha boca todos os dias da minha vida. foi em seu caminho. filho, muitos dias. CAPTULO 44 1 E os filhos de Ishmaul, que havia comprado YAOHUsaf dos midianitas, que tinha comprado ele de seus irmos, foram para Mitzraim(Egito) com YAOHUsaf, e eles vieram aps as fronteiras de Mitzraim(Egito), e quando eles ido adiante da terra de Mitzraim(Egito) em sua viagem. chegaram perto de Mitzraim(Egito), encontraram quatro homens dos filhos de Medan filho de Abruham, que tinha 2 E os ismaelitas disseram-lhes: Vocs desejam adquirir este escravo de ns? E eles disseram, Entregue-o ns!; e eles entregaram YAOHUsaf eles, e eles contemplaram ele, pois ele era um jovem muito bonito, e compraram-lhe por vinte shekels. 3 E os ismaelitas continuaram sua viagem para Mitzraim, e os Medanins tambm retornaram aquele

47 E quando YAOHUcaf ouviu as palavras da besta ficou grandemente admirado, e lanou a besta da sua mo, e ela 48 E YAOHUcaf ainda estava chorando em voz alta e chorando por YAOHUsaf dia aps dia, e ele chorou por seu

Mitzraim(Egito) e os Medanins disseram uns aos outros: Eis que ouvimos que esse Potifar, um oficial do fara, capito da guarda, procura um servo bom que ficar diante dele para serv-lo, e para faz-lo o Supervisor sobre sua casa e todos os que pertencem a ele. exigirmos por ele. 4 Agora, portanto, deixe-nos vender-lhe para ele pelo nsdesejarmos, pois ele ser capaz de dar ns o que ns 5 E estes Medanins foram para a casa de Potifar e lhe disseram: Ns ouvimos que tu procuras um servo bom para

ajudar-te, eis que temos um servo que lhe agradar, te, se tu podes dar-nos o que desejamos, ns venderemos ti. 6 E Potifar disse: Traga-o diante de mim, e eu o olharei, e se ele agradar-me, vou dar vocs o que exigirem por ele. 7 Os Medanins trouxeram YAOHUsaf e colocou-o diante de Potifar e ele o olhou e se agradou muito com ele e Potifar disse-lhes: Me diga o que voc deseja por este jovem!

8 E eles disseram: Quatrocentas moedas de prata o que desejamos por ele; e Potifar disse: Vou dar por ele se voc me trouxer o registro da venda para voc, e vai me dizer sua histria, pois talvez ele possa ser roubado, pois este jovem no um escravo, nem o filho de um escravo, mas observo nele a aparncia de uma pessoa boa e bonita. vendemos a eles. 9 E os Medanins foram e trouxe-lhe as ismaelitas que lhe vendeu a eles, e disseram-lhe: Ele um escravo e ns o 10 E Potifar ouviu as palavras dos ismaelitas e deu a prata aos Medanins, e os Medanins levaram a prata e continuaram em sua viagem, e tambm voltou os ismaelitas retornaram para casa. 11 E Potifar trouxe YAOHUsaf para sua casa para que ele pudesse servi-lo, e YAOHUsaf encontrou favor aos olhos de Potifar, e ele colocou a confiana nele, e f-lo superintendente de sua casa, e todos que pertenciam ele, entregou em sua mo.

12 E YAOHU ULHIM estava com YAOHUsaf, e tornou-se um homem prspero, e YAOHUH ULHIM abenoou a casa de Potifar por causa de YAOHUsaf. 13 Potifar deixou tudo o que ele tinha na mo de YAOHUsaf , e YAOHUsaf que administrava as coisas que entravam e saiam , e tudo era regido por seu desejo na casa de Potifar. havia em toda terra de Mitzraim(Egito). 14 E YAOHUsaf tinha dezoito anos de idade, um jovem com olhos bonitos e de bonita aparncia, e como a ele no

15 Nesse momento enquanto ele estava na casa de seu mestre, indo dentro e fora de casa e ajudando a seu mestre, Zelicah, esposa de seu mestre, levantou os olhos em direo YAOHUsaf, e ela olhou para ele e eis que ele era um jovem bonito e bem favorecido. 16 E ela cobiou sua beleza em seu corao, e sua alma foi fixada em YAOHUsaf, e ela seduziu-lo dia aps dia, e mestre.

Zelicah persuadiu YAOHUsaf diariamente, mas YAOHUsaf no levantou seu olhos para contemplar a esposa de seu 17 E Zelicah disse-lhe: Como bonita tua aparncia e forma, realmente eu olhei em todos os escravos, e no vi um escravo to bonito como tu s; e YAOHUsaf disse: Certamente ELE que me criou no ventre da minha me, criou toda a humanidade. 18 E ela disse-lhe: Como so belos teus olhos, com o qual tu deslumbrou o habitantes de Mitzraim(Egito), homens e mulheres. E ele disse-lhe: Como so belos enquanto estamos vivos, mas deveria contempla-los no tmulo, certamente tu se afastaria deles.

19 E ela disse-lhe: Quo bonitas e agradveis so todas as tuas palavras; tomar agora, eu peo te, a harpa que est em casa e toca-a com as tuas mos e vamos ouvir as tuas palavras. 20 E ele disse-lhe: Como bonito e agradvel so minhas palavras quando falo o louvor meu YAOHUH ULHIM e sua honra; e ela disse-lhe: Quo bonito o cabelo da tua cabea, eis que o pente de ouro que est em casa, tome ,eu te peo, e enrole o cabelo do teu cabea. teus assuntos domsticos. 21 E ele disse-lhe: Quanto tempo irs falar estas palavras? deixar de proferir estas palavras mim e suba e cuide de 22 E ela disse-lhe: No h ningum na minha casa, e no h nada para fazer, mas apenas tuas palavras e o tua vontade; ainda no obstante tudo isso, ela no conseguiu trazer YAOHUsaf ela, nem lugar seu olho sobre ela, mas dirigiu seus olhos ao cho. 23 E Zelicah desejou YAOHUsaf em seu corao, e ela desejou deitar-se com ele, e no momento que YAOHUsaf seu discurso a deitar-se com ela, ou sempre a olhar para ela, mas YAOHUsaf no ouviu. a pena de morte e colocar um jugo de ferro sobre TI.

estava sentado em casa fazendo seu trabalho, Zelicah veio e sentou-se diante dele e ela seduziu-o diariamente com 24 E disse-lhe: Se tu no quiseres fazer de acordo com minhas palavras, eu irei castigar-te com 25 E Joseph disse-lhe: Certamente YAOHUH ULHIM que criou o homem liberta os grilhes dos prisioneiros, e ele quem vai entregar-me da tua priso e do teu julgamento. transformou-se em uma doena grave. 26 E quando ela no pode prevalecer sobre ele, para persuadi-lo e sua alma ainda estava desejando ele, seu desejo 27 E todas as mulheres de Mitzraim(Egito) chegaram para visit-la, e disseram-lhe: Porque tu ests neste estado? No te falta nada; certamente o teu marido um prncipe grande e estimado aos olhos do rei, falta ti qualquer coisa de que desejas no teu corao? 28 E Zelicah respondeu-lhes, dizendo: Este dia ser levado ao conhecimento de vos, sobre este transtorno que para elas, e todas as mulheres comeram na casa de Zelicah.

vocs vem em mim; e ela mandou seus servos prepararem alimento para todas as mulheres, e ela fez um banquete 29 E ela lhes deu facas para descascar a cidreira e com-las, e ela ordenou que eles devessem vestir roupas caras em YAOHUsaf, e que ele devesse aparecer diante delas, e YAOHUsaf veio diante dos seus olhos, e todas as mulheres olhou para YAOHUsaf, e no puderam tirar os olhos de cima dele, e eles todas cortaram as mos com as facas que estavam em sua mos, e todas as cidreiras que estavam em suas mos ficaram cheias de sangue. tiraram os olhos dele. 30 E elas no viram o que elas tinham feito, mas elas continuaram a olhar para a beleza de YAOHUsaf, e no se 31 E Zelicah viam o que tinham feito, e ela disse-lhes: O que isso que voc fizeram? Eis que eu dei-lhe cidreira para comer e voc cortam as mos. 32 E todas as mulheres viram suas mos, e eis que eles estavam cheios de sangue e seu sangue nossos olhos dBele devido sua beleza.

fluiu para baixo em suas vestes, e disseram-lhe: Este escravo em sua casa nos superou, e ns no pudemos tirar

33 E ela disse-lhes: Certamente isso aconteceu com vocs no momento em que vocs olharam para ele e vocs no puderam conter-se ; como, ento, eu renunciarei quando ele esta constantemente na minha casa, e eu o vejo dia aps dia vai dentro e fora da minha casa? como, ento posso manter-me declinada devido a isso? 34 E disseram-lhe: As palavras so verdadeiras, pois quem pode ver esta bela forma em casa e abster-se dele, e ele alma perecer atravs deste problema?

no teu escravo e atendente em tua casa, e por que tu no lhe dizes o que est em teu corao, e permanece a tua 35 E ela disse-lhes: Eu estou procurando diriamente convenc-lo, e ele no vai concordar com meus desejos, e eu prometi-lhe tudo o que bom, e ainda eu no obtive retorno dele; estou , portanto, neste estado de declnio, como vocs vem. 36 E Zelicah ficou muito doente devido sua vontade em direo YAOHUsaf, e ela ficou desesperadamente Zelicah estava doente devido ao seu amor a YAOHUsaf.

apaixonada por ele, e todas as pessoas da casa de Zelicah e seu marido no sabiam nada sobre este assunto, que 37 E todas as pessoas da casa dela perguntavam-lhe, dizendo: Por que ests doente e em declnio, no te falta nada? e ela disse-lhes: Eu no sei o que isto que est aumentando diariamente sobre mim. 38 E todas as mulheres e suas amigas vinham diariamente para v-la, e eles falaram com ela, e elas disseram-lhe: Isso s possvel por causa de seu amor YAOHUsaf; e disseram-lhe: Seduze-o e pegue-o secretamente, talvez ele pode ouvir-te, e adiar esta morte de ti. 39 Zelicah ficou pior devido seu amor a YAOHUsaf, e ela continuou a piora, at que ela no tinha mais foras. 40 Em um determinado dia YAOHUsaf estava fazendo o trabalho de seu mestre em casa, e veio de Zelicah no cho. secretamente e de repente caiu sobre ele, e YAOHUsaf foi contra ela, e ele foi mais forte do que ela, e ele colocou-a 41 E Zelicah chorou pelo desejo no seu corao em direo a ele, e ela suplicou ele com lgrimas, e lgrimas fluram abaixo seu rosto, e ela falou-lhe em voz de splica e na amargura de alma, dizendo: 42 J ouviste falar, visto ou conhecidos uma mulher to bonita como eu sou, ou melhor do que eu, que fala diariamente ti, cair em declnio devido ao amor ti, confere toda esta honra sobre ti , e ainda tu no ds ouvido minha voz? 43 E se for por medo de teu mestre, por que ele pode punir-te, como o rei vive nenhum dano deve vir a ti do teu morte de mim, e por que eu deveria morrer por tua causa? e ela deixou de falar.

mestre devido isto; Agora, por conseguinte, peo que me escute, devolva-me a honra que te consenti, e adie esta 44 E YAOHUsaf respondeu ela, dizendo: Abster-me e deixe o assunto para meu mestre; Eis que meu mestre conhece tudo o que est comigo em casa, pois tudo o que pertence a ele, entregou em minha mo, e como poderei fazer essas coisas na casa de meu mestre? 45 Pois ele tem tambm muito honrado-me em sua casa, e ele tambm me fez Supervisor de sua casa. e ele tem me ti que sua esposa, como ento tu podes falar essas palavras a mim, e como podes fazer este grande mal e pecado a YAOHUH ULHIM e para o teu marido? 46 Agora, portanto abstenha-se, e no fale mais palavras como estas, porque eu no vou ouvir tuas palavras; Mas Zelicah no ouviu YAOHUsaf quando falou estas palavras para ela, mas ela diariamente seduziu-o a ouvi-la. 47 E foi depois ndo o rio de Mitzraim(Egito)encheu-se nas margens, e todos os habitantes de Mitzraim(Egito) no momento da inundao do mar Sihor, e iam l para festejar o dia todo.

exaltado, e no h ningum maior nesta casa do que eu, e meu mestre no absteve-se nada de mim, com exceo de

saram, e tambm o rei e prncipes saram com tambores e danas, pois era um grande feriado em Mitzraim(Egito) 48 E quando os Mitzri(egpcios) saiam para o rio para se alegrar, como era seu costume, todos os permaneceu sozinha em casa, e nenhuma outra pessoa ficou com ela na casa.

as pessoas da casa de Potifar foram com eles, mas Zelicah no foi com eles, pois ela disse: Eu estou indisposta; e ela 49 E ela levantou-se e foi ao seu templo na casa, e ela mesma vestiu-se em trajes principescos, e ela colocou em cima de sua cabea pedras preciosas,e pedras de nix, incrustadas com prata e ouro, e ela embelezada seu rosto e pele com todos os tipos de lquidos, e ela perfumou o templo e a casa com Cssia e incenso, e ela espalhou Mirra seu trabalho, e eis que YAOHUsaf veio do campo, e entrou na casa para fazer o trabalho de seu mestre. e alos, e ela depois sentou-se na entrada do templo, na passagem da casa,por que YAOHUsaf passaria para fazer

50 E ele veio para o lugar que ele teria que passar, e ele viu todo o trabalho de Zelicah, e ele voltou. 51 Zelicah viu YAOHUsaf voltar atrs, e ela gritou para ele, dizendo: Onde tu vais YAOHUsaf? Venha para o teu trabalho e eis que eu darei espao antes que tu chegues meu assento. 52 E YAOHUsaf retornou, e veio para casa, e passou dali para o lugar de sua sede, e ele sentou-se para fazer o o perfume de suas roupas se espalhou distncia.

trabalho de seu mestre, como de costume, e eis que Zelicah veio a ele e ficou diante dele em vesturio principesco, e 53 E ela apressou-se e pegou YAOHUsaf e seus vesturios, e ela lhe disse: Como o rei vive se tu no quiseres realizar meu pedido, tu irs morrer neste dia; e ela esticou para trs sua outra mo, e desenbanhou uma espada de baixo seu vesturio, e ela colocou-a no pescoo de YAOHUsaf, e ela disse: Suba e realizar meu pedido e se no tu morrers neste dia.

54 YAOHUsaf teve medo de fazer isto, e ele levantou-se para fugir dela, e ela segurou seus vesturios, e no terror de sua fuga a roupa que Zelicah segurava foi rasgada, e YAOHUsaf deixou a roupa na mo de Zelicah, e ele fugiu e saiu, pois ele estava com medo. 55 E quando Zelicah viu que o vesturio de YAOHUsaf foi rasgada, e que a deixou em sua mo, e tinha fugido, ela fora o vesturio em que ela estava vestida, e ela colocou nela outras peas de vesturio.

temeu por sua vida, pois que o notcia sobre ela poderia se espalhar, e ela levantou-se e agiu com astcia, e colocou 56 E ela tomou o vesturio de YAOHUsaf, e ela colocou ao lado dela, e ela entrou e sentou-se ela mesma no lugar onde ela tinha se sentou na sua doena, diante do povo de sua casa que tinha sado ao rio, e chamou um jovem rapaz que estava ento na casa, e ela mandou chamar as pessoas da casa para ela. me em casa, pois ele veio neste dia deitar-se comigo. pegou-me, com a inteno de deitar-se comigo. 57 E quando ela os viu,ela disse-lhes com uma voz alta e a lamentao: Veja que o Hebreu de seu mestre, trouxe58 Para quando vocs saram ele veio para casa, e vendo que no havia nenhuma pessoa na casa, ele veio at mim e 59 E segurei seus vesturios e rasguei-os e gritei contra ele com uma grande voz, e quando eu levantei minha voz, ele ficou com medo por sua vida, e deixou sua roupa diante de mim, e fugiu. disseram-lhe palavras de sua artimanha. 60 E as pessoas da casa dela no falaram nada, mas sua ira acendeu-se contra YAOHUsaf, e foram ao seu mestre e 61 E Potifar voltou para casa enfurecido, e sua esposa gritou para ele, dizendo: O que essa coisa que fizestes a mim em trazer um Hebreu servo em minha casa, pois ele veio a mim neste dia para divertir-se comigo; Assim, ele fez a mim neste dia. eles fizeram a ele. 62 Potifar ouviu as palavras de sua esposa, e ele ordenou que YAOHUsaf fosse punido com chibatadas severas, e 63 E enquanto eles estavam batendo, YAOHUsaf gritou com grande voz, e ele levantou seu os olhos para o cu, e ele disse: YAOHUH ULHIM, tu sabes que eu sou inocente de todos estas coisas, e por que eu morrerei neste dia atravs da falsidade, pela mo desses incircuncisos homens maus, quem tu sabes?

64 E enquanto homens do Potifar estavam batendo, YAOHUsaf continuou a gritar e chorar, e havia uma criana de onze meses de idade, e YAOHUH abriu a boca da criana, e falou estas palavras diante dos homens de Potifar, que batiam em YAOHUsaf, dizendo: transao. 65 O que voc quer deste homem, e por que voc faz este mal a ele? minha me fala falsamente e mente; assim foi a 66 E a criana disse-lhes exatamente tudo o que aconteceu e todas as palavras de Zelicah para YAOHUsaf, dia aps dia,assim ele os declarou. 67 E todos os homens ouviram as palavras do filho, e eles questionaram muito as palavras da criana,e a criana deixaram de falar e ficou parada. 68 Potifar ficou muito envergonhado com as palavras de seu filho, e mandou seus homens a no baterem mais em YAOHUsaf, e os homens deixaram de bater em YAOHUsaf. pertencentes ao rei, para julg-lo sobre este assunto. 69 E Potifar pegou YAOHUsaf, e ordenou-lhe a comparecer perante a Justia diante dos sacerdotes, que eram juzes 70 E Potifar e YAOHUsaf vieram diante dos sacerdotes que eram juzes do rei, e ele disse eles: Decida, peo te, que condenao devida a um servo que faz o que ele fez.

71, E os sacerdotes disseram YAOHUsaf: Por que tu fizeste isto ao teu mestre? e YAOHUsaf respondeu-lhes, dizendo: No foi bem assim meus Senhores, assim foi o assunto; e Potifar disse: e como pudeste fazer-me o este mal? YAOHUsaf, certamente confiei em tuas mos todos os que pertenciam a mim, e eu nada retive, menos minha esposa, 72 E YAOHUsaf respondeu dizendo: No meu Senhor, como YAOHUH vive, e como tua alma vive meu senhor, a palavra que tu ouvir de tua esposa falsa, para assim foi o caso neste dia. qualquer coisa que possa fazer com que exija a minha vida? 73 Um ano decorrido para mim desde que eu estou em tua casa.Tu tens visto qualquer iniqidade em mim, ou 74 E os sacerdotes disseram Potifar: Enviar-nos, te pedimos ,e traga diante de ns as vestes rasgadas de YAOHUsaf e deixe-nos ver o rasgo na mesma, e se o rasgo na frente da pea de roupa, ento , seu rosto estava ao oposto dela, ento ela provavelmente o segurou, para chegar ela, e com dolo tua esposa fez tudo o que ela falou. 75 E trouxeram a roupa de YAOHUsaf diante dos sacerdotes que eram juzes, e eles olharam, e eis que o rasgo estava na frente da roupa de YAOHUsaf, e todos os sacerdotes souberam que ela o havia pressionado, e eles colocado na priso devido ao relato, que atravs do qual diz que ele foi contra tua esposa. YAOHUsaf ficou na casa de confinamento doze anos. disseram: A sentena de morte no devido este escravo, pois ele no fe nada, mas seu julgamento , que ele ser 76 E Potifar ouviram suas palavras, e ele colocou-o na priso, o lugar onde limitam-se prisioneiros do rei, e 77 E no obstante, esposa de seu mestre no se esqueceu dele, e ela no cessou de falar ele dia aps dia para que ouvisse ela, e no final de trs meses, Zelicah continuou indo YAOHUsaf,na casa de confinamento, dia-a-dia, e ela seduziu-o a ouvir ela e Zelicah disse YAOHUsaf: Quanto tempo tu premanecers aqui? Mas oua agora a minha voz, e eu te tirarei desta priso. 78 E YAOHUsaf respondeu : melhor para mim permanecer nesta priso do que ouvir tuas palavras, pecando contra YAOHUH ULHIM. E ela disse-lhe: Se tu no realizares meu desejo, eu vou arrancar fora teus olhos, adicionar grilhes a teus ps, e vai te entregar nas mos de quem nunca conheceste antes. 79 E YAOHUsaf respondeu ela e disse: Eis que o Criador de toda a terra capaz de livrar-me de tudo o que tu inquietos com a terra.

possas fazer a mim, pois ele abre os olhos dos cegos, e liberta os cativos, e preserva todos os estranhos que esto 80 E quando Zelicah no conseguiu convencer YAOHUsaf ouvi-la, ela parou de seduzi-lo; e YAOHUsaf continuou confinado na priso. E YAOHUcaf, pai de YAOHUsaf, e todos os seus irmos que estavam na terra de por causa de YAOHUsaf, e YAOHUcaf chorou e lamentou todos aqueles dias. CAPTULO 45 1 E foi nesse tempo nesse ano, que o ano da ida de YAOHUsaf a Mitzraim(Egito) aps seus irmos terem vendido e ele veio a ela. Canaan ainda choravam e choravam naqueles dias por causa de YAOHUsaf, de Jacob recusou-se a ser consolado

ele, que Reuben filho de YAOJHUcaf foi para Timnah, e tomou-lhe como esposa Uliuram, a filha de Avi o cananeu, 2 E Uliuram a esposa de Reuben concebeu e deu luz, Hanoch, Palu, Chetzron e Carmi, quatro filhos; e Shamiul, seu irmo tomou sua irm Dinah como esposa, e ela deu luz ele Memuel, Yamin, Ohad,Y achin e Zochar, cinco filhos. 3 E depois veio para Bunah a mulher canania, o mesma Bunah quem Shamiul tomou em cativeiro da cidade de Shechem(Siqum), e Bunah era antes de Dinah e servia ela, e Shamiul veio a ela, e ela deu luz Shul. 4 E YAOHUdah foi naquela poca para Adulam, e ele veio um homem de Adulam, e seu nome era Hirah, e deu luz YAOHUdah, Er, Onan e Shiloh; trs filhos.

YAOHUdah viu l a filha de um homem de Canaan, e seu nome era Aliyath, filha de Shua, e ele veio ela, e Aliyath 5 E Levi e Issachar foram para as terras do Oriente, e tomaram para si mesmos para mais era Adinah e o nome da mais jovem era Aridah.

as filhas de Yobab, filho de Yoctan, filho de Eber; as esposas e Yobab, filho de Yoctan tiveram duas filhas; o nome do 6 Levi teve Adinah e Issachar tomou Aridah e eles vieram para a terra de Canaan para a casa de seu pai, e Adinah z deu luz Levi, Gershon, Kehath e Merari; trs filhos. 7 E Aridahz deu luz Issachar, Tola, Puvah, Yob e Shomron, quatro filhos; e Dan foi para a terra de Moabe e tomou como esposa Aphlaleth, filha de Chamudan o moabita, e ele trouxe terra de Canaan.

8 E Aphlaleth era estril, ela no tinha descendncia, e YAOHUH depois lembrou-se de Aphlaleth ,a esposa de Dan e ela concebeu e deu luz um filho, e ela chamou o seu nome de Chushim. esposas. 9 E Gad e Naftali foram para Haran e tomaram dali as filhas de Amuram, o filho de Uz, filho de Nahor, como 10 E estes so os nomes das filhas de Amuram; o nome do mais velho foi Merimah e o nome do mais jovem Uzith; Naftali tomou Merimah e Gad tomou Uzith; e levaram-nas para a terra de Canaan, para a casa do seu pai. 11 E Merimah gerou Yachzeel para Naftali, Guni, Yazer e Shalem, quatro filhos; e Uzith Gerou Gad, Zephion, Chagi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi e Arali, em sete filhos. de Canaan.

12 E Asher foi e tomou Adon, filha de Aphlal, filho de Hadad, filho de Ishmaul, como esposa, e ele trouxe-a terra 13 E Adon, a esposa de Asher morreu naqueles dias: ela no tinha nenhuma descendncia; e foi depois da morte de Adon, que Asher passou para o outro lado do rio, e tomou como esposa Hadurah, a filha de Abimaul, filho de Eber, filho de Shuam(shem ou sem). de Shuam(shem,sem). 14 E a jovem era de uma aparncia bonita e uma mulher de senso, e ela foi a esposa de Malkiul, filho de Elam, filho 15 E Hadurah deu luz uma filha para Malkiul, e ele a chamou de Serach, e Malkiul morreu aps isso, e Hadurah permaneceu na casa de seu pai. 16 E depois da morte da esposa em Asher, ele tomou Hadurah como esposa, e trouxe ela para a terra de Canaan, e Serach sua filha, ele tambm trouxe com ele, e ela tinha treze anos de idade, e a donzela foi trazida para a casa de YAOHUcaf. 17 E a donzela era de uma aparncia bonita, e ela andou nos caminhos separados dos filhos de YAOHUcaf; no faltava, e o YAOHUH deu-lhe sabedoria e compreenso. Beriah; quatro filhos. 18 E Hadurah a esposa de Asher concebido e deu luz, Yimnah, Yishvah, Yishvi e 19 E Zebulom foi Midian e tomou como esposa Merishah, a filha de Molad, o filho de Abida, filho de Midian e trouxe terra de Canaan. 20 E Merushah gerou Sered Zebulom, Elon e Yachleel; trs filhos.

21 E YAOHUcaf enviou para Aram, filho de Zoba, filho de Terah, e ele tomou para seu filho Benjamin, Mechalia filha de Aram, e ela veio para a terra de Canaan para casa de YAOHUcaf; e Benjamin tinha dez anos quando ficou com Mechalia, a filha de Aram como esposa. 22 E Mechalia concebeu e gerou Benjamin, Bela, Becher, Ashbel, Gera e Naaman, cinco filhos; e Benjamin tomou de idade, e Aribath gerou Benjamin, Achi, Vosh, Mupim, Chupim e Ord; cinco filhos. como esposa para seu primeiro filho Er.

depois como esposa Aribath, a filha de Shomron, filho de Abruham, de sua primeira esposa, e ele tinha dezoito anos 23 E naqueles dias YAOHUdah foi casa de Shuam(shem) e tomou Tamar a filha de Elam, o filho de Shuam(shem), 24 E Er veio a sua esposa Tamar, e ela tornou-se sua esposa, e quando ele chegou ela, ele exteriormente destruiu sua semente, e seu trabalho foi mal aos olhos de YAOHUH ULHIM, e o YAOHUH ULHIM o matou. irmo, e se case com ela como o parente prximo, e levantar a semente para o teu irmo. trabalho foi mal aos olhos de YAOHUH , e ele tambm o matou. 25 E foi depois da morte de Er, o primogenito de YAOHUdah, que YAOHUdah disse Onan:V para tua esposa do 26 Onan tomou Tamar como esposa, e ele veio ela, Onan tambm fez igual ao trabalho de seu irmo, e seu 27 E quando Onan morreu, YAOHUdah disse Tamar: Permanecem na tua casa de teu pai, at meu filho Shiloh estar crescido; e YAOHUdah no teve mais nenhum prazer em Tamar, para dar-lhe Shiloh,pois ele disse: Porventura tambm acabar morrendo como seus irmos. 28 E Tamar permaneceu na casa de seu pai, e Tamar ficou nacasa do pai algum tempo. 29 E na Revoluo do ano, Aliyath a esposa de YAOHUdah morreu; e YAOHUdah foi consolado negociar suas ovelhas. por sua esposa, e aps a morte de Aliyath, YAOHUdah subiu com seu amigo Hirah para Timnah, para 30 E Tamar ouviu que YAOHUdah tinha subido para Timnah para negociar as ovelhas, e que Shiloh estava crescido, e YAOHUdah no se agradava mais dela.

31 E Tamar retirou as peas de vesturio de sua viuvez, e ela colocou uma roupas sobre ela, e ela cobriu-se inteiramente, e ela foi e sentou-se na via pblica, que na estrada para Timnah. 32 E YAOHUdah passou e a viu, e levou-a, e ele veio a ela, e ela concebeu por Ele, e no momento do nascimento, eis que haviam gmeos em seu ventre, e ele chamou o nome do primeiro Perez e o nome do segundo Zarah. CAPTULO 46 1 Naqueles dias , YAOHUsaf estava ainda na priso na terra de Mitzraim(Egito). pertenciam ao rei de Mitzraim(Egito).

2 Naquela poca os atendentes do fara ficaram de p diante dele, o chefe dos mordomos e o chefe dos padeiros que 3 E o mordomo tomou vinho e a colocou diante do rei para beber, e o padeiro colocou o po diante do rei para comer, e o rei bebeu o vinho e comeu o po, ele e seus funcionrios e ministros que comeram na mesa do rei. 4 E enquanto eles estavam comendo e bebendo, o mordomo e o padeiro l, permaneceram e os ministros do fara encontraram muitas moscas no vinho, que tinha trazido o mordomo, e pedras de nitrato foram encontrados no po da padaria. 5 E o capito da guarda colocou YAOHUsaf como atendente oficiail do fara, e os oficiais do fara estavam em um ano de isolamento. 6 E no final do ano, ambos sonharam sonhos em uma noite, no lugar de confinamento onde eles estavam, na parte da manh, YAOHUsaf para assisti-los como de costume,e viu-os,e eis que seus rostos estavam abatidos e tristes. 7 E YAOHUsaf perguntou-lhes:Porque esto seus rostos tristes e desanimados neste dia? e eles disseram-lhe: para mim, e YAOHUH dar a voc uma resposta de paz como vocs desejam.

Tivemos sonhos, e no h ningum para interpret-los; e YAOHUsaf disse-lhes:Contem-me, eu lhes peo, seu sonho 8 E o mordomo contou seu sonho YAOHUsaf, e ele disse: Eu tive meu sonho, e eis uma grande vinha estava diante de mim, e ao que na vinha eu vi trs ramos, e vinha rapidamente cresceu e alcanou uma grande altura e seus ramos foram curados e tornaram-se uvas.

9 E eu peguei as uvas e pressionei-as em um copo, e colocoquei-o nas mos do fara, e ele bebeu; e YAOHUsaf disse-lhe, os trs ramos que estavam vinha so trs dias. 10 Ainda no prazo de trs dias, o rei vai mandar ser trazido para fora, e ele ir te para restaurar ao teu ofcio, e tornars dar o rei seu vinho para beber como no incio, quando eras mordomo; mas deixe-me encontrar favor desta priso, pois eu fui roubado da terra de Canaan, e fui vendido como um escravo neste lugar. nos teus olhos, para que lembre-se de mim quando fara estiver bem contigo ,e traga bondade sobre mim e tire-me 11 E tambm o que foi dito relativo esposa do meu mestre falso, pois eles colocaram-me neste calabouo por nada; e o mordomo respondeu YAOHUsaf dizendo : Se o rei lidar bem comigo como antes, tal como tu interpretaste mim, vou fazer tudo o que tu desijas, e te tirarei deste calabouo. aproximou-se e contou todo o seu sonho YAOHUsaf. 12 E o padeiro, vendo que YAOHUsaf com preciso havia interpretado o sonho do mordomo, tambm 13 E ele lhe disse: No meu sonho eu vi, e eis que trs cestas brancas na minha cabea, e olhei e eis que l estavam no cesto superior, todos os tipos de carnes cozidas para fara, e eis que as aves estavam comendo-as de fora de minha cabea.

14 E YAOHUsaf lhe disse: As trs cestas que tu viste so trs dias, ainda dentro de trs dias fara cortar tua cabea, e lhe pendurar a uma rvore, e as aves iro comer a tua carne de fora de TI, como viste em teu sonho. 15 Naqueles dias a Rainha estava prestes dar luz, e aps esse dia ela gerou um filho ao at o rei de juntamente com os funcionrios e agentes do fara alegraram-se grandemente. os anfitries da terra de Zoar e da terra de Mitzraim(Egito). Mitzraim(Egito), e proclamaram que o rei tinha recebido seu primeiro filho, e todo o povo de Mitzraim(Egito) 16 E aps o terceiro dia de seu nascimento fara fez uma festa para seus funcionrios e agentes, 17 E todo o povo de Mitzraim(Egito), e os servos de fara vieram para comer e beber com o Rei na festa de seu filho, e para se alegrar com a alegria do rei. 18 E todos os oficiais do rei e seus servos foram alegrar-se nesse momento durante oito dias na festa, e eles festejaram com todos os tipos de instrumentos musicais, com tamborins e com danas na casa do rei por oito dias.

19 E o mordomo, a quem Joseph tinha interpretado seu sonho, esqueceu-se de YAOHUsaf, e ele no falou ao rei como ele havia prometido, pois isto veio de YAOHUH ULHIM para punir YAOHUsaf pois ele havia confiado no homem. 20 E YAOHUsaf permaneceu aps isso na priso dois anos, at que ele houvesse terminado doze anos. CAPTULO 47 1 E YAOHUtzcaq, filho de Abruham vivia ainda naqueles dias na terra de Canaan; Ele estava com cento e oitenta anos de idade, e Esa seu filho, o irmo de YAOHUcaf, estava na terra de Edom, e ele e seus filhos tinham posses nela entre os filhos de Seir.

2 E Esa ouviram que o tempo de seu pai estava findando-se morte, e ele e seus filhos e sua casa, vieram a terra de Canaan, a casa do seu pai, e YAOHUcaf e seus filhos saram do local onde eles habitavam em Hebron, e todos eles vieram a seu pai YAOHUtzcaq, e encontraram Esa e seus filhos na tenda. filho de YAOHUsaf. 3 YAOHUcaf e seus filhos sentou-se diante de seu pai YAOHUtzcaq, e YAOHUcaf estava ainda de luto por seu 4 E YAOHUtzcaq disse YAOHUcaf: Traga-me aqui teus filhos e eu abenoarei; e YAOHUcaf e trouxe seus onze filhos diante de seu pai YAOHUtzcaq. 5 E YAOHUtzcaq colocou suas mos sobre todos os filhos de YAOHUcaf, e ele pego-os e abraou-los e beijou-os um por um, e YAOHUtzcaq abenoou-os naquele dia, e ele disse-lhes: Que possa o ULHIM de vossos pais te abenoar e aumentar tua sementes como as estrelas do cu em nmero.

6 E YAOHUtzcaq abenoou tambm os filhos de Esa, dizendo: Que possa ULHIM fazer vocs serem um pavor e um terror para todos que estivem diante de vos e todos os seus inimigos. 7 E YAOHUtzcaq chamou YAOHUcaf e seus filhos, e todos eles vieram e sentaram-se diante de YAOHUtzcaq, e

YAOHUtzcaq disse YAOHUcaf: YAOHUH ULHIM de toda a terra disse a mim, A tua semente EU darei esta Terra como uma herana, se tuas crianas manterem meus estatutos, e meus caminhos, e eu executarei eles o juramento que eu jurei que teu pai Abruham. 8 Agora, portanto, meu filho, ensinar a teus filhos e as tuas crianas a temer YAOHUH e a ir no bom caminho que agradar YAOHUH ULHIM, para se manter nos caminhos de YAOHUH e seus estatutos, e YAOHUH tambm manter sua aliana com Abruham, e vai fazer o bem com voc e sua semente todos os dias. recolhido por seu povo.

9 E quando YAOHUtzcaq terminou s instrues YAOHUcaf e seus filhos, ele entregou o esprito e morreu, e foi 10 E YAOHUcaf e Esa cairam sobre o rosto de seu pai YAOHUtzcaq e choraram, e YAOHUtzcaq tinha cento e oitenta anos de idade quando morreu na terra de Canaan , em Hebron, ento seus filhos o levaram para a caverna 11 E todos os reis da terra de Canaan foram com YAOHUcaf e Esa para enterrar YAOHUtzcaq, e todos os reis de Canaan mostraram grande honra YAOHUtzcaq em sua morte. que chegaram Kireath-arba. 12 E os filhos de YAOHUcaf e os filhos de Esa foram descalos sobre todo o caminho, andando e lamentando at 13 E YAOHUcaf e Esa enterraram seu pai YAOHUtzcaq na caverna de Machpelah, que em Kireath-arba em Hebron, e eles enterrararam-no com grande honra, como no funeral de Reis. enterrarm-no e fizeram muitos dias de luto por ele. 14 E YAOHUcaf e seus filhos, e Esa e seus filhos, e todos os reis de Canaan fizeram um luto grande e pesado, e eles 15 E na morte de YAOHUtzcaq, ele deixou seu gado e suas posses e todos os que pertencem a ele para seus filhos; e escolha; e YAOHUcaf disse: Vamos faz-lo. de Machpelah, que tinha sido comprada por Abruham dos filhos de Heth,como possesso de um local para enterros.

Esa disse YAOHUcaf: Eis que eu peo ti, tudo o que nosso pai deixou vamos dividir em duas partes, e eu terei a 16 E YAOHUcaf tomou tudo que YAOHUtzcaq deixado na terra de Canaan, o gado e a propriedade,e ele colocou-o em duas partes diante de Esa e seus filhos, e ele disse: Esa, eis que todos isto esta diante de ti, escolha tu mesmo a metade que tu queres tomar. 17 E YAOHUcaf disse Esa: Oua eu peo-te, o que vou falar ti; dizendo: YAOHUH ULHIM do cu e da terra falou at nossos pais Abruham e YAOHUtzcaq, dizendo: A tua semente, dou desta terra como herana para sempre. 18 Agora, portanto, tudo o que nosso pai deixou esta diante de ti, e eis que toda a terra esta diante de te; Escolha tu do que tu desejares.

19 Se tu desejares a terra inteira,tome-a para ti e teus filhos para sempre, e se tu desejas as riquezas leve-as para ti, e eu tomarei esta terra para mim e para meus filhos para herd-la para sempre. 20 E Nebayoth, filho de Ishmaul, estava ento na terra com seus filhos, e Esa naquele dia o consultou, dizendo: 21 Tem, portanto, YAOHUcaf dito mim, e assim ele me respondeu, agora d-me teu conselho e ouvirei. em suas terras, e YAOHUcaf disse que ir herd-la com sua semente todos os dias. 22 E Nebayoth disse: O que isto que YAOHUcaf disse ti? Eis que todas os filhos de Canaan vivem com segurana 23 V agora, portanto e pegue as riquezas de teu pai e deixe YAOHUcaf teu irmo na terra,como ele tem falado. 24 Esa levantou-se e voltou YAOHUcaf, e fez tudo o que Nebayoth, o filho de Ishmaul tinha aconselhado; e Esa tomou todas as riquezas queYAOHUtzcaq tinha deixado, as almas, as bestas, o gado e a propriedade e todas as riquezas; e ele no deu nada ao seu irmo YAOHUcaf; e YAOHUcaf tomou toda a terra de Canaan, do rio para sempre.

Mitzraim(Egito) at o rio Eufrates, e ele o tomou como posse eterna para seus filhos e para sua semente depois dele 25 YAOHUcaf tambm tirou seu irmo Esa, a caverna de Machpelah, que em Hebron, que Abruham havia comprado de Ephron como uma possesso de um local de enterro,para ele e sua semente para sempre. testemunhas fiis. 26 E YAOHUcaf escreveu tudo no livro de compra, e assinou-o, e ele testemunhou tudo isso com quatro 27 E estas so as palavras que YAOHUcaf escreveu no livro, dizendo: A terra de Canaan e todas as cidades dos Hititas, os heveus, os jebuseus, amorreus, perizeus e os girgaseus, todas as sete naes do rio Mitzraim(Egito) at o rio Eufrates. 28 E a cidade de Hebron Kireath-arba e a caverna que est nela, tudo comprou de YAOHUcaf de seu irmo Esa por valor, e possesso como herana para sua semente depois dele para sempre. 29 E YAOHUcaf levou o livro da compra e da assinatura, os comandos e os estatutos e o livro revelado ,e ele colocou-os em um recipiente de barro para que eles pudessem permanecem por muito tempo, e ele os entregou nas mos de seus filhos. 30 Esa tomou tudo que seu pai tinha deixado eles depois da morte, de seu irmo YAOHUcaf e ele levou todos os pertenciam YAOHUtzcaq, filho de Abruham; no havia nada que Esa no tomou para si, de tudo o que YAOHUtzcaq tinha deixado aps sua morte. YAOHUcaf e seus filhos. 31 E Esa levou tudo isso, e ele e seus filhos foram para casa para a terra de Seir o horeu, longe de seu irmo 32 E Esa tinham posses entre os filhos de Seir, e Esa no retornou Terra de Canaan depois desse dia. todos os seus filhos herdaram a montanha de Seir. CAPTULO 48 1 Naqueles dias, aps a morte de YAOHUtzcaq, YAOHUH mandou e causou uma fome sobre toda a terra.

bens, de homem e bestas, camelos e burros, bois e cordeiros, prata e ouro, pedras e bdellium e todas as riquezas que

33 E toda terra de Canaan tornou-se uma herana aos filhos de Yaoshorul(Israel) como herana eterna, e Esa com

2 Naquele tempo o rei fara de Mitzraim(Egito) estava sentado no seu trono na terra de Mitzraim(Egito) e deitado em sua cama, e teve sonhos, e fara viu em seu sonho que ele estava em p pelo lado do rio Mitzraim(Egito). 3 E enquanto ele estava em p viu, e eis que sete vacas gordas e bem favorecidas em gordura vieram do Rio. aquelas bem favorecidas, e ainda sua aparncia estava doente como no incio. 4 E sete outras vacas, magras e mal favorecidas , vieram depois delas, e as sete vacas mal favorecidas engoliram 5 Ele acordou, e ele dormiu novamente e ele sonhou uma segunda vez, e ele viu, e eis que sete espigas de milho surgiram aps um caule, grandes e boas, e sete espigas finas brotaram com o vento do leste depois delas, e as espigas finas engoliram as completas, e fara acordou de seu sonho.

6 De manh, o rei lembrou-se de seus sonhos, e seu esprito infelizmente foi incomodado por conta de seus sonhos, de fara.

e o rei apressou-se e chamou e apelou a todos os magos de Mitzraim(Egito) e os sbios, e eles vieram e ficava diante 7 E o rei disse-lhes: E tive sonhos, e no h ningum para interpret-los; e eles disseram que seu rei: Relate teus sonhos teus servos e vamos ouvi-los. 8 E o rei contou seus sonhos para eles, e eles todos responderam e disseram com uma s voz para o rei: Que o rei viva para sempre; e esta a interpretao dos teus sonhos.

9 As sete vacas boas que tu viste, mostram sete filhas que vo nascer-te nos ltimos dias, e as sete vacas que viste surgirem depois delas, e engoli-las, so um sinal de que as filhas que nascero de ti, vo morrer durante a vida til do rei. 10 E o que tu viste no segundo sonho de sete espigas de milho completas e boas provenientes do caule, esta sua interpretao, que tu irs construir para si mesmo nos ltimos dias sete cidades em toda a terra de Mitzraim(Egito); e isso que viste das sete espigas de milho magras, surgindo depois delas e engolindo-as enquanto do tempo de vida do rei.

tu observavas com teus olhos, um sinal de que as cidades que tu irs construir vo ser destrudas nos ltimos dias, 11 E quando eles falavam essas palavras o rei no inclinou sua orelha para suas palavras, nem realmente ele marcou seu corao sobre eles, pois o rei sabia em sua sabedoria que no davam uma boa interpretao dos que falaram mim? certamente voc tem expressado falsidade e falado mentiras; portanto agora dem a interpretao adequada dos meus sonhos, para que vocs talvez no morram. 12 E o rei depois disso chamou novamente por outros sbios, e eles vieram e ficou diante do rei, e o rei contou os rei, e ele foi muito irritado, e o rei disse-lhes: Certamente vocs falam mentiras e falsidades absoluta em suas palavras. 13 E o rei ordenou que uma proclamao deveria ser emitida em toda a terra de Mitzraim(Egito), dizendo: Est dos sonhos, e no vir neste dia diante do rei, morrer. sonhos; e quando eles tinham acabado de falar diante do rei, o rei respondeu-os, dizendo: O que so estas coisas

seus sonhos para eles, e todos eles respondeu-lhe, de acordo com a primeira interpretao, e foi acendida a ira do

resolvido pelo rei e seus grandes homens, que qualquer um sbio homem que conhece e entende a interpretao 14 E o homem que declarar ao rei a correcta interpretao dos seus sonhos, lhe ser dado tudo o que pedir do rei. estavam em Mitzraim(Egito) e em Goshen, no Ramess, em Tachpanches, em Zoar e em todos os lugares no fronteiras de Mitzraim(Egito) e todos eles mantiveram-se diante do rei. 15 E todos os nobres e os prncipes e os atendentes pertencentes ao rei, vieram junto de todas as cidades de todos os que sentou-se diante do rei ficaram surpreendidos com a viso.

E todos os sbios da terra vieram de Mitzraim(Egito) diante do rei, juntamente com todos os magos e feiticeiros que

Mitzraim(Egito) e todos eles sentou-se diante do rei, e o rei contou o seu sonho diante dos sbios e os prncipes, e 16 E todos os sbios que estavam diante do rei dividiram-se muito em sua interpretao dos seus sonhos; alguns deles interpretado-los ao rei, dizendo: As sete vacas boas seriam sete reis, da questo do rei iriam ser levantados sobre Mitzraim(Egito). 17 E o sete vacas ms seriam sete prncipes, que irio se levantar contra eles nos ltimos dias e destru-los; e as sete espigas de milho so os sete prncipes grandes pertencentes Mitzraim(Egito), que cairo nas mos dos sete prncipes menos poderosos de seus inimigos, nas guerras de nosso senhor, o rei. 18 E alguns deles interpretado ao rei dessa maneira, dizendo, so as sete vacas boas as cidades de fortes Mitzraim(Egito) e as sete vacas ms so as sete naes da terra dos cananeus, que viro contra sete cidades de Mitzraim(Egito) nos ltimos dias e destru-las. 19 E isso que viste o segundo sonho, de sete boas e ms espigas de milho, um sinal de que o governo de Mitzraim(Egito) voltar novamente a tua semente como no incio. 20 E no seu reinado as pessoas das cidades de Mitzraim(Egito) vo virar-se contra sete cidades de Cana que so mais fortes do que eles so, e iro destrui-los, e o governo de Mitzraim(Egito) voltar a sua semente.

21, E alguns deles disseram-o rei, que esta a interpretao dos teus sonhos; as sete vacas boas so sete rainhas, quem tu tomars como esposas nos ltimos dias, e as sete vacas ms indicam que as mulheres vo todas morrer durante a vida do rei.

22 E as sete espigas boas e ms de milho que tu viste no segundo sonho, so quatorze crianas, e nos ltimos dias eles iro se levantar e lutar entre eles mesmos, e sete deles iro derrotar os sete que so mais poderosos. 23 E alguns deles disseram estas palavras ao rei, dizendo: As sete vacas boas mostram que sete filhos nascero ti, e eles vo matar sete crianas das tuas crianas nos ltimos dias; e as sete boas espigas de milho que tu viste no nos ltimos dias, e vingar a causa das tuas crianas, e o governo vai voltar novamente sua semente. segundo sonho, so esses prncipes contra quem sete outros prncipes menos poderosos iro lutar e destru-los

24 E o rei ouviu todas as palavras dos sbios de Mitzraim(Egito) e suas interpretaes do seus sonhos, e nenhuma delas congratulou-se com o rei. 25 E sabia que o rei em sua sabedoria que eles no falavam completamente corretamente em todos estas palavras, pois isto veio de YAOHU ULHIM para frustrar as palavras dos sbios Mitzraim(Egito), para que YAOHUsaf pudesse sair da priso e para que ele tornar-se grande em Mitzraim(Egito). se a sua ira, e sua raiva queimou dentro de si. vergonha e desgraa. 26 E o rei viu que nenhum entre todos os sbios e mgicos de Mitzraim(Egito) falou corretamente a ele, e acendeu27 E o rei ordenou que todos os sbios e mgicos devem sair diante dele, e todos eles saiu de diante do rei com 28 E o rei ordenou que uma proclamao fosse enviada ao longo de Mitzraim(Egito) para matar todos os mgicos que estavam em Mitzraim(Egito) e nenhum deles deveria permanecer vivo. comearam a matar os magos de Mitzraim(Egito) e os sbios. 29 E os comandantes da guarda pertencentes ao rei levantou-se, e cada homem tomou sua espada, e eles 30 E depois desta Merod, mordomo chefe do rei, veio e curvou-se para diante do rei e sentou-se diante dele. 31 E o mordomo disse: rei, que o rei viva para sempre, e seu governo seja exaltado na terra. 32 Tu estiveste irritado com teu servo naqueles dias, agora dois anos passados e colocar-me na confinamento, e eu estive h algum tempo no confinamento, eu e o chefe dos padeiros. havia ficado irritado com ele e colocou-o na casa do confinamento, e ele atendeu-nos l. 33 E havia entre ns um servo Hebreu pertencente ao capito da guarda, seu nome era YAOHUsaf, seu mestre 34 E em algum tempo depois quando estvamos no confinamento, sonhvamos sonhos em uma noite, eu e o chefe dos padeiros; sonhamos, cada homem de acordo com a interpretao de seu sonho. com seu sonho, ele interpretou corretamente. suas palavras. 35 E ns de manh contamos-os para aquele servo, que interpretou nos nossos sonhos, para cada homem de acordo 36 E aconteceu exatamente como interpretou para ns, assim foi o evento; no caiu por terra qualquer uma das 37 E agora, portanto, meu senhor e rei no matar o povo de Mitzraim(Egito)por nada; Eis que esse escravo ainda se limita na casa pelo capito da guarda seu mestre, na casa do confinamento. tiveste. 38 Se isto agradar o rei ,deixe-o vir diante de ti, e ele far conhecido por ti, a interpretao correta do sonho que tu 39 E o rei ouviu as palavras do mordomo chefe, e o rei ordenou que os sbios de Mitzraim(Egito)no fossem mortos. 40 E o rei ordenou a seus servos trazerem YAOHUsaf diante dele, e o rei disse: V a ele e no aterrorize ele para que ele no fique confuso, e no saiba falar corretamente. 41 E os servos do rei foram para YAOHUsaf, e trouxeram-lhe s pressas da masmorra, e servos do rei o barbearam, e eles mudaram sua vestimenta de priso, e ele veio diante do rei. 42 E o rei estava sentado no seu trono real em um vestido principesco ao redor com um fode dourado, e o ouro fino cintilava, e o carbnculo e o ruby e a Esmeralda, juntamente com todas as pedras preciosas que estavam na cabea do rei, deslumbravam aos olhos, e YAOHUsaf maravilhou-se muito com o rei. degraus. 43 E o trono na qual o rei sentou estava coberto com ouro e prata e com pedras de nix ,e ele tinham setenta 44 E costume em toda a terra de Mitzraim(Egito), que cada homem que viesse falar com o rei, se ele era um prncipe ou um que era estimvel diante do rei, ele subia ao trono do rei at o trigsimo primeiro passo, e o rei descer para o trigsimo sexto passo, e falava com ele. 45 Se ele foi uma das pessoas comuns, ele subia ao terceiro degrau, e o rei iria descia at o quarto, e falaria com ele, e seu costume era, alm disso, que qualquer homem que conseguisse falar em todas as setenta lnguas, ele subiria os setenta degraus e falaria antes que ele chegasse ao rei. sabia falar. 46 E qualquer homem que no foi possvel concluir a setenta, ele subiu tantos degraus quanto as linguas que ele 47 E era costume naqueles dias em Mitzraim que ningum deve reinar sobre eles, mas quem entende-se a falar em setenta lnguas.

48 E quando YAOHUsaf veio diante do rei, que ele curvou-se ao cho diante do rei, e ele subiu para a terceira etapa, e o rei sentou-se na quarta etapa e falou com YAOHUsaf. 49 E o rei disse: YAOHUsaf, eu tive um sonho, e no h nenhum interpretador para interpret-lo corretamente, e te ordenei neste dia que todos os magos de Mitzraim(Egito) e os sbios , devessem vir diante de mim, e eu contei meus sonhos para eles e ningum pde corretamente interpret-los para mim. cada sonho que tu ouvirs. 50 E aps isso neste dia ouvi no que diz respeito ti, que tu s um homem sbio e podes interpretar corretamente 51 E YAOHUsaf respondeu fara , dizendo: Que fara conte-me os seus sonhos que tiveste, certamente as espigas de milho e o rei parou de falar.

interpretaes pertencem a ULHIM; e o fara contou seus sonhos YAOHUsaf, o sonho das vacas e o sonho das 52 E YAOHUsaf estava revestido com o esprito de ULHIM diante do rei, e ele sabia que todos os coisas que iriam acontecer o rei a frente nesse dia, e ele sabia que a interpretao adequada do sonho do rei e ele falou diante do rei. 53 E YAOHUsaf encontrou favor aos olhos do rei, e o rei inclinado suas orelhas e seu corao, e ele ouviram todas as palavras de YAOHUsaf. E YAOHUsaf disse ao rei: No imaginas que so dois sonhos, pois ele apenas um sonho, pois o que ULHIM escolheu fazer em toda a terra, demonstrou ao rei em seu sonho, e isso o prpria interpretao do teu sonho: 54 Quanto sete vacas boas e espigas de milho so sete anos e os sete vacas ms e as espigas de milho tambm so sete anos. um nico sonho. 55 Eis que os sete anos que esto chegando sero de uma grande abundncia em toda a terra, e depois que os sete anos de fome os seguiro, uma fome muito grave; e toda a abundncia ser esquecida da terra, e a fome vai consumir os habitantes da terra. trar em breve.

56 O rei sonhou um sonho, e o sonho repetiu-se ao fara, portanto, a coisa estabelecida por ULHIM, e ULHIM s 57 Agora, portanto, vou te dar conselhos para livra a tua alma, e as almas dos habitantes da terra do mal da fome, busque em todo teu reino um homem muito discreto e sbio, que conhece todos os assuntos de governo, e nomeia-o superintendente sobre a terra de Mitzraim(Egito). 58 E deixar o homem a quem tu colocares sobre Mitzraim(Egito) nomear oficiais sob ele, que eles renam todos os 59 E deixe-os manter esse alimento para os sete anos de fome, que podem ser encontrado por ti e o teu povo e tua terra inteira, e que tu e a tua terra no sejam atingidos pela fome. 60 Faa que todos os habitantes da terra sejam tambm ordenados eles se renam, cada homem a produzir de seu que possam ser encontrados para eles nos dias da fome, e que eles podem viver sobre ela. os teus subalternos.

alimentos dos bons anos que esto chegando, e deix-los tomar o milho e deposit-lo, nos teus depositos nomeados.

campo, de todos os tipos de alimentos, durante os sete anos bons, e que eles coloquem-nos em suas depsitos, para 61 Esta a interpretao adequada do teu sonho, e este o conselho dado para salvar tua alma e as almas de todas 62 E o rei respondeu e disse YAOHUsaf: Quem diz e quem sabe se tuas palavras esto corretas? E ele disse ao rei: Isso ser um sinal para respeitares todas as minhas palavras,pois que so verdadeiras, e que o meu conselho bom para ti. 63 Eis que tua esposa est assentado esse dia aps nas fezes do parto, e ela te luz um filho, e tu irs se alegrar com ele; quando o teu filho tiver ido adiante desde o ventre de sua me, teu primogenito que nasceu nestes dois anos antes deve morrer, e tu ser confortado na criana que vai nascer ti neste dia. 64 E YAOHUsaf terminou falando estas palavras ao rei, e ele curvou-se diante do rei e ele saiu, e quando

YAOHUsaf tinha sado da presena do rei, os sinais que YAOHUsaf tinha falado ao rei veio acontecer nesse dia. 65 E a Rainha deu luz um filho nesse dia, e o rei ouviu as boas novas sobre seu filho, e ele exultou, e quando o morto no cho. informante tinha ido de diante da presena do rei, os agentes do rei, encontraram o filho primogenito do rei cado 66 E houve grande lamentao e rudo na casa do rei, e o rei ouviu-o, e Ele disse: O que o rudo e a lamentao que ouvi na casa? e eles disseram ao rei que seu filho primogenito tinha morrido; ento o rei soube que palavras de YAOHUsaf estavam corretas, e o rei foi consolado por seu filho pela criana que nasceu-lhe nesse dia como YAOHUsaf tinha falado.

CAPTULO 49 1 Aps estas coisas o rei reuniu e reuniu todos os seus oficiais e servos e todos os prncipes e nobres pertencentes ao rei e todos eles vieram diante do rei. 2 E o rei disse-lhes: Eis que voc tem visto e ouvido todas as palavras deste homem hebreu, e todos os sinais que ele declarou viriam a passar, e qualquer uma das suas palavras caiu por terra. 3 Voc sabem que ele deu uma correta interpretao do sonho, e certamente vir a acontecer, agora, portanto, aconselhem-se e saibam o que iro fazer, e como a terra ser liberta da fome. o nomearei sobre a terra. 4 Procurar agora e veja se semelhantes podem ser encontradas, em cujo corao h sabedoria e conhecimento, e eu 5 Pois vocs j ouviram falar do aviso do homem hebreu para salvar a terra desta fome, e eu sei que a terra no ser livrada da fome, mas com os conselhos do homem em hebreu, com o qual me aconselhou. 6 E eles todos responderam ao rei e disseram: O conselho que o hebreu deu sobre isto bom; Agora, portanto, nosso senhor e rei, eis que a terra inteira esta no tua mo, fazes o que parecer bom em teus olhos. quem o rei indica estar sob ele toda a terra. 7 Ele quem tu escolhes, e quem tu na tua sabedoria sabes ser sbio e capaz de livrar a terra com sua sabedoria, ele 8 E o rei disse para todos os oficiais: Eu pensei que uma vez que ULHIM revelou-se para o homen hebreu, tudo o que ele falou, no h nenhum to discreto e sbio na terra inteira como ele ; se parece bom em sua viso eu colocarei-lhe sobre a terra, pois ele vai salvar a terra com sua sabedoria.

9 E todos os oficiais responderam o rei e disseram: Mas certamente est escrito nas leis de Mitzraim(Egito), e no aquele que tem conhecimento em todas as lnguas dos filhos dos homens.

deve ser violado, que nenhum homem deve reinar sobre Mitzraim(Egito), nem ser o segundo para o rei, mas apenas 10 Agora, portanto, nosso senhor e rei, eis que este homem Hebreu, s sabe falar a lingua Hebraica, e como ento, ele pode ser sobre ns o segundo no mbito do governo, um homem que nem mesmo conhece nossa lngua? 11 Agora pedimos para cham-lo,para que ele venha diante de ti, e provar-lhe em todas as coisas, e faa como lhe parecer bem. diante do rei.

12 E o rei disse: Isso deve ser feito amanh, e a coisa que voc disse boa; e todos os oficiais vieram no mesmo dia 13 E naquela noite, YAOHUH enviou um de seus mensageiros de ensinamento , e ele veio para a terra de Mitzraim(Egito) YAOHUsaf, e o mensageiro de YAOHUH ficou sobre YAOHUsaf, e eis que YAOHUsaf estava calabouo por causa de sua esposa. deitado na cama noite na casa de seu mestre, no calabouo, pois seu mestre tinha colocado ele de volta para o 14 E o mensageiro despertou-lhe do seu sono, e YAOHUsaf levantou-se,e eis que o mensageiro de YAOHUH estava de p frente a ele. e o Mensageiro de YAOHUH falou com YAOHUsaf, ele ensinou-lhe todas as lnguas dos homens naquela noite, e ele chamou seu nome YAOHUsaf. YAOHUsaf ficou espantado com a viso que teve. 15 E o mensageiro de YAOHUH foi-se dele, e YAOHUsaf retornou, e colocou-se na sua cama, e 16 E veio manh,e o rei mandou todos os seus funcionrios e agentes, e eles todos vieram e sentaram-se do rei, e o rei ordenou que YAOHUsaf fosse trazido, e o servos do rei foram e trouxeram YAOHUsaf diante de fara. 17 E o rei veio adiante e subiu os degraus do trono, e YAOHUsaf falou com o rei em todas as lnguas, e YAOHUsaf subiu a ele e falou ao rei ,antes que ele chegasse diante do rei no septuagsimo degrau, e sentou-se diante do rei. 18 E o rei muito exultou por YAOHUsaf, e os oficiais do rei exultaram grandemente com o rei quando ouviram todas as palavras de YAOHUsaf. 19 E a coisa parecia boa aos olhos do rei e da diretoria, nomear YAOHUsaf para ser segundo ao rei sobre a terra inteira de Mitzraim(Egito) e o rei falou com YAOHUsaf, dizendo: 20 Agora tu me deste conselhos para designar um homem sbio sobre a terra de Mitzraim(Egito), em ordem Por sua sabedoria livrar a terra da fome; agora portanto, uma vez que ULHIM fez tudo isso conhecido ti, e todas as palavras que tu tiveste falado, no h em toda a terra um homem discreto e sbio como a ti. 21 E teu nome no mais ser chamado YAOHUsaf, mas Zaphnath Paaneah deve ser o teu nome; sers segundo a entrar.

mim, e segundo a tua palavra devem ser todos os assuntos do meu governo, sob tua palavra meu povo dever sair e

22 Tambm debaixo de tua mo meus servos e oficiais recebero o salrio que dado a eles mensalmente, e ti todas as pessoas da terra devero curvar-se; s no meu trono eu serei maior do que tu. 23 E o rei tirou o anel de sua mo e colocou-o sobre a mo de YAOHUsaf e o rei vestidos YAOHUsaf com um vesturio principesco, e ele colocou uma coroa dourada sobre sua cabea, e Ele colocou uma corrente dourada em seu pescoo. 24 E o rei ordenou seus servos, e eles fizeram ele andar na segunda carruagem pertencente ao rei, que fica oposta a carruagem do rei, e ele o levou a montar em um grande e forte cavalo dos cavalos do rei, e ser condizido pelas ruas da terra de Mitzraim(Egito). 25 E o rei ordenou que todos aqueles que tocassem tamborins, harpas e outros instrumentos musicais deveriam ir adiante com YAOHUsaf; mil tamborins, mil mecholoth e mil nebalins foram aps ele. 26 E cinco mil homens, com espadas desembanhadas brilhantes em suas mos, e eles foram marchando diante de YAOHUsaf, e vinte mil dos grandes homens do rei vestiram-se com cintas de pele coberta com ouro, marcharam direita de YAOHUsaf, e vinte mil na sua esquerda, e todas as mulheres e as donzelas foram nos telhados, ou ficou ruas divertindo-se e alegrando-se devido YAOHUsaf e olhavam para a apario de YAOHUsaf, e sua beleza.

27 E pessoas do rei foram diante dele e atrs dele, perfumaram a estrada com incenso e com cssia, e todos os tipos de perfume finos, e dispersaram mirra e alos ao longo da estrada, e vinte homens proclamaram estas palavras diante dele em toda terra em voz alta: 28 Voc vem este homem a quem o rei escolheu para ser seu segundo? todos os assuntos do governo sero ele se rebelar contra o rei e seu segundo.

regulamentados por ele, e aquele que transgredir as suas ordens, ou que no curvar diante dele, deve morrer, pois 29 E quando os arautos haviam cessado a proclamar, todas as pessoas de Mitzraim(Egito) curvou-se diante de

YAOHUsaf e disseram: Que viva o rei , que viva tambm seu segundo ; e todos os habitantes de Mitzraim(Egito) curvou-se ao longo da estrada, e quando os arautos se aproximaram deles, eles curvou-se , e eles exultaram com todos os tipos de tamborins, mechol e nebal YAOHUsaf. 30 E YAOHUsaf sobre seu cavalo levantou os olhos para o cu e clamou e disse: ELE ressuscita o pobre homem do p, ele levanta os necessitados do montouro. YAOHUH Tzavulyao, feliz o homem que confia em ti. 31 E YAOHUsaf passou por toda a terra de Mitzraim(Egito) com servos do fara e os oficiais, e eles lhe mostraram a terra inteira de Mitzraim(Egito) e os tesouros do rei. 32 E YAOHUsaf retornou, e veio nesse diante de fara, e o rei deu a YAOHUsaf uma posse na terra de talentos de ouro e pedras de nix e bdellium e muitos presentes.

Mitzraim(Egito), uma possesso de campos e vinhedos e o rei deu a YAOHUsaf trs mil talentos de prata e mil 33 E no dia seguinte o rei mandou todos os povos de Mitzraim(Egito)trazer YAOHUsaf ofertas e presentes, e que aquele violasse o comando do rei deveria morrer; e eles fizeram um altar, na rua da cidade, e espalharam vesturio l, e quem trouxesse algo YAOHUsaf deveria colocar no lugar alto. 34 E todo o povo de Mitzraim(Egito) lanavam coisas no altar, um homem um brinco de ouro, um deu alguma coisa do que possua.

e outro anis e brincos e diferentes trabalhos de ouro e prata, e Onyx pedras e bdellium colocarma no altar; cada 35 E YAOHUsaf tomou todas estas coisas e as colocou no seu tesouro, e todos os oficiais e nobres pertencentes ao rei exaltaram YAOHUsaf, e eles lhe deram muitos presentes, vendo que o rei tinha o escolhido para ser seu segundo. YAOHUsaf como esposa. 36 E o rei enviou para Potiphera, o filho de Ahiram, sacerdote de On, e ele levou sua jovem filha Osnath e deu-a 37 E a donzela era muito bonita, uma virgem, aquela qual homem nenhum tinha conhecido, e YAOHUsaf levou-a como esposa; o rei disse YAOHUsaf: Eu sou o fara, e ao lado de ti, nenhum deve se atrever a levantar a mo ou seu p, para legislar o meu povo em toda a terra de Mitzraim(Egito). se o segundo no lugar do rei de Mitzraim(Egito). servos, e permaneceram na casa de YAOHUsaf.

38 E YAOHUsaf tinha trinta anos quando ele ficou diante de fara, e YAOHUsaf saiu de diante do rei, e ele tornou39 E o rei deu YAOHUsaf cem servos para atender-lhe em sua casa, e YAOHUsaf tambm enviou e comprou muitos

40 YAOHUsaf ento construiu para si mesmo uma casa muito magnfica como as casas dos reis, perante o tribunal do palcio do rei, e ele fez na casa um grande templo, muito elegante em aparncia e conveniente para sua residncia, trs anos ficou YAOHUsaf construndo sua casa. 41 E YAOHUsaf fez para si um trono muito elegante, abundante em ouro e prata, e ele cobriu com bdellium e

pedras de nix, e ele fez-lhe a semelhana de toda a terra de Mitzraim e a semelhana do rio Mitzraim que regava a terra inteira de Mitzraim; e YAOHUsaf sentou com segurana no seu trono em sua casa, e YAOHUH aumentou a sabedoria de YAOHUsaf. 42 E todos os habitantes de Mitzraim(Egito) e os servos de fara e seus prncipes amaram YAOHUsaf excessivamente, pois isto vinha de YAOHUH para YAOHUsaf. 43 E YAOHUsaf tinha um exrcito que fez guerra, indo em exrcitos e tropas com o nmero de quarenta mil e do rei e seus servos e habitantes de Mitzraim sem nmero. despacho e pedras para fundas. CAPTULO 50 1 Nesse momento os filhos Trsis vieram contra os filhos de Ishmaul(ismael). e fizeram guerra com os filhos de Trsis despojando os ishmaulitas por um longo tempo. Trsis, e eles foram extremamente oprimidos. 2 E os filhos de Ishmaul eram pouco numerosos naqueles dias, e eles no poderiam prevalecer sobre os filhos de 3 E os homens velhos dos ishmaulitas enviaram um registro para o rei de Mitzraim(Egito), dizendo: Enviem peolhes teus servos oficiais e exrcitos, para nos ajudar a lutar contra os filhos de Trsis, pois ns estamos sendo consumindos por um longo tempo. da casa do rei. 4 E fara enviou YAOHUsaf com os valentes, e o exrcito que estavam com ele e tambm seus homens poderosos 5 E eles foram para as terras de Havil para os filhos de Ishmaul, para auxili-los contra os filhos de Trsis, e os terras, e os filhos de Ishmaul habitam nela at este dia.

seiscentos homens, capazes de suportar, em armas para ajudar o rei e YAOHUsaf contra o inimigo, alm de oficiais 44 E YAOHUsaf deu seus homens poderosos e todos os seu exrcito, escudos e dardos e elmos e casacos de

filhos de Ishmaul lutaram com os filhos de Trsis, e YAOHUsaf derrotouos Tarsiitas, e ele subjugou todas as suas 6 E quando a terra de Trsis foi subjugada, todos os Tarsiitas fugiram, e entraram na fronteira de seus irmos, filhos de Yavan(Grcia), e YAOHUsaf com todos os seus homens poderosos e exrcito retornaram Mitzraim(Egito), com nenhum homem deles faltando. 7 E na revoluo do ano, no segundo ano de YAOHUsaf no reinando sobre Mitzraim(Egito), YAOHUH trouxe grande abundncia em toda a terra por sete anos, como YAOHUsaf tinha falado, pois YAOHUH abenoou a totalidade da produo da terra naqueles dias durante sete anos, e eles comeram e ficaram muito satisfeitos. coletaram o milho anualmente, e colocaram-no nos tesouros de YAOHUsaf.

8 E YAOHUsaf naquela poca tinham oficiais sob as suas ordens, e eles coletaram todo o alimento dos bons anos, e 9 E a qualquer momento quando eles se reuniram a comida,YAOHUsaf ordenou que trouxessem o milho nas espigas, e tambm trouxessem consigo alguns dos solos do campo, para que ele no se estragasse. depsitos eram imensos e no poderiam ser numerados pela abundncia. 10 E YAOHUsaf fez assim de jeito ano por ano, e ele empilhou milho como a areia do mar em abundncia, pois seus 11 E tambm a todos os habitantes de Mitzraim(Egito),reuniram todos os tipos de alimentos em seus depsitos em grande abundncia durante os sete anos bons, mas no o fizeram como YAOHUsaf fez. 12 E todos os alimentos que YAOHUsaf e os Mitzri(egpcios) haviam reunido durante os sete anos de abundncia, foram assegurados para a terra, nos depsitos para os sete anos de fome, para manter a terra inteira. 13 E os habitantes do Egito preenchido cada homem sua loja e seu lugar escondido com milho, ser apoio durante a fome. 14 E Joseph colocado todo o alimento que ele tinha reunido em todas as cidades de Mitzraim(Egito), e ele fechou todas os depsitos, e sentinelas foram colocados sobre eles. trinta e quatro anos de idade quando gerou-os. 15 E esposa de YAOHUsaf, Osnath, filha de Potiphera,gerou -lhe dois filhos, Manasseh e Efraim, e YAOHUsaf tinha

16 E os rapazes cresceram e eles andaram em seus caminhos e em suas instrues, no desviaram do caminho que seu pai ensinou-lhes, quer para a direita ou esquerda. 17 E YAOHUH estava com os rapazes, e eles cresceram e tinham conhecimento e habilidade e sabedoria em todos os assuntos de governo e os oficiais do rei e seus grandes homens dos habitantes de Mitzraim(Egito) exaltaram os rapazes, e eles foram criados entre as crianas do rei. 18 E os sete anos de abundncia que estavam em todo o pas chegaram ao fim, e os sete anos de fome vieram depois deles como YAOHUsaf tinha falado, e a fome estava em toda a terra. 19 E todos os povos de Mitzraim viram que havia comeado a fome na terra de Mitzraim(Egito), e todas as pessoas de Mitzraim(Egito) abriram seus estoques de milho, pois a fome prevaleceu sobre eles. 20 E encontraram todo o alimento que estava em seus depsitos, cheio de vermes e no apto para comer, e a fome era pesada sobre eles.

fome prevaleceu em toda a terra, e todos os habitantes de Mitzraim(Egito)vieram e choraram diante de fara, pois a 21 E eles disseram a Fara: D comida aos teus servos, ou portanto ns morreremos atravs de fome diante dos teus olhos, mesmo ns e nossos pequeninos? 22 Fara respondeu-lhes, dizendo: E portanto voc chorar a mim? YAOHUsaf no mandou-os guardar o milho conveniente durante os sete anos de abundncia para os anos de fome? e por vocs no ouviram sua voz? 23 E o povo de Mitzraim respondeu o rei, dizendo: Como tua alma vive, nosso senhor, teu servos fizeram tudo o que YAOHUsaf ordenou, e teus servos tambm reuniram em toda a produo de seus campos durante os sete anos de abundncia e colocou-a em depsitos at este dia. cheio de vermes e no estava apto para comer. 24 E quando a fome prevaleceu sobre teus servos, abrimos os depsitos, e eis que todos nossos produtos estavam 25 E quando o rei ouviu tudo o que tinha acontecido aos habitantes de Mitzraim(Egito), o rei ficou com muito medo devido fome, e ele ficou muito apavorado; e o rei respondeu ao povo de Mitzraim(Egito), dizendo: Desde que tudo isso aconteceu vocs, v at YAOHUsaf, faam tudo o que ele disser vocs,no transgridam seus comandos. 26 E todo o povo de Mitzraim(Egito) saram e vieram YAOHUsaf e disseram-lhe: D-nos alimentos, seno ns morreremos diante de ti devido fome; nos reunimos nosso produo durante os sete anos como tu mandaste e colocamos no depsito e, portanto, tudo isto caiu sobre ns. 27 E quando YAOHUsaf ouviu todas as palavras do povo de Mitzraim(Egito) e o que tinha acontecido, YAOHUsaf abriu todas os seus depsitos, e ele vendeu ao povo de Mitzraim(Egito). produtos venda. 28 E a fome prevaleceu em toda a terra, e a fome estava em todos os pases, mas na terra de Mitzraim(Egito) havia 29 E todos os habitantes de Mitzraim(Egito)vieram YAOHUsaf comprar milho, pois a fome prevaleceu sobre eles, e todos seu milho estava estragado, e YAOHUsaf diariamente vendeu para todo o povo de Mitzraim(Egito). 30 E todos os habitantes da terra de Canaan, e os filisteus, e os alm do Jordan, e os filhos do Oriente e todas as cidades das terras distantes e prximas ouviram que havia milho em Mitzraim(Egito), e todos eles vieram para Mitzraim(Egito) para comprar milho, porque a fome prevaleceusobre eles. vieram.

31 E YAOHUsaf abriu os depsitos de milho, e colocacou oficiais sobre eles, e eles diariamente vendiam todos que 32 E YAOHUsaf sabia que seus irmos tambm chegariam Mitzraim(Egito) para comprar milho, pois a fome prevaleceu por toda a terra. E YAOHUsaf mandou todos seus povos que proclamassem em toda a terra de Mitzraim(Egito), dizendo: 33 o prazer do rei, e de seu segundo e de seus grandes homens, que qualquer pessoa que pretende comprar milho em Mitzraim(Egito) no enviem seus servos para Mitzraim(Egito) para comprar, mas seus filhos, e tambm qualquer Mitzri(egpcio) ou Cananeu, que vir qualquer um dos depsitos comprar milho em Mitzraim(Egito) e ir e vend-lo em toda a terra, ele deve morrer, porque ningum deve comprar, mas sim para o apoio do seu agregado familiar. 34 E qualquer homem guiando dois ou trs animais morrer, pois um homem s deve conduzir seu prprio animal.

35 E YAOHUsaf colocou sentinelas nos portes de Mitzraim(Egito) e mandou-os, dizendo: Qualquer pessoa que vir para comprar milho, faa-o inserir seu nome e o nome de seu pai e o nome do pai de seu pai ser escrito, e tudo o que escrito por dia, envie seus nomes mim noite que eu posso saber seus nomes. 36 E YAOHUsaf colocou oficiais em toda a terra de Mitzraim(Egito), e mandou que eles fizessem todas estas coisas. Mitzraim(Egito) para comprar milho; e as pessoas de YAOHUsaf fizeram isto ser proclamado em Mitzraim(Egito), de acordo com estas palavras e estatutos que YAOHUsaf mandou. 38 E todos os habitantes do Leste e oeste do pas e de toda a terra, ouviram os estatutos e regulamentos que o milho em Mitzraim(Egito) dia aps dia e, em seguida, se afastavam.

37 E YAOHUsaf fez todas estas coisas, e fez estes estatutos, a fim de que ele soubesse quando seus irmos viessem

YAOHUsaf tinha promulgado em Mitzraim(Egito) e os habitantes das partes extremas da terra vieram e compraram 39 E todos os oficiais de Mitzraim(Egito) fizeram como YAOHUsaf mandou, e todos os que vieram para Mitzraim(Egito) para comprar milho, os guardies do porto escreviam seus nomes, e os nomes de seus pais e traziam diariamente noite para YAOHUsaf. CAPTULO 51

1 E YAOHUcaf ouviu que havia milho em Mitzraim(Egito), e chamou seus filhos para irem Mitzraim(Egito) para comprar milho, pois em cima deles tambm a fome prevaleceu, e ele chamou seus filhos,dizendo: 2 Eis que ouo que h milho em Mitzraim(Egito), e todas as pessoas da terra vo l para comprar, agora, portanto, por que vocs mostram-se satisfeitos diante de toda a terra? Vo vos tambm para Mitzraim(Egito) e comprem um pouco milho entre aqueles que vm de l, para que talvez no morramos. resto que chegou l. 3 E os filhos de YAOHUcaf ouviram a voz de seu pai, e eles foram para Mitzraim(Egito) para comprar milho entre o 4 E YAOHUcaf seu pai mandou-los, dizendo: Quando vocs forem para a cidade no entram juntos em um porto, por causa dos habitantes da terra. 5 E os filhos de YAOHUcaf saram, e eles foram para Mitzraim(Egito), e os filhos de YAOHUcaf fizeram tudo como seu pai tinha comandado-os, e YAOHUcaf no enviou Benyamin, pois ele disse: Pois algum acidente pode acontecer-lhe na estrada como com seu irmo; e dez dos filhos de YAOHUcaf saram. 6 E enquanto os filhos de YAOHUcaf estavam indo no caminho, eles se arrependeram do que eles tinham feito

YAOHUsaf, e eles falavam uns dos outros, dizendo: Sabemos que nosso irmo YAOHUsaf foi para Mitzraim(Egito) e agora vamos procurar-lhe onde vamos, e se pudermos encontr-lo vamos tomar-lhe de seu mestre por um preo de resgate, e se no, pela fora, e ns vamos morrer por ele. 7 E os filhos de YAOHUcaf concordaram com esta coisa, e fortaleceram-se devido YAOHUsaf, para livrar-lhe da mo de seu mestre, e os filhos de YAOHUcaf foram paraMitzraim(Egito); e quando eles chegaram perto de guardas dos portes escreveram seus nomes nesse dia, e levaram-nos YAOHUsaf noite. Mitzraim(Egito) eles separam-se uns dos outros, e eles vieram atravs de dez portes de Mitzraim(Egito) e os 8 E YAOHUsaf leu os nomes das mos dos guardas dos portes da cidade, e ele descobriu que seus irmos tinham Mitzraim(Egito), dizendo:

entrado nos dez portes da cidade, e YAOHUsaf nesse momento ordenou devia ser proclamado em toda a terra de 9 V todos os guardas dos armazens, fechem todos os armazens de milho, e permitam que apenas um permanea aberto, para que todos que venham s comprem deste. um aberto. 10 E todos os oficiais de YAOHUsaf fizeram assim nesse tempo, e eles fechou todas os depsitos e deixaram apenas 11 E YAOHUsaf deos nomes escritos de seus irmos aqueles que ficaram destinados abrir o depsito, e ele lhes pegue-os e envie-os; e assim fizeram. de eles comprarem milho.

disse: Todo aquele que vir a ti comprar milho, pea seu nome, e quando os homens desses nomes vierem diante de ti 12 E quando os filhos de YAOHUcaf vieram para a cidade, eles se uniram na cidade para procurar YAOHUsaf antes 13 E eles foram para os muros das meretrizes, e procuraram YAOHUsaf nos muros das meretrizes durante trs dias, pois eles pensaram que YAOHUsaf viria nos muros das prostitutas, pois YAOHUsaf era muito bonito e bem favorecido, e os filhos de YAOHUcaf procuraram YAOHUsaf trs dias e eles no puderam encontr-lo.

14 E o homem que foi definido sobre o depsito aberto, procurou por aqueles nomes que YAOHUsaf tinha dado a ele, e ele no encontrou-os. 15 E ele foi a YAOHUsaf, dizendo: Estes trs dias se passaram e esses homens cujos nomes de que tu deste mim no vieram; e YAOHUsaf mandou servos procurar os homens em toda Mitzraim(Egito) e trazer-lhes diante de YAOHUsaf. 16 E os servos de YAOHUsaf foram Mitzraim(Egito) e no puderam encontr-los e, em seguida, foram

Goshen, e eles no estavam l e, em seguida, foram para a cidade de Ramss e no foi possvel encontr-los. 17 E YAOHUsaf continuou enviar dezesseis agentes buscar seus irmos, e eles foram e espalhou-se nos quatro seu irmo. cantos da cidade, e quatro dos servos entraram na casa das prostitutas, e encontraram os dez homens l procurando 18 E os quatro homens levaram-nos e os trouxeram diante dele, e eles curvou-se diante dele, e YAOHUsaf estava sentado no seu trono em seu templo, vestido com roupa principesca , e na sua cabea estava uma grande coroa de ouro, e todos os valentes estavam sentados em torno dele. 19 E os filhos de YAOHUcaf viram YAOHUsaf sua figura e a beleza e a dignidade dos semblante parecia maravilhoso em seus olhos, e eles curvaram-se ele no cho. em seus olhos, portanto eles no o conheceram. 20 E YAOHUsaf viu seus irmos e ele conheceu-os, mas eles no o conheceram, pois YAOHUsaf era muito grande 21 E YAOHUsaf falou eles dizendo: De onde provm vs? e todos eles responderam e disseram: Teus servos

vieram da terra de Canaan para comprar milho, pois a fome prevalece em toda a terra, e teus servos ouviram que havia milho em Mitzraim(Egito), pois que eles vieram juntos com outros para comprar milho para seu apoio. dez portes da cidade? Vos s podem ter vindo para espiar a terra. 22 E YAOHUsaf responderam-lhes, dizendo: Se voc veio a comprar como voc diz, por que voc vieram atravs de 23 E todos juntos eles responderam YAOHUsaf e disseram: No meu senhor, temos razo, teu servos no so

espies, mas viemos para comprar milho, pois teus servos so todos irmos, os filhos de um homem na terra de Canaan, e nosso pai nos ordenou, dizendo: Quando vocs chegaram na cidade no entrem juntos em um porto, por causa dos habitantes da terra. 24 E YAOHUsaf novamente respondeu-lhes e disse: Isso a coisa que eu falei vocs, vocs vieram para espiar terra, por conseguinte, todos vocs vieram de dez portes da cidade; vocs vieram para ver a nudez da terra. 25 Certamente cada um que vem comprar milho vo em seu caminho, e voc j esto trs dias na terra, e o que coisas.

voc faziam nos muros das prostitutas onde vocs ficaram todos estes trs dias? certamente espies fazem estas 26 E eles disseram YAOHUsaf: Seja isto longe de nosso senhor falar assim, pois somos doze irmos, filhos de nosso pai YAOHUcaf, na terra de Canaan, filho de YAOHUtzcaq, filho de Abruham, o hebreu, e eis que o mais jovem esta com nosso pai neste dia, na terra de Canaan, e um j no mais, pois ele foi perdido de ns, e ns pensamos que procur-lo l. talvez ele pudesse estar nesta terra, ento o procuramos em toda a terra ,e fomos inclusive casa de prostitutas para 27 E YAOHUsaf disse-lhes: E vocs procuraram-no por toda a terra,e s permaneceu Mitzraim(Egito) para que vocs pudessem procur-lo aqui? E o que tambm seu irmo iria fazer nas casas das meretrizes, embora ele filhosde YAOHUcaf fariam nas casas de prostitutas? estivesse em Mitzraim(Egito)? voc no disse, que so os filhos de YAOHUtzcaq, filho de Abruham, e o que ento os 28 E disseram-lhe: Porque ouvimos que ishmaulitas roubaram ele de ns, e foi dito que eles vederam-no em Mitzraim(Egito), e teu servo, nosso irmo, muito bonito e bem favorecido, ento pensamos que ele estaria certamente nas casas de prostitutas, por conseguinte, teus servos foram l para procur-lo, e dar o resgate por ele. 29 E YAOHUsaf ainda responderam-lhes, dizendo: Certamente falam falsamente e proferem mentiras, para dizer de vs que sois filhos de Abruham; como fara vive vos so espies, portanto vocs foram para as casas de prostitutas ondem voc no devessem ser conhecidos. para ele? e eles disseram: Isto lhe ser dado.

30 E YAOHUsaf disse-lhes: E agora se vocs acharem ele e seu mestre requerir de voc um alto preo, vocs dariam

31 E ele disse-lhes: E se seu mestre no concordar em entregar-lhe por um alto preo, o que vocs vo fazer-lhe por sua causa? e eles responderam-lhe, dizendo: Se ele no entreg-lo, ns vamos matar-lhe e tomar nosso irmo e ir embora. 32 E YAOHUsaf disse-lhes: isto que tenho dito de vos; so espies, e vieram para matar os habitantes da terra, sua irm, e vocs agora vieram fazer semelhante em Mitzraim(Egito)por causa de seu irmo.

pois ouvimos que dois de seus irmos mataram todos os habitantes de Sechem(Siqum), na terra de Canaan, devido 33 S assim saberei que vocs so homens verdadeiros. Se vocs enviarem para casa um de entre vocs, para buscar seu irmo mais jovem de seu pai, e traz-lo aqui, para mim efazendo essa coisa vou saber que vocs esto certos. 34 E YAOHUsaf chamou por setenta homens poderosos, e ele disse-lhes: Peguem estes homens e leve-os ao confinamento.

35 E os valentes levaram os dez homens, eles segurou-os e colocaram-nos em confinamento, e eles ficaram no confinamento trs dias. 36 E no terceiro dia YAOHUsaf os tirou do confinamento, e ele disse-lhes: Faam isto por si mesmos se forem homens verdadeiros, para que vocs possam viver, um dos vossos irmos ficar confinado enquanto vocs vo levar para casa o milho para seu lar na terra de Canaan, e buscar o seu irmo mais jovem e traz-lo aqui para mim, para que eu possa saber que vocs so verdadeiros homens ao fazer isto. 37 E YAOHUsaf afastou-se deles e veio para a cmara, e chorou um grande pranto, pois sua pena se acendeu por eles, e ele lavou o rosto e voltou eles, e ele pegou Shamiul(Simeo) deles e mandou-lhe ser preso, mas lhe. Shamiul(Simeon) no estava disposto a fazer isso, ele era um homem muito poderoso e eles no podiam prender38 E YAOHUsaf chamou seus homens poderosos, e setenta homens valentes vieram diante dele com espadas desembanhadas em suas mos, e os filhos de YAOHUcaf ficaram aterrorizados com eles. 39 E YAOHUsaf disse-lhes: Peguem este homem e coloquem-no na priso, at seus irmos voltem ele; e homens alto e terrvel, e o grito foi ouvido distncia. ficaram com muito medo e fugiram.

valentes YAOHUsaf apressou-se e eles todos deitaram em cima de Shamiul para amarr-lo,e Shamiul deu um grito 40 E todos os homens valentes de YAOHUsaf ficaram apavorados ao som do grito,e todos caram sobre seus rostos, e 41 E todos os homens que estavam com YAOHUsaf fugiram, pois ficaram com muito medo por suas vidas, e apenas YAOHUsaf e Manasseh seu filho l permaneceram, e YAOHUsaf e Manassah viram a fora de Shamiul, e ele ficou extremamente colerizados. 42 E Manassah o filho de YAOHUsaf levantou Shamiul, e Manassah acertou um golpe forte em Shamiul(Simeo), com o punho contra a parte de trs do seu pescoo, e Shamiul(Simeo) foi atiado em sua fria. confinamento, e todos os filhos de YAOHUcaf ficaram espantados com o ato do jovem. mas fui dominado por um da casa de meu pai. 43 E Manassah segurou Shamiul(Simeo), e ele segurou-o violentamente, e ele prendeu-o e o trouxe para a casa de 44 E Shamiul(Simeo) disse a seus irmos: Nenhum de vocs deve dizer que fui dominado por um Mitzri(egpcio), 45 E aps isso YAOHUsaf ordenou aos foram definidos sobre o armazm, preencher seus sacos com milho, tanto a estrada, e assim fizeram eles.

quanto eles pudessem carregar, e para restaurar o dinheiro de cada homem em seu saco, e dar-lhes a proviso para 46 E YAOHUsaf ordenou-lhes, dizendo: Tome cuidado para no transgredir meu pedido,e tragam seu irmo com eu lhes disse, e quando vocs trouxeram seu irmo c para mim, ento eu saberei que vocs so verdadeiros homens e voc podero trafegar na terra, e vou restaurar a vos seu irmo, e vocs podero retornar em paz seu pai. cho. 47 E eles todos responderam e disseram: Conforme o nosso senhor fala, assim ns faremos; e eles curvaram-se no 48 E cada homem colocou seu milho em seu burro, e saam para ir para a terra de Canaan para seu pai. e eles foram descansar, e Levi abriu seu saco para dar provises ao seu burro, e ele olhou, e eis que o seu dinheiro em todo o peso estava no seu saco. 49 E o homem ficou com muito medo, e ele disse a seus irmos: Meu dinheiro foi devolvido, e est no saco; e os homens ficaram com muito medo, e eles disseram: O que isto que ULHIM fez para ns? 50 E todos disseram: E onde est a bondade de YAOHUH com nossos pais, com Abruham, YAOHUtzcaq(Isaac),

e YAOHUcaf, por YAOHUH ter neste dia nos entreguado nas mos do rei de Mitzraim(egito) para inventar contra ns? 51 E YAOHUdah disse-lhes: Certamente somos culpados pecadores diante de YAOHUH nosso ULHIM em ter vendeu o nosso irmo, nossa prpria carne, e ainda sim vocs dizem, onde est a bondade de YAOHUH com nossos pais?. 52 E Reuben disse-lhes: Eu no disse vos, no pequem contra o rapaz, e voc no me ouvir-me! Agora, ULHIM o est requerindo de ns , e como vocs ousam dizer, onde est a bondade de YAOHUH com nossos pais, enquanto vocs pecam contra YAOHUH? 53 E eles ficaram durante a noite naquele lugar, e levantaram-se no incio da manh e carregavam seus burros com seu milho, e foram para casa de seu pai na terra de Canaan. 54 E YAOHUcaf e seu agregado familiar sairam para atender aos seus filhos, e YAOHUcaf olhou,e eis que seu irmo Shamiul(Simeo) no estava com eles, e YAOHUcaf disse seus filhos: Onde est seu irmo CAPTULO 52 Shamiul(Simeo), quem no vejo? e seus filhos lhe disseram tudo o que tinha acontecido-os em Mitzraim(Egito). 1 E entraram em sua casa e cada homem abriu seu saco, e olharam, e eis que no saco de cada homem o dinheiro estava l, na qual eles e seu pai ficaram grandemente apavorados. 2 E YAOHUcaf disse-lhes: O que isto que vocs fizeram mim? Eu enviei seu irmo YAOHUsaf para inquirir sobre seu bem-estar, e voc disseram-me: Uma besta selvagem o devorou. 3 E Shamiul(Simeo)foi com voc para comprar alimentos, e voc diz que o rei de Mitzraim(Egito)colocou-o na Priso, e voc desejam pegar Benyamim(Benjamin) para causar sua morte tambm, e derrubar meus cabelos brancos pela tristeza, ao tmulo de Benyamim(Benjamin) e seu irmo YAOHUsaf( Joseph). podem abat-lo pelo caminho em que vocs vo, como se abateu sobre seu irmo.

4 Agora, portanto, meu filho no ir com vocs, pois seu irmo est morto e ele foi deixado sozinho, e corruptores 5 E Reuben disse a seu pai: Tu poders matar meus dois filhos se eu no trouxer teu filho e coloc-lo diante de ti; e YAOHUcaf disse seus filhos, No vo para Mitzraim(egito), pois meu filho no ir com vocs para Mitzraim(Egito), nem morrer como seu irmo. 6 E YAOHUdah disse-lhes: Fiquemos at que o milho esteja terminado, e ento ele ir dizer: Peguem seu irmo, quando ele vai livrar sua prpria vida e a vida do seu agregado familiar do perigo da fome. 7 E naqueles dias a fome estava por toda a terra e todas as pessoas da terra foram para Mitzraim(egito) para Canaan, um ano e dois meses at que seu milho terminou.

comprar alimentos, porque a fome prevaleceu grandemente entre eles e o filhos de YAOHUcaf permaneceram em 8 E aconteceu depois que seu milho terminou, o agregado inteiro de YAOHUcaf estava assolado pela fome e todos as crianaos dos filhos de YAOHUcaf reuniram-se e eles se aproximou de YAOHUcaf ,e todos eles cercaram-lhe, e disseram ele: D-nos po, para que portanto todos no pereamos atravs da fome na tua presena? por eles, e YAOHUcaf chamou por seus filhos e eles todos vieram e sentaram-se diante dele. e no h nenhum? Agora, portanto, vo e comprem para ns um pouco de comida. 9 YAOHUcaf ouviu as palavras das crianas de seus filhos, e chorou um grande choro, e sua pena foi despertada 10 E YAOHUcaf disse-lhes: Vocs no viram como seus filhos choraram sobre mim, neste dia, dizendo: D nos po, 11 E YAOHUdah respondeu e disse seu pai: Se tu enviares nosso irmo conosco ,ns iremos e compraremos milho para ti, e se tu no quiseres enviar-lhe, ento ns no iremos , pois certamente o rei de Mitzraim(egito) certamente obrigou-nos , dizendo: Vocs no deve ver meu rosto, a menos que seu irmo esteja com voc; pois o rei de seremos condenados morte. Mitzraim(egito) um forte e poderoso rei, e eis que se ns no devemos ir a ele sem o nosso irmo,seno todos ns 12 No sabes tu e tu no ouviste, que este rei muito poderoso e sbio, e no h como ele em toda a terra? Eis que

j vimos todos os reis da terra e no vimos um como esse rei, o rei de Mitzraim(egito); certamente entre todos os reis da terra l nenhum maior que Abimeleque rei dos filisteus, ainda o rei de Mitzraim(egito)maior e mais poderoso do que ele, e Abimeleque s pode ser comparado a um de seus oficiais. 13 Pai, tu no viste seu palcio e seu trono e todos os seus servos diante dele. Tu no viste esse rei sobre seu trono em sua apario de pompa e real, vestido em suas vestes majestosas com uma grande coroa dourada sobre sua cabea; tu no viste a honra e o poder que ULHIM deu-lhe, pois no h como ele em toda a terra.

14 Pai, tu no viste a sabedoria, a compreenso e o conhecimento que ULHIM tem dado em seu corao, nem ouviu sua doce voz quando falou para ns. 15 Ns no sabemos pai, que o fez conhecer nossos nomes e tudo que caiu sobre ns, ainda ele perguntou tambm por ti, dizendo: Seu pai ainda vive, e est tudo bem com ele? 16 Tu no viste os assuntos do governo de Mitzraim(Egito) regulamentados por ele, sem inquirir de fara seu senhor. Tu no viste o pavor e medo que ele impe todos os egpcios. 17 E tambm quando partimos, ns ameaamos fazer Mitzraim(Egito) como para o resto das cidades dos amorreus, e ficamos estremamente colerizados com todas as suas palavras que ele disse,colocando-nos como capaz de falar com ele quer uma pequena ou uma grande coisa. espies, e agora, quando novamente chegarmos diante dele seu terror cair sobre ns todos, e no um de ns ser 18 Agora, portanto, pai, envie, te pedimos,o rapaz com a gente, e vamos e compraremos alimento para nosso suporte e no morreremos com a fome. E YAOHUcaf disse: Por que vocs tm lidado to mal comigo, e informaram ao rei que tinham um irmo? o que essa coisa que vocs fizeram comigo? 19 E YAOHUdah disse YAOHUcaf seu pai: D o rapaz em meus cuidados e desceremos Mitzraim(egito) e tua culpa para sempre. compraremos milho e, em seguida, quando retornarmos , se o rapaz no estiver com a gente, ento deixe-me ter a 20 Tu no viste as nossas crianas chorando diente de ti devido fome, e no h nenhum poder em tua mo para satisfaz-los? agora deixe tua pena se despertar por eles, e envie nosso irmo conosco e ns iremos. 21 Pois como a bondade de YAOHUH para nossos antepassados ser manifestada ti, quando tu dizes que o rei de Mitzraim(egito) ir tirar teu filho? como YAOHUH vive, no o deixarei at que eu o traga e coloque-o diante de ti; mas pea por ns YAOHUH, que ele pode lidar gentilmente conosco, para que possamos ser recebidos pela segunda vez com teu filho. favoravelmente e gentilmente diante do rei de Mitzraim(egito) e seus homens, pois agora ns teremos retornado 22 E YAOHUcaf disse seus filhos; Eu confio em YAOHUH ULHIM, que ele pode livr-los, e dar-lhe favor aos olhos do rei de Mitzraim(egito) e aos olhos de todos os seus homens. 23 Agora, portanto, vo oara o homem, e levempara ele em suas mos um presente de que possa ser obtido na terra e levem diante dele, e o ULHIM todo-poderoso pode lhes dar favor diante dele, para que ele possa enviar Benyamim(Benjamin) e Shamiul(Simeo) vossos irmos com vocs.

24 E todos os homens levantaram-se, e eles levaram seu irmo Benyamim(Benjamin), e tomaram em suas mos um grande presente do melhor da terra, e eles tambm tomaram uma poro dupla de prata. no caminho que vocs esto indo, e no separem-se na estrada,e nem em Mitzraim(egito). 25 E YAOHUcaf estritamente comandou seus filhos sobre Benyamim(Benjamin), dizendo: Tomem conta dele 26 E YAOHUcaf foi seus filhos, e colocou sua mos diante deles e orou YAOHUH por seus filhos, dizendo: YAOHUU ULHIM do cu e da terra, lembre-se de teu pacto com nosso pai Abruham, lembre-se do meu pai YAOHUtzcaq(Isaac) e seja gentil com meus filhos e livre-os das mos do rei de Mitzraim(egito); faa-o eu peo-te ULHIM por causa dos teus favores, e resgata todos os meus filhos e resgat-os do poder egpcio e envie com eles os seus dois irmos. 27 E todas as esposas dos filhos de YAOHUcaf e seus filhos levantou os olhos para o cu e eles todos choraram diante de YAOHUH e gritou-lhe para livrar seus pais da mos do rei de Mitzraim(egito). seus filhos para o rei de Mitzraim(egito), dizendo: 28 E YAOHUcaf escreveu um registro para o rei de Mitzraim(egito) e deu-lhe na mo de YAOHUdah e nas mos de 29 Do teu servo YAOHUcaf, filho de YAOHUtzcaq, filho de Abruham o hebreu, o Prncipe de ULHIM, para o rei poderoso e sbio, o revelador dos segredos, rei de Mitzraim(Egito), saudaes. meus filhos nos comprar alimentos de ti para nosso suporte. 30 Seja isto conhecida a meu senhor, o rei de Mitzraim(Egito), a fome est ferindo a terra de Canaan, e eu envio 31 Pois meus filhos me cercam, e sou muito velho no vejo com os meus olhos, pois os meus olhos tornaram-se muito pesado por meio de idade, bem como com o choro diriamente por meu filho, por YAOHUsaf que foi perdido de diante de mim, e eu comandei meus filhos que eles no entrassem portes da cidade quando eles chegassem Miztraim(Egito), por causa dos habitantes da terra.

32 E eu tambm ordenei-lhes ir Mitzraim(Egito) a procurar por meu filho, YAOHUsaf, talvez eles pudessem encontr-lo l,e assim fizeram, e tu considerou-os como espies na terra. ele? como, ento, tu no sabes em tua sabedoria se meus filhos so espies ou no? 33 Ns no ouvimos no que diz respeito ti, que tu interpretaste o sonho de fara e falaste verdadeiramente a 34 Agora, portanto, meu senhor e rei, eis que eu enviei meu filho diante de ti, como tu falaste meus filhos; Imploro que coloque teus olhos sobre ele at que ele retorne para mim em paz com seus irmos. 35 No sabes tu, ou ouviste tu , o que nosso ULHIM fez fara quando ele tomou minha me de Soroah(Sarah), e o que ele fez Abimeleque rei dos filisteus em conta dela, e tambm o que nosso pai Abruham fez aos nove reis de Elam, como derrotou eles todos, com alguns homens que estavam com ele? devido sua irm Dinah? 36 E tambm o que meus dois filhos Shamiul e Levi fizeram oito cidades dos amorreus, como ele destruram-nas 37 E tambm por seu irmo Benyamim(Benjamin) eles consolaram-se pela perda de seu irmo YAOHUsaf; o que ento, faro para ele quando virem a mo de qualquer povo prevalece sobre eles, por sua causa? oraes e ama-nos todos os dias? 38 No sabes , rei de Mitzraim(Egito), que o poder de ULHIM est conosco e que tambm ULHIM ouve nossas 39 E quando meus filhos me contaram sobre tuas negociaes com eles, eu no chamei ULHIM por sua causa,

pois seno tu terias perecido com teus homens antes que meu filho Benyamim viesse diante de ti, mas eu pensei que como Shamiul(Simeo) meu filho estava em tua casa, talvez tu pudesses trat-lo amvelmente , por isso eu fiz no esta coisa a ti. 40 Agora, portanto, eis que Benyamim meu filho veio at ti com meus filhos, tomar conta dele colocar os teus olhos sobre ele e, ento, ULHIM colocar seus olhos sobre ti e todo teu reino. 41 Agora eu te disse tudo o que est no meu corao, e eis que meus filhos esto chegando a ti com seu irmo, examinar a face de toda a terra por causa deles e envie-os em paz com seus irmos. Mitzraim(Egito). CAPTULO 53 1 E os filhos de YAOHUcaf levantou-se e tomou Benyamim e todo os presentes e eles foram para Mitzraim(Egito) e ficaram antes de YAOHUsaf. 2 E YAOHUsaf viu seu irmo Benyamim com eles, e ele saudou-os, e estes homens chegaram a casa de YAOHUsaf. 3 E YAOHUsaf comandaram o superintendente de sua casa, dar a seus irmos de comer, e ele o fez. 4 E ao meio-dia YAOHUsaf mandou seus homens entrarem diante dele com Benyamim, e os homens disseram o superintendente da casa de YAOHUsaf relativo a prata que foi devolvida em seus sacos e ele disse-lhes: Isto ser bem para vos, no tenham medo; e trouxe seu irmo Shamiul(Simeo)at eles. 5 E Shamiul(Simeo) disse a seus irmos: O senhor dos egpcios agiu muito gentilmente comigo, ele no me manteve preso, como voc viu com os seus olhos, para quando voc saiu da cidade ele me libertou e tratou-me gentilmente comigo em sua casa. 6 E YAOHUdah tomou Benyamim pela mo. e eles vieram diante de YAOHUsaf, e eles curvou-se no cho. 7 E os homens deram o presente YAOHUsaf, e todos eles sentou-se diante dele, e YAOHUsaf disse eles: bem; e YAOHUdah tomou o registro que YAOHUcaf tinha enviado, e deu-lhe na mo de YAOHUsaf. chorou um grande choro; e ele saiu. Esta tudo bem com vos, est bem com seus filhos, est tudo bem com seu pai idoso? E eles disseram: Est tudo 8 E YAOHUsaf leu a carta e conheceu a letra de seu pai, e ele quiz chorar, e ele entrou em uma sala interior, e 9 E ele levantou os olhos e viu seu irmo Benyamim e ele disse: Este seu irmo de quem vocs falaram para mim? Benyamim se aproximou de YAOHUsaf e YAOHUsaf colocou sua mo sobre sua cabea e ele lhe disse: ULHIM possa ser bom para ti, meu filho. 10 E quando YAOHUsaf viu seu irmo, filho de sua me, desejou novamente chorar, e ele entrou na cmara e chorou l, e ele lavou o rosto e saiu, e absteve-se do choro, e ele disse: Preparem comida. 11 E YAOHUsaf tinha uma taa donde ele bebeu, e era de prata belamente incrustada com pedras de nix e bdellium, e YAOHUsaf colocou a taa aos olhos dos seus irmos enquanto eles estvamos sentados para comer com ele. 42 E YAOHUcaf deu o registro para seus filhos, a cargo de YAOHUdah(Jud) para dar-lhe ao rei de

12 E YAOHUsaf disse aos homens: Eu sei por esta taa que Reuben o Primognito, Shamiul(Simeo) e Levi e YAOHUdah(Jud), Issachar e Zebulom so filhos de uma me, assento-vos para comer de acordo com seus nascimentos. 13 E ele tambm colocou os outros de acordo com seus nascimentos, e ele disse: Eu sei que este seu comer comigo.

irmo mais jovem no tem nenhum irmo e, como ele, no tem nenhum irmo, ele deve, portanto, sentar 14 E Benyamim subiu diante de YAOHUsaf, e sentou-se no trono, e os homens contemplaram os atos de YAOHUsaf, e eles estavam espantados com eles; e os homens comeram e beberam nesse momento com YAOHUsaf , e ele deu, em seguida presentes, e YAOHUsaf deu um presente a Benyamim, e Manasseh e Efraim viram os atos de seu pai, e eles tambm deram presentes ele, e Osnath deu-lhe um presente, e haviam cinco presentes na mo de Benyamim. foi perdido ns no bebemos vinho, nem comemos qualquer iguarias. 15 E YAOHUsaf trouxe vinho para beber, e eles no quiseram beber, e eles disseram: Desde o dia em que YAOHUsaf 16 E YAOHUsaf jurou-lhes, e ele insistiu-lhes muito, e beberam abundantemente com ele naquele dia, e YAOHUsaf depois virou-se para seu irmo Benyamim para falar com ele, e Benyamin ainda estava sentado no trono diante de YAOHUsaf. 17 E YAOHUsaf disse-lhe: Vo teve algum filho? e ele disse: Teu servo tem dez filhos, e estes so seus nomes: Bela, no vi.

Becher, Ashbal, Gera, Naam, Achi, Rosh,Mupim, Chupim e Ord e eu chamei seus nomes aps meu irmo quem eu 18 E ele ordenou que eles trazem antes dele seu mapa das estrelas, segundo o qual Joseph sabia todos os tempos, e coisa disto?

YAOHUsaf disse a Benyamim, ouvi dizer que os Hebreus so familiarizados com toda a sabedoria, tu sabes alguma 19 E Benjamin disse: Teu servo conhece toda a sabedoria que meu pai ensinou-me; e YAOHUsaf disse: Benyamim, olha agora no presente instrumento e entenda onde teu Irmo YAOHUsaf est em Mitzraim(Egito),que voc disse que desceu Mitzraim(Egito). 20 E Benyamim contemplou esse instrumento com o mapa das estrelas do cu, e ele foi sbio e olhou para saber que aquele que estava sentado no trono diante dele era seu irmo YAOHUsaf, e Benyamim questionou muito e que tu estas surpreendido?

onde estava seu irmo, e Benyamim dividiu a terra inteira de Mitzraim(Egito) em quatro divises, e ele descobriu quando YAOHUsaf viu que seu irmo Benyamim ficou muito admirado, ele disse: Benyamim, o que tu viste, e por 21 E Benjamin disse YAOHUsaf: Eu posso ver por isso, que meu irmo YAOHUsaf est assentado aqui comigo sobre o trono; e YAOHUsaf lhe disse: Eu sou teu irmo YAOHUsaf, no revele isto para teus irmos; Eis que vou e eu te levarei para longe deles. enviar te com eles quando eles forem embora, e eu mandarei eles serem trazidos de volta novamente para a cidade, 22 E se eles se arriscarem as suas vidas e lutarem por ti, ento eu saberei que eles se arrependeram do o que eles fizeram a mim, e vou revelar-me, e se eles te abandonarem quando eu levar-te, ento tu permanecer comigo, e eu vou disputar com eles, e eles devero se afastar, e eu no vou revelar-me para eles. 23 Nesse momento YAOHUsaf mandou seu oficial preencher seus sacos com comida, e colocar cadadinheiro dos homens em seu saco, e colocar a taa no saco de Benyamim e dar-lhes proviso para a estrada, e assim fizeram. eles saram com Benyamim, e eles foram para a terra de Canaan com seu irmo Benyamim. 24 E no dia seguinte os homens levantaram-se no incio da manh, e eles carregaram seus burros com seu milho, e 25 Eles no tinham ido longe de Mitzraim(Egito), quando YAOHUsaf ordenou aos que eram de sua casa, dizendo: Vo, persigam estes homens antes de irem muito longe de Mitzraim(Egito) e diga-lhes: Por que vocs roubaram a taa do meu mestre? 26 E oficial de YAOHUsaf foi,e ele chegou eles, e ele falou-lhes todas as palavras de YAOHUsaf; e quando eles ouviram isto ficaram extremamente irritados, e eles disseram: Aquele com o qual o taa de seu mestre for encontrada, deve morrer e ns tambm nos tornarmos escravos.

27 E eles apressaram-se e cada homem derrubou seu saco de seu burro, e olharam dentro dos sacos e a taa foi encontrada no saco de Benyamim, e todos eles rasgaram suas vestes e eles voltaram para a cidade, e eles bateram em Benyamim na estrada, continuaram batendo at que eles chegaram na cidade, e eles ficaram diante de YAOHUsaf.

28 E se acendeu a raiva de YAOHUdah( Jud), e ele disse: Este homem s trouxe-me de voltar para que destrua Mitzraim(Egito) neste dia. 29 E os homens chegaram casa de YAOHUsaf, e encontraram YAOHUsaf sentado no seu trono, e todos os homens poderosos de p na sua direita e esquerda. 30 E YAOHUsaf disse-lhes: O que este ato que voc cometeram, pegando minha taa de prata, e foram embora? mas eu sei que voc tomou meu copo para saberem em que parte da terr estava seu irmo. 31 E YAOHUdah(Jud) disse: O que que vamos dizer ao nosso senhor, o que ns falaremos, e como que vamos justificar a ns mesmos, ULHIM neste dia encontrou a iniqidade em todos os teus servos, portanto ele fez esta coisa ns neste dia. 32 E YAOHUsaf levantou-se e pegou Benyamim e levou-o de seus irmos com violncia, e ele veio para casa e trancou a porta para eles, e YAOHUsaf mandou os de sua o que deviam dizer eles: Assim diz o rei, vo em paz seu pai, eis que eu tomei o homem em cuja mo foi encontrada a minha taa. CAPTULO 54 1 E quando YAOHUdah(Jud) viu as aces de YAOHUsaf( Jos) com eles, Jud aproximou-se e quebrou a porta e veio com seus irmos diante de YAOHUsaf(Jos). 2 E YAOHUdah disse YAOHUsaf, no deixe isto parecer ruim na vista do meu senhor, permita que teu servo, eu lhe peo,dizer uma palavra diante de ti? e YAOHUsaf disse-lhe: Diga. 3 E YAOHUdah falou diante de YAOHUsaf, e seus irmos que estavam l perante ele; e YAOHUdah disse

YAOHUsaf: Certamente quando ns primeiramente viemos nosso senhor para comprar alimentos, tu nos

consideraste como espies da terra, e trouxemos Benyamim diante de ti, e tu ainda brincas conosco neste dia. 4 Agora, portanto, que o rei oua minhas palavras, e permita, eu peo-te que, que nosso irmo possa ir junto com a gente para nosso pai, para que a tua alma no perecer este dia com todas as almas dos habitantes de Mitzraim(Egito).

5 No sabes tu o que dois dos meus irmos, Shamiul(Simeo)e Levi, fizeram at cidade de Shechem(Siqum)e sete cidades dos amorreus, devido nossa irm Dinah, e tambm o que faramos por seu irmo Benyamim? estiveres disposto a enviar nosso irmo. 6 E eu com minha fora, que sou maior e mais poderoso que ambos, venho neste dia ti e tua terra se tu no tu 7 No ouviste o que nosso ULHIM que nos escolheu, fiz fara devido Sarah nossa me, a quem ele tirou de nosso pai, que ele feriu ele e seu agregado familiar com pragas pesadas, mesmo at este dia, os egpcios contam esta maravilha uns aos outros? Assim ir o nosso ULHIM fazer ti por Benyamim, quem tu tens neste dia tomado de seu pai, e devido aos males que tu neste dia fez ns na tua terra; pois nosso ULHIM vai lembrar de sua aliana com Abruham, nosso pai e trazer mal sobre ti, porque tu entristecir a alma do nosso pai neste dia. 8 Agora, portanto, oua minhas palavras que eu tenho neste dia dito ti, e deixe irmo para que ele possa ir mim.

embora, para que tu e o povo de tua terra no morram pela espada, para que voc no poder prevalecer sobre 9 E YAOHUsaf responderam YAOHUdah, dizendo: Por que tu abres tua boca, e por que tu vangloriar-se sobre ns, dizendo: Fora comigo? como fara vive, se eu mandar todos meus valentes homens para lutar com voc, certamente tu e estes teus irmos iro afundar na lama. 10 E YAOHUdah(Jud) disse YAOHUsaf(Jos): Certamente eu vim ti e teu povo para terem medo de mim; como YAOHUH vive, se eu tirar uma vez minha espada, eu no sero guardarei novamente at que eu tenha neste dia matado toda Mitzraim(Egito), vai ter incio contigo, e eu terminarei com o fara, teu mestre.

11 E YAOHUsaf responderam e disse-lhe: Certamente fora no pertence s ao ti; eu sou mais forte e mais poderoso do que tu, certamente que se tu tirares tua espada, eu colocarei ao teu pescoo, o pescoo de todos os teus irmos. 12 E YAOHUdah(Jud) disse-lhe: Certamente se eu neste dia abrir minha boca contra ti, eu o engolirei at que tu tua boca eu tenho poder para fechar tua boca com uma pedra, at que no sers capaz de pronunciar uma quebrar o teus maxilares. esteja destrudo de fora da terra e perecer neste dia do teu reino. E YAOHUsaf(Jos) disse: Certamente se tu abrires palavra; Veja quantas pedras esto diante de ns, realmente eu posso pegar uma pedra e for-lo na tua boca e

13 E YAOHUdah disse: ULHIM testemunha entre ns, que ns no desejamos batalhar contigo, apenas d-nos nosso irmo e ns iremos de ti; e YAOHUsaf respondeu e disse: Como fara vive, se todos os reis de Canaan viessem juntamente com voc, voc no o levaria de minha mo. 14 Agora, portanto, v at seu pai e seu irmo ser para mim um escravo, pois ele roubou a casa do rei. E

YAOHUdah(Jud) disse: O que isto para ti ou para a pessoa do rei, certamente o rei vai por diante de sua casa, em toda a terra, prata e ouro, quer em presentes ou despesas, e tu ainda requeres sobre tua taa que tu colocaste no saco de nosso irmo e diz que ele roubou de ti? 15 ULHIM probe que nosso irmo Benyamim, ou qualquer um da semente de Abruham roubar de ti, ou de qualquer outra pessoa, seja rei, prncipe ou de qualquer homem. 16 Agora, portanto, deixe esta acusao para que toda a terra no oua tuas palavras, dizendo que, por um pouco prata o rei de Mitzraim(Egito)debateu com os homens, e ele acusou-os e levou seu irmo como um escravo. ladro ser um escravo. 17 E YAOHUsaf responderam e disse: Levem esta taa, e vo, e deixem seu irmo como escravo, pois o juzo de um 18 E YAOHUdah disse: Por que no tens vergonha de tuas palavras, em deixar nosso irmo e pegar a encontrado na mo de qualquer homem, mas ns vamos morrer por ele.

taa? Certamente se tu nos deres a taa, ou um mil vezes mais, no deixaremos nosso irmo pela prata que 19 E YAOHUsaf respondeu: E por que vocs abandonaram seu irmo e venderam-no por vinte peas de prata at este dia, e por que, em ento, voc no fariam o mesmo para este seu irmo? d-nos nosso irmo e vamos partir sem brigar. 20 E YAOHUdah(Jud) disse, YAOHUH testemunha entre mim e ti, que no desejamos esta batalha; Agora, pois, 21 E YAOHUsaf respondeu e disse: Se reunirem todos os reis da terra, no vo ser capazes de tomar seu irmo de minha mo; e YAOHUdah(Jud) disse:O que que vamos dizer nosso pai, quando ele ver que nosso irmo no veio conosco, e chorar por ele? 22 E YAOHUsaf(Jos)respondeu e disse: Isto o que vocs diro seu pai: A corda vem antes do balde. 23 E YAOHUdah(Jud) disse:Certamente tu s um rei, e por que tu falas estas coisas, dando um falso juzo? Oy(Ai)do rei que como tu. 24 E YAOHUsaf(Jos) respondeu e disse: No h nenhum juzo falso na palavra sobre seu irmo YAOHUsaf(Jos), lhe, que uma besta m o devorou, e YAOHUsaf(Jos)foi rasgado em pedaos.

pois todos vocs venderam-no para os midianitas,por vinte peas de prata, e voc todos mentiram a seu pai e disse25 E YAOHUdah(Jud) disse: Eis que o fogo de Shuam(Shem ou Sem)queima em meu corao, agora eu vai queimar sua terra com o fogo; e YAOHUsaf(Jos)respondeu e disse: Certamente teu cunhada Tamar, que matou seu filhos, extinguiu o incndio de Shechem(Siqum). Mitzraim(Egito) com seu sangue. 26 E YAOHUdah(Jud) disse: Se eu arrancar um nico cabelo da minha carne, eu irei preencher toda 27 E YAOHUsaf(Jos)respondeu, e disse: Esse seu costume, fazer como voc fez a seu irmo, a quem voc vendeu, o seu sangue.

e banhou seu casaco em sangue, e trouxe a seu pai para que pudesse dizer que uma besta m devorou-o, e aqui est 28 E quando YAOHUdah(Jud) ouviu esta coisa ele ficou extremamente irritado, e sua raiva queimou dentro dele, e no havia antes naquele lugar uma pedra, cujo peso era cerca de quatrocentos shekels, e raiva de YAOHUdah(Jud) foi estimulada, e ele levou a pedra em uma mo e jogou para os cus e pegou com a mo esquerda. pela fora de YAOHUdah(Jud). 29 E ele colocou mais tarde sob seus ps, e sentou-se sobre ela com toda sua fora e a pedra foi transformada em p 30 E YAOHUsaf(Jos) viu o acto de YAOHUdah(Jud) e ele ficou com muito medo, mas ele mandou Manassah com que seu filho, e eles tambm fizeram com outra pedra como YAOHUdah(Jud), e YAOHUdah(Jud)disse a seus irmos: No deixe qualquer um de vocs dizer, este homem um egpcio, mas por ter feito isso ele deve ser da famlia do nosso pai. 31 E YAOHUsaf(Jos) disse: No somente para voc s dado fora, pois tambm somos homens poderosos, e por que voc contar com todos ns? e YAOHUdah(Jud) disse YAOHUsaf(Jos): Deixe,eu lhe peo,nosso irmo partir ,e no arruinaremos teu pas neste dia.

32 E YAOHUsaf(Jos)respondeu e disse-lhes: Vo e digam a seu pai, que uma besta m devorou-o como voc disseram sobre seu irmo YAOHUsaf(Jos). 33 E YAOHUdah(Jud)disse seu irmo Naftali: V agora e numere todas as ruas de Mitzraim(Egito)e volte e digame; e Shamiul(Simeo) disse-lhe: Que no esta coisa no seja um problema ti; Agora eu vou para o monte e pegar uma grande pedra do monte, e nivelar em cada um em Mitzraim(Egito) e matar todos que esto nela. YAOHUsaf(Jos) entendia-os, pois eles imaginavam que ele no soubesse falar hebraico. 34 E YAOHUsaf(Jos) ouviu todas estas palavras que seus irmos falaram diante dele, e no sabiam que 35 E YAOHUsaf(Jos) teve muito medo das palavras de seus irmos para que eles iriam destruir Mitzraim(Egito), e todos os homens valentes junto, e que eles venham a mim agora cavalo e a p e com todos os tipos de instrumentos musicais, e Manasseh foi e assim fez. 36 E Naftali foi como YAOHUdah(Jud) ordenou-lhe,pois Naftali era rpido como um dos swift stags, e ele iria entre as espigas de milho e no poderiam alcan-lo. 37 E ele foi e numerou todas as ruas de Mitzraim(Egito) e encontrei-as doze, e ele veio s pressas e disse a

e ele mandou seu filho Manasss, dizendo: V agora apresse e traga at mim todas os habitantes de Mitzraim(Egito)

YAOHUdah(Jud), e YAOHUdah(Jud)disse a seus irmos: Apressem-se,cada um coloque sua espada sobre seus lombos, e ns iremos sobre Mitzraim(Egito) e matemos todos, e no deixem um remanescente permanecer. 38 E YAOHUdah(Jud) disse: Eis que irei destruir trs das ruas com minha fora, e voc devem cada um destruir uma rua; e quando YAOHUdah(Jud) estava dizendo isto, eis que os habitantes de Mitzraim(Egito) e todos os homens poderosos vieram em direo a eles, com todos os tipos de instrumentos musicais e gritando alto. 39 E seu nmero foi de quinhentos na cavalaria e infantaria de dez mil e quatrocentos homens que poderiam lutar sem espada ou lana, apenas com as mos e fora. YAOHUcaf(Jac) e a terra tremeu ao som de seus gritos.

40 E todos os homens poderosos vieram com grande assalto e gritando, e todos eles cercaram os filhos de 41 E quando os filhos de YAOHUcaf(Jac) viram estas tropas, eles tiveram muito medo por suas vidas, e YAOHUsaf(Jos) fez isto para aterrorizar os filhos de YAOHUcaf(Jac) para que se tranqilizassem. 42 E YAOHUdah( Jud), vendo alguns dos seus irmos aterrorizados, disse-lhes: Porque tem medo ao passo que o favor de ULHIM est conosco? e quando YAOHUdah(Jud) viu todos os povos de Mitzraim(Egito) ao redor sob o comando de YAOHUsaf para aterroriz-los, somente YAOHUsaf(Jos)ordenou-lhes, dizendo: No toquem em qualquer um deles.

43, Em seguida, YAOHUdah(Jud) apressou-se e puxou a sua espada e soltou um grito alto e amargo e ele bateu com sua espada, e ele saltou em terra, e ele ainda continuou a gritar contra todas as pessoas. valentes homens e todas as pessoas que cercavam-nos. 44 E quando ele fez esta coisa YAOHUH colocou o terror por YAOHUdah( Jud) e seus irmos, cair sobre os 45 E todos eles fugiram ao som do grito, e eles ficaram apavorados, e cairam uns sobre os outros, e muitos deles morreram quando caram, e eles todos fugiram de diante de YAOHUdah(Jud) e seus irmos e de diante de YAOHUsaf(Jos). 46 E enquanto eles estavam fugindo, YAOHUdah(Jud) e seus irmos-los perseguiram-nos at a casa de como um leo, e deu um grito grande e tremendo nele.

Fara, e todos eles escaparam, e YAOHUdah(Jud) novamente sentou-se diante de YAOHUsaf(Jos) e rugiu nele 47 E o grito foi ouvido distncia, e todos os habitantes de Succoth ouviram-no, e todo Mitzraim(Egito) tremeu ao som do grito, e tambm as paredes de Mitzraim(Egito) e a terra de Goshen caiu pela agitao da terra, e fara tambm caiu do seu trono sobre o cho , e tambm todas as mulheres grvidas de Mitzraim(Egito) e Goshen, abortaram quando ouviram o rudo do terremoto, pois ficaram terrivelmente apavoradas.

48 Fara e enviou palavra, dizendo: O que isto que aconteceu neste dia na terra de Mitzraim(Egito)? e eles vieram e disseram-lhe todas as coisas do comeo ao fim, e o fara ficou alarmado, e ele se questionou, e teve muito medo. 49 E seu medo aumentou quando ele ouviu todas estas coisas, e ele chamou YAOHUsaf(Jos), dizendo:

Tu trouxeste mim Hebreus para destruir toda Mitzraim(Egito); o que vo far com um escravo ladro? Mande-o embora e deixe-o ir com seus irmos, e no deixe-nos perecer atravs seu mal, mesmo ns, voc e toda Mitzraim(Egito).

50 Se tu no desejares fazer isto, tire de ti todas as minhas coisas valiosas, e v com eles sua terra, se tu gostas deles, pois que eles neste dia destruiro todo o meu pas, e mataro todo o meu povo; at mesmo as mulheres de Mitzraim(Egito) abortaram devido seus gritos; Veja o que eles fizeram apenas com seus gritos e falando, por outro lado se eles lutarem com a espada, eles destruiro a terra; Agora, portanto, escolher o que tu desejas, se eu ou os Hebreus, se Mitzraim(Egito) ou a terra dos Hebreus. 51 E eles vieram e disseram YAOHUsaf(Jos)todas as palavras de fara, YAOHUsaf(Jos)ficou com muito medo das palavras de fara, e YAOHUdah(Jud) e seus irmos permaneceram ainda diante de YAOHUsaf(Jos) indignados e furiosos, e todos os filhos de YAOHUcaf(Jac) rugiram YAOHUsaf(Jos),como a rugir do mar e suas ondas. tornar-se conhecido a seus irmos, antes que eles destruissem toda Mitzraim(Egito). e colocou sua mo sobre os seus ombros, e a raiva de YAOHUdah permaneceu. o trabalho da casa do meu pai. 52 EOHUsaf( Jos)teve muito medo de seus irmos e de fara , e YAOHUsaf(Jos)procurou um pretexto para 53 E YAOHUsaf(Jos)mandou seu filho Manasseh, e Manasseh correu e se aproximou de YAOHUdah(Jud), 54 E Jud disse a seus irmos, que ningum de vocs a digam que este o ato de um jovem mitzri(egpcio)pois isso 55 E YAOHUsaf(Jos)vendo e sabendo que a raiva de YAOHUdah(Jud)permaneceu, ele se aproximou para falar com YAOHUdah(Jud) na lngua da suavidade. 56 E YAOHUsaf(Jos) disse YAOHUdah(Jud), certamente voc falar verdade em ter neste dia verificado suas afirmaes sobre sua fora, e seu ULHIM que se agrada em voc, aumenta seu bem-estar; Mas diga-me ter falado uma palavra para mim que lhe digam respeito. verdadeiramente por que de entre todos os teus irmos tu peleja comigo por conta do rapaz, e como nenhum deles 57 E YAOHUdah(Jud) respondeu YAOHUsaf(Jos), dizendo: Certamente tu deve saber que eu fiquei de segurana para o rapaz para seu pai, dizendo: Se eu no o trouxesse, eu deveria ter a culpa para sempre. 58, Portanto, ter me aproximei ti, de entre todos os meus irmos, porque eu vi que tu no estava dispostos a

deixar-lhe ir de ti; Agora, portanto, posso achar favor em teus olhos para que tu mandeo ir com a gente, e eis que eu serei como um substituto para ele, e te servirei em tudo o que tu desejares, pois onde quer que me envies,irei te servir com grande energia. 59 Enviar-me agora para um rei poderoso que tem se rebelado contra ti, e tu sabes o que eu irei fazer sua e trazer a cabea do rei diante de ti.

terra; Embora ele possa ter cavalaria e infantaria ou um numero grande de pessoas poderosas, vou matar todos eles 60 No sabes tu ou no ouviste, que nosso pai Abruham com seu servo Uliezer derrotou todos os reis de Elam com seus anfitries em uma noite, eles no deixaram nenhum restante? e desde esse dia a fora do nosso pai foi dada para ns como uma herana, para ns e nossas sementes para sempre. 61 E YAOHUsaf(Jos) respondeu e disse: Voc fala verdade, e falsidade no est em sua boca, pois tambm foi dito para ns que os Hebreus tm poder e que YAOHUH seu ULHIM se agrada muito neles,quem ento ser contras eles?

62. No entanto, nesta condio eu enviarei seu irmo, se voc vai trazer diante de mim seu irmo o filho de sua me, de quem voc disse que ele tinha ido de voc para Mitzraim(Egito); e ele deve vir a passar quando voc trazer a mim seu irmo ir lev-lo em seu lugar, porque nenhum de vocs foi segurana para ele seu pai, e quando ele vier at mim, eu vou ento, enviar com voc seu irmo para quem no qual vo ficou como segurana. 63 E raiva de YAOHUdah(Jud) se acendeu contra YAOHUsaf(Jos)quando falou isto, e seus olhos caram sangue devido raiva, e ele disse a seus irmos: Como este homem buscar neste dia,sua prpria destruio e de toda Mitzraim(Egito)! 64 E Shamiul(Simeo) respondeu YAOHUsaf(Jos), dizendo: Ns no dissemos a ti antes que no sabamos o ponto exato pelo qual ele passou, e se ele estava morto ou vivo e portanto com meu senhor fala estas coisas? quando ele falou-lhe, dizendo: Traga a mim seu outro irmo em vez deste irmo. 65 E YAOHUsaf(Jos) observou o semblante de YAOHUdah(Jud) reconhecendo, e sua raiva comeou a abrandar, 66 E YAOHUsaf(Jos) disse a seus irmos: Certamente vocs disseram que seu irmo estava morto ou perdido, agora se eu o chamasse neste dia, e ele deve viesse diante de vocs, vocs lhe dariam mim em vez de seu irmo? teus irmos e sente-se diante deles. 67 E YAOHUsaf(Jos) comearam a falar e gritar: YAOHUsaf,YAOHUsaf, venha neste dia diante de mim, e diante

68 E quando YAOHUsaf(Jos)falou isto diante deles, olharam cada um a para um lado,para ver de onde YAOHUsaf(Jos)viria diante deles. 69 E YAOHUsaf(Jos) observou todos os seus atos, e disse-lhes: Por que vocs olham aqui e ali? Eu sou YAOHUsaf(Jos) quem venderam para Mitzraim(Egito), agora, portanto, no chorem por terem me vendido, pois foi um apoio durante a fome que ULHIM enviou vocs. YAOHUdah(Jud) ficou extremamente aterrorizado com ele. 70 E seus irmos ficaram aterrorizados por ele quando ouviram as palavras de YAOHUsaf( Jos), e 71 E quando Benyamim ouviu as palavras de YAOHUsaf(Jos), ele foi diante dele na parte interna da a casa, e Benyamim correu YAOHUsaf seu irmo e o abraou, e caiu sobre seu pescoo e eles choraram. 72 E quando os irmos de YAOHUsaf(Jos)viram que Benyamim tinha cado sobre o pescoo do irmo e chorou com ele, eles tambm caiu sobre YAOHUsaf( Jos) e o abraaram, e eles choraram muito com YAOHUsaf(Jos). 73 E a voz foi ouvida na casa de YAOHUsaf(Jos) que eram irmos de YAOHUsaf(Jos) e isto agradou fara excessivamente, pois ele teve medo deles pelo fato de poderem destruir Mitzraim(Egito). 74 E fara enviou seus servos para YAOHUsaf(Jos) para felicit-lo sobre seus irmos que tinha chegado a ele, e todos os comandantes dos exrcitos e as tropas que estavam em Mitzraim(Egito) vieram para se alegrar com YAOHUsaf(Jos) e Mitzraim(Egito) inteira muito alegrou-se sobre irmos de YAOHUsaf(Jos).

75 E fara enviada seus servos para YAOHUsaf(Jos), dizendo: Diga teus irmos para buscar todos os pertenentes eles, e deixe-os que eles vm at mim, e eu vou coloc-los na melhor parte das terras de Mitzraim(Egito), e eles o fizeram. 76 E Joseph ordenou-lhe que os de sua casa trouxessem para fora os presentes de irmos e vesturio, e ele trouxeulhes muitas roupas sendo vestes de reais e muitos presentes, e YAOHUsaf(Jos)dividiu entre seus irmos. YAOHUsaf(Jos)mandou todos eles para ser colacarem o vesturio, para serem trazidos diante de fara. grandemente. 77 E ele deu a cada um dos seus irmos uma mudana de vesturio de ouro e prata, e trezentas peas de prata e 78 Fara vendo que irmos de YAOHUsaf( Jos) eram todos homens valentes, e dos belos em aparncia, ele exultou 79 E eles mais tarde sairam da presena de fara para ir para a terra de Canaan, para seu pai, e seu irmo Benyamim foi com eles. 80 E YAOHsaf(Jos)deu-lhes onze carros de fara, e YAOHUsaf(Jos)deu-lhes sua carroa, sobre a qual ele andou no dia da sua coroao em Mitzraim(Egito), para buscar seu pai para Mkitzraim(Egito); e YAOHUsaf(Jos)enviou para as crianas de todos os seus irmos, vesturio de acordo com seus nmeros, e cem peas de prata para cada um deles, e ele tambm peas enviou para as esposas de seus irmos vesturio da esposa do rei, e enviou-os. servir a seus filhos e todos que lhes pertenam na vinda para Mitzraim(Egito). parte acima do resto dos filhos de YAOHUcaf( Jac).

81 E ele deu a cada um dos seus irmos dez homens para ir com eles para a terra de Canaan para servi-los, para 82 E YAOHUsaf(Jos) enviou pela mo do seu irmo Benyamim dez trajes de vesturio para seus dez filhos, uma 83 E enviou a cada ,cinqenta peas de prata e dez carruagens na conta de fara, e ele enviou para seu pai,dez burros carregados com todos os luxos de Mitzraim(Egito), e dez burros carregados com milho e po e nutrio para seu pai e a todos os que estavam com ele, como provises para a estrada. 84 E ele enviou sua irm Dinahm vesturio de prata e ouro e incenso e mirra, alos e ornamentos femininos em grande abundncia, e enviou o mesmo das esposas de fara, para as esposas de Benyamim. 85 E ele deu a todos os seus irmos, tambm para suas esposas, todos os tipos de pedras de nix e bdellium, e de YAOHUsaf(Jos)enviou para casa de seu pai.

todas as coisas valiosas entre o grande povo de Mitzraim(Egito), nada de todas as coisas caras foi deixada, mas o que 86 E enviou os seus irmos, e eles foram, e ele enviou seu irmo Benyamim com eles. ordenou-lhes sobre seu pai e seu agregado familiar, para virem Mitzraim(Egito). fome, pois haver ainda cinco anos de fome na terra. questo, mas ajam em sua sabedoria.

87 E YAOHUsaf( Jos)saiu com eles para acompanh-los na estrada at as fronteiras de Mitzraim(Egito) e ele 88 E ele disse-lhes:No briguem na estrada, para esta coisa veio de YAOHUH para manter grande de pessoas da 89 E comandou-los, dizendo: Quando vocs virem terra de Canaan, no vo de repente diante de meu pai nesta

90 E YAOHUsaf deixou de instru-los, e ele virou-se e voltou para Mitzraim(Egito) e os filhos de YAOHUcaf(Jac) foram para a terra de Canaan, com alegria e contentamento para seu pai YAOHUcaf(Jac). 91 E eles vieram at as fronteiras da terra, e eles disseram uns aos outros, o que que vamos fazer neste assunto diante de nosso pai, se vir subitamente a ele e dizer-lhe isto, ele ficar muito alarmado com as nossas palavras e no vai acreditar em ns. 92 E eles foram at que eles vieram quase at suas casas, e encontraram Serach, a filha de Asher, vindo para encontr-los, e a donzela era muito boa e sutil, e sabia tocar harpa. 93 E chamaram-lhe e ela veio diante deles, e ela beijou-os e eles a pegaram ela e deram-lhe uma harpa, dizendo: V agora diante de nosso pai e senta-te diante dele, e toque a harpa, e falar essas palavras. perto de YAOHUcaf (Jac). 94 E eles mandaram ela para ir para sua casa, e ela pegou a harpa e apressou-se diante deles e ela veio e sentou-se 95 E tocou bem e cantou e soltou na doura das suas palavras: YAOHUsaf(Jos) meu tio est vivo, e ele comanda em toda a terra de Mitzraim(Egito), e no est morto. agradveis ele. 96 E ela continuou a repetir e proferir estas palavras, e YAOHUcaf(Jac) ouviu suas palavras e elas foram 97 Escutou enquanto ela repetiu-lhes duas vezes e trs vezes, e alegria entrou no corao de YAOHUcaf(Jac) verdade.

a doura das suas palavras, e o esprito de ULHIM estava sobre ele, e ele sabia que tudas as palavras dela eram 98 E YAOHUcaf(Jac) abenoou Serach quando ela falou estas palavras diante dele, e ele disse: Minha filha, morte me alegra com todas as tuas palavras. esprito de ULHIM estava sobre ele. servos andando diante deles.

nunca prevalea sobre ti, pois tu reviveste meu esprito; apenas fale ainda diante de mim como tens falado, pois tu 99 E ela continuou a cantar essas palavras, e YAOHUcaf(Jac) ouviu, e isto o encheu de prazer, e ele se alegrou, e o 100 Enquanto ele ainda estava falando com ela, chegaram seus filhos com cavalos e carruagens e vesturio real e 101 E YAOHUcaf levantou-se para encontr-los, e os viu vestidos com vesturio real, e ele viu todos os tesouros que YAOHUsaf(Jos)tinha enviado para eles. 102 E disseram-lhe: Seja informado que nosso irmo YAOHUsaf(Jos)est vivo, e ele quem comanda em toda a terra de Mitzraim(Egito), e ele quem falou ns como ns dissemos-te. 103 E YAOHUcaf(Jac) ouviu todas as palavras de seus filhos, e seu corao palpitou devido suas palavras, pois ele no podia acreditar, at que ele viu que YAOHUsaf(Jos)tinha dado-lhes, e o que ele havia enviado ele, e todos os sinais que YAOHUsaf(Jos)dito eles. 104 E eles abriram diante dele, e mostraram-lhe tudo os que YAOHUsaf(Jos)tinha enviado, eles deram a cada qual por causa de seu filho.

como YAOHUsaf(Jos)tinha lhe enviado, e ele soube que eles tinham falado a verdade, e ele exultou excessivamente 105 E YAOHUcaf(Jac[o)disse:Isto suficiente para mim para saber meu filho YAOHUsaf(Jos) ainda est vivo, vou ir e ver ele antes de morrer. 106 E seus filhos lhe disseram tudo o que tinha acontecido-os, e YAOHUcaf(Jac)disse: Eu vou ao Mitzraim(Egito) para ver meu filho e sua prole. 107 E YAOHUcaf(Jac)levantou-se e colocou o vesturio que YAOHUsaf(Jos)tinha lhe enviado, e depois de ter se lavado,ele cortou o cabelo , ele colocou sobre sua cabea o turbante que YAOHUsaf(Jos)tinha enviado ele. enviado para eles, e eles muito alegraram-se em YAOHUsaf(Jos)ainda estar vivo, e ele estar governando Mitzraim(Egito), 108 E todas as pessoas da casa de YAOHUcaf(Jac) e suas esposas colocam suas roupas que YAOHUsaf(Jos)tinha

109 E todos os habitantes de Canaan ouviram sobre isto, e eles vieram e muito alegraram-se com YAOHUcaf(Jac) por ele ainda estar vivo. 110 E YAOHUcaf(Jac) fez uma festa para eles durante trs dias, e todos os reis de Canaan e nobres da terra comeram e beberam e exultaram na casa de YAOHUcaf(Jac).

CAPTULO 55 1 E veio passar depois disto que YAOHUcaf(Jac)disse: Vou ir e ver o meu filho em Mitzraim(Egito)e em seguida, de nascimento. voltarei para a terra de Canaan no que ULHIM disse Abruham, porque eu no posso deixar a terra do meu local 2 Eis que a palavra de YAOHUH veio-lhe, dizendo: V para Mitzraim(Egito) com todas tua casa, e permaneam l, no tenham medo de descer para Mitzraim(Egito) para eu l o farei uma grande nao. seu corao por causa do povo de Mitzraim(Egito). 3 E YAOHUcaf(Jac)disse dentro de si mesmo: Vou ir e ver o meu filho se o medo de seu ULHIM esta ainda em 4 E YAOHUH disse YAOHUcaf(Jac): No temas por YAOHUsaf(Jos),pois ele ainda mantm sua integridade me servir, como ser bem visto diante de ti; e YAOHUcaf(Jac) exultou excessivamente por seu filho. 5 Naquela poca YAOHUcaf(Jac)mandou seus filhos e famlia irem para Mitzraim(Egito), de acordo com a palavra de YAOHUH ele, e YAOHUcaf(Jac)levantou-se com seus filhos e seu agregado familiar, e ele saiu da terra de Canaan,de Beershebah(Berseba), com alegria e felicidade no corao, e eles foram para a terra de Mitzraim(Egito). 6 E veio passar quando eles estavam perto de Mitzraim(Egito),YAOHUcaf( Jac)enviou YAOHUdah(Jud) antes dele at YAOHUsaf(Jos) que ele pudesse mostrar-lhe a situao em Mitzraim(Egito), e YAOHUdah(Jud) fez de acordo com a palavra de seu pai, e ele apressou-se e correu e veio YAOHUsaf(Jos), e eles deram para eles um lugar na terra de Goshen para toda sua famlia, e YAOHUdah(Jud) retornou e veio ao longo da estrada seu pai. 7 E YAOHUsaf(Jos)tomou a carruagem, e ele reuniu todos os seus homens poderosos e seus servos, e todos os foi proclamado em Mitzraim(Egito), dizendo: Todo o que no irem conhecer YAOHUcaf morrero.

oficiais de Mitzraim(Egito) para ir encontrar-se com seu pai YAOHUcaf(Jac), e um mandato de YAOHUsaf(Jos) 8 E no dia seguinte YAOHUsaf(Jos) saiu por toda Mitzraim(Egito)todos um grande e poderoso exrcito, todos eles.

vestidos roupas de linho fino e prpura e com instrumentos de ouro e prata e com seus instrumentos de guerra com 9 E todos eles foram para encontrar YAOHUcaf(Jac) com todos os tipos de instrumentos musicais, com bateria e tamborins, aspergindo mirra e alos ao longo da estrada, e todos eles foram segundo sua moda, e a terra chocou-se com seus gritos. 10 E todas as mulheres de Mitzraim(Egito) foram sobre os telhados de Mitzraim(Egito) e sobre as paredes para conhecer YAOHUcaf(Jac), e sobre a cabea de YAOHUsaf(Jos)estava uma coroa rgia do fara, fara tinha enviado -lhe para colocar no momento que estivesse indo encontrar seu pai.

11 E quando YAOHUsaf(Jos)estva entre cinqenta cbitos de seu pai, ele desceu da carruagem, e ele caminhou em direo a seu pai, e quando todos os oficiais de Mitzraim(Egito)e seus nobres viram que YAOHUsaf(Jos)tinha ido a p em direo a seu pai, eles tambm foram e andaram a p em direo a YAOHUcaf(Jac). 12 E quando YAOHUcaf(Jac)se aproximou dos soldados de YAOHUsaf(Jos), YAOHUcaf(Jac)observou os soldados que estavam vindo em direo a ele com YAOHUsaf(Jos) e gratificou-o muito,e YAOHUcaf(Jac) ficou espantado com ele.

13 E YAOHUcaf(Jac)disse YAOHUdah(Jud): Quem este homem que vejo no exrcito de Mitzraim(Egito)vestido em traje majestoso, com uma roupa muito vermelha, e uma coroa real sobre sua cabea, que desceu de sua carruagem e est vindo em direo a ns? e YAOHUdah respondeu a seu pai, dizendo: Ele o teu filho YAOHUsaf(Jos) o rei! E YAOHUcaf( Jac)exultou em ver a honra do seu filho. no cho com ele, diante de YAOHUcaf(Jac).

14 E YAOHUsaf(Jos) veio seu pai, e ele curvou-se diante de seu pai, e todos os homens do exrcito curvaram-se 15 E eis que YAOHUcaf(Jac) correu seu filho YAOHUsaf(Jos),e caiu sobre seu pescoo, e beijou-o, e eles choraram, e YAOHUsaf(Jos)tambm abraou seu pai e beijou-o, e eles choraram, e todas as pessoas de Mitzraim(Egito) choraram com eles. ainda vive e com honra.

16 E YAOHUcaf(Jac)disse YAOHUsaf(Jos), agora eu vou morrer com alegria depois ter visto tua face, pois tu 17 E os filhos de YAOHucaf(Jac) e suas esposas e seus filhos e seus servos e todos os da casa de YAOHUcaf(Jac) choraram muito com YAOHUsaf(Jos), e beijaram-no e chorou muito com ele.

18 E YAOHUsaf(Jos)e todos o seu povo voltaram ento mais tarde para casa em Mitzraim(Egito), e YAOHUcaf(Jac)e seus filhos e todos os filhos do seu agregado familiar, veio com YAOHUsaf(Jos)para Mitzraim(Egito), e YAOHUsaf(Jos) colocou-os na melhor parte de Mitzraim(Egito), na terra de Goshen. 19 E YAOHUsaf disse seu pai e seus irmos: Vou ir e dizer fara,assim: Meus irmos e casa do meu pai e todos os que pertencem a eles, vieram at mim,e e eis que eles esto na terra de Goshen. colocou-os diante de fara. 20 E YAOHUsaf(Jos)assim fez, e tomou seus irmos Reuben, Issachar Zebulom e seu irmo Benyamim e ele 21 E YAOHUsaf(Jos)falou fara, assim: Meus irmos e casa do meu pai e todos que lhes pertenam, juntamente com seus rebanhos e gado que vieram a mim da terra de Canaan, permanecer em Mitzraim(Egito); pois a fome est severa sobre eles.

22 E o fara disse YAOHUsaf(Jos): Coloque teu pai e irmos na melhor parte da terra,no lhe prive de nada do que bom, e lev-los a comer da gordura da terra. 23 E YAOHUsaf(Jos)respondeu, dizendo: Eis que eu os coloquei na terra de Goshen, pois eles so pastores, portanto que eles permanecem em Goshen para alimentar seus rebanhos longe dos mitzri(egpcios). 24 E fara disse YAOHUsaf(Jos): Faa para teus irmos tudo o que eles disserem ti; e os filhos de YAOHUcaf(Jac) curvaram-se diante de fara, e eles saram em paz, e YAOHUsaf(Jos)depois trouxe seu pai diante de fara. 25 E YAOHUcaf(Jac)veio e curvou-se diante de fara, e YAOHUcaf(Jac)abenoou fara, e ele ento saiu; e YAOHUcaf(Jac) e todos os seus filhos e sua famlia moraram na terra de Goshen. 26 No segundo ano, que o ano cento e trinta da vida de YAOHUcaf(Jac), YAOHUsaf(Jos)manteve seu pai e seus irmos e seu pai do agregado familiar, com po de acordo com os mais pequenos, todos os dias da fome; nada lhes faltou. 27 E YAOHUsaf(Jos)deu-lhes a melhor parte da terra inteira; o melhor de Mitzraim(Egito)tiveram em todos os dias de YAOHUsaf(Jos); e YAOHUsaf(Jos) tambm deu-lhes e todos da casa de seu pai, roupas e vesturio de ano irmo. para ano; e os filhos de YAOHUcaf(Jac) permaneceram com segurana em Mitzraim(Egito) todos os dias do seu 28 E YAOHUcaf(Jac) sempre comeu na mesa de YAOHUsaf(Jos), YAOHUcaf(Jac) e seus filhos no deixaram a mesa de YAOHUsaf(Jos)dia ou noite, alm das crianas de YAOHUcaf(Jac)que comiam em suas casas. mitzri(egpcios) venderam tudo que lhes pertenam devido fome. 29 E toda Mitzraim(Egito)comeu po durante os dias da fome da casa de YAOHUsaf( Jos), pois todos os 30 E YAOHUsaf(Jos)comprou todas as terras e campos de Mitzraim(Egito)por causas de fara, e YAOHUsaf(Jos) ele por milho que eles compraram em toda a terra, e ele acumularam muito ouro e prata, alm de uma imensa terra quando seu dinheiro foi gasto.

forneceu po para Mitzraim(Egito)todos os dias da fome, e YAOHUsaf(Jos)recolheu a prata e o ouro que vinha at quantidade de pedras de nix, bdellium e vesturio valioso que eles traziam YAOHUsaf(Jos)de todas as partes da 31 E YAOHUsaf( Jos)tomou a prata e o ouro que entrou em sua mo, cerca de setenta e dois talentos de ouro e prata e tambm pedras de nix e bdellium em grande abundncia, e YAOHUsaf(Jos)pegou e o ocultou quarta parte ele escondeu no deserto oposto ao deserto da Prsia e dos Medos. em quatro partes, e ele escondeu uma parte no deserto perto do mar vermelho, e uma parte rio Perath e a terceira e 32 E pegou uma parte de ouro e prata que foi deixado, e deu para todos os seus irmos e toda casa de seu pai, e as mulheres da casa de seu pai, e o resto ele trouxe para a casa de fara, cerca de vinte talentos de ouro e prata. da fome cessaram depois disto na terra, e eles semearam e colheram na terra inteira, e eles obtiveram sua quantidade usual por ano; e no lhes faltava nada. 33 E YAOHUsaf(Jos)deu todo o ouro e prata que permaneceu o fara, e colocou-o no Tesouro de fara,e os dias

34 E YAOHUsaf(Jos)habitou com segurana em Mitzraim(Egito), e a terra inteira estava sob seus conselhos, e o seu pai e todos os seus irmos habitavam na terra de Goshen, e tomaram posse dela. 35 E YAOHUsaf ficou muito velho, e avanada em dias, e seus dois filhos, Efraim e Manasseh, manteveram-se constantemente na casa de YAOHUcaf(Jac), juntamente com as crianas dos filhos de YAOHUcaf(Jac)seus irmos, para aprender os caminhos de YAOHUH e a sua lei. 36 E YAOHUcaf(Jac)e seus filhos habitaram na terra de Mitzraim(Egito), na terra de Goshen, e eles tomaram

posse da mesma, e eles foram frutferos e multiplicaram-se nela. CAPTULO 56 1 E YAOHUcaf( Jac) viveu na terra de Mitzraim(Egito), dezessete anos, e os dias de YAOHUcaf( Jac)e os anos de sua vida foram cento e quarenta e sete anos. 2 Naquela poca YAOHUcaf(Jac)foi atacado com uma doena de qual ele morreu, e ele mandou chamar por seu filho YAOHUsaf(Jos) em Mitzraim(Egito) e seu filho YAOHUsaf(Jos)veio de Mitzraim(Egito) e YAOHUsaf(Jos)veio seu pai. 3 E YAOHUcaf(Jac)disse YAOHUsaf( Jos)e cseus filhos: Eis que eu morrerei, e o ULHIM de seus ancestrais ir visit-los, e lev-los de volta para a terra, que YAOHUH jurou dar vos, e aos seus filhos aps vocs, agora, pois, de meus antepassados. este assunto. quando eu estiver morto,enterrem-me na caverna que est em Machpelah, em Hebron, na terra de Canaan, perto 4 E YAOHUcaf(Jac)fez seus filhos jurarem enterr-lo em Machpelah, em Hebron, e seus filhos juram-lhe sobre 5 E comandou-los, dizendo: Servam YAOHUH teu ULHIM, pois aquele que livrou seus pais, tambm ir livr-los de todos os problemas. 6 E YAOHUcaf(Jac)disse: Chamem todos os seus filhos mim; E todos os filhos dos filhos de YAOHUcaf(Jac)

vieram e sentaram-se diante dele, e YAOHUcaf(Jac)abenoou-os, e ele disse-lhes:YAOHUH ULHIM de seus pais concedam-lhes mil vezes mais, e te abenoem, e que ELE possa dar-lhes a bno de seu pai, Abruham; e todos os filhos dos filhos de YAOHUcaf( Jac) saram naquele dia,depois dele t-los abenoados. 7 E no dia seguinte,YAOHUcaf( Jac)chamou novamente por seus filhos, e eles todos reuniram-se e vieram ele e sentaram-se diante dele, e YAOHUcaf(Jac)naquele dia abenoou seus filhos antes de sua morte, cada homem ele abenoou de acordo com a sua bno; Eis que est escrito no livro da lei de YAOHUH relativos Yaoshorul(Israel).

8 E YAOHUcaf(Jac)disse YAOHUdah(Jud): Eu sei que meu filho que tu s um homem poderoso para teus irmos; reina sobre eles e teus filhos reinaro sobre seus filhos para sempre. seus irmos que governaram sobre seus inimigos. 9 Ensinar apenas teus filhos o arco e todas as armas de guerra, a fim de que eles podem combater nas batalhas de 10 E YAOHUcaf(Jac) comandou novamente seus filhos nesse dia, dizendo: Eis que estarei neste dia reunindo-me ao meu povo; levem-me de Mitzraim(Egito) e enterrem-me na caverna de Machpelah como eu vos mandei. vocs deve fazer mim, quando voc levarem meu corpo para a terra de Canaan, para me enterrarem, Gad no Sul, Ephraim, Manasseh e Benyamim no ocidental, Dan, Asher e Naftali no norte. 11 Prestem ateno pois peo que nenhum dos seus filhos carreguem- me, apenas vos, e isso o modo como 12 YAOHUdah(Jud), Issachar e Zebulom incluiro carregaro me caixo lado oriental; Reuben, Shamiul(Simeo) e 13 No deixem Levi levar com vocs, pois ele e seus filhos levaro a Arca da Aliana de YAOHUH com os yaoshorulitas(israelitas) no acampamento, nem deixem YAOHUsaf( Jos)meu filho levar, pois como um rei, ento deixe sua honra estar, Efraim e Manasseh devem estar em seu lugar. 14 Assim vocs deve fazer a mim quando voc me levarem ; no negligenciem qualquer coisa de tudo o que eu depois de vocs para sempre.

mandei vocs; e isto passar ao fazerem mim, que YAOHUH ir lembrar-se favoravelmente de vos, e seus filhos 15 E vocs meus filhos, homenagear cada um seu irmo e seus parentes, e mandem seus filhos e os filhos de seus filhos aps vocs. servir YAOHUH, o ULHIM de seus antepassados todos os dias. 16 Para que vocs possam prolongar seus dias na terra, voc e seus filhos e os filhos de seus filhos para sempre, quando voc faz o que bom e reto aos olhos de YAOHUH, seu ULHIM, andando em todos os seus caminhos. 17 E tu, meu filhoYAOHUsaf( Jos), perdoa,peo os erros de teus irmos e todos os suas transgresses, pois o prejuzo que eles jogaram sobre ti, pois ULHIM a permitiu isto, para teu benefcio e benefcio de seus filhos. 18 E meu filho,no deixe teus irmos para os habitantes de Mitzraim(Egito), nem machuque seus sentimentos, pois eis que eu consigno para a mo de ULHIM e na tua mo, para se proteg-los dos mitzri(egpcios); e os filhos de que ULHIM esteja conosco. YAOHUcaf(Jac) responderam a seu pai dizendo: O, nosso pai, tudo o que tu nos ordenaste, assim vamos fazer; para

19 E YAOHUcaf(Jac)disse a seus filhos: Assim, ULHIM esteja com vocs, quando vocs manterem todos os seus caminhos; no saam de seus caminhos, ou para a direita, ou a esquerda, e faam o que bom e reto em seus olhos. 20 Porque sei que muitos e graves problemas iro acontecer vocs nos ltimos dias na terra, sim, seus filhos e os filhos de seus filhos, apenas sirvam YAOHUH, e ele ir salvar vocs de todos os problemas. 21 E isto vir passar quando vocs estiverem seguindo ULHIM serv-lo, e vo ensinar seu filhos depois de vocs, e os filhos de seus filhos conhecer YAOHUH, ento YAOHUH levantar vocs e seus filhos um servo de entre seus filhos, e YAOHUH vai livrar vocs atravs do sua mo de todas as tribulaes, e traz-los para fora de Mitzraim(Egito) e traz-los para o terra de seus pais, para herd-la com segurana. foi levado pelo seu povo. 22 E YAOHUcaf(Jac)terminou de comandar seus filhos, e ele colocou seus ps para a cama,e ele morreu, e 23 E YAOHUsaf(Jos)caiu sobre seu pai, e ele gritou e chorou sobre ele, e ele beijou-o,e ele gritou em voz amarga, e ele disse: meu pai, meu pai. 24 E as esposas de seu filhos e sua famlia vieram e cairam sobre YAOHUsaf(Jac), e eles choraram sobre ele, e choraram em voz muito alta sobre YAOHUcaf(Jaco). 25 E todos os filhos de YAOHUcaf(Jac) levantaram-se juntos, eles rasgaram suas vestes, e todos eles colocaram

pano de saco sobre seus lombos, e eles caram em seus rostos, e eles lanar poeira sobre suas cabeas para os cus. 26 E o acontecido foi dito Osnath,esposa de YAOHUsaf( Jos), e ela levantou-se e colocou em um pano de saco, e ela com todas as mulheres mitzri(egpcias) com ela vieram e choraram por YAOHUcaf(Jac). quando ouviram isto, e toda Mitzraim(Egito)chorou por muitos dias. 27 E tambm todas as pessoas de Mitzraim(Egito) que conheciam YAOHUcaf(Jac)vieram todos no mesmo dia 28 E tambm da terra de Canaan as mulheres vieram Mitzraim(Egito) quando ouviram que YAOHUcaf(Jac) estava morto, e elas choraram por ele em Mitzraim(Egito) por setenta dias. 29 E aconteceu depois disto que YAOHUsaf(Jos)comandou seus servos os mdicos, a embalsamar seu pai com mirra e incenso e todo o tipo de incenso e perfumes, e os mdicos embalsamaram YAOHUcaf(Jac)como YAOHUsaf(Jos)comandou-os. 30 E todos os povo de Mitzraim(Egito) e os ancios e todos os habitantes da terra de Goshen, choraram e por seu pai YAOHUcaf(Jac) muitos dias.

lamentaram por YAOHcaf(Jac), e todos os seus filhos e os filhos do seu agregado familiar, lamentaram e choraram 31 E depois que os dias de seu choro passaram, no final de setenta dias, YAOHUsaf(Jos)disse fara: Vou enterrar a meu pai na terra de Canaan, como ele me fez jurar, e, em seguida, vou voltar. 32 E fara enviou YAOHUsaf(Jos), dizendo: V e enterre teu pai, como ele disse, e como ele o fez jurar; e YAOHUsaf(Jos)levantou-se com todos os seus irmos para ir para a terra de Canaan para enterrar seu pai YAOHUcaf(Jac)como ele ordenou-lhes. 33 E fara ordenou que fosse proclamado em toda Mitzraim(Egito), dizendo: morrer.

Quem no for com YAOHUsaf( Jos) e seus irmos para a terra de Canaan para enterrar YAOHUcaf(Jac), 34 E toda Mitzraim(Egito)ouviu a proclamao do fara, e todos eles levantou-se juntos e todos os servos de fara e as pessoas idosas de sua casa e todos os sbios da terra de Mitzraim(Egito)foram com enterrar YAOHUcaf(Jac)na terra de Canaan. ordenou-lhes, assim fizeram seus filhos ele. YAOHUsaf(Jos), e todos os funcionrios e nobres do fara foram como servos de YAOHUsaf(Jos),e eles foram para 35 E os filhos de YAOHUcaf(Jac) transportaram o caixo sobre a qual ele jazia; de acordo com tudo o que seu pai 36 E o caixo era de ouro puro, e foi incrustado com pedras de nix e bdellium; e a cobertura do caixo era de ouro batido, unido com cadaros e sobre eles haviam ganchos de pedras e bdellium. 37 E YAOHUsaf(Jos) colocou sobre a cabea de seu pai YAOHUcaf( Jac)uma grande coroa dourada, e ele colocou um cetro de ouro em sua mo, e eles cercado o caixo, como era o costume dos reis durante suas vidas. 38 E todas as tropas de Mitzraim(Egito) passaram diante dele nessa matriz, em primeiro lugar todos os homens todos cingidos com espadas e equipados com casacos de assalto, e as armas da guerra estavam sobre eles.

poderosos de fara, e os valentes de YAOHUsaf( Jos)e depois o resto dos habitantes de Mitzraim(Egito), e eles foram

39 E todos os que choravam e estavam enlutados, foram uma distncia oposta ao caixo, indo e chorando e lamentando, e o resto do povo veio do caixo. 40 E YAOHUsaf(Jos)e seu agregado familiar foram juntos perto do caixo descalos e chorando, e o resto dos servos de YAOHUsaf(Jos)foram em torno dele; cada homem tinha seus ornamentos sobre si, e eles estavam armados com suas armas de guerra. 41 E cinqenta servos de YAOHUcaf( Jac)passaram frente do caixo, e eles jogaram ao longo da estrada o perfume, e os servos de YAOHUcaf(Jac) foram diante deles jogando o perfume ao longo da estrada.

mirra e alos e todo o tipo de perfume, e todos os filhos de YAOHUcaf(Jac) que carregava o caixo andaram sobre 42 E YAOHUsaf(Jos)foi com uma pesado exrcito, e eles fizeram depois conforme seu jeito todos os dias at chegarem na terra de Canaan, e eles vieram para a eira de Atad, que era do outro lado da Jordnia, e eles choraram um grande e pesado luto naquele lugar. 43 E todos os reis de Canaan ouviram falar disto, e todos eles saram, cada homem de sua casa, trinta e um reis de Canaan, e eles todos vieram com seus homens para chorar e lamentar sobre YAOHUcaf(Jac). ele, e eles tambm colocaram suas coroas sobre o caixo, e cercaram-no com coroas. 44 E todos estes reis contemplaram o caixo de YAOHUcaf(Jac), e eis que a coroa de YAOHUsaf( Jos)estava sobre 45 E todos estes reis fizeram naquele lugar um pesado e grande luto com os filhos de YAOHUcaf(Jac)e filhos.

Mitzraim(Egito),para YAOHUcaf( Jac), pois todos os reis de Canaan conheciam o valor de YAOHUcaf(Jac) e seus 46 E a notcia chegou a Esa, dizendo: YAOHUcaf(Jac)morreu em Mitzraim(Egito), e seus filhos e toda Mitzraim(Egito)esto transportando-o para terra de Canaan para enterr-lo. 47 E Esa ouviu essa coisa e ele estava habitando no Monte Seir, e ele levantou-se com o seus filhos e todo seu povo, e todos os seu agregado familiar, um povo extremamente grande, e eles vieram lamentar e chorar sobre YAOHUcaf(Jac).

48 E veio passar, quando veio Esa, ele chorou por seu irmo YAOHUcaf(Jac) e Mitzraim(Egito)e toda Canaan, todos novamente choraram um grande luto com Esa para YAOHUcaf(Jac)naquele lugar. enterrar YAOHUcaf(Jac) na caverna por seus pais. 49 E YAOHUsaf(Jos) e seus irmos levaram seu pai YAOHUcaf( Jac)daquele, e eles foram para Hebron para 50 E eles vieram Kireath-arba, para a caverna, e assim que eles chegaram Esa ficou com o seu filhos contra YAOHUsaf(Jos) e seus irmos como um obstculo na caverna, dizendo: YAOHUcaf(Jac)no deve ser enterrado nela, pois ela pertence a ns e ao nosso pai. 51 E YAOHUsaf(Jos) e seus irmos ouviram as palavras dos filhos de Esa, e eles foram extremamente irados, e se aproximou YAOHUsaf(Jos) at Esa, dizendo: O que essa coisa que eles dizem? Certamente meu pai YAOHUcaf(Jac) comprou de ti por grandes riquezas aps a morte de YAOHUtzcaq(Isaque), agora vinte e cinco anos atrs, e tambm toda a terra de Canaan ele comprou do ti e de teus filhos, e da tua semente aps ti. por que tu falas estas coisas neste dia? 52 E YAOHUcaf(Jac)comprou para seus filhos e sua semente depois dele como uma herana para sempre, e 53 Esa e respondeu, dizendo: Tu falas falsamente e em mentira, pois eu no vendi qualquer coisa pertencente mim em toda esta terra, como tu dizes, nem meu irmo YAOHUcaf(Jac)comprou algo pertencente a mim nesta terra. 54 E Esa falaram estas coisas para enganar YAOHUsaf(Jos)com suas palavras, pois sabia Esa que YAOHUsaf(Jos)no estava presente naqueles dias quando Esa vendeu todos os pertencentes a ele na terra de Canaan para YAOHUcaf(Jac). 55 E YAOHUsaf(Jos)disse Esa: Certamente as meu pai inseriu estas coisas no registro de compra, e testemunhou o registro com testemunhas, e eis que ele est em Mitzraim(Egito). 56 E Esa respondeu, dizendo-lhe: Traga o registro, tudo o que tu encontrar no registro, ento vamos fazer. 57 E YAOHUsaf(Jos)chamou Naftali seu irmo, e ele disse: Rpido, faa o que te peo, v para Mitzraim(Egito) e traga todos os registros; o registro da compra, o registro selado e o registro aberto, e tambm todos os primeiros registros em que todas as transaes do direito de primogenitura esto escritos, busques tu. 58 E tu trars aqui at ns, que saibamos deles todas as palavras de Esa e seus filhos que eles falaram neste dia.

59 E Naftali ouviu a voz de YAOHUsaf(Jos)e ele apressou-se e correu para ir para Mitzraim(Egito), e Naftali foi mais leve no p do que qualquer um dos cervos do deserto, pois ele ia sobre as espigas de milho, sem as comprimir. 60 E quando Esa viu que Naftali tinha ido para buscar os registros, ele e seus filhos aumentou sua resistncia contra a caverna, e Esa e todos seus povos subiram contra YAOHUsaf(Jos) e seus irmos batalha. 61 E todos os filhos de YAOHUcaf(Jac) e o povo de Mitzraim(Egito) lutou com Esa e seus homens, e o filhos de Esa e seu povo foram derrotados diante dos filhos de YAOHUcaf(Jac), e os filhos de YAOHUcaf(Jac) derrubaram do povo de Esa quarenta homens. 62 E Chushim o filho de Dan, o filho de YAOHUcaf(Jac),estava naquele tempo com os filhos de YAOHUcaf( Jac), mas ele estava aproximadamente cem cvados distante do local da batalha, pois ele permaneceu com as crianas dos filhos de YAOHUcaf no caixo de YAOHUcaf(Jac) para guard-lo. 63 E Chushim era surdo e mudo, ainda sim entendeu a voz de consternao entre os homens. 64 E ele perguntou, dizendo: Por que voc no enterram o morto, e o que esta grande consternao? e eles com uma espada, e ele cortou sua cabea, e lanou distncia, e Esa caiu entre as pessoas da batalha. 65 E quando Chushim fez isto, os filhos de YAOHUcaf(Jac) prevaleceram sobre os filhos de Esa, e contemplei isto. os filhos de YAOHUcaf( Jac) enterraram seu pai YAOHUcaf(Jac)pela fora na caverna, e os filhos de Esa 66 E YAOHUcaf(Jac)foi enterrado em Hebron, na caverna de Machpelah, que tinha comprado Abruham dos filhos de Heth como posse de um local de enterro, e foi enterrado em trajes muito caros. muita honra, como os sepultamentos dos reis. CAPTULO 57 67 E nenhum rei tinha pago tal honra como YAOHUsaf(Jos)pagou seu pai em sua morte, pois ele enterrou com 68 E YAOHUsaf(Jos) e seus irmos fizeram um luto de sete dias por seu pai. 1 E foi depois que os filhos de Esa travaram guerra com os filhos de YAOHUcaf(Jac), e os filhos de Esa lutaram com os filhos de YAOHUcaf(Jac) em Hebron, e Esa ainda estava deitado morto e no enterrado. 2 A batalha foi pesada entre eles, e os filhos de Esa foram derrotados diante dos filhos de YAOHUcaf(Jac), e os filhos de YAOHUcaf(Jac)mataram uma quantidade enorme dos filhos de Esa, oitenta homens, e no um morreu nenhum do povo dos filhos de YAOHUcaf( Jac); e a mo de YAOHUsaf(Jos)prevaleceu sobre todas as pessoas dos os filhos de Esa, e ele tomou Zepho, filho de Ulifaz, o filho de Esa e cinqenta de seus homens em cativeiro, e ele prendeu-os com correntes de ferro, e deram-lhes na mo do seu servos para traz-los para Mitzraim(Egito). 3 E veio passar quando os filhos de YAOHUcaf(Jac) tinham aprisionado Zepho e seu povo, todos os da casa de Esa que permaneceram, ficaram com muito medo por suas vidas, pois que eles tambm seriam tomados em cativeiro, e todos eles fugiram com Ulifaz, o filho de Esa, e seu povo, com o corpo de Esa, e eles foram na estrada para a montanha de Seir. 4 E eles reuniram-se em Seir, e eles enterraram Esa em Seir, mas eles no tinham trazido sua cabea com eles para Seir, para ela foi enterrada no lugar onde a batalha ocorreu em Hebron. 5 E aconteceu quando os filhos de Esa tinham fugido dos filhos de YAOHUcaf(Jac), o filhos de YAOHUcaf(Jac) perseguiram-nos at as fronteiras de Seir, mas eles no mataram um nico homem de entre eles quando eles filhos de YAOHUcaf(Jac) voltaram, e vieram para o lugar onde seus irmos estavam em Hebron, e l permaneceram naquele dia, e no dia seguinte at que eles descansaram da batalha. perseguiram-nos, pois o corpo de Esa que eles levavam consigo aumentarou sua confuso, ento eles fugiram e os responderam-lhe com as palavras de Esa, e seus filhos; e ele correu Esa no meio da batalha, e ele matou Esa

6 E veio passar no terceiro dia, eles reuniram todos os filhos de Seir, o horeu, e eles reuniram todos os filhos do e seus irmos, a fim de livrar seus irmos.

Oriente, uma multido de pessoas como a areia do mar, e foram Mitzraim(Egito) para lutar com YAOHUsaf(Jos) 7 E YAOHUsaf(Jos) e todos os filhos de YAOHUcaf(Jac) ouviram dizer que os filhos de Esa e os seus filhos do Oriente vinham at eles para batalha para livrar seus irmos. 8 E YAOHUsaf(Jos) e seus irmos e os homens fortes de Mitzraim(Egito) saram e lutaram na cidade de Ramss, e YAOHUsaf(Jos) e seus irmos travaram uma tremenda batalha entre os filhos de Esa e os filhos do Oriente. 9 E eles mataram deles seiscentos mil homens, e mataram entre todos eles os valentes dos filhos de Seir, o horeu; somente alguns permaneceram, e eles mataram tambm muitos do filhos do Oriente e dos filhos de Esa; e Ulifaz

o filho de Esa e as crianas do Oriente todos fugiram de diante de YAOHUsaf(Jos) e seus irmos. 10 E YAOHUYsaf(Jos) e seus irmos perseguiram-nos at que eles chegassem Succoth, e eles ainda mataram deles trinta homens em Succoth, e o restante fugiu, e eles fugiram cada um para sua cidade. que eles tinham ferido todos os seus inimigos. YAOHUcaf(Jac), e aumentaram suas dores. 11 E YAOHUsaf(Jos) e seus irmos e os valentes de Mitzraim(Egito) voltaram com alegria e jbilo do corao, pois 12 E Zepho, o filho de Elifaz, e seus homens, ainda eram escravos em Mitzraim(Egito) para os filhos de 13 E quando os filhos de Esa e os filhos de Seir retornaram sua terra, os filhos de Seir viram que eles tinham Esa.

todos cado nas mos dos filhos de YAOHUcaf(Jac) e o povo de Mitzraim(Egito), por causa da batalha dos filhos de 14 E os filhos de Seir disseram aos filhos de Esa: Voc j viu, e assim voc sabe, que esta campanha foi por sua causa, e nenhum homem poderoso ou um adepto na guerra permaneceu. 15 Agora, portanto, vo de nossa terra, vo de ns para a terra de Canaan, a terra de habitao de seus pais; Portanto seus filhos devem herdar os efeitos dos nossos em dias futuros? 16 E os filhos de Esa no ouviram os filhos de Seir, e os filhos de Seir consideraram fazer a guerra com eles. 17 E os filhos de Esa secretamente foram ao rei Angeas da frica, que o mesmo Dinhabah, dizendo: os filhos de Seir, o horeu, pois que eles resolveram lutar conosco, para nos expulsar da terra. quinhentos valentes de infantaria para os filhos de Esa, e oitocentos de cavalaria. 18 Enviar at ns alguns dos teus homens, e deixa-os chegar at ns, e ns vamos lutar juntamente contra 19 Angeas e rei de Dinhabah, assim fez, pois ele era naqueles dias, amigvel aos filhos de Esa, e Angeas enviou 20 E os filhos de Seir foram aos filhos do Oriente, e at os filhos de Midian, dizendo: Vocs viram o que os filhos de Esa fizeram ns, sobre o qual fomos quase todos destrudos, em sua batalha com os filhos de YAOHUcaf(Jac). vingar a causa de nossos irmos que morreram por sua causa, em sua batalha com seus irmos, os filhos de YAOHUcaf(Jac). 21 Agora, portanto, vm at ns e ajuda-nos, e ns vamos combat-los juntos, e ns vamos expuls-los da terra, e

22 E todas os filhos do Oriente ouviram os filhos de Seir, e eles vieram-lhes em cerca de oitocentos homens com espadas desenbanhadas, e os filhos de Esa lutaram com o filhos de Seir nesse momento no deserto de Paran. de Esa nessa batalha, cerca de duzentos homens do povo do Rei de Angeas de Dinhabah. 23 E os filhos de Seir,ento , prevaleceram sobre os filhos de Esa, e os filhos de Seir mataram nesse dia dos filhos 24 E no segundo dia os filhos de Esa vieram novamente para combater uma segunda vez com o filhos de Seir, e a batalha foi feriu os filhos de Esa nesta segunda vez, e eles incomoram-se muito devido aos filhos de Seir. dos filhos de Esa viraram-se e ajudaram os filhos de Seir, seus inimigos. de Dinhabah. 25 E quando os filhos de Esa viram que os filhos de Seir foram mais poderosos do que eles foram, alguns homens 26 E l caiu ainda do povo dos filhos de Esa na segunda batalha cinquenta e oito homens do povo do rei Angeas, 27 E no terceiro dia, os filhos de Esa ouviram que alguns dos seus irmos tinham virado para lutar contra eles na segunda batalha; e os filhos de Esa choraram quando eles ouviram isto. 28 E eles disseram: O que faremos nossos irmos que viraram-se de ns para ajudar a filhos de Seir nossos inimigos? e os filhos de Esa novamente foram ao rei de Angeas de Dinhabah, dizendo: foram j duas vezes mais pesados do que ns fomos. ajudar os filhos de Esa. 29 Envie para ns novamente outros homens,para que com eles que possamos lutar contra os filhos de Seir, pois 30 E Angeas novamente enviou para os filhos de Esa cerca de seiscentos homens valentes, e eles vieram para 31 E dentro de dez dias, os filhos de Esa novamente travaram guerra com os filhos de Seir no deserto de Paran, e a batalha foi muito severo sobre os filhos de Seir, e os filhos de Esa prevaleceram neste momento sobre os filhos de dois mil homens. Seir, e os filhos de Seir foram derrotados diante dos filhos de Esa, e os filhos de Esa mataram dentre eles cerca de 32 E todos os homens poderosos dos filhos de Seir morreram nessa batalha, e l permaneceu apenas seus filhos que foram deixados em suas cidades.

33 Midian e todos os filhos do Oriente fugiram da batalha, e eles deixaram os filhos de Seir, e fugiram quando viram que a batalha foi severa sobre eles, e os filhos de Esa perseguiram todos os filhos do Oriente at que chegaram a suas terras. 34 E os filhos de Esa mataram ainda deles cerca de duzentos e cinquenta homens, e das pessoas do filhos de Esa Seir,o horeu,e os filhos de Esa novamente ouviram os maus feitos de seus irmos e eles novamente lamentaram muito devido isso. 35 E veio passar depois da batalha, que os filhos de Esa voltaram, e vieram para casa em Seir, e os filhos de Esa mataram aqueles que haviam permanecido na terra dos filhos de Seir; Eles tambm mataram suas esposas e as e os filhos de Esa no os mataram, e os rapazes se tornaram seus escravos e donzelas tomaram como esposas. dela. crianas,e eles no deixaram uma alma viva exceto cinquenta jovens rapazes e donzelas quem eles deixaram viver, 36 E os filhos de Esa habitaram em Seir, no lugar dos filhos de Seir e eles herdaram suas terras e tomaram posse 37 E os filhos de Esa tomaram todos os pertences da terra dos filhos de Seir, tambm seus rebanhos, seus bois e

cairam cerca de trinta homens, mas este mal veio sobre eles atravs de seus irmos voltando para ajudar os filhos de

seus bens e todos pertences dos filhos de Seir, pegaram os filhos de Esa, e os filhos de Esa habitaram em Seir no lugar dos filhos de Seir at este dia, e os filhos de Esa dividiram a terra em divises para os cinco filhos de Esa, de acordo com suas famlias. 38 E aconteceu naqueles dias, que os filhos de Esa resolveram coroar um rei sobre eles na terra dos quais tornaram-se possudores. E eles disseram entre si: No assim, pois ele reinar sobre ns em nossa terra, e estaremos sob o seu conselho, e ele dever lutar contra nossas batalhas contra os nossos inimigos; E e assim fizeram. 39 E todos os filhos de Esa juraram, dizendo: Que nenhum dos seus irmos devem reinar sobre eles, mas um homem estranho que no de seus irmos, pois as almas de todos os filhos de Esa amarguraram cada homem contra seu filho, irmo e amigo, em virtude do mal eles sustentado de seus irmos quando eles lutaram com os filhos de Seir. 40 Por conseguinte os filhos de Esa juraram, dizendo, que daquele dia em diante, no seria escolhido um rei de seus irmos, mas uma de uma terra estranha, at este dia. 41 E havia l um homem do povo de Angeas, rei de Dinhabah; seu nome era Bela,o filho de Beor, que era um pessoas de Angeas como ele.

homem muito valente, belo e sbio em toda sabedoria, e um homem de senso e conselho; e no havia nenhuma das 42 E todos os filhos de Esa levaram-o e ungiram-no, e coroaram-no como rei, e eles curvou-se a ele, e disseramlhe: Que viva o rei, que viva o rei! 43 E eles se espalhar a notcia, e trouxeram-lhe cada homem, brincos de ouro e prata ou anis ou braceletes, e eles fizeram dele muito rico em prata e ouro, em pedras de nix e bdellium, e eles fizeram de um trono real, e sobre todas os filhos de Esa. colocaram uma coroa na sua cabea,eles construram um palcio para ele, e ele morava nele e ele tornou-se rei 44 E o povo de Angeas retornou de sua batalha dos filhos de Esa, e voltaram na poca seu mestre em Dinhabah. 45 E Bela reinou sobre os filhos de Esa trinta anos, e os filhos de Esa habitavam na terra em vez dos filhos de Seir, e eles habitam com segurana em seu lugar at este dia. CAPTULO 58

1 E aconteceu no trigsimo segundo ano dos yaoshorulitas(israelitas)terem ido Mitzraim(Egito), que no ano setenta e um da vida de YAOHUsaf(Jos), nesse ano morreu rei-fara de Mitzraim(Egito), e Magron seu filho reinou em seu lugar. 2 E fara mandou YAOHUsaf(Jos) antes de sua morte,ser como um pai para seu filho Magron, e que Magron deveria estar sob o cuidado de YAOHUsaf(Jos), e sob o seu conselho. 3 E toda Mitzraim(Egito) consentiram isto ao qual YAOHUsaf(Jos)deveria ser rei sobre eles, pois todos os mitzri(egpcios) amavam YAOHUsaf( Jos)como de at ento, apenas Magron o filho do fara, sentou-se no trono do pai, e ele se tornou rei naqueles dias em lugar de seu pai. 4 Magron tinha quarenta e um anos de idade quando ele comeou a reinar, e quarenta anos ele reinou em Mitzraim(Egito) para cada rei que reinava sobre eles.

Mitzraim(Egito),e toda Mitzraim(Egito)chamou seu nome fara aps o nome de seu pai, como era seu costume em

5 E aconteceu que aoo fara reinar no lugar de seu pai, ele colocou as leis de Mitzraim(Egito) e todos os assuntos de governo, na mo de YAOHUsaf(Jos), como seu pai tinham comandado ele. 6 E YAOHUsaf( Jos)tornou-se rei sobre Mitzraim(Egito), pois ele governou sobre Mitzraim(Egito),e toda Mitzraim(Egito)estava sob seus cuidados, e sob o seu conselho, pois toda Mitzraim(Egito) inclinava-se YAOHUsaf(Jos)aps a morte de fara, e eles o amaram muito ao reinar sobre eles. 7 Mas havia algumas pessoas entre eles, que no gostavam dele, dizendo: Nenhum estranho deve reinar sobre ns; ainda sim todo o governo de Mitzraim(Egito)estava atribudo naqueles dias YAOHUsaf(Jos), aps a morte do fara, ele era o regulador, fazendo como ele gostava de em toda a terra, sem qualquer um interferir. que os cercavam, e ele os subjugou. tambm toda a terra e todos os filisteus, at as fronteiras de Canaan,

8 E toda Mitzraim(Egito) estava sob os cuidados de YAOHUsaf(Jos), e YAOHUsaf(Jos)fez guerra com seus inimigos YAOHUsaf(Jos) subjugou, e eles estvam todos sob seu poder, e eles deram um imposto anual para YAOHUsaf(Jos). 9 E rei-fara de Mitzraim(Egito) sentou-se no seu trono no lugar de seu pai, mas ele estava sob o controle e conselho de YAOHUsaf(Jos), como ele estava antes sob o controle de seu pai. 10 Nem ele reinou, mas na terra de Mitzraim(Egito), apenas, sob o Conselho de YAOHUsaf(Jos), mas YAOHUsaf(Jos)e reinou sobre todo o pas na poca, de Mitzraim(Egito) at o grande rio Perath. 11 E YAOHUsaf(Jos) foi bem sucedido em todos os seus caminhos, e YAOHUH estava com ele, e YAOHUH toda a terra, e YAOHUsaf(Jos)reinou sobre todo o pas quarenta anos.

concedeu YAOHUsaf(Jos)adicional sabedoria, e honra, e amor ele dado pelos coraes dos mitzi(egpcios), e em 12 E todos os pases dos filisteus, e Canaan,e Sidom e do outro lado do Jordan, trouxeram presentes

YAOHUsaf(Jos)todos os seus dias, e todo o pas estava na mo de YAOHUsaf(Jos), e eles trouxeram-lhe um tributo anual como foi regulamentado, pois YAOHUsaf(Jos)tinha lutado contra todos os seus inimigos da vizinhana e seu trono em Mitzraim(Egito). subjulgado-os, e o pas inteiro estava na mo de YAOHUsaf(Jos), e YAOHUsaf(Jos)sentou-se com segurana no 13 E tambm todos os seus irmos filhos de YAOHUcaf(Jac)habitaram firmemente na terra, todos os dias do YAOHUsaf(Jos), e eles foram frutferos e multiplicaram-se excessivamente na terra, e serviram YAOHUH todos os dias, como seu pai YAOHUcaf(Jac)tinha comandado-os. 14 E aconteceu ao final de muitos dias e anos, quando foram os filhos de Esa habitavam calmamente em suas

terras com Bela seu rei, que os filhos de Esa foram frutiferos e multiplicaram-se na terra, e eles decidiram ir e lutar com os filhos de YAOHUcaf(Jac) e toda Mitzraim(Egito), e para livrar seu irmo Zepho, filho de Ulifaz e seus homens, pois eles ainda eram naqueles dias, escravos de YAOHUsaf(Jos). vieram para ir com os filhos de Esa ao Egito para a batalha. tambm veio a eles. 15 E os filhos de Esa foram a todas os filhos do Oriente, e eles fizeram a paz com eles, e todas os filhos do Oriente 16 E vieram tambm do povo de Angeas, rei de Dinhabah, e eles tambm enviaram os filhos de Ishmaul, e eles 17 E todas estas pessoas reuniram-se e vieram a Seir para ajudar os filhos de Esa em sua batalha, e este

acampamento foi muito grande em pessoas, numeroso como a areia do mar, cerca de oitocentos mil homens, infantaria e cavalaria, e todas estas tropas foram Mitzraim(Egito) para lutar com os filhos de YAOHUcaf(Jac), e eles acamparam em Ramss. 18 E YAOHUsaf(Jos)foi com seus irmos e com os valentes de Mitzraim(Egito), cerca de seiscentos homens, e eles lutaram com eles na terra de Ramss; e os filhos de YAOHUcaf(Jac) nesse momento novamente lutaram com os reinado de Bela sobre os filhos de Esa em Seir. filhos de Esa, no ano cinquenta da ida dos filhos de YAOHUcaf(Jac) Mitzraim(Egito), que o trigsimo ano do 19 E YAOHUH entregou todos os homens poderosos de Esa, e os filhos do Oriente na mo de YAOHUsaf(Jos)e seus irmos, e o povo dos filhos de Esa e as crianas do Oriente foram derrotados diante de YAOHUsaf( Jos). 20 E do povo de Esa e os filhos do Oriente que foram massacradas, caiu diante dos filhos de YAOHUcaf( Jac) aproximadamente duzentos mil homens, e seu rei Bela, rei o filho de Beor, caiu com eles na batalha, e quando os filhos de Esa viram que seu rei tinha cado na batalha e estava morto, suas mos enfraqueceram no combate. Esa, e pessoas de Esa tiveram medo dos filhos de YAOHUcaf(Jac) e fugiram diante deles. 21 E YAOHUsaf(Jos) e seus irmos e toda Mitzraim(Egito)ainda estavam prevelecendo sobre as pessoas da casa de 22 E YAOHUsaf(Jos) e seus irmos e toda Mitzraim(Egito) perseguiram-nos por um dia de viagem, e feriram

ainda deles cerca de trezentos homens, continuando a derrot-los na estrada, e eles mais tarde voltaram. 23 E YAOHUsaf(Jos)e todos os seus irmos voltaram Mitzraim(Egito), nenhum homem faltava deles, mas dos mitzri(egpcios) l cairam doze homens. 24 E quando YAOHUsaf(Jos)retornou Mitzraim(Egito), ele ordenou que Zepho e seus homens fossem adicionalmente presos, e eles prenderam-nos em ferros, aumentando sua dor. os homens poderosos que estavam com eles tinha cado no campo de batalha. 25 E todo o povo dos filhos de Esa e dos filhos do Oriente, voltou em vergonha cada um para sua cidade, pois todos 26 E quando os filhos de Esa viram que seu rei havia morrido em batalha, eles tomaram um homem do povo dos filhos de Leste; seu nome era Yobab, filho de Zarach, da terra de Botzrah, e eles levaram-no para reinar sobre eles em vez da Bela seu rei.

27 E Yobab sentou no trono de Bela como rei em seu lugar, e Yobab reinou em Edom ao longo de todos os filhos de Esa dez anos, e os filhos de Esa passou no mais lutaram com os filhos de YAOHUcaf(Jac) daquele dia em diante, pois os filhos de Esa sabia o valor dos filhos de YAOHUcaf(Jac)e eles tinham muito medo deles. forte entre eles todos os dias, at este dia. 28 Mas a frente desse dia os filhos de Esa odiaram os filhos de YAOHUcaf(Jac), e o dio e inimizade foram muito 29 E aconteceu depois disso, no final de dez anos, Yobab, filho de Zarach, de Botzrah, morreu e os filhos de Esa reinou Chusham em Edom sobre todos os filhos de Esa por vinte anos.

tomaram um homem cujo nome era Chusham, da terra de Teman, e fizeram dele rei sobre eles em vez de Yobab, e 30 E YAOHUsaf(Jos), rei de Mitzraim(Egito) e seus irmos e todos os filhos de Yaoshorul(israel)habitaram com

segurana em Mitzraim(Egito), naqueles dias, juntamente com todos os filhos de YAOHUsaf(Jos) e seus irmos, no tiveram qualquer entrave ou mal acidente, e a terra de Mitzraim(Egito) foi naquela poca descansou da guerra nos dias de YAOHUsaf(Jos) e seus irmos. CAPTULO 59

1 E estes so os nomes dos filhos de Yaoshorul(israel) que habitaram em Mitzraim(Egito), que tinham vindo com YAOHUcaf(Jac), todos os filhos de YAOHUcaf(Jac) vieram Mitzraim(Egito), cada homem com seu agregado familiar. 2 Filhos de Leah(La) foram Rben, Shimon(Simeo), Levi, YAOHUdah(Jud), Issachar e Zebulom e seus irm Dinah. 3 E foram os filhos de Rahel(Raquel), YAOHUsaf( Jos)e Benyamim(Benjamin). 4 E foram os filhos de Zilpa, a serva de Leah(La), Gade e Aser. 5 E os filhos de Bila, a serva de Rahel(Raquel), foram Dan e Naftali. virem Mitzraim(Egito) com seu pai YAOHUcaf(Jac).

6 E estes foram seus descendentes que nasceram-lhes na terra de Canaan, antes de eles 7 Filhos de Rben foram Chanoch, Pallu, Chetzron e Carmi. 8 E os filhos de Shimon(Simeo) foram Yemuel, Yamin, Ohad, Yachin, Zochar e Shaul, filho da mulher Canania. 9 E os filhos de Levi foram Gershon, Kehath e Merari e sua irm Yoquebede, que nasceu-lhes em sua ida Mitzraim(Egito). 10 E os filhos de YAOHUdah(Jud) foram Er, On, Shel, Perez e Zarach. 11 E Er e On morreram na terra de Canaan; e os filhos de Perez foram Chezron e Chamul. 12 E os filhos de Issacar foram Tola, Puvah, Iyyov(J) e Shomron. 14 E os filhos de Naftali foram Yachzeel, Guni, Yetzer e Shilam.

13 E os filhos de Zebulom foram Sered, Elon e Yachleel, e era filho de Dan foi Chushim. 15 E os filhos de Gad foram Ziphion, Chaggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi e Areli. e os filhos de Beriah foram Cheber e Malchiel. Chupim e Ord.

16 E os filhos de Asher foram Yimnah, Yishvah, Yishvi, Beriah e sua irm Serach; 17 E os filhos de Benyamim(Benjamim) foram Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naam, Achi, Rosh, Mupim, 18 E os filhos de YAOHUsaf(Jos), que nasceram-lhe em Mitzraim(Egito), eram Manasseh e Efraim. 19 E todas as almas que saram de lombos de YAOHUcaf(Jac), foram setenta almas; Estas so

eles que vieram com YAOHUcaf( Jac)seu pai at Mitzraim(Egito) para morar l, e YAOHUsaf(Jos) e todos os seus irmos habitaram com segurana em Mitzraim(Egito), e eles comeram do melhor de Mitzraim(Egito) todos os dias da vida de YAOHUsaf(Jos). 20 E YAOHUsaf(Jos)viveu na terra de Mitzraim(Egito) noventa e trs anos, e YAOHUsaf( Jos) reinou sobre toda Mitzraim(Egito) oitenta anos. 21 E quando os dias de YAOHUsaf(Jos)estavam terminado e estava prestes morrer, ele chamou por seus irmos e toda casa de seu pai, e todos eles vieram juntos e sentaram-se diante dele. visit-los, e levar-lhes terra que ele jurou a seus pais para dar-lhes. vocs daqui. 22 E YAOHUsaf(Jos)disse seus irmos e toda a casa de seu pai: Eis que eu morrerei, e ULHIM certamente ir 23 E quando ULHIM visit-los para lhe levar-lhes daqui para a terra de seus pais, ento levem meus ossos com 24 E YAOHUsaf(Jos)fez os filhos de Yaoshorul(israel)jurarem suas sementes depois deles, dizendo: ULHIM vai certamente visit-los, e vocs deve levar meus ossos com vocs daqui. yaoshorulitas(israelitas) Mitzraim(Egito). 25 E aconteceu depois que YAOHUsaf(Jos) morreu, nesse mesmo ano, o ano setenta e um da vinda dos 26 E YAOHUsaf(Jos)tinha cento e dez anos de idade quando morreu em terra de Mitzraim(Egito) e todos Mitzraim(Egito)choraram por ele sete dias.

seus irmos e todos os seus servos embalsamaram YAOHUsaf( Jos), como era seu costume, e seus irmos e toda 27 E eles colocaram YAOHUsaf(Jos)em um caixo cheio de especiarias e todo tipo de perfume, e eles enterraram por ele.

ele ao lado do rio, que Sihor e seus filhos e todos os seus irmos e toda a casa de seu pai fizeram luto de sete dias 28 E aconteceu da morte de YAOHUsaf(Jos), que todos os mitzri(egpcios) comearam naqueles dias a criar regras sobre os filhos de Yaoshorul(israel) e o fara, rei de Mitzraim(Egito), que reinou no lugar de seu pai, tomou todas as leis de Mitzraim(Egito) e conduziu todo o governo de Mitzraim(Egito) sob o seu conselho, e ele reinou com segurana sobre o seu povo. CAPTULO 60 1 E quando virou o ano, sendo o ano setenta e dois da vinda dos yaoshorulitas(israelitas) Mitzraim(Egito), aps a foram embora.

morte de YAOHUsaf(Jos), Zepho, filho de Ulifaz, filho de Esa, fugiu de Mitzraim(Egito), ele e seus homens, e eles 2 E eles foram para a frica, que Dinhabah,para o rei de Angeas da frica, e recebeu Angeas eles com muita honra, e ele fez Zepho o capito do seu exrcito. Angeas da frica por muitos dias. 3 E Zepho encontrou favor aos olhos de Angeas, e aos olhos de seu povo, e Zepho foi capito do exrcito do rei 4 E Zepho seduziu o rei Angeas da frica para coletar todo os seu exrcito, para ir e lutar com os mitzri(egpcios) e com os filhos de YAOHUcaf(Jac) e vingar a causa de seus irmos. 5 Mas Angeas no escutou Zepho para fazer isto, pois sabia Angeas da fora dos filhos de YAOHUcaf(Jac), e o que eles tinham feito para seu exrcito em sua guerra com os filhos de Esa. 6 E Zepho foi naqueles dias muito grande aos olhos de Angeas, e aos olhos de todos seu povo, e ele continuamente seduzi-os para fazer a guerra contra Mitzraim(Egito), mas eles no foram. 7 E aconteceu naqueles dias de que houve na terra de Chittim, um homem na cidade de Puzimna, cujo nome era Uzu, e ele se tornou degenerado deificado pelos filhos de Chittim, e o homem morreu e no tinha nenhum filho, apenas uma filha, cujo nome era Yania. toda a terra. 8 E a donzela era extremamente bela e inteligente, l no foi vista nenhuma como ela pela beleza e sabedoria em 9 E o povo do rei Angeas da frica a viu, e eles vieram e elogiaram a ela a ele, Angeas foi at os filhos de Chittim, e pediu para lev-la para si como esposa, e as pessoas de Chittim consentiram em d-la a ele como mulher. 10 E quando os mensageiros de Angeas estavam retornando da terra de Chittim para tomar sua viagem, eis que os mensageiros do rei Turnus de Bibentu, veio para Chittim, pois o rei Turnus de Bibentu, tambm enviou seus elogiado ela ele, portanto ele enviou todos os seus servos at ela. mensageiros para pedir Yania para ele, para tom-la para si como esposa, pois todos os seus homens tinha tambm

11 E os servos de Turnus vieram para Chittim, e eles pediram por Yania, para ser tomada at Turnus seu rei como esposa. 12 E o povo de Chittim disse-lhes: Ns no podemos dar-lhe, porque Angeas rei da frica desejou lev-la at ele como esposa antes de voc vir, e por isto tivemos que dar ela ele, e agora, por conseguinte, no podemos privar Angeas da donzela, para d-la Turnus. 13 Pois ns temos muito medo de Angeas pois ele pode vir em batalha contra ns e nos destruir, e Turnus seu mestre no ser capaz de nos libertar de sua mo. 14 E quando os mensageiros do Turnus ouviram todas as palavras dos filhos de Chittim, eles voltaram para seu mestre, e disseram-lhe todas as palavras dos filhos de Chittim. 15 E os filhos de Chittim enviaram um memorial para Angeas, dizendo: Eis que Turnus foi at Yania para lev-la para ele como esposa, e, portanto, podemos ter respondido ele; e ouvimos que ele recolheu todo o seu exrcito e depois que ele vir para lutar contra ti. para ir guerra contra ti, e ele tem a inteno de passar a estrada de Sardunia para lutar contra o teu irmo Lucus, 16 Angeas e ouvi as palavras dos filhos de Chittim que mandaram-lhe no registro, e sua raiva foi estimulada, e ele levantou-se e reuniu um exrcito inteiro e veio atravs das ilhas do mar, a estrada para Sardunia, at seu irmo Lucus, rei de Sardunia.

17 E Niblos, o filho de Lucus, ouviu que seu tio Angeas estava chegando, e ele saiu para encontr-lo com um pesado exrcito, e ele beijou-lhe em abraaram-se e Niblos disse Angeas: Tu perguntaste sobre meu pai, aps seu bemestar, ento eu vou contigo para lutar com Turnus, peo-te por ele,que me faa capito do seu exrcito; e Angeas assim fez, e ele veio a seu irmo, e seu irmo veio encontr-lo, e ele perguntou-lhe sobre seu bem-estar. 18 E Angeas perguntou seu irmo Lucus sobre seu bem-estar, e para tornar seu filho capito Niblos do seu l foi com eles um grande exrcito e um povo numeroso.

exrcito, e Lucus assim fez, e Angeas e seu irmo Lucus levantou-se e eles foram na direo de Turnus batalha, e 19 E eles vieram em navios, e eles vieram provncia de Ashtorash, e eis que o Turnus veio em direo eles, porque ele saram para Sardunia para destru-la, e depois a passar de l para Angeas, para lutar com ele. naquele lugar. batalha. 20 E Angeas e seu irmo Lucus encontraram Turnus no vale de Canopia, e a batalha foi forte e poderosa entre eles 21 E a batalha foi grave Lucus rei de Sardunia, e todos os seu exrcito caiu, e Niblos, seu filho, tambm caiu nessa 22 E seu tio Angeas comandou seus servos, e eles fizeram um caixo dourado para Niblos e o colocaram nele, Angeas novamente travou batalha contra Turnus, e foi Angeas mais forte do que ele, e matou ele, e ele derrotou todo seu povo ao fio da espada da espada, e Angeas vingou a causa de Niblos, filho do seu irmo, e a causa do exrcito de seu irmo Lucus.

23 E quando morreu Turnus, as mos daqueles que sobreviveram a batalha tornaram-se fracas, e eles fugiram de diante de Angeas e Lucus, seu irmo. 24 E Angeas e seu irmo Lucus perseguiram-nos at a alto da estrada, que entre Alphanu e Romah, e eles massacraram o exrcito inteiro de Turnus ao fio da espada. 25 E Lucus rei de Sardunia, comandou seus servos para que eles fizessem um caixo de lato, e que eles devem colocar no corpo de seu filho Niblos, e eles enterraram-no naquele lugar. 26 E construram-lhe uma torre alta l no alto da estrada, e chamaram seu nome aps o nome de Niblos at este dia, e eles tambm enterraram Turnus, rei de Bibentu, l naquele lugar com Niblos. do outro, e um pavimento entre eles at este dia. 27 E eis que aps o alto da estrada, entre Alphanu e Romah, o tmulo de Niblos de um lado, e o tmulo de Turnus 28 E quando Niblos foi enterrado, Lucus seu pai retornou com seu exrcito para sua terra de Sardunia, e Angeas seu irmo, o rei da frica, foi com seu povo at a cidade de Bibentu, ou seja a cidade de Turnus. 29 E os habitantes de Bibentu ouviram falar de sua fama, e eles tiveram muito medo dele, e eles saram para

encontr-lo com choro e splica, e os habitantes de Bibentu pediram Angeas no para mat-los nem destruir sua cidade, e assim fez, pois Bibentu era naqueles dias contada como uma das cidades dos filhos de Chittim; Assim, ele no destruiu a cidade.

30 Mas daquele dia em diante as tropas do rei da frica, iriam para Chittim para despoj-la e saque-la, e sempre que eles foram, Zepho o capito do exrcito de Angeas ia com eles. 31 E aconteceu depois disto que Angeas voltou com seu exrcito, e eles vieram para a cidade de Puzimna, e Angeas tomou dali Yania, a filha de Uzu,como esposa e trouxe sua cidade na frica CAPTULO 61 1 E aconteceu nesse tempo que o rei fara de Mitzraim(Egito) comandou todo o seu povo, fazer para ele, um palcio forte em Mitzraim(Egito). 2 E tambm comandou os filhos de YAOHUcaf(Jac) para auxiliar os mitzri(egpcios) no edifcio, e os governo, e reinou com segurana.

mitzri(egpcios) fizeram um bonito e elegante palcio para uma habitao real, e ele morou ali, e ele renovou seu 3 E Zebulom, filho de YAOHUcaf(Jac)morreu naquele ano, que o ano setenta e dois da vinda dos yaoshorulitas(israelitas) para Mitzraim(Egito), e Zebulom morreu com cento e quatorze anos de idade, e foi colocado em um caixo e dado nas mos de seus filhos. 4 E no ano setenta e cinco morreu seu irmo Shimon(Simeo), e ele tinha cento e vinte anos de idade na sua morte, e ele tambm foi colocado em um caixo e dado nas mos de seus filhos. 5 E Zepho, filho de Ulifaz, o filho de Esa, capito do exrcito do rei Angeas rei de Dinhabah, ficou ainda

diariamente seduzindo Angeas para se preparar para a batalha ,e lutar com os filhos de YAOHUcaf( Jac)em Mitzraim(Egito), e Angeas no estava disposto a fazer isto, para seus servos tinham contado ele, todo o poder dos filhos de YAOHUcaf(Jac), o que eles tinham feito-lhes em sua batalha com os filhos de Esa. 6 E Zepho ficou naqueles dias diariamente seduzindo Angeas para lutar com os filhos de YAOHUcaf(Jac). 7 E depois de algum tempo Angeas ouviu as palavras de Zepho, e consentiu ele lutar com os filhos de mar, e formou sua resoluo para ir Mitzraim(Egito) batalha. jovem era muito sbio e entendido na arte de bruxaria. prevalecer nesta batalha ao qual estamos indo. YAOHUcaf(Jac)em Mitzraim(Egito), e Angeas organizou todo o seu povo , um povo numeroso como a areia do 8 E entre os servos de Angeas, havia um jovem de quinze anos de idade, Balao, o filho de Beor, era o seu nome e o 9 E Angeas disse a Balao: Conjure por ns, eu te peo, atravs da bruxaria, para que possamos saber quem vai 10 E Balao ordenou que eles devessem traz-lo de cera, e ele fez semelhante carros e cavaleiros representando o exrcito de Angeas e o exrcito de Mitzraim(Egito), e ele colocou-os nas guas astuciosamente preparadas para aquele propsito, e ele pegou em sua mo os ramos de murtas, e exerceu sua astcia, e ele se juntou a eles sobre a gua, e l apareceu-lhe na gua as imagens do exrcitos de Angeas caindo diante das imagens dos mitzri(egpcios) e os filhos de YAOHUcaf(Jac). permaneceu em sua cidade. 11 Balao disse isto Angeas, e Angeas desesperado, no armou-se para ir Mitzraim(Egito) batalha, e 12 E quando Zepho, o filho de Ulifaz viu que Angeas desesperou-se em ir adiante batalha com os mitzri(egpcios), Zepho fugiu de Angeas da frica, e ele veio Chittim. 13 E todo o povo de Chittim recebeu-o com muita honra, e eles contrataram-o para lutar suas batalhas todos os dias, e os filhos de Chittim reuniram-se e foram para Cuptizia por causa das tropas do rei Angeas da frica, que estavam avanando sobre eles. montanha. 14 E foi um dia que Zepho perdeu um novilho jovem, e ele foi para procur-la, e ele ouviu um algo sobre a 15 E Zepho foi e ele olhou, e eis que havia uma grande caverna na parte inferior da montanha e havia uma grande pedra l na entrada da caverna, e Zepho dividiu a pedra e ele entrou na caverna, e ele olhou, e eis que um animal grande estava devorando o boi; do meio para cima se assemelhava a um homem e do meio para para baixo ele se assemelhava a um animal, e Zepho foi contra o animal e matou-o com suas espadas. homem que matou este animal que devorou nosso gado?

dias, e Zepho tornou-se extremamente rico naqueles dias e as tropas do rei da frica ainda se propagaram naqueles

16 E os habitantes de Chittim ouviram falar disto, e eles muito exultaram, e eles disseram: O que vamos fazer a este 17 E todos eles reuniram-se para consagrar um dia no ano ele, e chamaram o seu nome Zepho por causa de seu nome, e trouxeram-lhe ofertas de bebida ano aps ano naquele dia, e eles trouxeram-lhe presentes.

18 Naquela poca Yania, a filha de Uzu, esposa do rei Angeas ficou doente, e sua doena foi fortemente sentida por Angeas e seus oficiais, e Angeas disse a seus homens sbios, o que eu fao Yania, e como eu curarei de sua nossa gua no similar gua deles, por isso ento a Rainha ficou doente. de Purmah, que seus antepassados tinham trazido at com pontes. doena? E seus homens sbios disseram-lhe; Porque o ar do nosso pas, no como o ar da terra de Chittim, e a 19 Pois atravs da mudana de ar e gua ela ficou doente, e tambm porque em seu pas, ela bebeu gua que veio 20 E Angeas comandou seus servos, e trouxeram-lhe carregamentos de guas de Purmah pertencentes a Chittim, e eles pesaram essas guas, e todas as guas das terras da frica, e viram que estas guas,eram mais leves que as guas da frica. 21 Angeas viu isto, e comandou todos os seus oficiais para reunir os cortadores de pedras, em milhares e dezenas de milhares, e eles cortaram pedras sem nmero, e os construtores vieram, e eles construram uma ponte extremamente forte e eles transmitiram as fontes de guas da terra de Chittim para frica, e as guas foram para todas as sementes das quais alimentos podiam ser obtidos, e todos os frutos da terra.

Yania, a Rainha, e para todas as suas preocupaes, para beber e para cozinhar, lavar-se e banhar-se, e para regar 22 E o rei ordenou que devero ser levados do solo de Chittim em grandes navios, e eles tambm trouxeram pedras para construir neles, e os construtores construiram palcios para Yania,a Rainha, e a Rainha ficou curada de sua doena. 23 E na Revoluo do ano, as tropas da frica continuaram vindo terra de Chittim para saquear como de costume, e Zepho, filho de Ulifaz, ouviu seu relatrio, e ele deu ordens respeito deles, e lutou com eles, e eles fugiram de diante dele, e ele livrou a terra de Chittim deles.

24 E os filhos de Chittim viram o valor de Zepho, e os filhos de Chittim resolveram fazer Zepho rei sobre eles, e ele tornou-se rei sobre eles, e enquanto ele reinou, eles subjugaram os filhos de Tubal e todas as ilhas circundantes. 25 E seu Zepho rei foi sua cabea, e fizeram a guerra com as ilhas e Tubal ,e eles subjugou-os, e quando eles

voltaram da batalha renovaram seu governo com ele, e eles construram para ele um palcio muito grande para sua habitao real e sede, e eles fizeram um grande trono para ele, e Zepho reinou sobre a terra inteira de Chittim e sobre a terra de Itlia cinquenta anos. CAPTULO 62

1 Nesse ano, sendo o ano de setenta e nove dos yaoshorulitas(israelitas)em Mitzraim(Egito), morreu Reuben o filho de YAOHUcaf(Jac), na terra de Mitzraim(Egito); Reuben tinha cento e vinte e cinco anos de idade quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixo, e ele foi dado nas mos de seus filhos. um caixo, e dado nas mos de seus filhos. 2 E no ano oitenta,morreu seu irmo Dan; Ele tinha cento e vinte anos na sua morte, e ele tambm foi colocado em 3 Naquele ano morreu Chusham rei de Edom, e depois dele reinou Hadad, filho de Bedad, por trinta e cinco anos, e no ano de oitenta e um, morreu Issachar, o filho de YAOHUcaf(Jac), em Mitzraim(Egito), e Issachar tinha cento e vinte e dois anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixo em Mitzraim(Egito) e entregue nas mos de seus filhos. 4 E no ano de oitenta e dois, Asher, seu irmo, morreu, ele tinha cento e vinte e trs anos de idade no momento da sua morte, e ele foi colocado em um caixo em Mitzraim(Egito) e dado nas as mos de seus filhos. colocado em um caixo em Mitzraim(Egito) e dado nas as mos de seus filhos. 5 E no ano de oitenta e trs, morreu Gad, ele tinha cento e vinte e cinco anos de idade em sua morte, e ele foi 6 E aconteceu no ano de oitenta e quatro, que o ano cinquenta do reinado de Hadad,filho de Bedad, rei de Edom, homens, e eles dirigiram seu caminho para a terra de Moabe, e ele foram para lutar com Moabe e torn-los tributados eles.

que Hadad reunidos todos os filhos de Esa, e ele tinha todo o seu exrcito em prontido, cerca de quatrocentos mil

7 E os filhos de Moab souberam disto, e eles tiveram muito medo, e foram aos filhos de Midian para ajud-los a lutar com Hadad, filho de Bedad, rei de Edom. 8 E Hadad veio a terra de Moabe, e Moabe e os filhos de Midian sairam para encontr-los, e eles colocaram-se em matriz de batalha contra ele no campo de Moabe. duzentos mil homens. 9 E Hadad lutou com Moabe e l ficou dos filhos de Moabe e os filhos de Midian, muitos os mortos, cerca de

10 E a batalha foi muito ruim para Moabe, e quando os filhos de Moabe viram que a batalha estava ferindo-os, eles se enfraqueceu nas mos e virou as costas, e partiram deixando os filhos de Midian continuar a batalha. Hadad e todo seu exrcito, e toda Midian caiu diante dele. remanescentes aqueles que vieram para ajudar Moabe. 11 E os filhos de Midian no sabiam das intenes de Moabe, mas eles reforaram-se em batalha, e lutou com 12 E Hadad derrotou Midian em uma pesada derrota, e ele matou-os ao foi da espada, e no deixaram 13 E quando todos os filhos de Midian tinham perecido em batalha, e os filhos de Moabe tinham escapado, Hadad fez Moabe pagar-lhes tributos, e ficaram sob sua mo, e eles deram um imposto anual como foi ordenado, e Hadad virou-se e voltou sua terra. 14 E na revoluo do ano, quando o resto do povo de Midian que estavam na terra ouviu que todos os seus irmos tinham cado na batalha com Hadad por causa de Moabe,porque os filhos de Moabe tinham virado as costas em que permaneceram na terra, lutar com Moabe para vingar a causa de seus irmos. Keturah ,para virem ajudar Midian lutar contra Moabe. batalha e deixaram Midian para lutar, ento cinco dos prncipes de Midian resolveram com o resto de seus irmos 15 E os filhos de Midian foram todos os seus irmos, e os filhos do Leste e todos os seus irmos, todos os filhos de 16 E os filhos de Moabe souberam disto, e eles tiveram muito medo pois todos os filhos do Oriente reuniram-se Bedad, dizendo:

contra eles para a batalha, e os filhos de Moabe enviaram um memorial para a terra de Edom, para Hadad filho de 17 Venham agora at ns, e ajuda-nos, e ns derrotaremos Midian, pois todos eles reuniram-se e esto vindo batalha.

contra ns, com todos os seus irmos, os filhos do Oriente, batalha, para vingar a causa de Midian que caiu na 18 E Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, saiu com todo o seu exrcito, e foi para a terra de Moabe para lutar com Midian, e Midian e os filhos do Oriente lutaram com Moabe, no campo de Moabe, e a batalha foi muito feroz entre eles. 19 E Hadad derrotou todos os filhos de Midian e os filhos do Oriente ao foi da espada, e Hadad nesse momento

livrou Moabe das mos de Midian, e aqueles que permaneceu de Midian e dos filhos do Oriente, fugiram de diante de Hadad e seu exrcito, e Hadad perseguiu-os suas terras e derrotou-os em uma pesada derrota, e os mortos cairam na estrada. 20 E Hadad livrou Moabe das mos de Midian, pois todos os filhos de Midian tinha cado ao fio da espada, e Hadad virou-se e voltou para sua terra. 21 E a partir desse dia para c, os filhos de Midian odiaram os filhos de Moabe, porque eles tinham cado na batalha por causa deles, e houve uma grande e poderoso inimizade entre todos eles, todos os dias. 22 E todos os que foram encontrados de Midian na estrada na terra de Moabe pereceram pela espada de Moabe, e fez Midian Moabe, e Moabe Midian por muitos dias.

todos os que foram encontrados de Moabe na estrada na terra de Midian, morreram pela espada de Midian; Assim 23 E aconteceu nesse momento que YAOHUdah( Jud) filho de YAOHUcaf(Jac) morreu no Egito, no anos oitenta e seis da vinda de YAOHUcaf(Jac) para Mitzraim(Egito), e YAOHUdah(Jud)tinha cento e vinte e nove anos de idade em sua morte, e eles embalsamaram-no, e colocaram-no em um caixo, e ele foi dado nas mos de seus filhos. caixo e dado nas mos de seus filhos. 24 E no ano oitenta e nove, morreu Naftali, ele tinha cento e trinta e dois anos de idade, e ele foi colocado em um 25 E aconteceu, no anoem noventa e um dos yaoshorulitas(israelitas) em Mitzraim(Egito), que o trigsimo ano do reinado de Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esa, sobre os filhos de Chittim, os filhos da frica vieram sobre os filhos de Chittim para saque-los como de costume, mas eles no tinham vindo eles por treze anos. 26 E eles vieram a eles nesse ano, e Zepho o filho de Ulifaz foi eles com alguns de seus homens e atacou-os homens perseguiram-nos, foram e derrotaram-nos antes que eles estivessem perto para frica. todos os dias.

desesperadamente, e as tropas da frica fugiram diante de Zepho, e os mortos caiu diante dele, e Zepho e seus 27 E Angeas rei da frica soube o que Zepho tinha feito, e ele lhe preocupou muito, e Angeas teve medo de Zepho

CAPTULO 63 1 E no ano de noventa e trs morreu Levi, filho de YAOHUcaf(Jac) em Mitzraim(Egito), e Levi tinha cento e trinta e sete anos quando ele morreu, e eles colocaram-no em um caixo, e ele foi dado nas mos de seus filhos. 2 E aconteceu depois da morte de Levi, quando Mitzraim(Egito) toda viu que os filhos de YAOHUcaf(Jac) os

irmos de YAOHUsaf(Jos) estavam mortos, os mitzri(egpcios) comearam a afligir os filhos de YAOHUcaf(Jac) e para amargar suas vidas desde esse dia at o dia de sua sada de Mitzraim(Egito), e eles tomaram de suas mos todas as vinhas e campos que YAOHUsaf( Jos) tinha dado a eles, e todos as elegantes casas em que viveu o povo de Yaoshorul(Israel), e toda a gordura de Mitzraim(Egito), os egpcios tomaram tudo dos filhos de YAOHUcaf(Jac)naqueles dias. 3 E a mo de toda Mitzraim(Egito)tornou-se mais pesada naqueles dias contra os filhos de Yaoshorul(Israel) e os em suas vidas por causa dos mitzri(egpcios).

mitzri(egpcios)injuriaram os yaoshorulitas(israelitas) at que os filhos de yaoshorul(Israel)estivesssem aborrecidas 4 E aconteceu naqueles dias, no ano cento e dois de Yaoshorul(Israel) ter ido Mitzraim(Egito), morreu o rei fara de Mitzraim(Egito), e Melol seu filho reinou em seu lugar, e todos os valentes de Mitzraim(Egito) e toda aquela gerao sabia que YAOHUsaf(Jos) e seus irmos morreram naqueles dias. que eles tinham feito a eles, e todo o seu poder em Mitzraim(Egito). 5 E outra gerao levantou-se em seu lugar, que no tinham conhecido os filhos de YAOHUcaf( Jac) e todo o bem 6 Portanto toda Mitzraim(Egito) comeou a partir desse dia para frente, amargar a vida dos filhos de antepassados que os tinham livrado nos dias da fome.

YAOHUcaf(Jac), e afligi-los com todos os tipos de trabalho forado, porque eles no tinham conhecido seus 7 E isso foi tambm de YAOHUH, para os filhos de Yaoshorul(Israel), para benefici-los em seus ltimos dias, para que todos os filhos de Yaoshorul(Israel) pudessem conhecer YAOHUH seu ULHIM. 8 E para conhecer os sinais e poderosas maravilhas que o YAOHUH faria em Mitzraim(Egito)por causa de seu povo Yaoshorul(Israel), a fim de que os filhos de Yaoshorul(Israel) pudessem temer YAOHUH ULHIM de seus antepassados, e andar em seus caminhos, eles e sua semente aps eles todos os dias.

9 Melol tinha vinte anos quando ele comeou a reinar, e ele reinou noventa e quatro anos, e toda Mitzraim(Egito) chamou seu nome fara aps o nome de seu pai, como era seu costume fazer para cada rei que reinou sobre eles em Mitzraim(Egito). saquear. 10 Nesse momento todas as tropas do rei Angeas da frica saram pela terra de Chittim como de costume para 11 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esa, ouviu seu relatrio, e sau para encontr-los com seu exrcito e combateu-os na estrada. 12 E Zepho derrotou as tropas do rei da frica ao fio da espada, e no deixou remanescentes deles, e nem mesmo um retornou ao seu mestre na frica. 13 Angeas e ouvi o que Zepho, o filho de Ulifaz, tinha feito para toda as sua tropas, que ele tinha destrudo-as, e Angeas reuniu todas as suas tropas, todos os homens da terra da frica, um povo numeroso como a areia do mar. todos os filhos de Chittim que destruram meus homens; E Lucus veio com todo o seu exrcito, uma fora muito grande, para ajudar Zepho seu irmo, lutar com Angeas e os filhos de Chittim. coraes. 14 E Angeas foi Lucus seu irmo, dizendo: Vm a mim com todos os teus homens, e me ajude a derrotar Zepho e

15 E Zepho e os filhos de Chittim souberam disto, e eles tiveram muito medo, e um grande terror caiu sobre seus 16 E Zepho tambm enviou uma carta para a terra de Edom, para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e para todos os filhos de Esa, dizendo: 17 Ouvi dizer que Angeas rei da frica, est vindo at ns com seu irmo para a batalha contra ns, e ns estamos seu exrcito da mesma forma.

com muito medo dele, pois seu exrcito muito grande, principalmente porque ele vem contra ns com seu irmo e 18 Agora vm, portanto, e ajudem-me,e ns lutaremos em conjunto contra Angeas e seu irmo Lucus, e vocs assim nos salvaro de suas mos, mas se no, saiba que todos ns morreremos. 19 E os filhos de Esa enviaram uma carta para as filhos de Chittim e ao seu rei, Zepho,dizendo: Ns no podemos lutar contra Angeas e seu povo, pois um pacto de paz existe entre ns, esses muitos anos, desde os dias de Bela, o

primeiro rei, e desde os dias de YAOHUsaf(Jos) filho de YAOHUcaf(Jac), rei de Mitzraim(Egito), com quem ns lutamos no outro lado da Yordnia, quando enterraram seu pai. muito medo de Angeas. Chittim. 20 E quando Zepho ouviu as palavras de seus irmos, os filhos de Esa ele absteve-se deles,e Zepho ficou com 21 E Angeas e seu irmo Lucus, vestiram todas as suas foras, cerca de oitocentos mil homens, contra os filhos de 22 E todos os filhos de Chittim disseram Zepho: Pea por ns ao ULHIM de teus antepassados, porventura ele poder nos libertar da mo de Angeas e seu exrcito, pois ouvimos que ele um grande ULHIM, e que ele livra todos os que confiam nele. 23 E Zepho ouviu suas palavras, e Zepho procurou YAOHUH e ele disse: verdadeiro, e todos os dolos das naes so vos e inteis.

24 YAOHUH ULHIM de Abruham e YAOHUtzcaq(Isaac), meus antepassados, neste dia eu sei que tu s um ULHIM 25 Lembrar agora neste dia at mim, tua aliana com Abruham, nosso pai, que nossos ancestrais contaram ns, e seja favorvel a mim neste dia por causa de Abruham e YAOHUtzcaq(Isaac) nossos pais, e salva-me e os filhos de Chittim das mos do rei da frica que vem contra ns batalha. 26 E YAOHUH ouviu a voz de Zepho, e teve em conta por ele devido Abruham e YAOHUtzcaq(Isaac), e YAOHUH livrou Zepho e os filhos de Chittim das mos de Angeas e seu povo. nas mos dos filhos de Chittim. 27 E Zepho lutou Angeas rei da frica e todos o seu povo nesse dia, e YAOHUH entregou todas o povo de Angeas 28 E a batalha foi pesada Angeas, e Zepho derrotou todos os homens de Angeas e seu irmo Lucus ao fio da espada, e cairam l deles at a noite naquele dia, cerca de quatrocentos mil homens. 29 E quando Angeas viu que todos os seus homens morreram, ele enviou uma carta a todos os habitantes da frica para virem ele, para auxili-lo na batalha, e ele escreveu na carta, dizendo: Todos aqueles que algum no vir, ele morrer, e tudo o que ele tem, com toda a sua casa, o rei ir tomar. forem encontrados na Africa venham mim de dez anos e para cima; Deixe todos eles venham mim, e eis que se 30 E todo o resto dos habitantes da frica ficaram aterrorizados com as palavras de Angeas, e l saram da cidade aproximadamente trezentos mil homens e meninos, de dez anos para cima, e eles vieram para Angeas. grande e forte entre eles. 31 E no final de dez dias, Angeas renovou a batalha contra Zepho e os filhos de Chittim, e a batalha foi muito 32 E do exrcito de Angeas e Lucus, Zepho enviou muitos dos feridos as suas mos, cerca de mil homens, e Sosiphtar, o capito do exrcito de Angeas, caiu naquela batalha. e Angeas e Lucus seu irmo foram com eles. 33 E quando Sosiphtar havia cado, as tropas africanas virou as costas para fugir, e fugiram, 34 E Zepho e os filhos de Chittim, perseguiram-nos, e eles os feriram ainda fortemente pela estrada, cerca de duzentos homens e eles Azdrubal o filho de Angeas, que tinha fugido com seu pai, e eles feriram vinte de seus homens na estrada, e escapou de Azdrubal dos filhos de Chittim, e eles no o mataram. 35 E Angeas e Lucus seu irmo, fugiram com o resto de seus homens, e eles escaparam e entraram na frica com terror e consternao, e Angeas temia todos os dias que Zepho, o filho de Ulifaz, fosse guerrear com ele. CAPTULO 64

1 E Balao o filho de Beor foi naquela poca com Angeas na batalha, e quando ele viu que Zepho prevaleceu sobre Angeas, ele fugiu de l e veio para Chittim. 2 E Zepho e os filhos de Chittim,o receberam com grande honra, pois conhecia Zepho a sabedoria de Balao, e Zepho deu a Balao muitos presentes, e ele permaneceu com ele. que fossem numerados , e eis que ningum estva faltando. 3 E quando Zepho havia retornado da guerra, ele comandou todos os filhos de Chittim que foram batalha com ele 4 E Zepho exultou por isto, e ele renovou seu reino, e ele fez uma festa para todos seus sditos.

5 Mas Zepho no lembrou-se de YAOHUH, e no considerou que YAOHUH tinha o ajudado na batalha, e que ele tinha livrado ele e seu povo das mos do rei da frica, mas ainda andou nos caminhos dos filhos de Chittim, e os mpios filhos de Esa, para servir outros falsos criadores que seus irmos filhos de Esa, tinham lhe ensinado; portanto, disse: Dos mpios vai adiante a impiedade.

6 E Zepho reinou sobre todos os filhos de Chittim com segurana, mas no conhecia YAOHUH ,que tinha livrado a ele e seu povo, das mos do rei da frica; e as tropas da frica no vieram mais para Chittim para saquear como de costume, porque eles sabiam do poder do Zepho, que tinha derrotado-os ao fio da espada, assim Angeas temeu Zepho, o filho de Elifaz, e os filhos de Chittim todos os dias.

7 Naquela poca quando Zepho havia retornado da guerra, e quando Zepho tinha visto como ele prevaleceu sobre todas as pessoas da frica e tinham ferido-os em batalha ao fio da espada, ento Zepho conselhou os filhos de Chittim, ir para Mitzraim(Egito) para lutar com os filhos de YAOHUcaf(Jac)e com o rei- fara do Egito. 8 Pois Zepho ouviu que os homens poderosos de Mitzraim(Egito) foram mortos, e que YAOHUsaf(Jos) e seus permaneciam em Mitzraim(Egito).

irmos os filhos no YAOHUcaf(Jac) estavam mortos, e que todos os seus filhos dos filhos de Yaoshorul(Israel) 9 E Zepho considerou ir lutar contra eles e toda Mitzraim(Egito), para vingar a causa de seus irmos filhos de Esa, quem YAOHUsaf( Jos) com seus irmos e toda Mitzraim(Egito) haviam derrotado na terra de Canaan, quando eles foram para enterrar YAOHUcaf(Jac) em Hebrom. dizendo: 10 Zepho e enviou mensageiros para Hadad, filho de Bedad, rei de Edom e a todos os seus irmos filhos de Esa, 11 Voc no disse que voc no iria lutar contra o rei da frica porque ele um membro do seu pacto? Eis que eu lutei contra ele, e derrotei ele e seu povo. 12 Agora, portanto, eu ter resolvi lutar contra Mitzraim(Egito) e os filhos de YAOHUcaf(Jac) que esto l, e eu vou vingar o que YAOHUsaf(Jos), seus irmos e antepassados fizeram-nos na terra de Canaan quando eles subiram para enterrar seu pai em Hebron. 13 Ento agora, se voc estiver disposto a vir comigo para me ajudar na luta contra eles e Mitzraim(Egito), ento ns vingaremos a causa de nossos irmos. 14 E os filhos de Esa ouviram as palavras de Zepho, e os filhos de Esa reuniram-se, um povo muito grande e eles foram para ajudar a Zepho e os filhos de Chittim na batalha. 15 E Zepho foi todos os filhos do Oriente, e para todos os filhos de Ishmaul(Ismael) com palavras como a estas, e eles se reuniram-se e vieram para ajudar Zepho e os filhos de Chittim na guerra Mitzraim(Egito). Chittim, saram e disporam todos os seus exrcitos em Hebron. 16 E todos estes Reis, o rei de Edom e os filhos do Oriente e todos os filhos de Ishmaul(Ismael) e Zepho o rei de 17 E o acampamento era muito pesado, estendendo em comprimento a distncia de uma viagem de trs dias, um numero de pessoas como a areia do mar que no pode ser contada. Pathros. 18 E todos estes reis e seus exrcitos foram contra Mitzraim(Egito) batalha, e acamparam juntos no vale de 19 E toda Mitzraim(Egito)ouviu seu relatrio, e eles tambm reuniram-se, todos as pessoas da terra de Mitzraim(Egito) e de todas as cidades pertencentes Mitzraim(Egito), cerca de trezentos mil homens. terra de Goshen, para ir com eles e lutar contra esses reis. para auxiliar os mitzri(egpcios). 20 E os homens de Mitzraim(Egito) tambm foram aos filhos de Yaoshorul(Israel) que estavam naqueles dias na 21 E os homens de Yaoshorul(Israel)reuniram-se e foram cerca de cento e cinquenta homens e eles foram batalha 22 E os homens de Yaoshorul(Israel) e de Mitzraim(Egito) saram, cerca de trezentos mil homens e cento e oposto Pathros.

cinqenta homens, e eles foram em direo a esses reis para a batalha, e eles colocaram-se fora da terra de Goshen 23 E os mitzri(egpcios)no acreditavam em Yaoshorul(Israel) para ir com eles em seus soldados juntos para a filhos de Esa e Ishmaul(Ismael), porque eles so seus irmos.

batalha, pois todos os mitzri(egpcios) disseram: Talvez os filhos de Yaoshorul(Israel)no nos livrem da mo dos 24 E todos os mitzri(egpcios) disseram aos filhos de Yaoshorul(Israel): Permaneam vocs aqui juntos em espera, e ns vamos ir e lutar contra os filhos de Esa e Ishmaul(Ismael), e se esses reis prevelacerem sobre ns, ento vocs venham juntos sobre eles e ajudem-nos; E os filhos de Yaoshorul(Israel)assim fizeram. 25 E Zepho, o filho de Ulifaz, o filho de Esa ,o rei de Chittim, e Hadad ,filho de Bedad, rei de Edom e todos os seus soldados e todas os filhos do Oriente e os filhos de Ishmaul(Ismael), um povo numerosos como areia, acamparam juntos no vale de Pathros oposto Tachpanches.

26 E Balao, o filho de Beor o srio, estava l no acampamento de Zepho, pois ele veio com os filhos de Chittim para a batalha, e Balao era um homem altamente homenageado nos olhos de Zepho e seus homens. mitzri(egpcios). 27 E Zepho disse a Balao: Tente por adivinhao, para ns que saibamos quem vai prevalecer na batalha, ns ou os 28 E Balao levantou-se e tentaram a arte da adivinhao, e ele era hbil no conhecimento disto, mas ele estava confuso e o trabalho foi destrudo em sua mo. 29 E tentou novamente, mas no teve xito, e Balao desesperou-se dele e deixou-o, e no o completou, pois isso veio de YAOHUH, para fazer Zepho e seu povo cair na mo dos filhos de Yaoshorul(Israel), que tinha confiana em YAOHUH, o ULHIM de seus antepassados, em sua guerra. 30 E Zepho, e Hadad, colocaram suas foras na matriz de batalha, e todos os mitzri(egpcios) foram sozinhos contra eles, cerca de trezentos mil homens, e nenhum homem de Yaoshorul(Israel)estava com eles. os mitzri(egpcios). 31 E todos os mitzri(egpcios) lutaram com esses reis ao lado de Pathros e Tachpanches, e a batalha foi grave contra 32 E os reis eram mais fortes do que os mitzri(egpcios)em batalha, e cerca de cento e oitenta homens de Mitzraim(Egito) caram naquele dia, e cerca de trinta homens das foras dos reis, e todos os homens de Mitzraim(Egito) fugiram de diante dos reis, ento os filhos de Esa e Ishmaul(Ismael) perseguiram os

Mitzri(Egpcios), continuaram a fer-los at o lugar onde estava o acampamento dos filhos de Yaoshorul(Israel). 33 E os mitzri(egpcios) choraram aos filhos de Yaoshorul(Israel), dizendo: Venham ns e nos ajudem-nos, e nos salvem da mo de Esa, Ishmaul(Ismael) e os filhos de Chittim. 34 E os cento e cinqenta homens dos filhos de Yaoshorul(Israel) correram de sua posto aos exrcitos dos reis, e os filhos de Yaoshorul(Israel) choraram YAOHUH seu ULHIM para livr-los. 35 E YAOHUH ouviu Yaoshorul(Israel), e YAOHUH entregou todos os homens dos reis em suas mos, e os filhos de Yaoshorul(Israel) lutaram contra esses reis, e os filhos de Yaoshorul(Israel) feriram cerca de quatro mil homens dos reis. 36 E YAOHUH jogou uma grande consternao no acampamento dos reis, para que o medo nos filhos de Yaoshorul caisse sobre eles. 37 E todos os exrcitos dos reis fugiram de diante dos filhos de Yaoshorul(Israel), e os filhos de Yaoshorul(Israel)seguiram-nos e continuaram fer-los at as fronteiras da terra de Cush. nenhum caiu. 38 E os filhos de Yaoshorul mataram deles na estrada ainda dois mil homens, e dos filhos de Yaoshorul(Israel) 39 E quando os mitzri(egpcios) viram que os filhos de Israel tinham lutado com to poucos homens contra os reis, e que a batalha foi to muito grave contra eles, 40 Todos os os egpcios ficaram com muito medo por suas vidas devido forte batalha, e toda Mitzraim(Egito) fugiu, cada homem, escondendo-se de foras da matriz, e eles esconderam-se na estrada, e eles deixaram os yaoshorulitas(israelitas) lutarem. 41 E os filhos de Yaoshorul(Israel) exerceram um golpe terrvel contra homens dos reis, e eles voltaram deles depois que eles tinham conduzido-os at fronteira da terra de Cush. fugido na batalha e deixaram-nos lutar sozinhos. 42 E toda Yaoshorul(Israel) sabia a coisa que os homens de Mitzraim(Egito) tinham feito eles, que eles haviam 43 Assim os filhos de Yaoshorul(Israel) tambm agiram com astcia, e assim como os filhos de Yaoshorul(Israel)retornavam da batalha, eles encontravam alguns dos mitzri(egpcios) na estrada, e feriram-nos l. 44 E enquanto eles os matavam, eles disseram-lhes estas palavras: 45 Portanto voc se foram de ns e nos deixaram, sendo poucas pessoas, para lutar contra estes reis que tinham um grande povo para ns ferir, que assim vocs possam livrar suas prprias almas? 46 E de alguns que os yaoshorulitas(israelitas)encontraram na estrada, os filhos de Yaoshorul(Israel) falaram uns para os outros, dizendo: Mate, mate, pois ele um Ishmaulita(ismaelita)ou um edomita, ou dos filhos de Chittim; e eles estavam sobre ele e mataram, e eles sabiam que ele era um mitzri(egpcio). tinha abandonado-os em batalha, e tinha fugido deles. 47 E os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram estas coisas astuciosamente contra os mitzri(egpcios), porque eles

48 E os filhos de Yaoshorul mataram dos homens de Mitzraim(Egito) na estrada dessa maneira, cerca de duzentos homens. 49 E todos os homens de Mitzraim(Egito) viram o mal que os filhos de Yaoshorul(Israel) tinham feito eles, ento toda Mitzraim(Egito)temeu grandemente os filhos de Yaoshorul(Israel), pois viram seu grande poder, e que nenhum homem deles haviaa cado. 50 Ento todos os filhos de Yaoshorul(Israel) retornou com alegria em sua estrada para Goshen, e o resto de Mitzraim(Egito) voltou a cada homem a seu lugar. CAPTULO 65

1 E aconteceuveio passar depois destas coisas, que todos os conselheiros de fara, rei de Mitzraim(Egito), e todos os sbios de Mitzraim(Egito)reuniram-se e vieram diante do rei, e curvaram-se, e eles sentaram-se diante dele. 2 E os conselheiros e os ancios falaram ao rei de Mitzraim(Egito), dizendo: eles fizeram para ns na estrada quando voltaram da batalha. 3 Eis que o povo dos filhos de Yaoshorul(Israel) maior e mais poderoso do que somos, e tu sabes todo o mal que 4 E tu tambm viste seu forte poder, para este poder deles de seus pais, pois alguns homens foram contra um povo numeroso como a areia, e mataram-nos ao fio da espada, e de si mesmos no um caiu, portanto, que, se tivessem sido numerosos eles teriam ento totalmente destrudo-os.

5 Agora, pois, d-nos conselhos do que fazer com eles, at que ns gradualmente destruamo-nos de entre ns, para que eles no se tornem demasiado numerosos para ns na terra. 6 Pois se os filhos de Yaoshorul(Israel) aumentarem na terra, eles vo se tornar um obstculo para ns, e se ns, destruir-nos da terra, e partir dela.

qualquer guerra acontecer, eles com sua grande fora iro juntar-se nossos inimigos contra ns, e lutar contra 7 Assim o rei respondeu os ancios de Mitzraim(Egito) e disse-lhes: Este o plano aconselhado contra Yaoshorul(Israel), da qual no sairemos, fortific-las. 8 Eis que na terra so Pitom e Ramss, cidades no fortificadas contra a batalha, cabe vocs e ns constru-las e a 9 Agora, portanto, v voc tambm e aja astuciosamente com eles ,e proclame uma voz em Mitzraim(Egito)e em Goshen no comando do rei, dizendo: 10 Todos os homens de Mitzraim(Egito), Goshen, Pathros e todos os seus habitantes! o rei ordenou-nos a construir Pitom e Ramss e a fortific-los para a batalha; quem entre vocs de toda Mitzraim(Egito), dos filhos de Yaoshorul(Israel) e de todos os habitantes das cidades, esto dispostos a construir conosco, devem cada um tem seus salrios dados a ele diariamente na ordem do rei; Ento, vo vocs primeiro e faam ardilosamente, e reunam-se e cheguem Pitom e Ramss para construir. 11 E enquanto vocs estiverem construindo, faa uma proclamao deste tipo a ser feita em toda Mitzraim(egito) todos os dias com ao comando do rei de Mitzraim(Egito). seus salrios diariamente por alguns dias. 12 E quando alguns dos filhos de Yaoshorul(Israel)vierem para construir com vocs, vocs devem dar-lhes 13 E depois que eles estiverem construndo com vocs por seu salrio dirio, retirem-se deles diariamente um a um em segredo e, em seguida, voc devem tornar-se seus mestres-construtores e oficiais, e vocs deve deix-los poder construir. posteriormente para construir sem salrio, e eles devem recusar, ento em seguida, forcem-nos com todo o seu 14 E se vocs fizerem isso, ser bom para fortalecer nossa terra, contra os filhos de Yaoshorul(Israel), devido esposas dia-a-dia.

fadiga da construo e do trabalho, os filhos de Yaoshorul(Israel) iro diminuir, porque voc ir priv-los de suas 15 E todos os sbios de Mitzraim(Egito) ouviram o conselheiro do rei, e o conselho parecia bom em seus olhos, e aos olhos dos servos de fara, e aos olhos de toda Mitzraim(Egito) e eles fizeram de acordo com a palavra do rei. 16 E foram todos os servos do rei, e eles fizeram uma proclamao ser feita em toda Mitzraim(Egito), em Tachpanches e em Goshen e em todas as cidades que cercavam Mitzraim(Egito), dizendo: destruir-nos. 17 Voc viu o que os filhos de Esa e IshmauI(ismael) fizeram para ns, que vieram a guerra contra ns e queriam

18 Agora, portanto, o rei nos mandou fortificar a terra, para construir as cidades de Pitom e Ramss, e a fortific-las para a batalha, caso eles devam vir novamente contra ns. 19 Todo aquele que de toda Mitzraim(Egito)e dos filhos de Yaoshorul(Israel)virem para construir conosco, ele deve ter seu salrio dirio dado pelo rei, como seu comando para ns. 20 E quando Mitzraim(Egito) e todos os filhos de Yaoshorul(Israel)ouviram tudo o que os servos de fara tinham falado, vieram os mitzri(egpcios) e os filhos de Yaoshorul(Israel) para construir com os servos do fara, Pitom e Ramss, mas nenhum dos filhos de Levi vieram com seus irmos para construir. 21 E todos os servos de fara e seus prncipes vieram primeiro com dolo para construir com toda Yaoshorul(Israel) como trabalhadores diarios, e eles deram a Yaoshorul(Israel) sua locao diria no incio. Yaoshorul(Israel)por um ms. diariamente. 22 E os servos de fara construram com toda Yaoshorul(Israel) e foram empregados nesse trabalho com 23 E no final do ms, todos os servos de fara comearam a retirar-se secretamente do o povo de Yaoshorul(Israel) 24 E Yaoshorul(Israel) continuou com o trabalho nesse momento, mas em seguida, receberam seu salrio dirio, momento. Assim, os mitzri(egpcios) deram Yaoshorul(Israel) seu salrio naqueles dias, na ordem que eles, os mitzri(egpcios)seus colegas-operrios, tambm pudessem levar o pagamento por seu trabalho. ento os filhos de Yaoshorul(Israel) foram deixados sozinhos envolvidos no trabalho. 25 E no final de um ano e quatro meses,todos os mitzri(egpcios) tinham retirado-se dos filhos de Yaoshorul(Israel), 26 E depois de todos os mitzri(egpcios) terem se retirado dos filhos de Yaoshorul(Israel) voltaram e tornaram-se para receber deles tudo o que deram como pagamento de seu trabalho. trabalho. opressores e oficiais sobre eles, e alguns deles ficaram sobre os filhos de Yaoshorul(Israel) como mestres de tarefa,

porque alguns dos homens de Mitzraim(Egito)estavam ainda prosseguindo o trabalho com Yaoshorul(Israel) nesse

27 E os mitzri(egpcios) fizeram dessa maneira para os filhos de Yaoshorul(Israel) dia a dia, a afligir em seu 28 E todos os filhos de Yaoshorul(Israel) ficaram sozinhos envolvidos no trabalho, e os mitzri(egpcios) abstiveramse de dar todo o pagamento para os filhos de Yaoshorul(Israel) a partir desse momento adiante. 29 E quando alguns dos homens de Yaoshorul(Israel) se recusaram a trabalhar por conta dos salrios no estarem sendo dados eles, ento, os exatores e os servos de fara oprimiram-nos e feriram-nos com golpes pesados e fizeram-nos voltar pela fora, para trabalho com seus irmos; Assim fizeram os mitzri(egpcios) aos filhos de Yaoshorul(Israel) todos os dias. 30 E todos os filhos de Yaoshorul(Israel) tiveram muito medo dos mitzri(egpcios)por isso, e todos os filhos de Yaoshorul(Israel) retornaram e trabalharam sozinhos sem remunerao. 31 E os filhos de Yaoshorul(Israel) construram Pitom e Ramss, e todos os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram o

trabalho, alguns faziam tijolos e alguns edifcios, e os filhos de Yaoshorul(Israel) construiram e fortificaram toda a terra de Mitzraim(Egito) e seus muros, e os filhos de Yaoshorul(Israel) ficaram envolvidos no trabalho por muitos anos, at que chegou a hora de quando YAOHUH lembrou-se deles e levo-os fora de Mitzraim(Egito). dia de sua sada de Mitzraim(Egito). 32 Mas os filhos de Levi no foram empregados no trabalho com seus irmos de Yaoshorul(Israel), do comeo at o 33 Pois todos os filhos de Levi sabiam que os mitzri(egpcios) tinham falado todas estas palavras com dolo seus irmos.

para os yaoshorulitas(israelitas), por conseguinte, os filhos de Levi absteveram-se de aproximar-se do trabalho com 34 E os mitzri(egpcios) no direcionaram sua ateno para que os filhos de Levi trabalhassem mais tarde, pois eles no tinham ido com seus irmos no incio, portanto os mitzri(egpcios) deixaram-nos em paz. 35 E as mos dos homens de Mitzraim(Egito) foram instrudas com severidade continua contra os filhos de

Yaoshorul(Israel)naquele trabalho, e os mitzri(egpcios) fizeram os filhos de Yaoshorul(Israel)trabalhar com rigor. 36 E os mitzri(egpcios) amarguraram a vida dos filhos de Yaoshorul(Israel) com trabalho duro, almofariz e tijolos e tambm em todos os tipos de trabalho no campo. 37 E os filhos de Yaoshorul(Israel) chamaram Melol, o rei de Mitzraim(Egito): "Meror, rei do Egito , porque nos seus dias,os mitzri(egpcios) tinham amargurado suas vidas com todos os tipos de trabalho.

38 E todo o trabalho dos mitzri(egpcios) fizeram os filhos de Yaoshorul(Israel), exigiram com rigor, para poder afligem os filhos de Yaoshorul(Israel), mas quanto mais eles afligiam-nos, mais eles aumentaram e cresceram, e os mitzri(egpcios) foram afligidos por causa dos filhos de Yaoshorul(Israel). CAPTULO 66

1 Naquele tempo morreu Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, e Samlah de Mesrekah, do pas dos filhos do Oriente, reinou em seu lugar. 2 No dcimo terceiro ano do reinado do rei-fara de Mitzraim(Egito), que foi o ano cento e vinte e cinco dos Yaoshorulitas(israelitas) terem ido Mitzraim(Egito), Samlah reinou sobre Edom dezoito anos. 3 E quando ele reinou, ele organizou seus exrcitos para ir e lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz e os filhos de Chittim, porque eles tinham feito guerra contra o rei Angeas da frica, e eles destruram todo o seu exrcito. 4, Mas ele no foi contra com ele, pois os filhos de Esa impediram, dizendo: Ele foi seu irmo, ento Samlah ouviu a voz dos filhos de Esa, e voltaram com toda sua fora para a terra de Edom, e no continuaram para lutar contra Zepho, o filho de Ulifaz. 5 E rei-fara do Egito ouviu isto, dizendo: Samlah rei de Edom, resolveu lutar contra os filhos de Chittim, e depois ele vir para lutar contra Mitzraim(Egito). 6 E quando os mitzri(egpcios) ouviram falar deste assunto, eles aumentaram o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul(Israel), para que os israelitas no fizessem eles como eles fizeram em sua guerra com o filhos de Esa nos dias de Hadad.

7 Assim os mitzri(egpcios) disseram aos filhos de Yaoshorul(Israel): Apressem-se e faam seu trabalho e terminar sua tarefa, e reforem a terra, pois que os filhos de Esa vossos irmos devem vir lutar contra ns, para sua causa eles viro contra ns.

8 E os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram o trabalho dos homens de Mitzraim(Egito) dia a dia, e os mitzri(egpcios) afligiram os filhos de Yaoshorul(Israel) para diminui-los na terra. 9 Mas assim como os mitzri(egpcios) aumentavam o trabalho sobre os filhos de Yaoshorul(Israel), assim os filhos de Yaoshorul(Israel) aumentavam e se multiplicavam, e toda Mitzraim(Egito) foi preenchida com os filhos de Yaoshorul(Israel). 10 E no ano de cento e vinte e cinco da ida de Yaoshorul(Israel) para Mitzraim(Egito), todos os mitzri(egpcios) Mitzraim(Egito) e a terra de Goshen foram preenchidos com os filhos de Yaoshorul(Israel). diante dele.

viram que seu conselho no teve xito contra Yaoshorul(Israel), mas eles aumentaram e cresceram, e a terra de 11 Ento todos os ancios de Mitzraim(Egito) e seus sbios vieram diante do rei, e curvaram-se e sentaram-se 12 E todos os ancios e sbios de Mitzraim(Egito)disseram ao rei: Que o rei possa viver para sempre; Tu nos aconselhaste contra os filhos de Yaoshorul(Israel), e ns fizemos de acordo com a palavra do rei. esta preenchida com eles. 13 Mas proporcionalmente ao aumento do trabalho assim eles aumentam e crescem na terra, e eis que todo o pas 14 Agora, portanto, nosso senhor e rei, os olhos de Mitzraim(Egito) todos esto sobre ti dar-lhe conselhos com tua sabedoria, pelo que pode prevalecer sobre Yaoshorul(Israel) para destru-la, ou para diminui-los da terra; e o rei respondeu-lhes dizendo: Vocs dem aconselhamento nesta assunto,para que ns possamos saber o que fazer eles. dizendo:

15 E um oficial, um dos conselheiros do rei, cujo nome era Yob, da Mesopotmia, na terra de Uz, respondeu ao rei, 16 Se agradar ao rei, oua o conselho de seu servo; e o rei lhe disse: Fale!

17 E falou Yob diante do rei, os prncipes e todos os sbios de Mitzraim(Egito), dizendo: 18 Eis que o conselho do rei dado anteriormente respeito do trabalho para os filhos de Yaoshorul(Israel) muito boa, e vocs no devem remover o trabalho deles nunca. 19 Mas este o aconselhamento pelo qual vocs podem diminui-los, se parecer bom para o rei a afligi-los. na terra, eles iro tirar-nos da terra se uma guerra ocorrer.

20 Eis que ns temos temido guerra por um longo tempo, e dissemos: Quando Yaoshorul(Israel) se tornar fecundo 21 Se agradar ao rei, permita que seja feito um decreto real, e deixe-o ser escrito nas leis de Mitzraim(Egito)

e que no deva ser revogada, que cada criana do sexo masculino nascida para os yaoshorulitas(israelitas) seu sangue deve ser derramado sobre o cho. 22 E fazendo isso, quando todas as crianas do sexo masculino de Yaoshorul(Israel) ter morrido, o mal de suas guerras cessar; que o rei assim faa e enviar para todas as parteiras Hebraicas, e ordene-as nesta assunto para assim fazerem; Assim isto agradou o rei e os prncipes, e fez o rei de acordo com a palavra de Yob. outro Puah. 23 E o rei mandou as parteiras Hebraicas serem chamadas, do qual era o nome de uma Shephrah, e o nome de 24 E as parteiras vieram diante do rei, e ficaram em sua presena.

25 E o rei disse-lhes: Ao fazer o ofcio de parteira para as mulheres Hebraicas, e v-los aps as fezes, se for um filho, ento voc deve mat-lo, mas se ele ser uma filha, ento ela deve viver. 26 Mas se voc no fizer isto, ento eu queimarei voc e todas as suas casas com fogo. 27 Mas as parteiras temeram ULHIM, e no ouviram o rei de Mitzraim(Egito), nem suas palavras, e quando as criana, e deixava-a viver; assim fizeram as parteiras todos os dias. as crianas deixando-as vivas? mulheres Hebraicas traziamm para a parteira, filho ou filha, ento fazia a parteira tudo o que era necessrio para a 28 E esta coisa foi dita para o rei, e ele chamou as parteiras e disse para elas: Por que voc fizeram isto, e salvaram 29 E as parteiras responderam e falaram juntas diante do rei, dizendo: 30 Que o rei no pense que as mulheres Hebraicas so com mulheres mitzri(egpcias), pois todos os os filhos de Yaoshorul(Israel) so robustos, e antes de chegar a parteira j so entregues, e como para ns tuas servas, por parteiras, porque eles so robustos. muitos dias nenhuma mulher hebraica tem trazido sobre ns, pois todas os mulheres hebraicas so suas prprias 31Fara ouviu suas palavras e acreditou nelas neste assunto, e as parteiras retiram-se do rei, e ULHIM bem as

tratou, e as pessoas multiplicaram-se excessivamente. CAPTULO 67 1 Havia um homem na terra de Mitzraim(Egito), da semente de Levi, cujo nome era Amram, o filho de Kehath, filho de Levi, filho de Yaoshorul(Israel). 2 E este homem tomou uma esposa,chamada Yoquebede, a filha da irm do pai de Levi, e ela tinha duzentos e vinte e seis anos de idade, e ele veio at ela. 3 E a mulher concebeu e gerou uma filha, e chamou o nome dela, Maoroem(Miriam), porque naqueles dias os mitzri(egpcios) tinham amargurado a vida dos filhos de Yaoshorul(Israel). 4 E ela concebeu novamente e gerou um filho, e ela chamou o seu nome, Aaron, pois no dias de sua concepo, fara comeou a derramar o sangue das crianas masculinas de Yaoshorul(Israel). 5 Naqueles dias morreu Zepho, o filho de Ulifaz, filho de Esa, rei de Chittim, e Yaneas reinou em seu lugar. cidade de Nabna, na terra de Chittim.

6 E o tempo que reinou a Zepho sobre os filhos de Chittim foi cinquenta anos, e ele morreu e foi enterrado na 7 E Yaneas, um dos homens poderosos dos filhos de Chittim, reinou depois dele, e ele reinou cinquenta anos. 8 E ele foi aps a morte do rei de Chittim, que Balao, o filho de Beor, fugiu da terra de Chittim, e ele e veio para Mitzraim(Egito), para rei-fara de Mitzraim(Egito). dele um conselheiro e o engrandeceu. 9 E fara o recebeu com grande honra, pois ele tinha ouvido falar de sua sabedoria, e ele deu lhe presentes e fez 10 E Balao habitou em Mitzraim(Egito), em honra com todos os nobres do rei, e os nobres exaltaram-no, porque todos eles cobiavam aprender sua sabedoria. 11 E no ano cento e trinta de Yaoshorul(Israel) ter ido Mitzraim(Egito), fara sonhou que ele estava sentado no seu trono majestoso, e levantou os olhos e viu um homem velho de p diante dele, e l estavam escalas nas mos do homem velho, como aquelas usadas por comerciantes. 12 E o velho tomou as escalas e pendurou-as diante de fara. Juntos e colocou-os em uma escala.

13 E o velho tomou todos os sbios de Mitzraim(Egito) e todos os seus nobres e grandes homens, e ele os amarrou 14 E ele tomou um cabrito de leite, e colocou-o em outra escala, e o cabrito preponderou sobre tudos.

15 E o fara ficou espantado com esta viso terrvel, porque o cabrito deveria preponderar sobre tudo, e fara acordou, e eis que era um sonho. muito medo. 16 E fara levantou-se de manh cedo e chamou todos os seus servos e contou eles o sonho, e os homens tiveram 17 E o rei disse para todos os seus homens sbios: Interpretem peo-lhes o sonho que eu sonhei, para que eu saber. 18 E o filho de Beor, Balao respondeu o rei e disse-lhe: Isso no significa outra coisa, mas um grande mal que vai da vir contra o Mitzraim(Egito) nos ltimos dias. 19 Pois um filho nascer a Yaoshorul(Israel) que ir destruir toda Mitzraim(Egito) e seus habitantes, e levar os yaoshorulitas(israelitas) de Mitzraim(Egito) com mo poderosa. 20 Agora portanto, Rei, d-nos conselhos sobre este assunto, que voc possaa destruir a esperana dos filhos de Yaoshorul(Israel) e sua expectativa, antes de surgir deste mal contra Mitzraim(Egito). nos aconselhamos contra eles, e no pudemos prevalecer sobre eles. 21 E o rei disse Balao: O que vamos fazer para Yaoshorul(Israel)? certamente depois de um certo jeito que ns 22 Agora, portanto, aconselha-nos tambm contra eles pelo qual ns possamos prevalecer sobre eles. sobre este assunto e depois falar teu servo.

23 E Balao responderam o rei, dizendo: V agora e chame teus dois conselheiros e ns veremos os seus conselhos 24 E o rei chamou seus dois conselheiros Reuel, o midianita,e Yob o Uzita, e eles vieram e sentaram-se diante do rei. 25 E o rei lhes disse: Eis que os dois ouviram o sonho que eu sonhei, e a interpretao,agora, portanto, d-nos prevalecer sobre eles, antes que seu mal caia contra ns. conselhos e saibam, e vejam o que est a ser feito para os filhos de Yaoshorul(Israel), segundo o qual ns possamos 26 E Reuel, o midianita, respondeu o rei e disse: Que viva o rei, que viva o rei para sempre.

27 Se parecer bom para o rei, que desista dos Hebreus e deixe-os, no estenda sua mo contra eles. 28 Para estes so quem YAOHUH escolheu em dias passados, e tomou como o lote de sua herana de entre todas as naes da terra e os reis da terra; e quem estender sua mo contra eles com impunidade, e quem seu ULHIM no os vingar?

29 Certamente tu sabes que quando Abruham desceu para Mitzraim(Egito), fara, o antigo rei de Mitzraim, viu sua esposa Soroah, e levou-a como esposa, porque Abruham disse: Ela minha irm, pois ele teve medo, devido aos homens de Mitzraim(Egito)o matarem devido sua esposa. 30 E quando o rei de Mitzraim(Egito) tinha tomado Soroah, ULHIM ento feriu seu agregado familiar com pragas pesadas, at que ele restaurou a Abruham sua esposa Soroah, ento, ele ficou curado. ventre desde de homens bestas. 31 E Abimeleque, o Gerarita, rei dos filisteus, ULHIM puniu por causa de Soroah esposa de Abruham, e parou cada 32 Quando seu ULHIM veio a Abimeleque no sonho de noite e o aterrorizou a fim que ele restaura-se Abruham Soroah, quem ele tinha tomado, e depois de todas as pessoas de Gerar foram punidas por causa de Soroah, e Abruham orou a ULHIM por eles, e ele suplicou por eles, e ele curou-os. Soroah, e deu-lhe com ela, muitos presentes.

33 E Abimeleque temeu todo este mal que veio em cima dele e de seu povo, e ele retornou Abruham sua esposa 34 Ele fez assim tambm para YAOHUtzcaq quando ele tinha tirado-o de Gerar, e ULHIM fez maravilhas para ele, que todos os cursos de gua de Gerar secaram, e suas rvores produtivos no produziram. curvaram-se ele no cho. 35 At Abimeleque de Gerar, e Ahuzzath, um de seus amigos, e Pichol, o capito de sua tropa, foram ele 36 E pediram a ele para suplicar por eles, e ele orou YAOHUH por eles, e YAOHUH viu a suplica e ele curou-os. 37 Yaohucaf(Jac)tambm, o homem simples, foi entregue por meio de sua integridade das mos de seu irmo Esa, e da mo de Laban, o srio, irmo de sua me, que buscava sua vida.Da mesma forma da mo de todos os reis que viraram sobre eles e feriram-nos, pois quem nunca estendeu sua mo contra eles com impunidade?

de Canaan que tinham chegado juntos contra ele e seus filhos para destru-los, e YAOHUH os livrou de suas mos, 38 Certamente o antigo fara , pai do teu pai, levantou YAOHUsaf(Jos)filho de YAOHUcaf(Jac)sobre todos os prncipes da terra de Mitzraim(Egito), quando viu sua sabedoria, pois, atravs de sua sabedoria ele livrou todos os habitantes da terra da fome. 39 Depois que ele ordenou YAOHUcaf(Jac)e seus filhos a descer para Mitzraim(Egito), de forma a que

atravs de sua virtude, a terra de Mitzraim(Egito) e a terra de Goshen pudessem ser livres da fome. 40 Agora, portanto, se parece bom em teus olhos, deixem de destruir os filhos de Yaoshorul(Israel),mas se no tua vontade que eles habitem em Mitzraim(Egito), mande-os para fora daqui, para que eles possam ir para a terra de Canaan, a terra onde seus antepassados peregrinaram.

41 E quando fara ouviu as palavras de Yethro ficou muito irritado com ele, e ele foi-se em vergonha da presena do rei, e foi para Midian, sua terra e assumiu a vara de YAOHUsaf(Jos)com ele. 42 E o rei disse Yob,o Uzita: O que tu dizes Yob, qual teu conselho respeito dos Hebreus? 43 Assim trabalho disse ao rei, eis que todos os habitantes da terra esto no teu poder, deixe o rei fazer o que parecer bom em seus olhos. 44 E o rei disse: Balao, o que tu dizes, Balao,diga tua palavra para que ns possamos ouvi-la. poder prevalecer sobre eles com conselho algum.

45 E Balao disseram ao rei: De tudo o que o rei aconselhar contra os Hebreus, eles sero livrados, e o rei no 46 Pois se tu pensares diminui-los pelo fogo flamejante, tu no podes prevalecer sobre eles, pois certamente seu ULHIM livrou Abruham seu pai, de Ur dos Caldeus; e se tu pensares destru-los com uma espada, certamente YAOHUtzcaq(Isaac) seu pai foi livrado disto, e foi um carneiro colocado em seu lugar. 47 E se com trabalho duro e rigoroso tu pensares diminuir eles, tu no prevalecer mesmo neste contexto, pois seu pai YAOHUcaf(Jac) serviu Laban em todos os tipos de trabalho duro e prosperou. prevalecer sobre eles, e de que tu no dever partir. 48 Agora portanto, Rei, oua minhas palavras, porque este o conselho que dado contra eles, e que tu 49 Se ele por favor o rei deix-lo em ordem todos os seus filhos que devem ser nascidos deste dia em diante, a ser lanados na gua, pois assim podes tu limpar teu nome, pois nenhum deles, nem de seus pais, foram julgados dessa maneira. Balao. 50 E o rei ouviu as palavras de Balao, e a coisa agradou o rei e os prncipes, e o rei fez acordo com a palavra de 51 E o rei ordenou uma proclamao ser emitida, e uma lei ser feita em toda a terra de Mitzraim(Egito), dizendo: Cada criana do sexo masculino nascida aos Hebreus para a frente deste dia, deve ser lanada na gua. 52 E fara chamou a todos os seus servos, dizendo: Vo agora e procurem em toda a terra de Goshen onde esto os filhos de Yaoshorul(Israel) e ver que cada filho nascido aos Hebreus deve ser lanados no rio, mas cada filha vocs devem deixar viver. 53 E quando os filhos de Yaoshorul(Israel) ouviram isto que comandou o fara, para lanar suas crianas do sexo masculino para o rio, algumas pessoas separaram-se de suas esposas e outros aderiram elas. 54 E daquele dia em diante, quando o tempo de entrega chegou s mulheres de Yaoshorul(Israel) que manteveram-se com seus maridos, eles foram para o campo para dar luz l, e elas davam luz l, e deixavam seus filhos sobre o campo, e retornavam. 55 E YAOHUH que tinha jurado seus antepassados multiplic-los, enviou um de seus mensageiros de

ensinamento que esto no cu para lavar cada criana na gua, para ungir e enfaix-las, e para colocar em suas mos duas pedras lisas, de uma dos quais sugava leite e da outra mel, e ele fez seu cabelo crescer at os joelhos, pelo qual podiam cobrir-se; Para consol-los e para cobri-los, por causa de sua compaixo por eles. 56 E quando ULHIM teve compaixo por deles, e teve desejo de multiplic-los sobre a face da terra, ele ordenou a sua terra receb-los, para serem preservados nela at a poca de seu crescimento, aps o qual a terra abriu sua boca e vomitou-los de volta, e eles brotaram na cidade como a erva da terra e a grama da floresta, e eles voltaram cada um sua famlia, e a casa de seu pai, e eles permaneceram com eles. para com eles. 57 E os bebs dos filhos de Yaoshorul(Israel) foram sobre a terra como a erva do campo, devido o favor de ULHIM 58 E quando todos os mitzri(egpcios) viram isto, eles saram, cada um a seu campo com seu jugo de bois e seu arado, e eles araram a terra como se ara no tempo de semeadura. multiplicaram-se extremamente. Yaoshorul(Israel). 59 E quando eles araram, foram incapazes de ferir os bebs dos filhos de Yaoshorul(Israel), ento as pessoas 60 E fara ordenou seus oficiais diariamente para ir para Goshen,e procurar pelos bebs dos filhos de

61 E quando eles tinham procuravam e encontravam um, tomavam-no do seio da me pela fora, e lanavam-no no rio, mas as crianas femininas deixaram com sua me. assim fizeram os mitzri(egpcios) aos yaoshorulitas(israelitas)todos os dias. CAPTULO 68

1 E foi nesse momento que o esprito de ULHIM estava sobre Maoroem(miriam) a filha de Amram, irm de Aaron, e ela profetizou sobre a casa, dizendo: Eis que um filho nascer ns, de meu pai e a me,e ele salvar Yaoshorul(Israel) das mos de Mitzraim(Egito). 2 E quando Amram ouviu as palavras de sua filha, ele levou sua esposa de volta para a casa, depois que ele tinha conduzido-a para longe no momento que fara ordenou que cada criana do sexo masculino da casa de Yaohucaf(Jac)fossem lanados na gua. concebeu.

3 Assim, Amram levou Yoquebede sua esposa, trs anos depois que ele tinha afastado, e ele veio ela, e ela 4 E no final de sete meses desde de sua concepo, ela deu luz um filho, e o toda a casa foi preenchida com grande luz, como da luz do sol e da Lua, no momento da seu brilho. interior. 5 E quando a mulher viu que a criana era boa e agradvel vista, ela escondeu-lo por trs meses em uma sala 6 Naqueles dias os mitzri(egpcios) conspiraram para destruir todos os Hebreus. 7 E as mulheres mitzri(egpcias) foram para Goshen onde estavam os filhos de Yaoshorul(Israel), e elas levaram seus queridos jovens sob seus ombros, seus bebs que ainda no podiam falar. 8 E naqueles dias, quando as mulheres dos filhos de Yaoshorul(Israel)davam luz, cada mulher escondia seu filho de diante dos mitzri(egpcios),para que os mitzri(egpcios) no pudessem saber que tinham dado luz, e no podessem destru-los da terra. 9 E as mulheres mitzri(egpcias) vieram para Goshen, e seus filhos que no podiam falar iam sobre seus ombros, e quando uma mulher mitzri(egpcia) entrou em casa de um Hebreu ,o seu beb comeou a chorar. isto na casa do fara. 10 E quando ela chorou a criana que estava na sala interior , ento as mulheres mitzri(egpcias)foram e disseram 11 E fara enviou seus oficiais para levar as crianas e mat-las; assim fizeram os mitzri(egpcios) para as mulheres hebraicas todos os dias. fara. 12 E foi nesse momento, cerca de trs meses de Yoquebede ter ocultado seu filho, que ficou conhecida na casa do 13 E a mulher apressou-se a tirar seu filho antes que os oficiais viessem, e ela pegou para ele uma arca de juncos, e ela rebocou com lodo e piche, e colocou a criana nele, e ela deitou-a em bandeiras pela beira do rio. 14 E sua irm Maoroem(Miriam) ficou longe fora para saber o que seria feito a ele, e o que seria das suas palavras. 15 E ULHIM enviou adiante nesse momento um terrvel calor na terra de Mitzraim(Egito), que queimou at a carne de homem como o sol em seu ciclo, e oprimiu grandemente os mitzri(egpcios). carne.

16 E os mitzri(egpcios) desceram para tomar banho no rio, em virtude do calor consumindor que queimava sua 17 E Bathia, a filha do fara, foi tambm para tomar banho no rio, devido ao calor, e a suas servas caminhavam ao lado do rio, e todas as mulheres de Mitzraim(Egito) estavam bem. 18 E Bathia levantou os olhos para o Rio, e viu a Arca sobre a gua, e enviou sua serva para busc-lo. 19 E ela a abriu, e viu a criana, e eis que o beb chorou, e ela teve compaixo dele,e ela disse: Esta uma das crianas hebraicas. 20 E todas as mulheres de Mitzraim(Egito) andando no lado do rio desejavam para dar-lhe de mamar, mas ele no mamou,pois isto veio de YAOHUH, a fim de restaurar-lhe ao seio de sua me. 21 E Maoroem(Miriam) sua irm estava naquela hora entre as mulheres mitzri(egpcias)ao lado do rio, e ela viu isto, e ela disse filha do fara: Devo ir e buscar uma enfermeira das mulheres em Hebraicas, para que ela possa amamentar o filho por ti? 22 E filha do fara disse-lhe: V! E a jovem foi, e chamou a me da criana.

23 E a filha de fara disse para Yoquebede: Tome esta criana e amamente para mim, e eu vou te pagar teus salrios, duas pores de prata diariamente; e a mulher tomou o filho e amamentou-o.

24 E no final de dois anos, quando a criana cresceu, ela o trouxe para a filha de fara, e ele foi para ela como um filho, e ela chamou o seu nome Maimsh(Moiss), pois ela disse: Porque eu o salvei das guas. esposa com quem ele tinha afastado-se. Poderoso, e ULHIM restaurou-o mim. 25 E Amram seu pai chamou o seu nome, Chabar, pois ele disse: Isto foi para ele quando ele juntou-se com sua 26 E Yoquebede, sua me, chamou o seu nome Yekuthiul, porque, disse ela: Eu tive esperana por ele no Todo27 E sua irm Maoroem(Miriam) chamou Yered, pois ela foi atrs dele no rio para saber qual seria seu fim. 28 E Aaron seu irmo chamou o seu nome, Abi Zanuch, dizendo, meu pai deixou minha me e retornou a ela por sua causa. 29 E Kehath o pai de Amram chamou o seu nome, Abigdor, pois por sua causa, fez ULHIM reparar a violao da casa de YAOHUcaf(Jac), e eles j no poderiam jogar suas crianas masculinas na gua. causa dos filhos da Ham. 30 E sua enfermeira chamou-o de, Abi Socho, dizendo: Em seu tabernculo ele ficou escondido por trs meses, por 31 Yaoshorul(Israel) e todos os chamaram, Shemayaoh, filho de Nathanul(Nethanel), pois eles disseram: Em seus dias ULHIM ouviu seu choro, e resgatou-os de seus opressores. cresceu entre os filhos do rei. CAPTULO 69 32 E Maimsh(Moiss) ficou na casa do fara, e foi para Bathia, filha do fara, como um filho, e Maimsh(Moiss)

1 E o rei de Edom morreu naqueles dias, no dcimo oitavo ano do seu reinado e foi enterrado em seu templo que ele construiu para si mesmo como sua residncia real na terra de Edom. 2 E os filhos de Esa foram Pethor, que sobre o Rio, e eles buscaram um jovem de belos olhos e boa aparncia, cujo nome era Shaul, e eles fizeram-lhe rei sobre eles no lugar de Samlah. 3 E Shaul reinou sobre todos os filhos de Esa na terra de Edom por quarenta anos.

4 E quando o rei-fara de Mitzraim(Egito) viu que o conselho que tinha dado Balao respeito dos filhos de Yaoshorul(Israel) no teve xito, mas que ainda eram frutuosos, multiplicando-se e aumentando em toda a terra de Mitzraim(Egito), 5, ento, o fara comandou naqueles dias que uma proclamao fosse emitida em toda Mitzraim(Egito) para os filhos de Yaoshorul(Israel), dizendo: Nenhum homem deve diminuir qualquer coisa do seu trabalho dirio. tijolos, ento, seu filho mais jovem dever ser colocado em seu lugar. 6 E o homem que for encontrado deficiente em seu trabalho que ele realiza diariamente, seja em argamassa ou em 7 E o trabalho de Mitzraim(Egito)foi reforado mediante os filhos de Yaoshorul(Israel) naqueles dias, e eis que se um tijolo fosse deficiente no trabalho dirio de qualquer homem, os mitzri(egpcios) tomaram seu menino mais jovem por fora de sua me, e colocavam-no edifcio no lugar do tijolo que seu pai tinha deixou faltando. um longo perodo.

8 E os homens de Mitzraim(Egito) fizeram assim a todos os filhos de Yaoshorul(Israel) dia dia, todos os dias por 9 Mas o tribo de Levi no trabalhou naquele tempo com os yaoshorulitas(israelitas), seus irmos, no incio, pois os filhos de Levi sabiam da astcia que os mitzri(egpcios) exerceram no incio para os yaoshorulitas(israelitas). CAPTULO 70 1 E no terceiro ano do nascimento de Maimsh(Moiss), o fara estava sentado em um banquete, quando

Alparanith, a Rainha, estava sentado sua direita, e Bathia sua esquerda, e o rapaz Maimsh(Moiss)estava deitado no seu seio,e Balao, o filho de Beor com seus dois filhos, e todos os prncipes do reino estavam sentados mesa na presena do rei. prpria cabea. 2 E o rapaz estendeu sua mo sobre a cabea do rei, e tomou a coroa do rei de sua cabea, e colocou-a na sua 3 E quando o rei e prncipes viram o que fez o rapaz , o rei e prncipes ficaram aterrorizados, e cada homem expressou espanto seu vizinho. 4 E o rei disse aos prncipes que estavam na mesa com ele : O que dizem vos, vs prncipes, a respeito disto, e qual deve sero juzo contra o menino por conta deste ato? 5 E Balao, o filho de Beor, o mgico, respondeu diante do rei e dos prncipes, e ele disse: Lembre-se agora, meu senhor e rei, o sonho que tu sonhaste muitos dias , e que teu servo interpretou ti.

6 Agora, portanto, esta uma criana das crianas Hebraicas, em quem est o esprito de ULHIM, e no pense meu senhor rei, que este jovem fez isto sem conhecimento. 7 Pois ele um menino Hebreu, e sabedoria e compreenso esto com ele, embora ele seja ainda uma criana, e com sabedoria ele fez isso e escolheu para si o reino de Mitzraim(Egito). modo a fazer os reis da terra e seus homens tremerem. 8 Pois este o costume dos Hebreus para enganar os reis e os nobres, fazer todas estas coisas ardilosamente, de 9 Certamente tu sabes que Abruham, pai deles, agiu assim, e enganou o exrcito do rei Nimrod de Babel, e do rei Abimeleque de Gerar, e eles tomaram para si mesmos a terra dos filhos de Heth, e todos os reino de Cana. 10 E que ele desceu Mitzraim(Egito) e disse, que Soroah(Sarah), sua esposa, era sua irm, a fim de induzir ao erro,Mitzraiam(Egito) e seu rei.

11 Seu filho YAOHUtzcaq(Isaac) tambm assim fez quando ele foi para Gerar, e morou l, e a sua fora prevaleceu sobre o exrcito do rei Abimeleque dos filisteus. 12 Ele tambm pensou em fazer o Reino dos filisteus cair, dizendo que Rebecca,sua esposa, era sua irm. 13 YAOHUcaf(Jac)tambm negociou traioeiramente com seu irmo, e tirou de sua mo seu direito de primogenitura e sua bno. 14 Ele foi, ento, para Pad-aram, casa de Laban, irmo de sua me, e astuciosamente obteve dele, sua filha, seu gado e tudo o que pertencia ele, e fugiu, e voltou para a terra de Cana, para seu pai. foi colocado na priso por doze anos. 15 Seus filhos venderam seu irmo YAOHUsaf(Jos), que desceu para Mitzraim(Egito) e se tornou um escravo, e 16 At que o antigo fara sonhou em sonhos e retirou-lhe da priso, e o colocou acima de todos os prncipes de Mitzraim(Egito) por causa de ter interpretado seus sonhos. 17 E quando ULHIM causou fome em toda a terra, ele trouxe seu pai e todos os seus irmos,eo todo o agregado familiar, e ajudou-os sem preo ou recompensa, e comprou os mitzri(egpcios) para escravos. de acordo com seus atos, e a barganhar com cada rei, prncipe e juiz. 18 Agora, portanto, meu rei e senhor, eis que esta criana est subindo em seu lugar em Mitzraim(Egito), para fazer 19 Se agradar ao rei, deixe-nos agora derramar seu sangue no cho, antes que ele cresa e tome o governo da tua mo, e a esperana de Mitzraim(Egito) perea depois que ele tenha reinado. 20 E Balao disse ao rei: Alm disso chamemos todos os juzes de Mitzraim(Egito) e os homens sbios, e deixe-nos saber se a sentena de morte devida a este menino como tu diz, e, em ento, ns o mataremos. YAOHUH apareceu entre eles, e ele se parecia como um dos sbios de Mitzraim(Egito). Balao julgou esse respeito. 21 E fara foi e apelou a todos os sbios de Mitzraim(Egito) e eles vieram diante do rei, e um mensageiro de 22 E o rei disse aos sbios: Certamente voc j ouviu falar que este menino Hebreu que est em casa fez, e assim 23 Agora julguem-no tambm e vejam o que devido ao menino pelo ato que cometeu. 24 E o mensageiro, que parecia ser um dos sbios de fara, respondeu e disse como segue: Diante de todos os sbios de Mitzraim(Egito) e o rei e os prncipes: 25 Se isto agradar o rei, que o rei envie homens que traro diante dele uma pedra nix e um carvo de fogo, e sabedoria o jovem fez tudo o que ele fez, e ns precisaremos mat-lo. ele viver.

coloc-los diante da criana, e se a criana esticar a sua mo e pegar a pedra nix, ento ns saberemos que com 26, Mas se ele adiante esticar sua mo sobre o carvo, ento saberemos que no foi com sabedoria que ele fez isto, e 27 E a coisa pareceu boa aos olhos do rei e dos prncipes, ento o rei fez de acordo com a palavra do mensageiro de YAOHUH. 28 E o rei ordenou que a pedra nix e carvo fossem trazido e colocados diante de Maimsh(Moiss).

29 E colocaram o menino diante deles, e o rapaz se esticou sua mo para a pedra nix, mas o mensageiro de YAOHUH pegou sua mo e colocou sobre o carvo e o carvo tornou-se extinto em sua mo, e ele pegou-o e colocouo em sua boca, e queimou parte de seus lbios e de sua lngua, e ele tornou-se pesado na boca e lngua. 30 E quando o rei e prncipes viram isso, eles souberam que Maimsh(Moises) no agiu com sabedoria em tirar a coroa da cabea do rei.

31 Ento o rei e prncipes absteveram-se de matar a criana, ento Maimsh(Moiss) manteve-se na casa do fara, crescendo. e YAOHUH estava com ele. 32 E enquanto o menino estava na casa do rei, ele estava vestido em prpura, e ele cresceu entre os filhos do rei. 33 E quando Moiss cresceu na casa do rei, Bathia a filha do fara, cosiderou-o como um filho, e toda a famlia do fara honrava-o, e todos os homens de Mitzraim(Egito) tiveram medo dele. Maimsh(Moises) via-os diariamente em falta de ar, e trabalho forado. 34 E ele diariamente saa, e entrava na terra de Goshen, onde seus irmos os filhos de Yaoshorul(Israel)estavam , e 35 E Moiss perguntou eles, dizendo: Porque este trabalho lhes imposto dia-a-dia? seu nascimento.

36 E disseram-lhe tudo o que tinha acontecido-los e todas as liminares que fara tinha colocado sobre eles antes de 37 E disseram-lhe todos os conselhos que Balao, o filho de Beor, tinha aconselhado contra eles, e o que ele tinha tambm aconselhado contra ele, para mat-lo, quando ele tinha tomado coroa do rei, fora de sua cabea. estava de tocaia atrs dele diariamente. 38 E quando Maimsh(Moiss) ouviu estas coisas, sua raiva acendeu-se contra Balao, e ele tentou mat-lo, e ele 39 E Balao estava com medo de Moiss, e ele e seus dois filhos, levantou-se e saram de Mitzraim(Egito) e eles fugiram e entregue suas almas e colocaram-se na terra de Cush com Kikianus, rei de Cush. 40 E Maimsh(Moiss) ficou na casa do rei saindo e chegando, YAOHUH lhe deu favor os olhos do fara e aos olhos de todos os seus servos e aos olhos de todo o povo de Mitzraim(Egito) e eles amaram muito Maimsh(Moses). 41 E o dia chegou quando Maimsh(Moiss) foi Goshen para ver seus irmos, que ele viu os filhos de Yaoshorul(Israel) em seus encargos e trabalho forado, e Maimsh(Moses) entristeceu-se por causa deles. 42 E Maimsh(Moiss) retornou Mitzraim(Egito) e chegou casa de fara, e veio diante do rei, e Maimsh(Moises) curvou-se diante do rei. 43 E Maimsh(Moiss) disse fara: Peo-te meu senhor, eu vim para fazer-lhe um pequeno pedido ti, no faa meu rosto voltar vazio; E o fara disse-lhe: Fale! 44 E Maimsh(Moiss) disse fara: Permita ser dado aos teus servos, os filhos de Yaoshorul(Israel) quem esto em Goshen, um dia para descanso de seu trabalho. 45 E o rei respondeu Maimsh(Moiss) e disse: Eu preencherei teu rosto respeito disto,e concederei o teu pedido. 46 E fara ordenou que uma proclamao fosse emitida em toda Mitzraim(Egito) e Goshen, dizendo: 47 Para voc, todos os filhos de Yaoshorul(Israel), assim diz o rei: Por seis dias, vocs devem fazer seu trabalho, mas no stimo dia vocs devem descansar, e no devero fazer qualquer trabalho, assim vocs faro todos os dias, como o rei e Maimsh(Moiss), filho de Bathia, comandar. como Maimsh(Moiss) ordenou-lhes. 48 E Maimsh(Moiss) exultou isto que o rei tinha concedido a ele, e todos os filhos de Yaoshorul(Israel)fizeram 49 Pois isto veio de YAOHUH para os filhos de Yaoshorul(Israel), pois YAOHUH tinha comeado a lembrar-se dos filhos de Yaoshorul(Israel) para salv-los ,por amor de seus pais. 50 E YAOHUH estava com Maimsh(Moiss) e sua fama foi por toda Mitzraim(Egito). 51 E Maimsh(Moiss) tornou-se grande aos olhos de todos os mitzri(egpcios) e aos olhos de todos os filhos de Yaoshorul(Israel), buscando bom para seu povo Yaoshorul(Israel), e falando palavras de paz sobre eles ao rei. CAPTULO 71

1 E quando Maimsh(Moiss) tinha dezoito anos de idade,ele desejou ver seu pai e me, e ele foi at eles em Goshen, e quando Moiss chegou perto de Goshen, ele veio para o lugar onde os filhos de Yaoshorul(Israel)estavam 2 E quando o homem que era espancado viu Maimsh(Moises), ele correu ele pedindo ajuda, pois envolvidos no trabalho, e ele observou seu jugo, e ele viu um mitzri(egpcio)ferindo um dos seus irmos Hebreus. Maimsh(Moises)era muito respeitado na casa do fara, e ele lhe disse: Meu senhor atenda-me, esse mitzri(egpcio) veio minha casa no meio da noite, me amarrou, e tomou a minha esposa na minha presena, e agora ele pretende tirar a minha vida. 3 E quando Maimsh(Moiss) ouviu esta impiedade, sua raiva acendeu-se contra o mitzri(egpcio), e ele virou-se para c e para l, e quando viu que no havia ningum l, matou o mitzri(egpcio) e escondeu-o na areia, e livrou o hebreu da mo daquele que o agredia. 4 E o hebreu foi para sua casa, e Maimsh(Moiss) voltou para sua casa, voltou para a casa do rei.

5 E quando o homem voltou para casa, ele pensou em repudiar sua esposa, pois no era direito na casa de YAOHUcaf(Jac), qualquer homem vir sua esposa depois que ela tivesse sido violada. 6 E a mulher foi e disse a seus irmos, e irmos da mulher tentaram mat-lo, e ele fugiu para a sua casa e escapou. 7 E no segundo dia Maimsh(Moises) foi seus irmos, e olhou, e eis dois homens estavam brigando, e ele disse ao perverso, porque tu feres teu vizinho? 8 E ele respondeu-lhe e lhe disse: Quem o colocou como um prncipe ou juiz sobre ns? conhecida?

Tu pensas matar-me como tu matou o mitzri(egpcio)? e Moiss teve medo e ele disse: Certamente a coisa 9 Fara ouviu falar deste caso e ele ordenou que Maimsh(Moiss) fosse morto, assim ULHIM enviou seu mensageiro, e ele apareceu diante de fara, semelhana de um capito da guarda. aparncia do capito da guarda foi transformada aparncia de Maimsh(Moiss). 10 E o mensageiro de YAOHUH tomou a espada da mo do capito da guarda, e cortou sua cabea com ela, pois a 11 E o mensageiro de YAOHUH segurou a mo direita de Maimsh(Moiss) e trouxe-o para fora de Mitzraim(Egito) e o colocou fora das fronteiras de Mitzraim(Egito), uma distncia de viagem de quarenta dias. 12 E Aaron seu irmo, permaneceram sozinho na terra de Mitzraim(Egito), e ele profetizou para os filhos de Yaoshorul(Israel), dizendo:

13 Assim diz YAOHUH ULHIM de seus antepassados, jogar fora, cada homem, as abominaes dos seus olhos e no se sujem com os dolos de Mitzraim(Egito). 14 E os filhos de Yaoshorul(Israel) se rebelaram e no ouviram Aaron nesse momento. Abruham,YAOHUtzcaq(isaque) e YAOHUcaf (Jac).

15 E YAOHUH pensou em destru-los, se no fosse a lembrana do pacto que ele tinha feito com 16 Naqueles dias a mo do fara continuou a ser severa contra os filhos de Yaoshorul(Israel),e ele os esmagou e oprimiu at o momento quando ULHIM enviou adiante sua palavra e tomou aviso deles. CAPTULO 72 1 E foi naqueles dias que havia uma grande guerra entre os filhos de Cush e o filhos do Oriente e Aram, e eles se rebelaram contra o rei de Cush em cujas mos eles estavam. lutar contra Aram e os filhos do Oriente, para sujeit-los. baixa do povo da terra. 2 Ento rei Kikianus de Cush, sau com todos os filhos de Cush, um povo numeroso como a areia, e ele foram para 3 E quando Kikianus saiu, ele deixou Balao mgico, com seus dois filhos, para se proteger o cidade e a classe mais 4 To Kikianus sau para Aram e os filhos do Oriente, e ele lutou contra eles e os feriu, e todos eles caiu feridos diante de Kikianus e seu povo. 5 E ele levou muitos deles cativos e ele trouxe-los sob sujeio com antes, e ele acampou em suas terras para tomar tributo deles como de costume. 6 E Balao o filho de Beor, quando o rei de Cush deixou-lhe para proteger a cidade e os pobres da cidade, ele foi e aconselhou o povo da terra se rebelar contra o rei Kikianus, para no deix-lo entrar na cidade quando ele retornasse para casa. exrcito.

7 E o povo da terra o ouviu, e eles juraram a ele , e o fizeram rei sobre eles, e seus dois filhos comandantes do 8 Assim eles foram, e levantou as muralhas da cidade nos dois cantos, e fizeram uma forte construo. 9 E no terceiro canto eles cavaram valas sem nmero, entre a cidade e o rio que cercava a terra inteira de Cush, e fizeram as guas do rio passarem por l. 10 No quarto canto ,eles coletaram numerosas serpentes por seus encantamentos e bruxaria, e eles fortificaram a cidade, e habitaram nela, e ningum foi para fora ou entrou diante deles. habitual, e ele foi e voltou para sua terra. 11 E Kikianus lutou contra Aram e os filhos do Oriente, e ele subjugou-os como antes, e deram-lhe o seu tributo 12 E quando Kikianus, o rei de Cush, se aproximou de sua cidade e todos os comandantes das foras com ele, que levantou os olhos e viu que as muralhas da cidade foram construdas muito elevadas, ento os homens ficaram espantados com isso. 13 E eles disseram um para o outro, porque eles viram que ns nos atrasamos na batalha, e

tiveram muito medo por ns, poir isso levantaram as muralhas da cidade e fortificaram-na para que os reis de Cana no podessem vir em batalha contra eles. 14 Assim o rei e as tropas se aproximaram porta da cidade, e olharam para cima, e eis que todos os portes da cidade foram fechados, e chamaram as sentinelas, dizendo: Abram para ns, para que ns possamos entrar na cidade. 15 Mas as sentinelas recusaram-se a abrir-lhes por ordem de Balao ,o mgico, seu rei, eles no os deixaram entrar na sua cidade. 16 Ento fizeram uma batalha com eles em frente do porto da cidade, e cento e trinta homens do exrcito em Kikianus cairam naquele dia. 17 E no dia seguinte, eles continuaram a lutar, e eles lutaram ao lado do rio, eles se esforaram para passar, mas no foram capazes, assim que alguns deles se afundou nos poos e morreram. fizeram. 18 Assim o rei ordenou que fossem cortar as rvores para fazer jangadas, sobre a qual pudessem passar, e eles o 19 E quando eles vieram para o lugar das valas, as guas giravam em moinhos, e duzentos homens sobre dez jangadas foram afogados. 20 E no terceiro dia, eles vieram para lutar ao lado onde estavam as serpentes, mas eles no poderia aproximar-se cercaram Cush durante nove anos, nenhuma pessoa entrou ou saiu. fara que tentou mat-lo por ter assassinado o mitzri(egpcio).

l, pois as serpentes do pntano mataram deles cento e setenta homens, e eles cessaram de lutar contra Cush, e eles 21 Naquele tempo que a guerra e o cerco aconteciam contra Cush, Maimsh(Moises) fugiu de Mitzraim(egito) de 22 E Maimsh(Moiss)tinha dezoito anos de idade quando ele fugiu de Mitzraim(egito)da presena de Fara, e ele fugiram e foi para o acampamento de Kikianus, que na poca estava sitiando Cush. sitiavam Cush, e Maimsh(Moiss) saiu e entrou com eles. 23 E Maimsh(Moiss) estava nove anos no acampamento de Kikianus, rei de Cush, todo o tempo que eles 24 E o rei e prncipes e todos os homens de luta, amaram Maimsh(Moises), pois ele era grande e digno, sua estatura era como um leo nobre, seu rosto era como o sol e sua fora era como que de um leo, e ele foi conselheiro do rei.

25 E no final de nove anos, Kikianus foi tomado com uma doena mortal, e sua doena prevaleceu sobre ele, e ele morreu no stimo dia. 26 Assim seus servos embalsamaram-no, e o levaram e enterraram-no em frente do porto da cidade para o norte da terra de Mitzraim(Egito). 27 E construram sobre ele um elegante edifcio alto e forte, e colocaram grandes pedras abaixo. 28 E escribas do rei gravaram toda a toda a fora de seu rei Kikianus, e todas as suas batalhas que ele tinha lutado, eis que eles so escritos l at este dia. guerra. 29 Agora aps a morte do rei Kikianus de Cush, isto entristeceu-os seus homens e tropas grandemente por causa da 30 Assim eles diziam um para o outro: D-nos conselho do que fazer neste momento, estando morando no deserto nove anos longe de nossas casas. cerco ,ns tambm morreremos. 31 Se dizemos: Vamos lutar contra a cidade, muitos de ns vo cair feridos ou mortos, e se ns ficarmos aqui no 32 Pois agora, todos os reis de Aram e dos filhos do Oriente vo ouvir que nosso rei morreu, e eles iro atacar-nos de repente de forma hostil, e eles lutaro contra ns e no deixaro nenhum vestgio de ns. 33 Agora, portanto, faamos um rei sobre ns, e deixe-nos manter-se no cerco at o cidade entregue para ns. 34 E pretenderam escolher nesse dia um homem como rei no exrcito de Kikianus, e eles no encontrado nenhum objeto de sua escolha como Maimsh(Moiss)para reinar sobre eles. pilha e colocaram Maimsh(Moiss) nela. 35 E eles apressaram-se e retirado cada homem seus vesturios, e lanaram-nos no cho, e eles fez uma grande 36 E levantou-se e tocaram trombetas e gritaram diante dele e disseram: Que viva o rei! Que viva o rei! Kikianus, e eles fizeram Maimsh(Moises) rei sobre eles naquele dia.

37 E todas as pessoas e nobres juraram-lhe dar-lhe de uma esposa como rainha, Adoniah, cushita, esposa de

38 E todas as pessoas de Cush emitiram uma proclamao naquele dia, dizendo: Todo homem deve dar algo a Maimsh(Moiss) do que est na sua posse. outro uma moeda. 39 E colocaram um lenol nos ombros, e cada homem lanou nele algo do que ele tivesse, um brinco de ouro e o 40 Tambm de pedras de nix, bdellium, prolas e mrmore,jogaram os filhos de Cush para Maimsh(Moiss) sobre o lenol, tambm prata e ouro em grande abundncia. 41 E Maimsh(Moiss) levou a prata e ouro, todos os navios, e as pedras bdellium e nix, que todos os filhos de Cush tinham dado a ele, e ele colocou-os entre seus tesouros. CAPTULO 73 42 E Maimsh(Moiss) reinou sobre os filhos de Cush naquele dia, no lugar do rei Kikianus de Cush. 1 No ano cinquenta e cinco do reinado defara, reido Egito, que o ano cento e cinquenta e sete dos yaoshorulitas(israelitas)terem ido Mitzraim(Egito), reinou Maimsh(Moises) em Cush. 2 Maimsh(Moiss)tinha vinte e sete anos de idade quando comeou a reinar em Cush, e quarenta anos ele reinou. 3 E YAOHUH concedeu Maimsh(Moises) favor aos olhos de todos os filhos de Cush, e os filhos de Cush amaramno excessivamente, portanto, Maimsh(Moiss) foi favorecido por ULHIM e pelos homens. curvados diante dele no cho. cidade. 4 E no stimo dia de seu reinado, todos os filhos de Cush reuniram-se e vieram diante de Maimsh(Moiss), e 5 E falaram os filhos juntos na presena do rei, dizendo: Nos d conselhos para que vejamos o que ser feito esta 6 Pois faz agora nove anos que temos sitiado a cidade, e no temos visto mais nossos filhos e nossas esposas. 7 Assim o rei respondeu-lhes, dizendo: Se vocs ouvirem minha voz em tudo o que eu comand-los voc, ento YAOHUH dar a cidade em nossas mos e ns deveremos subjug-la. Kikianus, muitos de ns vo cair feridos como antes. ser entregue em nossas mos. 8 Porque, se ns lutarmos com eles como na antiga batalha que tivemos com eles antes da morte de 9 Agora, portanto, eis aqui esta o conselho para voc nesta assunto; Se vocs ouvirem minha voz, ento a cidade 10 Ento todas as foras responderam o rei, dizendo: Tudo o que nosso senhor mandar-nos isto ns faremos.

11 E Maimsh(Moiss) disse-lhes: Vo por todo o acampamento e proclamem uma voz a todo o povo, dizendo: 12 Assim diz o rei: Vo para a floresta e tragam com vocs os filhotes de cegonha, cada homem um filhote em sua mo. 13 E qualquer pessoa que transgredir a palavra do rei, que no trouxer o seu filhote, ele deve morrer, e o rei ir tomar os pertencentes ele. 14 E quando vocs troxerem-nos e devem ficar em seus cuidados, voc deve cuid-los at eles crescem, e voc deve ensin-los mergulhar em vo, como a maneira dos jovens falces. proclamao ser emitida por todo o acampamento, dizendo, 15 Ento todos os filhos de Cush ouviram as palavras de Maimsh(Moiss), e levantaram-se e fizeram uma 16 vocs, todos os filhos de Cush, ordem do rei , que voc vo todos juntos para a floresta,e l peguem os filhotes de cegonha, cada homem com seu filhote em sua mo, e vocs devem traz-las para casa. 17 E qualquer pessoa que violar a ordem do rei, e o rei tomar tudo o que pertence a ele.

18 E todas as pessoas fizeram-no, e eles saiu para a floresta, e escalaram os abetos,e pegaram, cada homem um filhote em sua mo, todos os filhotes de cegonhas, e trouxeram-nos para o deserto e criaram-nos por ordem do rei, e eles os ensinaram o mergulho semelhante para aos jovens falces. as pessoas fizeram. 19 E depois que os filhotes de cegonhas estavam criados, o rei ordenou que eles no comessem por trs dias, e todas 20 No terceiro dia, o rei disse-lhes: Reforem-se e tornem-se homens valentes , e colocar em cada homem sua armadura e cinjam suas espadas sobre ela, e monte cada homem seu a cavalo, e tomem cada um seu filhote de cegonha na mo. ordenado. 21 E vamos ir e lutar contra a cidade, no local onde as serpentes esto; e todos as pessoas fizeram como o rei tinha

22 E tomaram cada homem seu filhote em sua mo, e eles foram embora e quando eles vieram para o lugar das serpentes, o rei lhes disselhes: Traga cada homem seu filhote at as serpentes. elas devoraram todas elas, e as destruram fora daquele lugar. deram um grande grito. 23 E cada homem trouxe sua jovem cegonha pela ordem do rei, e as jovens cegonhas correram at as serpentes, e 24 E quando o rei e o povo tinha visto que todas as serpentes foram destrudas naquele lugar, todas as pessoas que 25 E aproximaram-se, e lutaram contra a cidade, e a tomaram, e subjulgaram-na, e eles entraram na cidade. 26 E ali morreram naquele dia, mil e cem homens do povo da cidade, todos que habitavam a cidade, mas do povo do sitio, ningum morreu. 27 Ento todos os filhos de Cush foram cada um para sua casa, sua esposa e filhos e todos pertencentes a ele. fugiram e retornou Mitzraim(Egito) para fara,rei de Mitzraim(Egito). quando YAOHUH trouxe as pragas sobre Mitzraim(Egito). de Kikianus, rei de Cush. Kikianus.

28 E Balao,o mgico, quando ele viu que a cidade foi tomada, ele abriu a porta e ele e seus dois filhos e oito irmos 29 Eles so os feiticeiros e mgicos que so mencionados no livro da lei, levantando-se contra Maimsh(Moiss) 30 Ento Maimsh(Moiss) tomou a cidade com sua sabedoria, e os filhos de Cush colocaram-no no trono em vez 31 E colocaram a coroa real sobre sua cabea, e deram-lhe como esposa, Adoniah, a Rainha,a cushite, esposa de 32 E Maimsh(Moiss)temeu YAOHUH , ULHIM de seus pais, ento ele no veio ela,nem virou seus olhos para ela. 33 Pois Maimsh(Moiss) lembrou-se como Abruham tinha feito seu servo Uliezer jurar, dizendo: Tu no levars uma mulher das filhas de Cana para meu filho YAOHUtzcaq(Isaac). 34 O tambm que YAOHUItzcaq(Isaac) fez quando YAOHUcaf(Jac)havia fugido de seu irmo, quando ele ordenou,dizendo: Tu no tomars uma esposa das filhas de Cana, nem fars aliana com qualquer um dos filhos de Cam. 35 Para YAOHUH nosso ULHIM deu Cam ,o filho de Noah, e seus filhos e todas as suas sementes, como escravos

para os filhos de Shuam(Sem) e para os filhos de Yafet at sua semente depois deles como escravos, para sempre. 36 Portanto Moiss virou seu corao, nem os olhou para a esposa de Kikianus, todos os dias que ele reinou sobre Cush. 37 E Maimsh(Moiss) temeu YAOHUH seu ULHIM toda a sua vida, e Maimsh(Moises) andou diante de YAOHUH, em verdade, com todo seu corao e alma, ele no virou do caminho certo todos os dias da sua vida. Ele no desviou do caminho nem para a direita ou esquerda, na qual Abruham(Abrao), YAOHUtzacq(Isaac) e YAOHUcaf(Jac) tinham andado. 38 E Maimsh(Moiss) fortaleceu-se no Reino dos filhos de Cuche, e ele guiou os filhos de Cush com sua habitual sabedoria, e Maimsh(Moiss) prosperou em seu Reino. 39 E nesse momento Aram e os filhos do Oriente ouviram que o rei Kikianus de Cush tinha morrido , ento Aram e os filhos do Oriente rebelaram-se contra Cush naqueles dias. foram adiante para lutar com Aram e os filhos do Oriente. para atingi-los, e engajar-se em batalha com eles. 40 E Maimsh(Moiss)reuniram todos os filhos de Cush, um povo muito poderoso, cerca de trinta mil homens, e 41 E eles foram inicialmente para os filhos do Oriente, e quando ouviram os filhos do Oriente seu relatrio, foram 42 E a guerra foi grave contra os filhos do Oriente, pois YAOHUH entregou os filhos do Oriente nas mos de Maimsh(Moiss) e cerca de trezentos homens cairam mortos. 43 E todos os filhos do Oriente voltaram e retiraram-se, assim Maimsh(Moiss) e os filhos de Cush seguiram-nos e subjulgaram-nos, e colocaram um imposto sobre eles, como era seu costume. 44 Ento Maimsh(Moiss) e todas as pessoas com ele foram de l, para a terra de Aram para a batalha. 45 E o povo de Aram tambm foi para encontr-los, e eles lutaram contra eles e YAOHUH os entregou nas mos de Maimsh(Moiss), e muitos dos homens de Aram cairam feridos. 46 E Aram tambm foi subjugada por Maimsh(Moiss) e o povo de Cush, e tambm deram impostos habituais. todas as pessoas que estavam com ele, voltaram para a terra de Cush.

47 E Maimsh(Moiss) entregou Aram e os filhos do Oriente sob sujeio aos filhos de Cush, e Maimsh(Moises) e

48 E Moiss fortaleceu-se no reino dos filhos de Cush, e YAOHUH estva com ele,e todos os filhos de Cush o temeram. CAPTULO 74 1 No final dos anos morreu rei Shaul de Edom, e Baal Chanan, o filho de Achbor, reinou em seu lugar. 2 No dcimo sexto ano do reinado de Maimsh(Moiss) sobre Cush, Baal Chanan, o filho de Achbor reinou na terra de Edom sobre todos os filhos de Edom por trinta e oito anos. Bedad, que derrotou-os e Midian, e trouxe Moabe sujeio de Edom. Edom.

3 Em seus dias de Moabe se rebelou contra o poder de Edom, que era de Edom desde os dias de Hadad, filho de 4 E quando Baal Chanan, o filho de Achbor, reinou sobre Edom, todos os filhos de Moab retirou sua lealdade de 5 E Angeas, rei da frica morreu naqueles dias, e Azdrubal seu filho reinou em seu lugar. 6 E naqueles dias morreu Yaneas, rei dos filhos de Chittim, e eles lhe enterraram-no em seu templo, que ele construiu para si mesmo, na plancie de Canopia como residncia e Latinus reinou em seu lugar. sobre os filhos de Chittim quarenta e cinco anos. 7 E no vigsimo segundo ano do reinado de Maimsh(Moiss) sobre os filhos de Cush, reinou Latinus 8 E ele tambm construiu para si uma torre grande e poderosa, e a construiu um elegante templo para sua residncia, para conduzir seu governo, como era o costume. quem fizessem muitos navios para ele. 9 No terceiro ano do seu reinado ele causou uma proclamao ser feita para todos os seus homens hbeis, 10 E Latinus reuniu todas as suas foras, e eles vieram nos navios e foram a para lutar com Azdrubal, filho do rei Angeas da frica, e eles vieram para frica, e engajaram-se na batalha com Azdrubal e seu exrcito. 11 E Latinus prevaleceu sobre Azdrubal, e Latinus tomou de Azdrubal, o aqueduto que seu pai tinha trazido dos filhos de Chittim, quando ele tomou Yaniah, filha de Uzi, como esposa, to Latinus derrubou a ponte do aqueduto, e feriu o exrcito inteiro de Azdrubal com um duro golpe. 12 E os restantes homens fortes de Azdrubal fortaleceram-se, e seus coraes foram preenchidos com inveja, e eles cortejaram a morte, e novamente engajaram-se em batalha com rei Latinus de Chittim. Azdrubal o rei tambm caiu nessa batalha. 13 E a batalha foi severa sobre todos os homens da frica, e todos eles cairam feridos diante de Latinus e seu povo, e 14 E o rei Azdrubal tinha uma filha muito bonita, cujo nome era Ushpezena, e todos os homens da frica atentavam sua semelhana em suas vestes, devido sua grande beleza e boa aparncia. 15 E os homens de Latinus viram Ushpezena, filha de Azdrubal, e elogiaram-na Latinus seu rei. Chittim.

16 Latinus e ordenou que ela trouxe-lhe, e Latinus levou Ushpezena como esposa, e ele voltou seu caminho para 17 E foi depois da morte de Azdrubal, filho de Angeas, quando Latinus tinha voltou para sua terra da batalha, que todos os habitantes da frica levantou-se e tomaram Anibal, filho de Angeas, o irmo mais novo de Azdrubal, e fizeram-no rei no lugar de seu irmo sobre toda terra da frica. 18 E quando ele reinou, ele resolveu ir para Chittim para lutar com os filhos de Chittim, para vingar a causa de seu irmo Azdrubal, e a causa dos habitantes da frica, e ele assim fez. 19 E ele fez muitos navios e ele veio com todo o seu exrcito, e ele foi para Chittim. exrcito, e Anibal vingou a causa do seu irmo. Chittim, e acamparam l por muito tempo.

20 Assim Anibal lutou com os filhos de Chittim, e os filhos de Chittim cairam feridos diante de Anbal e seu 21 E Anibal continuou a guerra por dezoito anos com os filhos de Chittim, e Anibal habitava em terrenos de 22 E Anibal feriu os filhos de Chittim muito severamente, e ele matou seus grandes homens e prncipes, e do resto do povo feriu cerca de oitenta mil homens. Azdrubal. 23 E no final dos dias e anos, Anibal retornou sua terra da frica, e ele reinou firmemente no lugar de seu irmo

Captulo 75 1 E naquele tempo, no ano cento e oitenta da ida dos yaoshorulitas(israelitas)para Mitzraim(egito), eram todos da tribo de YAOHUsaf(Jos), dos filhos de Efraim, filho de YAOHUsaf(Jos). Yaoshorul(Israel) nos tempos antigos, que ele havia dito Abruham(Abrao). l saram de Mitzraim(Egito) os homens valentes, trinta mil a p, dos filhos de Yaoshorul(Israel), que 2 Pois eles disseram que o perodo estava concludo em que YAOHUH tinha marcado para os filhos de 3 E estes homens cingiram-se, e colocar cada um a sua espada ao seu lado, e cada homem a sua armadura sobre si, e eles confiaram na sua fora, e eles saram juntos de Mitzraim(Egito) com mo forte. 4 Mas eles no levaram nenhuma proviso para a estrada, somente prata e ouro, nem mesmo po para aquele dia eles levaram em suas mos, pois eles pensaram em conseguir a sua proviso por pagamento atravs dos Filisteus, e se no eles vendessem, levariam fora. 5 E estes homens eram muito poderosos e valentes homens, um homem poderia perseguir mil e dois poderiam dez mil, ento eles confiaram em sua fora e foram juntos como estavam. o gado dos filhos de Gate. 6 E dirigiram seu curso em direo terra de Gate, e eles desceram e encontraram os pastores de Gate alimentando 7 E eles disseram aos pastores:D-nos algumas das ovelhas por pagamento, para que possamos comer, pois ns estamos com fome, porque no comemos po neste dia. filhos de Efraim aproximaram-se para lev-las fora. 8 E disseram os pastores: So nossas as ovelhas ou gado,por que devemos dar a voc por pagamento? Assim os 9 E os pastores de Gate gritaram eles,e o seu grito foi ouvido distncia, e todos os os filhos de Gate foram at eles. 10 E quando os filhos de Gath viram a maldades dos filhos de Efraim, eles voltaram e reuniram os homens de Gate, e colocaram cada um a sua armadura, e vieram diante dos filhos de Efraim para a batalha. 11 E eles se engajaram com eles no vale de Gate, e a batalha foi grave, e eles feriu um do outro,muitos nesse dia.

12 E no segundo dia os filhos de Gate foram a todas as cidades dos filisteus, para que viessem ajud-los, dizendo: 13 Come-se ns, e ajudar-nos, para que possamos ferir os filhos de Efraim, que vieram de Mitzraim(Egito) para tirar o nosso gado, e para lutar contra ns sem justa causa. 14 Ora, as almas dos filhos de Efraim ficaram esgotadas com fome e sede, pois eles no tinha comido po durante trs dias. E quarenta mil homens saram das cidades dos Filisteus para a ajudar os homens de Gate. nas mos dos Filisteus. 15 E estes homens estavam envolvidos na batalha com os filhos de Efraim, e YAOHUH entregou os filhos de Efraim 16 E feriram todos os filhos de Efraim, todos os que tinham sado de Mitzraim(Egito), nenhum restou, mas dez homens que tinham fugido da batalha. 17 Para este mal veio de YAOHUH contra os filhos de Efraim, pois eles transgrediram a palavra de YAOHUH em sair de Mitzraim(Egito), antes de chegar o perodo ao qual YAOHUH nos os dias antigos havia designado para Yaoshorul(Israel).

18 E dos Filisteus tambm cairam um grande nmero, cerca de vinte mil homens, e seus irmos levaramn-nos e os enterraram em suas cidades. 19 E os mortos dos filhos de Efraim permaneceram abandonados no vale do Gate por muitos dias e anos, e no foram trazidos para enterro, e o vale ficou cheio de ossos de homens. Yaoshorul(Israel) tudo o que lhes acontecera. 20 E os homens que haviam escapado da batalha chegou Mitzraim(Egito), e disse a todos os filhos de 21 E seu pai Efraim lamentou sobre eles por muitos dias, e seus irmos vieram para consol-lo. 22 E ele veio a sua esposa, e ela deu luz um filho, e chamou o seu nome de Beriah, pois ela estava infeliz em sua casa. CAPTULO 76 1 E Maimsh(Moiss), o filho de Amram ainda era rei na terra de Cush, naqueles dias, e ele prosperou em seu reino, e ele conduziu o governo dos filhos de Cush em justia e integridade. terra de Cush tiveram muito medo dele. 2 E todos os filhos de Cush amaram Maimsh(Moiss) todos os dias que reinou sobre eles, e todos os habitantes da 3 E no quadragsimo ano do reinado de Maimsh(Moiss)sobre Cush, Maimsh(Moiss)estava sentado no trono

real , enquanto Adoniah, a rainha, estava diante dele, e todos os nobres estavam sentados ao seu redor. 4 E Adoniah a rainha disse perante o rei e os prncipes: O que isto ,que vocs, os filhos de Cush, tem feito por todo este tempo? 5 Certamente voc sabe que durante quarenta anos que este homem reinou sobre Cush, ele no se aproximou de mim, nem serviu os dolos dos filhos de Cush. nossa carne. 6 Agora, pois, ouve, filhos de Cush, e permitam que este homem no mais reine sobre vocs pois ele no da 7 Eis que Menacrus ,meu filho, est crescido, deixe-o reinar sobre vs, pois melhor para vocs servirem o filho de seu senhor, do que servir um estranho, escravo do rei de Mitzraim(Egito). 8 E todo o povo e os nobres dos filhos de Cush ouviu as palavras que o Adoniah,a rainha,havia dito em seus ouvidos. 9 E todo o povo estavam se preparando at a noite, e de manh levantaram-se cedo e fizeram Menacrus, filho de Kikianus, rei sobre eles.

10 E todos os filhos de Cush estavam com medo de estender a mo contra Maimsh(Moiss), pois YAOHUH estava com Maimsh(Moiss), e os filhos de Cush lembraram-se do juramento que fizeram Maimsh(Moiss), portanto, eles no fizeram mal ele. 11 Mas os filhos de Cush deram muitos presentes Moiss, e se despediram dele em grande honra.

12 Ento Maimsh(Moiss) saiu da terra de Cush, e foi para casa e deixou de reinar sobre Cush, e Maimsh(Moiss) tinha sessenta e seis anos de idade quando ele saiu da terra de Cush, pois isto veio de YAOHUH, porque o perodo filhos de Cam. havia chegado em que ELE tinha marcado nos dias antigos, para livrar os filhos de Yaoshorul(Israel) da aflio dos 13 Ento, Maimsh(Moiss) foi para Midian, pois ele estava com medo de voltar para Mitzraim(Egito) por causa de Fara, e ele foi, e sentou-se um poo de gua em Midian. 14 E as sete filhas de Reuel, o midianita saram para alimentar o rebanho de seu pai. 15 E eles vieram para o poo, e tiraram gua para o rebanho de seu pai beber. de beber ao rebanho. 16 Ento os pastores de Midian chegaram e as expulsaram dali, e Maimsh(Moiss) levantou-se, e ajudou-as a dar 17 E eles voltaram para casa ao seu pai Reuel , e disse-lhe o que Maimsh(Moiss) fez para elas. beber ao rebanho.

18 E elas disseram: Um homem mitzri(egpcio) nos livrou das mos dos pastores, ele tirou gua para ns, e deu de 19 E disse Reuel para suas filhas: E onde est ele? portanto onde vocs deixaram o homem? 20 E Reuel mandou cham-lo e busc-lo,o levou para casa, e ele comeu po com ele. 21 E Maimsh(Moiss)contou Reuel que ele havia fugido de Mitzraim(Egito), e que reinou quarenta anos em Cush, e que depois tomaram o governo dele, e tinham mandado-o ir em paz ,em honra, e com presentes. homem no crcere, em que vou conciliar os filhos de Cush, pois ele fugiu deles. 22 E quando Reuel ouviu as palavras de Maimsh(Moiss), Reuel disse dentro de si mesmo, vou colocar isso 23 E eles tomaram-no e colocaram-no na priso, e Maimsh(Moiss)ficou na priso dez anos, e enquanto Maimsh(Moiss) estava no crcere, Ziporah, filha de Reuel teve piedade sobre ele, e apoiou-o com po e gua o tempo todo. 24 E todos os filhos de Yaoshorul(Israel) estavam ainda na terra de Mitzraim(Egito)servindo os mitzri(egpcios)em naqueles dias.

todo tipo de trabalho duro,e a mo de Mitzraim(Egito) continuou em severidade sobre os filhos de Yaoshorul(Israel) 25 Naquele tempo YAOHUH feriu Fara, rei de Mitzraim(Egito), e ele aflitos com a praga da lepra, desde a planta YAOHUH sobre Fara, rei de Mitzraim(Egito). trabalho duro.

do p at o alto da cabea, e devido ao tratamento cruel aos filhos de Yaoshorul(Israel) esta praga na poca veio de 26 Porque YAOHUH ouviu o clamor do seu povo, os filhos de Yaoshorul(Israel), e seu clamor chegou ele,devido 27 Ainda assim a sua ira no se desviou deles, e a mo de Fara ainda estava estendida contra os filhos de Yaoshorul(Israel), e Fara endureceu o pescoo diante de YAOHUH, e ele aumentou o jugo sobre os filhos de Yaoshorul(Israel), e amargurou suas vidas com toda sorte de trabalho duro.

28 E quando YAOHUH afligiu a praga sobre Fara, rei de Mitzraim(Egito), ele pediu a seus sbios e feiticeiros para cur-lo. 29 E seus sbios e feiticeiros disse-lhe que, se o sangue de crianas fosse colocado nas feridas que ele seria curado. 30 E Fara deu ouvidos a eles, e enviou seus ministros a Goshen, aos filhos de Yaoshorul(Israel) para levar seus filhos pequenos. 31 E os ministros de Fara, e tomaram as crianas dos filhos de Yaoshorul(Israel)do seio de suas mes fora, e assim eles fizeram todos os dias.

levaram-nos ao fara diariamente, uma criana a cada dia, e os mdicos as mataram, e aplicaram-nas na praga, 32 E o nmero de crianas que Fara matou foi trezentos e sessenta e cinco. 33 Mas YAOHUH no atentou aos mdicos do rei de Mitzraim(Egito), e a praga continuou aumentando poderosamente. 34 E Fara estava j afligido dez anos com essa praga, e ainda o corao de Fara ficou mais endurecido contra os filhos de Yaoshorul(Israel). 35 E no final de dez anos, YAOHUH continuou a afligir Fara com pragas destrutivas.

36 E YAOHUH o feriu com um mal tumor , e uma doena no estmago, e aquela praga virou uma grave febre. 37 Naquele tempo os dois ministros do Fara veio da terra de Goshen, onde todos os filhos de Yaoshorul(Israel) negligenciar suas tarefas. estavam, e foi para a casa de Fara, e disseram-lhe: Vimos o filhos de Yaoshorul(Israel) afrouxar em seu trabalho e 38 E quando Fara ouviu as palavras de seus ministros, a sua ira se acendeu contra os filhos de Yaoshorul(Israel) excessivamente, pois ele estava muito triste em sua dor corporal. 39 E ele respondeu e disse: Agora que os filhos de Yaoshorul(Israel) sabem que estou doente, eles se viram e filhos de Yaoshorul(Israel) com as quais esto ridicularizando-me; ento os seus servos arrumaram a sua carruagem para ele. 40 E o pegaram, e o fizeram montar em cima de um cavalo, pois ele no era capaz de andar por si mesmo;

zombam de ns, agora, portanto, em minha carruagem para mim, e eu me levem Goshen e irei ver a zombaria dos

41 E ele levou consigo dez cavaleiros e dez homens de p, e foi para os filhos de Yaoshorul(Israel)at Goshen. 42 E, quando chegaram fronteira de Mitzraim(Egito), o cavalo do rei passou por uma estreito lugar, elevado na parte aberta da vinha, cercada dos dois lados, a baixada, baixa plancie estando do outro lado. o cavalo do rei. 43 E os cavalos correram rapidamente naquele lugar e pressionaram um ao outro, e os outros cavalos pressionaram 44 E o cavalo do rei caiu na plancie baixa, enquanto o rei estava andando sobre ele, e quando ele caiu o carruagem caiu sobre a face do rei e o cavalo estava sobre o rei, e o rei chorou , pois a sua carne estava muito dolorida. ele, pois YAOHUH tinha ouvido os clamores de seu povo,os filhos de Yaoshorul(Israel) e sua aflio. cavaleiros que estavam com ele vieram tambm de volta Mitzraim(Egito). 45 E a carne do rei foi rasgada dele, e seus ossos foram quebrados, e ele no podia andar, pois isto veio de YAOHUH 46 E seus servos o levaram aos ombros, um pouco de cada vez, e eles trouxeram de volta Mitzraim(Egito), e os 47 E o puseram na sua cama, e o rei sabia que seu fim chegava em sua morte, por isso Aparanith ,a rainha sua esposa, chegou e chorou diante do rei, e o rei chorou um grande lamento com ela. com ele. 48 E todos os seus nobres e servos vieram naquele dia, e viram rei nessa aflio, e choraram um grande lamento 49 E os prncipes do rei e todos os seus conselheiros aconselharam o rei a fazer um reinar em seu lugar na terra, quem ele pudesse escolher entre seus filhos. concubinas do rei. 50 E o rei tinha trs filhos e duas filhas que Aparanith, a rainha sua esposa, deu luz para ele, alm dos filhos das 51 E estes so os seus nomes, Othri,o primognito, Adikam,o segundo, e o terceiro Morion, e suas irms, o nome da mais velha Bathia e a outra Acuzi. 52 E Othri, o primognito do rei, era um idiota precipitado, e apressou-se em suas palavras. 53 Mas Adikam era um homem astuto e sbio, e conhecido em toda a sabedoria de Mitzraim(Egito), mas de aspecto inadequado, grosso na carne, e muito pequeno em estatura, sua altura era de um cvado.

54 E quando o rei viu Adikam, seu filho, inteligente e sbio em todas as coisas, o rei resolveu que ele deveria ser rei em seu lugar aps a sua morte. 55 E ele tomou como esposa Gedudah, filha de Abilot, e ele tinha dez anos, e ela deu-lhe quatro filhos. 56 E ele mais tarde ,ele tomou trs esposas e gerou, oito filhos, e trs filhas. sobre o campo em tempo de vero, durante o calor do sol. ele, e eles o fizeram rei sobre a terra em seu lugar. 57 E o transtorno muito prevaleceu sobre o rei, e sua carne cheirava mal como a carne de um carcaa lanada 58 E quando o rei viu que sua doena tinha fortalecido-se sobre ele, ordenou que seu filho Adikam fosse levado 59 E, no final de trs anos, o rei morreu, em vergonha, desgraa, e desgosto, e seus servos o levaram ,e o sepultaram no sepulcro dos reis de Mitzraim(Egito), em Zoan Mitzraim. 60 Mas eles no o embalsamaram como era habitual, com reis, por sua carne estava podre, e eles no puderam aproximar-se para embalsam-lo por conta do mau cheiro, assim, o sepultaram com pressa. havia feito a Yaoshorul(Israel). CAPTULO 77 61 Pois este mal veio de YAOHUH ele, pois YAOHUH tinha lhe pagado o mal com o mal, pelo que em seus dias ele 62 E ele morreu com terror e com vergonha, e seu filho Adikam, reinou em seu lugar. 1 Adikam tinha vinte anos quando reinou sobre Mitzraim(Egito),ele reinou quatro anos. 2 No ano duzentos e seis da ida de Yaoshorul(Israel) Mitzraim(Egito) reinava Adikam sobre Mitzraim(Egito), mas ele no continuou por muito tempo no seu reinado sobre Mitzraim(Egito) como foram seus pais em seus reinados. 3 Pois Melol seu pai, reinou noventa e quatro anos em Mitzraim(Egito), mas ele ficou dez anos doente e morreu, pois ele tinha sido mpio perante YAOHUH. era seu costume fazer em Mitzraim(Egito). na lngua mitzri(egpcia). at as solas dos seus ps. 4 E todos os mitzrim(egpcios) chamaram o nome de Adikam, Fara , como o nome de seus pais, como 5 E todos os sbios de Fara chamou o nome de Adikam, Ahuz, por o menores em tamanho so chamados, Ahuz, 6 E Adikam era extremamente feio, e ele tinha um cvado e um palmo, e ele tinha um grande barba que chegava 7 E Fara estava assentado sobre o trono de seu pai para reinar sobre Mitzraim(Egito), e ele conduziu o governo de Mitzraim(Egito), em sua sabedoria. filhos de Yaoshorul(Israel). 8 E enquanto ele reinou excedeu seu pai e todos os reis precedentes na maldade, e ele aumentou o jugo sobre os 9 E ele foi com os seus servos a Goshen aos filhos de Yaoshorul(Israel), e ele reforou o trabalho sobre eles, e disselhes: Completem o seu trabalho, a tarefa de cada dia, e no afrouxem as mos do nosso trabalho de hoje em diante como voc fizeram nos dias do meu pai. mestres de tarefas entre os seus servos. retornou Mitzraim(Egito). 10 E ele colocou seus oficiais sobre eles, entre os filhos de Yaoshorul(Israel), e sobre estes oficiais, ele colocou 11 E ele colocou sobre eles uma medida de tijolos para que faam de acordo com esse nmero, dia a dia, e ele 12 Naquele tempo a os mestres de tarefa de Fara ordenaram aos oficiais dos filhos de Yaoshorul(Israel) de acordo com o comando do Fara, dizendo: no diminuam em nada. 13 Assim diz Fara, Faa o seu trabalho a cada dia, e terminar a sua tarefa, e observar a medida diaria de tijolos; 14 E se acontecer de voc abaixarem a medida diria de tijolos, vou colocar o suas jovens crianas em seu lugar. 15 E os capatazes de Mitzraim(Egito) fizeram naqueles dias como Fara ordenou-lhes. 16 E sempre que qualquer deficincia fosse encontrada na medida diria de tijolos dos filhos de Yaoshorul(Israel), os mestres de tarefa de Fara iam para as esposas dos filhos de Yaoshorul(Israel) e tomavam as crianas dos filhos de Yaoshorul(Israel)para onde haviam abaixado sua cota,levavam por fora de sua mes, e colocavam-nos no edifcio em vez dos tijolos; edifcio.

17 Enquanto seus pais e mes choravam por eles e lamentavam quando ouviam o choro de seus filhos na parede do

18 E os capatazes prevaleceram sobre Yaoshorul(Israel), e os yaoshorulitas(israelitas) deviam colocar seus filhos no edifcio, de modo que um homem colocava seu filho na parede, e colocar argamassa sobre ele, enquanto sua olhos choravam sobre ele, e suas lgrimas corriam em seu filho. compaixo pelos bebs dos filhos de Yaoshorul(Israel). 19 E os capatazes do Egito fizeram isto aos bebs de Yaoshorul(Israel) por muitos dias, e ningum teve pena ou 20 E o nmero de todas as crianas mortas no edifcio foi duzentos e setenta ,alguns foram colocados no lugar dos tijolos que haviam sido deixado faltar pelos seus pais, e alguns que haviam sido retirados mortos do prdio. 21 E o trabalho imposto sobre os filhos de Yaoshorul( Israel) nos dias de Adikam, ultrapassaram em dificuldades que eles realizaram, nos dias de seu pai. 22 E os filhos de Yaoshorul(Israel) suspiraram a cada dia por conta de seu trabalho pesado, pois diziam entre si: Eis que quando Fara morrer, seu filho se levantar e aliviar o nosso trabalho! isso, e seu clamor subiu a ULHIM por conta de seu trabalho. 23 Mas eles aumentaram o ltimo trabalho mais do que o anterior, e os filhos de Yaoshorul(Israel) suspiraram por 24 E ULHIM ouviu a voz dos filhos de Yaoshorul(Israel) e seu clamor naqueles dias, e ULHIM lembrou-se de sua aliana que fizera com Abruham(Abrao),YAOHUtzcaq(Isaac) e YAOHUcaf(Jac). 25 E ULHIM viu o fardo dos filhos de Yaoshorul(Israel), e seu trabalho pesado naqueles dias, e ele decidiu livr-los. 26 E Maimsh(Moiss), o filho de Amram, ainda estava confinado no calabouo, naqueles dias, na casa de Reuel, o midianita, e Zpora, filha de Reuel o apoia-va com alimentos,secretamente, a cada dia. 27 E Maimsh(Moiss) estava confinado no calabouo na casa de Reuel dez anos. 28 E no final de dez anos, que foi o primeiro ano do reinado do Fara em Mitzraim(Egito), em o lugar de seu pai, 29 Zpora disse Reuel seu pai: Ningum pergunta ou procura respeito do homem hebreu, que tu, colocou na priso dez anos. 30 Agora, pois, se parece bem aos teus olhos, vamos e vejamos se ele est vivo ou morto, mas seu pai no sabia que ela tinha apoiado ele. 31 E Reuel seu pai, respondendo, disse-lhe: Como algo assim aconteceu ,que um homem possa colocado em uma priso sem comida por dez anos, e que sobreviva? maravilhas para eles em todos os momentos. 32 E Zpora respondeu seu pai, dizendo: Certamente ouviste que o ULHIM dos Hebreus grande e terrvel, e faz 33 Foi ele que entregou Abruham(Abrao) de Ur dos Caldeus, e YAOHUtzcaq(Isaac)da espada de seu pai, e YAOHUcaf(Jac) do mensageiro de YAOHUH, que lutou com ele no vau do Jabbuk. dos filhos de Cush, assim tambm ele pode livr-lo da fome e faz-lo viver. apurar o que aconteceu com Maimsh(Moiss). ULHIM de seus antepassados. vestes de priso e comeu po. 34 Tambm com este homem tem feito muitas coisas, ele livrou-o do rio em Mitzraim(Egito)e da espada de Fara, e 35 E isto pareceu bom aos olhos de Reuel, e ele fez conforme a palavra do sua filha, e foi para o calabouo para 36 E ele viu, e eis que o homem Maimsh(Moiss) estava vivendo no calabouo, de p , louvando e orando ao 37 E Reuel ordenou a Maimsh(Moiss) que fosse levado para fora da masmorra, para que ele o barbeou, mudou as 38 E depois Maimsh(Moiss) entrou no jardim de Reuel que ficava atrs da casa, e ele ali orou YAOHUH , seu ULHIM, que havia feito poderosas maravilhas ele. estava plantada no meio do jardim. 39 E foi que, enquanto ele orava, ele olhou em frente , e eis que um vara de safira estava colocado no cho, que 40 E ele se aproximou da vara e olhou, e eis que o nome de YAOHUH ULHIM TZAVULYAO estava gravado nela, escrito e desenvolvido em cima da vara. 41 E ele leu-o, e estendeu a sua mo, e ele arrancou-a como uma rvore da floresta, e a vara estava em sua mo. 42 E esta a vara com que todas as obras do nosso ULHIM foram realizadas, depois de ter criado o cu e a terra, e todo o exrcito deles, mares, rios e todos os seus peixes. que fora tomado. 43 E quando ULHIM tinha conduzido Adam(Ado) do jardim do den, ele tomou a vara na mo e lavrou a terra de 44 E a vara foi para a Noah(No) e foi dada a Shuam(Shem) e seus descendentes, at que veio ao lado de

Abruham(Abrao), o hebreu. 45 E quando Abruham(Abrao) deu tudo o que tinha a seu filho YAOHUtzcaq(Isaac), ele tambm deu a ele esta vara. 46 E, quando YAOHUcaf(Jac) fugiu para Pad-Ar, tomou-o em sua mo, e quando ele voltou a seu pai ,ele no tinha deixado-a para trs de si. 47 Alm disso, quando ele desceu para Mitzraim(Egito) tomou-a em sua mo, e deu YAOHUsaf(Jos), uma parcela sobre seus irmos, pois YAOHUcaf( Jac) tinha tomado fora de seu irmo Esa. 48 E depois da morte de YAOHUsaf( Jos), os nobres de Mitzraim(Egito) entraram na casa de YAOHUsaf(Jos), e jardim.

a vara veio para a mo de Reuel, o midianita, e quando ele saiu de Mitzraim(Egito), tomou na mo e plantou no seu 49 E todos os homens poderosos da Kinites tentou arranc-la quando se esforou para tomar Ziporah, sua filha, mas eles no tiveram sucesso. 50 Assim a vara permaneceu plantada no jardim de Reuel, at que chegou quem tinha direito ela, e a tomou. 51 E quando Reuel viu a vara na mo de Maimsh(Moiss), ele ficou maravilhado com isto, e ele deu-lhe sua filha Ziporah como esposa. CAPTULO 78

1 Naquele tempo morreu Baal filho de Acbor Channan, rei de Edom, e foi sepultado em sua casa na terra de Edom. 2 E depois de sua morte os filhos de Esa enviados para a terra de Edom, e tirou de l um homem que estava em Edom, cujo nome era Hadad, e eles fizeram rei sobre eles na lugar de Baal Channan, seu rei. 3 E Hadade reinou sobre os filhos de Edom 48 anos. 4 E, quando reinou ele resolveu lutar contra os filhos de Moabe, para traz-los sob o poder de os filhos de Esa como eram antes, mas ele no foi capaz, porque a de entre os seus irmos. filhos de Moabe ouviu tal coisa, e levantaram-se e apressou-se a eleger um rei sobre eles 5 E eles depois reuniu um grande povo, e enviou aos filhos de Amom seus irmos para ajudar a luta contra a Hadad, rei de Edom. eles, e absteve-se de lutar contra eles. o midianita, para uma mulher. 6 E Hadad ouviu a coisa que os filhos de Moabe tinha feito, e teve muito medo de 7 Nestas Moiss dias, o filho de Amram, em Midi, tomou a Zpora, filha de Reuel 8 E Zpora andou nos caminhos das filhas de Jacob, ela foi nada menos do que o justia de Sara, Rebeca, Raquel e Lia. 9 E Zpora concebeu e deu luz um filho e ele chamou Grson, porque disse: eu Reuel seu pai-de-lei.

era um estranho em uma terra estrangeira, mas ele no circuncidados prepcio dele, sob o comando de 10 E ela concebeu novamente e deu luz um filho, mas prepcio circuncidado dele, e chamou o seu nome de Eliezer, para Moiss disse: Porque o Deus de meus pais foi a minha ajuda, e entregue me da espada de Fara. 11 E Fara, rei do Egito aumentou consideravelmente o trabalho dos filhos de Israel naqueles dias, e continuou a fazer o seu jugo pesado sobre os filhos de Israel. 12 E ele ordenou um anncio a ser feito no Egito, dizendo: No dar mais palha para o as pessoas a fazer tijolos com, deix-los ir e reunir-se de palha como eles podem encontr-lo. 13 Tambm o conto de tijolos que faro deix-los dar a cada dia, e diminuir nada a partir deles, porque eles esto ociosos em seu trabalho. o Senhor por causa da amargura da sua alma. os egpcios os oprimiam. 14 E os filhos de Israel ouviram isto, e eles choraram e suspirou, e clamaram 15 E o Senhor ouviu o clamor dos filhos de Israel, e viu a opresso com que

16 E o Senhor estava com cimes de seu povo e sua herana, e ouviu a sua voz, e ele resolveu tir-los da aflio do Egito, para lhes dar a terra de Cana para uma posse. CAPTULO 79

1 E, naqueles dias Maimsh(Moiss) apascentava as ovelhas de Reuel, o midianita, seu sogro, alm do deserto de Sin, e a vara que ele pegou de seu sogro estava em sua mo. montanha de ULHIM, para Horeb. 2 E aconteceu que um dia ,um cabrito desviou-se do rebanho, e Maimsh(Moiss) perseguiu ele, e ele chegou 3 E quando ele veio a Horeb, YAOHUH apareceu-lhe em uma sara , e ele encontrou a sara ardendo com o fogo, mas o fogo no tinha poder sobre a sara para a consumir. 4 E Maimsh(Moiss) ficou muito espantado com esta viso, portanto a sara no se consumia, e ele se aproximou para ver essa coisa poderosa, e chamou YAOHUH Maimsh(Moiss)atravs do fogo, e seu servio. ordenou-lhe para ir Mitzraim(Egito), a Fara, rei de Mitzraim(Egito), para enviar os filhos de Yaoshorul(Israel) 5 E YAOHUH disse a Maimsh(Moiss): Vai, volta para Mitzraim(Egito), pois todos aqueles homens que buscavam a tua vida esto mortos, e falars Fara a mandarem os filhos de Yaoshorul(Israel) sarem de sua terra. olhos de seus sditos, a fim de que eles pudessem acreditar que YAOHUH lhe tinha enviado. lhe isto, e Reuel disse-lhe: Vai em paz. 6 E YAOHUH mostrou a ele para fazer sinais e maravilhas em Mitzraim(Egito), diante dos olhos de Fara, e aos 7 E Maimsh(Moiss) deu ouvidos a tudo o que YAOHUH lhe tinha ordenado, e ele retornou ao seu sogro e disse8 E Maimsh(Moiss) levantou-se para ir para Mitzraim(Egito), e ele levou sua esposa e filhos com ele, e ele estava em uma estalagem na estrada, e um mensageiro de ULHIM desceu, e buscava oportunidade contra ele. pacto que YAOHUH tinha feito com Abruham(Abrao). primognito, portanto, ele no circuncidou-o. 9 E ele queria mat-lo por conta de seu primognito, porque ele no havia circuncidado ele, e havia transgredido o 10 Pois Maimsh(Moiss) deu ouvidos s palavras que seu sogro tinha falado ele, para no circuncidar seu filho 11 E Ziporah viu o mensageiro de YAOHUH buscando uma ocasio contra Maimsh(Moiss), e ela soube que isto foi devido sua no ter circuncidado Gershom, filho dela. marido e seu filho das mos do mensageiro de YAOHUH. rio naquele dia. 12 E Ziporah correu e tomou uma das pedras afiadas que estavam l, e ela circuncidou o filho dela, e livrou seu 13 E Aaron, o filho de Amram, o irmo de Maimsh(Moiss), estava em Mitzraim(Egito) caminhando na beira do 14 E YAOHUH lhe apareceu naquele lugar, e ele disse-lhe: Vai agora para Maimsh(Moiss) no deserto, e ele foi e encontrou-o na montanha de ULHIM, e ele beijou-o. so estes contigo? 15 E Aaron, levantou os olhos, e viu Ziporah, a esposa de Moiss e seus filhos, e ele disse a Maimsh(Moiss): Quem 16 E Maimsh(Moiss) lhe disse: Eles so minha esposa e filhos, que ULHIM me deu em Midian; e a coisa entristeceu Aaron por conta da mulher e seus filhos. 17 E Aaron disse Maimsh(Moiss): Enviai a mulher e seus filhos para que eles possam ir at a casa do pai, e Maimsh(Moiss) deu ouvidos s palavras de Aaron, e assim fez. 18 E Ziporah voltou com seus filhos, e eles foram para a casa de Reuel, e permaneceram l at que chegou o momento quando YAOHUH tinha visitado o seu povo, e os trouxe de Mitzraim(Egito), da mo de Fara. falaram-lhes todas as palavras de YAOHUH, eo povo se alegrou um grande regozijo. suas mos a vara de ULHIM. 19 E Maimsh(Moiss) e Aaron foram Mitzraim(Egito) para a comunidade dos filhos de Yaoshorul(Israel), e eles 20 E Maimsh(Moiss) e Aaron levantou-se cedo no dia seguinte, e eles foram para a casa de Fara, e tomaram em 21 E quando chegaram a porta do rei, dois jovens lees estavam confinados l com instrumentos de ferro, e nenhuma pessoa saiu ou entrou de diante deles, a no ser aqueles a quem o rei ordenou a vir, quando o conjurors veio e retirou os lees por seus encantamentos, e isso trouxe-os ao rei.

22 E Maimsh(Moiss) levantou a vara sobre os lees, e soltou-os, e Maimsh(Moiss) e Aaron entraram na casa do rei. 23 Os lees tambm vieram com eles com alegria, e seguiram a eles e regozijou-se como um co regozija-se com seu mestre quando ele vem do campo. 24 E quando Fara viu isto, ele ficou espantado com isto, e ele ficou muito apavorado com o relatrio, pois seu aspecto era como a aparncia dos filhos de ULHIM. 25 E Fara disse a Maimsh(Moiss): O que voc exige? e eles responderam-lhe, dizendo: YAOHUH ULHIM dos hebreus, enviou-nos a ti, dizer: Liberte o meu povo, para que eles possam me servir. para mim amanh, e fizeram conforme a palavra do rei. 26 E quando Fara ouviu as suas palavras, ele ficou muito apavorado diante deles, e disse-lhes: Ide hoje e voltem 27 E quando eles tinham ido Fara mandou chamar a Balao, mgico e Yanes e Yambres, seus filhos, e a todos os mgicos e ilusionistas e os conselheiros que pertenciam ao rei, e todos eles vieram e sentaram-se diante do rei. disseram ao rei: Mas como vieram os homens ti, por conta dos lees que estavam confinados no porto? tambm se alegrou com eles como um co se alegra ao encontro de seu mestre. 28 E o rei lhes disse que todas as palavras que Maimsh(Moiss) e seu irmo Aaron tinha falado com ele, e os magos 29 E o rei disse: Porque eles levantaram a sua vara contra os lees e soltaram-nos, e vieram mim, e os lees 30 E Balao, filho de Beor, o mago, respondeu ao rei, dizendo: Estes no so nada mais do que mgicos como ns. 31 Agora, pois, chame-os, e deixe-os vir e ns vamos experiment-los, e o rei o fez. ULHIM, e foram ao rei, e lhe falou, dizendo: 32 E de manh Fara mandou chamar Maimsh(Moiss) e Aro para vir diante do rei, e eles tomou a vara de 33 Assim diz o YAOHUH ULHIM dos hebreus, Liberte meu povo para que me sirva. SUA ordem?

34 E o rei lhes disse: Mas quem vai acreditar que voc so os mensageiros de ULHIM ,e que voc vem a mim por 35 Agora, portanto, d um sinal ou maravilha este respeito, e depois as palavras que voc fala ser dado crdito. 36 E Aaron se apressou e jogou a vara da sua mo diante de Fara, e diante dos seus servos, e a vara virou uma serpente. 37 E os feiticeiros viram isso, e lanaram cada um a sua vara sobre a terra, e elas tornaram-se serpentes. 38 E a serpente de vara de Aaron, levantou a cabea e abriu a boca para engolir as varas dos magos. seu companheiro, e que os seres vivos devoram uns aos outros. 39 E Balao o mago respondeu e disse: Essa coisa tem sido desde os tempos antigos, que uma serpente deve engolir o 40 Agora, pois, restaura avara como era no incio, e tambm vamos restaurar nossa varas como eles ULHIM esta em ti, e se no, tu s apenas um artfice, como ns mesmos.

foram em primeiro lugar, e se a tua vara engolir as nossas varas, ento, saberemos que o RUKHA(esprito) de 41 E Aaron se apressou, e estendendo a mo, agarrou a cauda da serpente e tornou-se uma vara na sua mo, e os feiticeiros fizeram o mesmo com as varas deles, e eles pegaram cada homem na cauda de sua serpente, e tornaramse varas como no incio. 42 E quando elas foram restauradas varas, a vara de Aaron tragou as varas deles.

43 E quando o rei viu tal coisa, ele ordenou que o livro de registros que relaciona os reis de Mitzraim(Egito), fosse trazido, e trouxeram o livro de registros, as crnicas dos reis de Mitzraim(Egito), em que todos os dolos de Mitzraim(Egito) foram inscritos, pois pensaram encontrar nela o nome YAOHUH, mas eles no acharam. seu nome no sei. 44 E Fara disse a Maimsh(Moiss) e a Aaron: Eis que eu no encontrei o nome do seu ULHIM escrito neste livro, e 45 E os homens sbios conselheiros e respondeu ao rei: Ouvimos dizer que o ULHIM dos Hebreus, um filho de sbios, filho de antigos reis. 46 E virou-se Fara Maimsh(Moiss) e a Aaron e lhes disse: No conheo este YAOHUH quem vocs declararam, e tambm no enviarei seu povo. 47 E, respondendo, disse ao rei: YAOHUH UL dos ULHIM o seu nome, e ele proclamou o seu nome sobre ns, desde os dias de nossos antepassados, e enviou-nos, dizendo: Vai para Fara e dize-lhe: Liberte o meu povo para que me sirva. 48 Agora, pois, envie-nos, para que possamos fazer uma viagem de trs dias no deserto, e possamos sacrificar ELE,

pois desde os dias da nossa vinda Mitzraim(Egito), ele no tomou de nossas mos nem oblao holocausto ou sacrifcio, e se tu no libert-los, SUA ira se acender contra ti, e ferir Mitzraim(Egito), quer com a praga ou com a espada. 49 E Fara disse-lhes: Diga-me agora o seu poder e sua fora; e disseram-lhe: Ele criou o cu e a terra, os mares e

todos os seus peixes, ele formou a luz, criou a escurido, causou chuva sobre a terra e regou-a, e fez a erva e grama brotar, ele criou o homem e os animais e os animais da floresta, os pssaros do ar e os peixes do mar, e por sua boca eles vivem e morrem. 50 Certamente ele te criou no ventre de tua me, e colocou em ti o sopro da vida, e criou-te, e te colocou no trono real de Mitzraim(Egito), e ele tomar a tua respirao e tua alma de ti, e te retornar terra de onde foste tirado. isso? o meu rio meu, e eu o fiz para mim mesmo. ontem e antes. 51 E a ira do rei se acendeu em suas palavras, e ele lhes disse: Mas quem entre todos os dolos das naes pode fazer 52 E ele os tirou de diante dele, e ele ordenou que o trabalho sobre Yaoshorul(Israel) fosse mais grave do que era 53 E Maimsh(Moiss) e Aaron saram da presena do rei, e viram os filhos de Yaoshorul(Israel) em uma condio m ,pois os mestres de tarefa haviam tornado seu trabalho muito pesado. 54 E Maimsh(Moiss) voltou YAOHUH e disse: Por que tens mal tratado teu povo? Porque desde que eu vimo falar Fara, o que tu me enviaste dizer, ele tem muito mal tratado os filhos de Yaoshorul(Israel). libertar os filhos de Yaoshorul(Israel) da sua terra. 55 E YAOHUH disse Maimsh(Moiss): Eis que tu irs ver que com uma mo estendida e pragas pesadas, Fara ir 56 E Maimsh(Moiss) e Aaron habitaram entre seus irmos, os filhos de Yaoshorul(Israel)em Mitzraim(Egito). 57 E quanto aos filhos de Yaoshorul(Israel) os Mitzrim(egpcios) amarguraram suas vidas, com o trabalho pesado que lhes foram impostos. CAPTULO 80

1 E no final de dois anos, novamente YAOHUH enviou Maimsh(Moiss) Fara para libertar os filhos de Yaoshorul(Israel), e envi-los para fora da terra de Mitzraim(Egito). 2 E Maimsh(Moiss) foi e chegou casa de Fara, e ele falou-lhe as palavras de YAOHUH, que o tinha enviado, mas Fara no quiz ouvir a voz de YAOHUH, e ULHIM despertou seu poder em Mitzraim(Egito) contra Fara e seus sditos, e feriu ULHIM Fara e seu povo com pragas muito grandes e doloridas. rios. 3 E YAOHUH pela mo de Aaron,tornou todas as guas de Mitzraim(Egito) em sangue, com todos os seus crregos e 4 E, quando um Mitzri(egpcio) veio para beber e tirar gua, ele olhou em seu jarro, e eis que toda a gua foi transformada em sangue, e quando ele chegou a beber do seu copo da gua no copo se tornou em sangue. 5 E quando uma mulher amassou sua massa e cozinhou sua comida, sua aparncia foi virou-se para o de sangue. as casas dos mitzrim(egpcios). danam quando no rio. produzia rs.

6 E YAOHUH enviou novamente, e fez que todas as suas guas trouxessem sapos e rs, e todos os sapos vieram para 7 E quando os mitzrim(egpcios) bebiam, suas barrigas ficavam cheias de sapos, e danavam em suas barrigas como 8 E toda a gua potvel e sua gua de cozimento virou-se para rs, tambm quando estavam em suas camas,o suor 9 No obstante tudo essa ira do Senhor no se foi deles, e sua mo estava se estendera contra todos os mitzrim(egpcios) para feri-los com toda a praga pesada. cvados sobre a terra. 10 E ele enviou e feriu o seu p em piolhos, e os piolhos em Mitzraim(Egito) tornaram-se na altura de dois 11 Os piolhos tambm foram muito numerosos, na carne de homens e animais, em todos os habitantes de devido aos piolhos.

Mitzraim(Egito), tambm sobre o rei e a rainha ,YAOHUH enviou os piolhos, e Mitzraim sobrecarregou-se muito 12 No obstante isso, a ira de YAOHUH no se afastou, e sua mo ainda estava estendida sobre Mitzraim(Egito). 13 E YAOHUH enviou todos os tipos de animais do campo para Mitzraim(Egito), e eles vieram e destruram toda Mitzraim(Egito) homem e besta, e rvores, e todas as coisas que estavam em Mitzraim(Egito).

14 E YAOHUH enviou serpentes abrasadoras, escorpies, ratos, doninhas, sapos, juntamente com outros rastejando no p. 15 Moscas, vespas, pulgas, insetos e mosquitos, cada um enxame de acordo com seu tipo. 16 E todos os rpteis e os animais de asas conforme a sua espcie chegaram Mitzraim(Egito) e entristeceram os mitzrim(egpcios) excessivamente. 17 E as pulgas e moscas vieram nos olhos e ouvidos dos mitzrim(egpcios). perseguiram.

18 E o vespa vieram sobre eles e as expulsaram dali, e removeram-se em suas salas interiores, e elas os 19 E quando os mitzrim(egpcios) esconderam-se por conta do enxame de animais, eles trancaram suas portas depois deles, e ULHIM ordenou a Sulanuth que estava no mar, subir e ir para Mitzraim(Egito). 20 E ela tinha braos longos, de dez cvados de comprimento do cvado de um homem. retirou a trava e o pino, e abriu as casas de Mitzraim(Egito). mitzrim(egpcios), e isto pesou sobre eles extremamente. 21 E ela foi em cima dos telhados e descobriu o telhado e piso e cortou-os, e estendeu o brao para dentro da casa e 22 Depois veio o enxame de animais para as casas de Mitzraim(Egito), eo enxame de animais destruiu os 23 No obstante essa ira de YAOHUH no se afastou dos mitzrim(egpcios),e sua mo ainda estendeu-se contra eles. 24 E ULHIM enviou a peste, e a peste invadiu Mitzraim(Egito), nos cavalos e jumentos,nos camelos,nas manadas de bois, ovelhas e no homem. todo o seu gado morto. 25 E quando os mitzrim(egpcios) se levantaram cedo na manh para tomar o seu gado para o pasto, encontravam 26 E ali permaneceu do gado dos mitzrim(egpcios) apenas um em dez, e do gado pertencente a Yaoshorul(Israel) em Goshen, no morreu nenhum. 27 E ULHIM enviou uma inflamao ardente na carne dos mitzrim(egpcios), que estourou suas peles, suas cabeas.

e tornou-se uma coceira intensa em todos os mitzrim(egpcios),a partir das solas dos seus ps para o topo de 28 E muitas fervuras estavam em sua carne, que separou sua carne, tornando-a podre e ftida. 29 No obstante essa ira de YAOHUH no se afastou, e sua mo ainda estava estendida sobre toda Mitzraim(Egito). 30 E YAOHUH enviou uma chuva muito pesada, a qual feriu as suas vinhas e quebrou suas rvores de fruto e enxugou-as at que elas caram em cima deles.

31 Tambm toda erva verde tornou-se seca e pereceram, pois um fogo desceu no meio da mistura de granizo, portanto, o granizo e o fogo consumiram todas as coisas. granizo, e todos os jovens lees ficaram esgotados. 32 Tambm os homens e os animais que foram encontrados no exterior pereceram das chamas de fogo e do 33 E YAOHUH enviou inmeros gafanhotos Mitzraim(Egito), o Chasel, Salom, Chargol e Chagole, gafanhotos cada um de sua espcie, que devoravam tudo o que o granizo tinha deixado. pegaram-nos em abundncia e salgaram-nos para alimento. 34 Ento os mitzrim(egpcios) alegraram-se com os gafanhotos, embora eles consumiam o produto do campo, e eles 35 E YAOHUH trouxe um vento forte do mar, que tirou todos os gafanhotos, mesmo aqueles que foram salgados, e os lanou no Mar Vermelho, nenhum um gafanhoto permaneceu dentro das fronteiras de Mitzraim(Egito). que um homem no podia ver a mo dele quando ele levava-a boca. 36 E Deus enviou trevas sobre Mitzraim(Egito), que toda a terra do Egito, e tornou-se escura por trs dias, de modo 37 Naquela poca morreram muitos do povo de Yaoshorul(Israel) que haviam se rebelado contra YAOHUH e que no deram ouvidos a Maimsh(Moiss) e Aaron, e no acreditavam que ULHIM lhes tinha enviado. deserto, e que no quiseram ouvir a voz de Maimsh(Moiss). 38 E que tinham dito: Ns no vamos sair de Mitzraim(Egito) para que no pereamos de fome em um desolado 39 E YAOHUH flagelou-os com trs dias de escurido, e os Yaoshorulitas(israelitas) os enterraram naqueles dias, sem os mitzrim(egpcios) saberem deles ou regozijarem-se sobre eles. 40 E a escurido era muito grande em Mitzraim(Egito) por trs dias, e qualquer pessoa que foi p quando a

escurido veio, permaneceu de p em seu lugar, e aquele que estava sentado permaneceu sentado, e aquele que estava deitado continuou deitado no mesmo estado, e o que estava andando,permaneceu sentado no cho no mesmo

local, e essa coisa aconteceu com todos os mitzrim(egpcios), at que a escurido havia termindado. 41 E quando os dias de escurido passaram, YAOHUH enviou Maimsh(Moiss) e Aaron aos filhos de Yaoshorul(Israel), dizendo: Comemore sua festa e faam a sua Passagem(Pscoa), pois eis que EU entrarei no meio da noite entre todos os mitzrim(egpcios), e ferirei todos os seus primognitos, desde o primeiro nascido de um homem at o primognito de um animal, e quando eu ver a sua Passagem(Pscoa), vou passar por cima de vocs. 42 E os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram conforme tudo o que YAOHUH tinha ordenado a Maimsh(Moiss) e Aaron, assim fizeram naquela noite. 43 E sucedeu que, no meio da noite, YAOHUH saiu no meio de Mitzraim(Egito), e feriu todos os primognitos dos mitzrim(egpcios), desde o primognito do homem ao primeiro nascido de animal. 44 E Fara levantou-se noite, ele e todos os seus servos e todos os mitzrim(egpcios), e havia um grande clamor em toda Mitzraim(Egito) naquela noite, pois no havia uma casa em que no houvesse um cadver. destrudas e caram no cho. 45 Tambm a semelhana dos primognitos de Mitzraim(Egito), foram esculpidas nas paredes de suas casas, foram 46 Mesmo os ossos de seus primognitos que tinham morrido antes disto e quem haviam enterrado em lanados diante deles.

suas casas, foram pegos at pelos ces de Mitzraim(Egito)nesta noite, e arrastou diante dos mitzrim(egpcios) e 47 E todos os mitzrim(egpcios) viram este mal que tinha de repente vindo sobre eles, e todos os mitzrim(egpcios) clamavam com grande voz. 48 E todas as famlias de Mitzraim(Egito) choraram aquela noite, cada homem por seu filho e cada homem por sua filha, sendo o primognito, e o tumulto de Mitzraim(Egito) foi ouvido distncia naquela noite. 49 E Bathia, a filha de Fara, saiu com o rei nessa noite para procurar Maimsh(Moiss) e Aaron em suas casas, e eles descobriram-nos em suas casas, comendo, bebendo e regozijando-se com toda Yaoshorul(Israel). contra mim e a casa de meu pai? 50 E Bathia disse Maimsh(Moiss): Esta a recompensa pelo bem que eu fiz ti, te criando, e fizeste este mal 51 E Maimsh(Moiss) disse-lhe: Certamente dez pragas YAOHUH trouxe sobre Mitzraim(Egito); algum atingiu ti de alguma delas? Alguma delas lhe afetou? e ela disse: No. 52 E Maimsh(Moiss) lhe disse: Embora tu s o primeira nascida de tua me, tu no morrers, e nenhum mal deve chegar a ti, no meio de Mitzraim(Egito). 53 E ela disse: Que vantagem h para mim, quando eu vejo o rei, meu irmo, e todos os sua casa e sditos neste mal, cujo primeiro nascido perea com todos os primognitos de Mitzraim(Egito)? 54 E Maimsh(Moiss) disse-lhe: Certamente teu irmo e sua famlia, e os sditos e as famlias de Mitzraim(Egito), no quiseram dar ouvidos s palavras de YAOHUH, por isso todo esse mal veio sobre eles. que estavam com eles naquele lugar, e suplicou eles, dizendo: 55 E Fara, rei de Mitzraim(Egito) se aproximou Maimsh(Moiss) e Aaron, e alguns dos filhos de Yaoshorul(Israel) 56 Levanta-te e tirar vossos irmos, todos os filhos de Yaoshorul(Israel) que esto na terra, com suas ovelhas e bois, e todos os que lhes pertencem, eles devem deixar nada para trs, apenas pea por mim YAOHUH teu ULHIM. pois YAOHUH ordenou que tu hs de viver, a fim de mostrar-te seu grande poder e seu forte brao estendido. 58 E Fara ordenou aos filhos de Yaoshorul(Israel) serem mandados embora, e todos os mitzrim(egpcios) fortaleceram-se a deixaram-nos, porque diziam: Estamos todos morrendo. 59 E todos os mitzrim(egpcios) mandaram os yaoshorulitas(israelitas)partirem, com grandes riquezas, ovelhas, bois e coisas preciosas, de acordo com o juramento de YAOHUH entre ele e nosso Pai Abruham. 60 E os filhos de Yaoshorul(Israel) atrasaram-se saindo noite, e quando os mitzrim(egpcios) chegaram eles para mand-los sair, eles disseram-lhes: Ser que somos ladres, para que devemos sair noite? filhos de Yaoshorul(Israel)despojaram os mitzrim(egpcios). dali caixo de YAOHUsaf(Jos) e levou-o com ele. homem o caixo de sua tribo. 61 E os filhos de Yaoshorul(Israel) pediram dos mitzrim(egpcios), vasos de prata, e vasos de ouro, e vesturio, e os 62 E Maimsh(Moiss) apressou-se e levantou-se e foi para o rio de Mitzraim(Egito), e fizeram subir a partir de 63 Os filhos de Yaoshorul(Israel) tambm trouxeram tona, cada um o caixo de seu pai com eles, e cada 57 E Maimsh(Moiss) disse a Fara: Eis que tu s de tua me, primognito, mas no tema, pois tu no morrers,

CAPTULO 81 1 E os filhos de Yaoshorul(Israel)peregrinaram de Ramesss para Sucote, cerca de seiscentos mil homens a p, alm dos mais pequenos e suas esposas. 2 Tambm uma multido mista subiu com eles, e rebanhos e manadas e muito gado. foi duzentos e dez anos.

3 E a peregrinao dos filhos de Yaoshorul(Israel), que habitavam na terra de Mitzraim(Egito) em trabalho duro, 4 E no fim de duzentos e dez anos, YAOHUH tirou os filhos de Yaoshorul(Israel) de Mitzraim(Egito) com mo forte. 5 E os filhos de Yaoshorul(Israel) viajaram de Mitzraim(Egito) e de Goshen e de Ramss, e acamparam em Sucote no dcimo quinto dia do primeiro ms. 6 E os mitzrim(egpcios) enterraram todos os seus primognitos a quem YAOHUH tinha ferido, e todos os mitzrim(egpcios) enterravam seus mortos por trs dias. 7 E os filhos de Yaoshorul(Israel) viajaram de Sucote e acamparam em Ethom, no final do deserto.

8 E no terceiro dia depois que os mitzrim(egpcios) haviam enterrado seus primognitos, muitos homens se levantou de Mitzraim(Egito) e foram atrs de Yaoshorul(Israel)para faz-los retornar Mitzraim(Egito), porque se arrependeram de ter libertado o povo da sua servido. 9 E um homem disse ao seu prximo: Certamente Maimsh(Moiss) e Aaron falaram a Fara, dizendo: Vamos uma viagem de trs dias no deserto, e oferecer sacrifcios YAOHUH nosso ULHIM. 10 Agora, pois, vamos levantar de madrugada de manh e faz-los voltar, e se eles voltarem conosco para vamos lutar com eles, e faz-los voltar com grande poder e mo forte.

Mitzraim(Egito) a seus senhores, ento saberemos que no h emunah(f) neles, mas se eles no vo voltarem, ento 11 E todos os nobres de Fara levantou-se pela manh, e com eles cerca de setecentos mil homens, e eles saram de Mitzraim(Egito), naquele dia, e vieram para o lugar onde os filhos de Yaoshorul(Israel)estavam. 12 E todos os mitzrim(egpcios) viram, e eis que Maimsh(Moiss) e Aaron, e todos os filhos de Yaoshorul(Israel) estavam sentados diante de Pi-Hairote, comendo, bebendo e comemorando a festa de YAOHUH. 13 E todos os mitzrim(egpcios), disseram aos filhos de Yaoshorul(Israel): Certamente vocs disseram, vamos percorrer um caminho por trs dias no deserto e sacrificaremos nosso ULHIM e retornaremos. 14 Agora, pois, hoje faz cinco dias desde que voc foram, por que no voltam ao seus mestres?

15 E Maimsh(Moiss) e Aaron lhes responderam, dizendo: Porquanto YAOHUH nosso ULHIM tem testemunhado em ns, dizendo: Voc no mais voltaro para Mitzraim(Egito), mas vamos para uma terra que mana leite e mel, como YAOHUH nosso ULHIM havia prometido a nossos pais para nos dar. voltar para Mitzraim(Egito), cingiram-se luta com Yaoshorul(Israel). 16 E quando os nobres de Mitzraim(Egito) viram que os filhos de Yaoshorul(Israel) no deram ouvidos eles, para 17 E YAOHUH fortaleceu os coraes dos filhos de Yaoshorul(Israel) sobre os mitzrim(egpcios), que deram-lhes dos filhos de Yaoshorul(Israel), pois muitos deles pereceram pela mo de Yaoshorul(Israel).

uma surra severa, e a batalha foi dura sobre os mitzrim(egpcios), e todos os mitzrim(egpcios) fugiram de diante 18 E os nobres de Fara voltaram para Mitzraim(Egito) e contaram Fara, dizendo: Os filhos de Yaoshorul(Israel) fugiram, e no mais voltaro para Mitzraim(Egito), e desta forma que Maimsh(Moiss) e Aaron falaram ns. 19 E Fara soube disso, e seu corao, e os coraes de todos os seus sditos, ficaram contra Yaoshorul(Israel), e se arrependeram de ter enviado Yaoshorul(Israel), e todos os mitzrim(egpcios) aconselharam Fara perseguir os filhos de Yaoshorul(Israel) para faz-los voltar para suas cargas. 20 E eles disseram cada um ao seu irmo: Que isto que fizemos, libertando Yaoshorul(Israel) da nossa servido? 21 E YAOHUH fortaleceu os coraes de todos os mitzrim(egpcios) a perseguir os yaoshorulitas(israelitas), pois YAOHUH desejava derrubar os mitzrim(egpcios) no Mar Vermelho. um homem foi deixado, exceto os pequenos e as mulheres.

22 E Fara levantou-se e tomou sua carruagem, e ele ordenou que todos os mitzrim(egpcios) a montar, nenhum 23 E todos os mitzrim(egpcios) saram com o Fara perseguir os filhos de Yaoshorul(Israel), e o exrcito de Mitzraim(Egito) era um exrcito muito grande e pesado, cerca de dez mil homens. Mitzraim(Egito), e acanaram-nos acampados junto ao Mar Vermelho. 24 E todo este exrcito foi, e perseguiram os filhos de Yaoshorul(Israel) para traz-los de volta para 25 E os filhos de Yaoshorul(Israel) levantaram os olhos, e viram todos os mitzrim(egpcios) persegu-los,

e os filhos de Yaoshorul(Israel) ficaram muito aterrorizados, e os filhos de Yaoshorul(Israel) clamaram YAOHUH. 26 E por causa dos mitzrim(egpcios), os filhos de Yaoshorul(Israel) dividiram-se em quatro divises, e eles ficaram divididos em suas opinies, pois eles estavam com medo dos mitzrim(egpcios), e Maimsh(Moiss) falou com cada um deles. 27 A primeira diviso foi dos filhos de Reuben,Shimon(Simeo), Issacar, e eles resolveram lanarem-se ao mar, pois estavam com muito medo dos mitzrim(egpcios). efetuar o dia de hoje vocs. com os mitzrim(egpcios). 28 E Maimsh(Moiss) disse-lhes: No temais, permanecei tranqilos e vede a salvao de YAOHUH, que ELE 29 A segunda diviso foi dos filhos de Zebulom, Benyamin e Naftali, e eles resolveu voltar para Mitzraim(Egito) 30 E Maimsh(Moiss) disse-lhes: No temais, pois como voc viu os mitzrim(egpcios) neste dia, assim vocs no os vero de novo, para sempre. e lutar com eles. em silncio. 31 A terceira diviso foi dos filhos de YAOHUdah e YAOHUsaf, e eles resolveram ir encontrar os mitzrim(egpcios), 32 E Maimsh(Moiss) disse-lhes: Fiquem onde esto, pois YAOHUH vai lutar por vocs, e voc devem permanecer 33 E a quarta diviso era dos filhos de Levi, Gade, e Aser, e eles resolveram ir para o meio dos mitzrim(egpcios) para confundi-los, e Maimsh(Moiss) disse-lhes: Permaneam onde esto e no temam, apenas clamem YAOHUH e ele os salva-r de suas mos. 34 Depois disto Maimsh(Moiss) levantou-se de entre as pessoas, e falou YAOHUH e disse: mitzrim(egpcios) se gabem de que o poder e a fora so deles.

35 O YAOHUH ULHIM de toda a terra, agora salva teu povo que tu trouxe de Mitzraim(Egito), e no deixes que os 36 Ento YAOHUH disse a Maimsh(Moiss): Por que choras mim? falar com os filhos de Yaoshorul(Israel) como eles devem proceder, e estende a tua vara sobre o mar e divide-o, e os filhos de Yaoshorul(Israel) devem passar por ele. 37 E Maimsh(Moiss) assim o fez, e ele levantou a sua vara sobre o mar e dividiu-o.

38 E as guas do mar foram divididas em doze partes, e os filhos de Yaoshorul(Israel) passaram completamente em p, com sapatos, como um homem que passa por uma estrada preparada. a mo de Maimsh(Moiss) e Aaron. 39 E YAOHUH manifestou aos filhos de Yaoshorul(Israel) as suas maravilhas em Mitzraim(Egito) e no mar pela 40 E quando os filhos de Yaoshorul(Israel) tinham entrado no mar, os mitzrim(egpcios) vinham atrs deles, e as guas do mar caram sobre eles, e todos eles se afundaram na gua, e nenhum homem ficou, com exceo de mitzrim(egpcios). Fara, que deu honra YAOHUH, e creu nele, por isso YAOHUH no levou-o morrer naquele momento com os 41 E YAOHUH ordenou um mensageiro lev-lo de entre os mitzrim(egpcios), e o mandou para a terra de Nnive, e reinou sobre ela por um longo tempo. 42 E naquele dia YAOHUH salvou Yaoshorul da mo de Mitzraim(Egito),e todos os filhos de Yaoshorul(Israel)viram que os mitzrim(egpcios) tinham perecido, e viram a grande mo de YAOHUH, no que ele havia realizado em Mitzraim(Egito) e no mar. 43 Ento cantou Maimsh(Moiss) e os filhos de Yaoshorul( Israel)este cntico YAOHUH, no dia em que YAOHUH levou os mitzrim(egpcios) a cair diante deles. 44 E toda a Yaoshorul(Israel) cantou em cro, dizendo: Cantarei YAOHUH porque ELE exaltado, o cavalo e o seu cavaleiro ele lanou ao mar; Eis que isto est escrito no livro da lei de ULHIM. 45 Depois disso os filhos de Yaoshorul(Israel) continuaram em sua jornada, e acamparam em Marah, e YAOHUH aos filhos de Yaoshorul(Israel) os estatutos e juzos naquele lugar na Marah, e YAOHUH ordenou aos filhos de Yaoshorul(Israel) andar em todos os seus caminhos e serv-lo. acamparam junto das guas. 46 E eles viajaram de Marah e chegou a Elim, e em Elim havia doze fontes de gua e setenta tamareiras, e os filhos

47 E eles viajaram de Elim e chegaram ao deserto de Sin, no dcimo quinto dia do segundo ms aps a sua sada de Mitzraim(Egito). 48 Naquele tempo YAOHUH deu o man para os filhos de Yaoshorul(Israel)comerem, e YAOHUH fez comida chuver do cu para os filhos de Yaoshorul(Israel), dia a dia. 49 E os filhos de Yaoshorul(Israel) comeram o man durante quarenta anos, todos os dias que eles estavam no deserto, at que chegaram terra de Canaan, para possu-la. 50 E passaram do deserto de Sin, e acamparam em Alush. 51 E passaram de Alush, e acamparam em Refidim. Zefo, veio para lutar com Yaoshorul(Israel). Yaoshorul(Israel) em Refidim.

52 E quando os filhos de Yaoshorul(Israel) estavam em Refidim, Amaleque, filho de Ulifaz, filho de Esa, o irmo de 53 E trouxe com ele oitocentos e um mil homens, mgicos e ilusionistas, e ele se preparou para a batalha com 54 E eles foram para uma grande e severa batalha contra Yaoshorul(Israel), e YAOHUH entregou Amaleque e seu povo, nas mos de Maimsh(Moiss) e os filhos de Yaoshorul(Israel), e na mo de YAOHUSHUA( Josu), filho de Nun, o homem efrainita, servo de Maimsh(Moiss). sobre os filhos de Yaoshorul(Israel). 55 E os filhos de Yaoshorul(Israel) feriram Amaleque e a seu povo, ao fio da espada, mas a batalha foi muito dura 56 E YAOHUH disse a Maimsh(Moiss): Escreve esta coisa como um memorial para ti em um livro, e coloc-o

na mo de YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun, teu servo, e tu comandars os filhos de Yaoshorul(Israel), dizendo: 57 E Maimsh(Moiss) assim o fez, e ele pegou o livro e escreveu sobre ele estas palavras, dizendo: 58 Lembre-se do que Amaleque fez ti na estrada quando tu saste de Mitzraim(Egito). estava fraco e cansado.

Quando vocs forem para terra de Cana, devero apagar totalmente a memria de Amaleque de debaixo do cu.

59 Que encontrou-te no caminho e feriu-te pela retaguarda, mesmo aqueles que foram fracos atrs de ti, quando 60 Por isso, ser quando YAOHUH teu ULHIM tiver dado descanso de todos os teus inimigos em redor, na terra que YAOHUH teu ULHIM te d por herana, para possu-la, e tu hs de apagar a memria de Amaleque de debaixo do cu, tu no deves te esquecer. cort-lo de entre o seu povo. 61 E o rei, que tiver piedade de Amaleque, ou a sua memria ou a sua semente, eis que eu exigirei dele, e eu vou 62 E Maimsh(Moiss) escreveu todas estas coisas em um livro, e ele ordenou aos filhos de Yaoshorul(Israel) respeito de todas estas questes. CAPTULO 82 1 E os filhos de Yaoshorul(Israel)saram de Refidim, e acamparam no deserto do Sinai, no terceiro ms de sua sada de mitzraim(Egito). 2 Naquele tempo veio Reuel, o midianita, o sogro de Maimsh(Moiss), com Zporah sua filha e seus dois filhos, pois ele tinha ouvido falar das maravilhas de YAOHUH, que ele havia feito Yaoshorul(Israel), que tinha livrado-os das mos de Mitzraim(Egito). 3 E Reuel veio a Moiss no deserto onde tinham acampado, onde estava a montanha de ULHIM. 4 E Maimsh(Moiss) saiu ao encontro de seu sogro com grande honra e toda Yaoshorul(Israel) estava com ele. daquele dia em diante. 5 E Reuel e seus filhos permaneceram entre os yaoshorulitas(israelitas) por muitos dias, e Reuel conheceu YAOHUH 6 E no terceiro ms da partida dos filhos de Yaoshorul(Israel)de Mitzraim(Egito), no sexto dia, YAOHUH deu Yaoshorul(Israel) os dez mandamentos no Monte Sinai. naquele dia. 7 E toda Yaoshorul(Israel) ouviu todos estes mandamentos, e toda Yaoshorul(Israel)alegrou-se em YAOHUH 8 E a hodayao(glria) de YAOHUH repousou sobre o monte Sinai, e ele chamou a Maimsh(Moiss), e Maimsh(Moiss)veio no meio de uma nuvem e subiu a montanha. 9 E Maimsh(Moiss) ficou sobre o monte, quarenta dias e quarenta noites; no comeu po, nem bebeu gua, e YAOHUH o instruiu nos estatutos e juzos, a fim de ensinar os filhos de Yaoshorul(Israel).

10 E YAOHUH escreveu os dez mandamentos que ele ordenou aos filhos de Yaoshorul(Israel) sobre duas tbuas de pedra, e ELE deu Maimsh(Moiss) para comandar os filhos de Yaoshorul(Israel). 11 E, no final dos quarenta dias e quarenta noites, quando YAOHUH acabou de falar para Maimsh(Moiss) no Monte Sinai, em seguida, YAOHUH deu Maimsh(Moiss) as tbuas de pedra, escritas com o dedo de ULHIM. 12 E quando os filhos de Yaoshorul(Israel) viram que Maimsh(Moiss) demorava a descer do monte, reuniram-se em torno de Aaron, e disseram: Quanto a esse homem Maimsh(Moiss), no sabemos o que aconteceu com ele. 13 Agora, pois, levantemo-nos, faamos para ns um dolo que v adiante de ns, para que no morramos. para o povo. 14 E Aaron teve muito medo do povo, e ordenou que lhe trouxessem o ouro, e ele fez um bezerro de metal fundido 15 E YAOHUH disse Maimsh(Moiss), antes que ele houvesse descido do monte: Vai-te para baixo, porque o teu povo a quem tu trouxe de Mitzraim(Egito), j se corrompeu. 16 Fizeram para si um bezerro de fundio, e prostraram-se ele, agora, portanto, deixe-me, para que eu possa consumi-los da face da terra, pois eles so um povo de dura cerviz. 17 E Maimsh(Moiss) suplicou no rosto de YAOHUH, e ele orou YAOHUH pelas pessoas devido ao bezerro que dado para comandar os yaoshorulitas(israelitas).

tinham feito, e ele depois desceu do monte, e em suas mos estavam as duas tbuas de pedra, que ULHIM lhe havia 18 E quando Maimsh(Moiss) aproximou-se do acampamento e viu o bezerro que o povo tinha feito, a ira de Maimsh(Moiss) se acendeu, e ele quebrou as tbuas sob o monte. 19 E Maimsh(Moiss) veio para o campo e tomou o bezerro e queimaram a fogo, e moeram-no at ele tornou-se fina poeira, e espalhou-a sobre a gua, e deu-a para os yaoshorulitas beberem. 20 E ali morreram do povo, pelas espadas um do outro cerca de trs mil homens que tinha feito o bezerro. expiao pelos pecados que vocs cometeram contra YAOHUH. noites.

21 E no dia seguinte Maimsh(Moiss) disse ao povo: Eu vou subir at YAOHUH, porventura eu possa fazer 22 E Maimsh(Moiss) subiu novamente YAOHUH, e ele permaneceu com YAOHUH quarenta dias e quarenta 23 E durante os quarenta dias que Maimsh(Moiss) rogou YAOHUH em favor dos filhos de Yaoshorul(Israel), e YAOHUH ouviu a pedido de Maimsh(Moiss),e YAOHUH se aplacou para com ele em nome de Yaoshorul(Israel). 24 Ento disse YAOHUH Maimsh(Moiss) para cortar duas tbuas de pedra e traz-las at YAOHUH, que iria escrever sobre elas os dez mandamentos. 25 Ora, Maimsh(Moiss) assim o fez, e ele desceu e cortou as duas tbuas e subiu ao monte Sinai YAOHUH, e YAOHUH escreveu os dez mandamentos nas tbuas. estatutos e juzos para dar Yaoshorul(Israel). 26 E Maimsh(Moiss) ficou ainda com YAOHUH quarenta dias e quarenta noites, e YAOHUH instruiu-o nos 27 E YAOHUH lhe ordenara respeitando os filhos de Yaoshorul(Israel), que eles deveriam fazer um santurio para YAOHUH, que seu Shuam(nome) pudesse descansar nele, e YAOHUH mostrou-lhe a como deveria ser o santurio, e como deveria ser todos os seus utenslios. 28 E, no final dos quarenta dias, Maimsh(Moiss) desceu do monte, e as duas tbuas estavam em sua mo. ensinou-lhes leis, estatutos e juzos que YAOHUH tinha ensinado.

29 E veio Maimsh(Moiss) aos filhos de Yaoshorul(Israel) e falou-lhes todas as palavras de YAOHUH, e ele 30 E Maimsh(Moiss) disse aos filhos de Yaoshorul(Israel) a palavra de YAOHUH,e que deveria ser feito um santurio para ele, para habitar entre os filhos de Yaoshorul(Israel). disseram: Faremos tudo o que YAOHUH disse ti. 31 E o povo se alegrou muito com tudo de bom que YAOHUH tinha falado com eles, atravs de Maimsh(Moiss), e 32 E o povo se levantou como um s homem e fizeram ofertas generosas ao santurio de YAOHUH, e cada homem ofereceu sua oferta YAOHUH para a obra do santurio, e para todo o seu servio. 33 E todos os filhos de Yaoshorul(Israel) trouxeram cada homem de tudo o que foi encontrado na sua posse para a obra do santurio de YAOHUH, ouro, prata e bronze, e cada coisa que foi til para o santurio.

34 E todos os homens sbios que tinham pratica no trabalho, vieram e fizeram o santurio de YAOHUH, conforme tudo o que YAOHUH tinha ordenado, todos os homens nos trabalhos em que eles tinham pratica, e todos os sbios de corao fizeram o santurio, e seu mobilirio e todos os vasos para o servio hodshua(santo), como YAOHUH tinha ordenado a Maimsh(Moiss). 35 E o trabalho do santurio do tabernculo foi concludo no final de cinco meses,e os filhos de Yaoshorul(Israel)fizeram tudo o que YAOHUH ordenadou Maimsh(Moiss). 36 E trouxeram o santurio e todos os seus mveis Maimsh(Moiss); semelhante representao que YAOHUH havia mostrado Maimsh(Moiss), assim fizeram os filhos de Yaoshorul(Israel). que Maimsh(Moiss) os abenoou. CAPTULO 83 1 E no dcimo segundo ms, no vigsimo terceiro dia do ms, Maimsh(Moiss) tomou Aaron e seus filhos, e ele vestiu-os em suas vestes, e ungiu-os, e fizeram-lhes como o YAOHUH lhe ordenara, e Maimsh(Moiss) trouxe todas as ofertas que YAOHUH tinha ordenado naquele dia. tenda, pois assim eu ordenei. sete dias porta da tenda. 37 E Maimsh(Moiss) viu a obra, e eis que eles fizeram isso como YAOHUH lhes tinha ordenado, de forma

2 Maimsh(Moiss) depois levou Aaron e seus filhos e lhes disse: Por sete dias, voc devem permanecer na porta da 3 E Aaron e seus filhos fizeram tudo o que YAOHUH lhes havia ordenado atravs de Moiss, e permaneceram por 4 E no oitavo dia, sendo o primeiro dia do primeiro ms, no segundo ano da partida dos yaoshorulitas(israelitas) de Mitzraim(Egito), Moiss ergueu o santurio, e Moiss colocou todos os mveis do tabernculo e todos os mveis do santurio, e ele fez tudo o que YAOHUH lhe tinha ordenado. 5 E Maimsh(Moiss) chamou a Aaron e a seus filhos, e eles trouxeram o holocausto e a oferta pelo pecado para si e para os filhos de Yaoshorul(Israel), como YAOHUH tinha ordenado Maimsh(Moiss). 6 Naquele dia, os dois filhos de Aaron, Nadab e Abihu, tomaram fogo estranho e trouxeram diante de YAOHUH que 7 Ento no dia em que Maimsh(Moiss) tinha terminado de erguer o santurio, os prncipes dos filhos de Yaoshorul(Israel) comearam a trazer suas ofertas diante de YAOHUH para a dedicao do altar. 8 E trouxeram as suas ofertas de cada prncipe para cada dia, um prncipe a cada dia, por doze dias.

no lhes ordenara,e um fogo saiu de diante de YAOHUH,e os consumiu, e morreram perante YAOHUH, naquele dia.

9 E todas as ofertas que eles trouxeram, cada homem no seu dia, um prato de prata pesandon cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos segundo o siclo do santurio, ambos cheios de fina farinha, amassada com azeite, para oferta de carne. 10 Uma colher, pesando dez siclos de ouro, cheia de incenso. 12 E um cabrito para oferta pelo pecado. ano de idade.

11 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano para o holocausto. 13 e para sacrifcio de ofertas pacficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um 14 Assim fizeram os doze prncipes de Yaoshorul(Israel) dia a dia, cada homem no seu dia. Passagem(Pscoa).

15 E foi depois disso, no dia treze do ms, que Maimsh(Moiss) comandou os filhos de Yaoshorul(Israel) observar 16 E os filhos de Yaoshorul(Israel) celebraram a Passagem(pscoa) em sua temporada no dia catorze do ms, como YAOHUH tinha ordenado Maimsh(Moiss), assim fizeram os filhos de Yaoshorul(Israel). 17 E no segundo ms, no primeiro dia do mesmo, YAOHUH falou Maimsh(Moiss), dizendo: 18 Nmere os chefes de todos os homens dos filhos de Yaoshorul(Israel) a partir de vinte anos de idade para cima, tu e teu irmo Aaron, e os doze prncipes de Yaoshorul(Israel). filhos de Yaoshorul(Israel) no deserto de Sinai. trs mil quinhentos e cinquenta. 19 E Maimsh(Moiss) assim o fez, e Aaron veio com doze prncipes de Yaoshorul(Israel), e eles numeraram os 20 E os nmeros dos filhos de Yaoshorul(Israel) pelas casas de seus pais, de vinte anos para cima, foram seiscentos e 21 Mas os filhos de Levi, no foram contados entre os seus irmos, os filhos de Yaoshorul(Israel).

22 E o nmero de todos os homens dos filhos de Yaoshorul(Israel) de um ms para cima, foi vinte e dois mil duzentos e setenta e trs. 23 E o nmero dos filhos de Levi, de um ms de idade e acima, foi vinte e dois mil. 24 E Moiss colocou os intermedirios(sacerdotes) e os levitas cada homem ao seu servio e seu cargo, para servir o santurio do tabernculo, como YAOHUH tinha ordenado Maimsh(Moiss). 25 E no vigsimo dia do ms, a nuvem se foi da tenda do testemunho.

26 Naquele tempo os filhos de Yaoshorul(Israel) continuaram a sua viagem desde o deserto de Sinai, e eles fizeram uma caminhada de trs dias, e a nuvem repousou sobre o deserto de Paran, e a ira de YAOHUH se acendeu contra Yaoshorul(Israel), porque tinham provocado YAOHUH pedido carne para que pudessem comer. 27 E YAOHUH ouviu a sua voz, e deu-lhes a carne que comeram durante um ms. enterrados ali, naquele lugar.

28 Mas, depois disto ,a ira de YAOHUH se acendeu contra eles, e os feriu com uma grande matana, e eles foram 29 E os filhos de Yaoshorul(Israel) chamaram aquele lugar Kebroth Hattaavah, porquanto ali enterraram as pessoas que cobiaram carne. 30 E partiram de Kebroth Hattaavah, e acamparam em Hazeroth, que est no deserto de Paran. 31 E enquanto os filhos de Yaoshorul(Israel) estavam em Hazeroth, a ira de YAOHUH se acendeu contra Maoroem(Miriam) por causa de Maimsh(Moiss), e ela tornou-se leprosa, branca como a neve. 32 E ela ficou confinada fora do arraial por sete dias, at que ela tivesse sido limpa novamente de sua lepra.

33 Os filhos de Yaoshorul(Israel) depois partiram de Hazeroth, e acamparam-se no final do deserto de Paran. o homem de cada tribo, para ir e explorar a terra de Canaan.

34 Naquele tempo,YAOHUH falou Maimsh(Moiss) para enviar doze homens dos filhos de Yaoshorul(Israel), um 35 E Maimsh(Moiss) enviou os doze homens, e chegaram terra de Canaan para pesquisar e examin-la, e eles exploraram toda a terra desde o deserto de Sin para Rechob como tu vens Chamoth. 36 E no final de quarenta dias vieram a Maimsh(Moiss) e a Aaron, e lhe trouxeram resposta de como estavam seus coraes, e dez dos homens trouxeram um mal relatrio aos filhos de Yaoshorul(Israel), da terra que haviam os seus habitantes. explorado, dizendo: melhor para ns voltarmos para Mitzraim(Egito) do que ir para esta terra, terra que consome 37 Mas YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun, e Caleb, filho de Yefuneh, que eram dos que exploraram a terra, disseram: A terra extremamente boa. e mel. 38 Se agradar YAOHUH de ns, ento ele vai nos trazer a esta terra, e d-la a ns, pois uma terra que mana leite 39 Mas os filhos de Yaoshorul(Israel) no quiseram dar ouvidos eles, e eles deram ouvidos s palavras dos dez homens que tinham trazido um mal relatrio da terra. 40 E YAOHUH ouviu as murmuraes dos filhos de Yaoshorul(Israel), e ele ficou furioso e jurou,dizendo: 41 Certamente nenhum homem desta gerao perversa ver a terra de vinte anos e para cima, com exceo de Caleb, filho de Yefuneh e YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun. 42 Mas, certamente, esta gerao mpia perecer no deserto, e seus filhos viro para a terra, e eles a possuiro; De modo que a ira de YAOHUH se acendeu contra Yaoshorul(Israel), e ele os fez andar errantes no deserto por quarenta anos at o final dessa perversa gerao, porque eles no seguiram YAOHUH. Vermelho.

43 E o povo habitou no deserto de Paran um longo tempo, e depois procederam ao deserto, pelo caminho do Mar CAPTULO 84

1 Naquele tempo Corah, filho de Yetzer, filho de Kehath, filho de Levi, tomou muitos homens dos os filhos de Yaoshorul(Israel), e eles se levantaram e discutiram com Maimsh(Moiss) e Aaron e toda a congregao. pertencem, e todos os homens que pertencem a Corah. 2 E YAOHUH estava irado com eles, e a terra abriu a sua boca, e os tragou, com suas casas e todos os que lhes 3 E depois disso ULHIM fez o povo dar a volta pelo caminho do monte Seir por um longo tempo. 4 Naquele tempo disse YAOHUH Maimsh(Moiss): No provoquem uma guerra contra os filhos de Esa, porque eu no vou dar voc qualquer coisa que lhes pertenam, tanto quanto a sola do p pode pisar, pois tenho dado o monte Seir por herana a Esa.

5 Por isso fizeram os filhos de Esa lutaram contra os filhos de Seir em pocas anteriores, e YAOHUH havia entregado os filhos de Seir nas mos dos filhos de Esa, e destruiu-os de diante deles, e os filhos de Esa habitaram no lugar deles at este dia. 6 Por isso YAOHUH disse aos filhos de Yaoshorul(Israel), no lutarem contra os filhos de Esa, teu irmos, pois nada na sua terra pertence a voc, mas voc pode comprar comida deles, por dinheiro, e com-la, e voc pode comprar gua deles, por dinheiro, e beber. 7 E os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram conforme a palavra de YAOHUH. 8 E os filhos de Yaoshorul(Israel)andaram pelo deserto, dando voltas pelo caminho do Monte Sinai por um longo tempo, e no tocaram os filhos de Esa, e eles continuaram naquele distrito por dezenove anos. que o dcimo quarto ano da partida dos filhos de Yaoshorul(Israel)de Mitzraim(Egito). seu lugar por trinta e oito anos. 9 Naquele tempo morreu Latinus, rei dos filhos de Chittim, no ano quadragsimo quinto ano do seu reinado, 10 E o sepultaram no seu lugar que ele havia construdo para si mesmo, na terra de Chittim, e Abimnas reinou em 11 E os filhos de Yaoshorul(Israel) passaram dos limites dos filhos de Esa, naqueles dias, no fim de dezenove anos, e eles vieram e passaram a estrada do deserto de Moab. de sua terra. eles. 12 E YAOHUH disse Maimsh(Moiss): No provoque Moab, e no lutem contra eles, porque eu no os darei nada 13 E os filhos de Yaoshorul(Israel) passaram a estrada do deserto de Moab por dezenove anos, e no lutaram contra 14 E, no ano trigsimo sexto da sada dos filhos de Yaoshorul(Israel) de Mitzraim(Egito),YAOHUH feriu o corao de Sihon, rei dos amorreus, e ele declarou guerra, e saiu para lutar contra os filhos de Moabe. 15 E enviou mensageiros Sihon, filho de Beor Janeas, filho de Balao, conselheiro na mo de Siom. o rei do Egito, e seu filho Balao, para amaldioar Moab, a fim de que possam ser entregues 16 E os mensageiros foram e trouxeram Beor, o filho de Yaneas,e Balao seu filho, de Petor na Mesopotmia, assim Beor e Balao, seu filho vieram para a cidade de Sihon, e eles amaldioaram Moab e seu rei, na presena de Sihon, rei dos amorreus.

17 Ento Sihon saiu com todo o seu exrcito, e ele foi para Moab e lutou contra eles, e ele os sujeitou, e YAOHUH os entregou nas suas mos, e Sihon matou o rei de Moabe. 18 E Sihon tomou todas as cidades de Moab na batalha, ele tambm tomou Heshbom deles, pois Heshbom era uma das cidades de Moab, e Sihon colocou os seus prncipes e seus nobres em Heshbom, e Hesbom pertenceu Sihon naqueles dias. 19 Portanto, a faladores de parbolas Beor e Balao, seu filho, proferiram estas palavras, dizendo: Vinde a Heshbom, a cidade de Sihon, ser construda e estabelecida. 20 Ai de ti Moab! Tu perdeu, povo de Kemosh! Eis que isto est escrito no livro da lei de ULHIM.

21 E quando Sihon tinha conquistou Moab, ele colocou guardas nas cidades que ele havia tomado de Moab, e um nmero considervel de filhos de Moab caiu na batalha, na mo de Sihon, e ele fez uma grande captura deles, filhos e filhas, e ele matou seu rei, assim Sihon, voltou para sua terra. Mesopotmia para a sua casa e pas. 22 E Sihon deu numerosos presentes de prata e ouro para Beor e Balao seu filho, e despediu-os, e eles foram para a 23 Naquele tempo todos os filhos de Yaoshorul(Israel) passaram a partir da estrada do deserto de Moab, e voltaram e rodearam pelo deserto de Edom. 24 Ento toda a congregao veio ao deserto de Sin no primeiro ms do quadragsimo ano de sua partida de Mitzraim(Egito), e os filhos de Yaoshorul(Israel) habitaram ali em Kadesh, no deserto de Sin, e Maoroem(Miriam) morreu e foi enterrada l. 25 Naquele tempo Maimsh(Moiss) enviou mensageiros para Hadad, rei de Edom, dizendo: Assim diz o teu irmo Yaoshorul(Israel), Deixa-me passar peo-te pela tua terra, no vamos passar pelo campo ou vinha, no vamos beber a gua do poo, vamos caminhar na estrada do rei. um povo poderoso.

26 E Edom lhe disse: Tu no passars pelo meu pas, e Edom sau para encontrar os filhos de Yaoshorul(Israel) com

27 E os filhos de Esa recusaram a deixar os filhos de Yaoshorul(Israel) passarem por suas terras, de modo que os yashorulitas(israelitas)foram-se deles, e no lutaram contra eles. 28 Porque antes disso, YAOHUH ordenou aos filhos de Yaoshorul(Israel), dizendo: Vocs no devem lutar contra os filhos de Esa, por isso os yaoshorulitas(israelitas)foram-se deles e no lutaram contra eles. 29 Ento os filhos de Yaoshorul(Israel) partiram de Kadesh, e todas as pessoas chegaram ao monte Hor. 30 Naquele tempo YAOHUH disse Maimsh(Moiss): Diga teu irmo Aaron que ele deve morrer l, pois ele no entrar na terra que tenho dado aos filhos de Yaoshorul(Israel). do ms. 31 E Aaron subiu, ao comando de YAOHUH, ao monte Hor, no quadragsimo ano, no quinto ms, no primeiro dia 32 E Aro tinha cento e vinte e trs anos de idade quando morreu no monte Hor. CAPTULO 85 1 E o rei Arad ,os cananeu, que habitava ao sul, soube que os yaoshorulitas(israelitas) tinham vindo pelo caminho dos espias, e arrumaram as suas foras para lutar contra os yaoshorulitas(israelitas). os filhos de Yaoshorul(Israel) resolveram voltar para Mitzraim(Egito). 2 E os filhos de Yaoshorul(Israel)tiveram muito medo dele, pois ele tinha um grande e forte exrcito, de modo 3 E os filhos de Yaoshorul(Israel) voltou-se aproximadamente a distncia de trs dias de viagem at Maserath Beni Yaakon, pois eles estavam com muito medo por causa do rei Arad. trinta dias. 4 E os filhos de Yaoshorul(Israel) no iria voltar para seus lugares, pois eles permaneceram em Beni Yaakon por 5 E quando os filhos de Levi viram que os filhos de Yaoshorul(Israel) no iriam voltar atrs, eles tiveram cimes por causa de YAOHUH, e levantaram-se e lutaram contra os yaoshorulitas(israelitas)os seus irmos, e mataram uma grande quantidade deles, e os obrigaram a voltar para seu lugar, o monte Hor. yaoshorulitas(israelitas). 6 E quando voltaram, o rei Arad ainda estava arrumando o seu exrcito para a batalha contra os 7 E Yaoshorul(Israel) fez um voto, dizendo: Se tu entregares este povo nas minhas mos, ento eu vou destruirei totalmente as suas cidades. 8 E YAOHUH ouviu a voz de Yaoshorul(Israel), e entregou os cananeus em suas mos, e eles destruiram totalmente e suas cidades, e chamaram o nome do lugar Hormah. acamparam-se em Iye-Abarim, na fronteira de Moab. 9 E os filhos de Yaoshorul(Israel) partiram do monte Hor e acamparam em Obote, e eles depois partiram de Obote e 10 E os filhos de Yaoshorul(Israel), foram Moab, dizendo: Vamos passar agora pela tua terra em nosso lugar; mas os filhos de Moabe no deixariam os filhos de Yaoshorul(Israel) passarem pelas sua terra, pois os filhos de Moab feito para eles, que tinham tomado suas terras e tinham matado muitos deles. tiveram muito medo que os filhos de Yaoshorul(Israel)fizessem eles com fizeram Sihon, rei dos amorreus havia 11 Portanto Moab no deixou os yaoshorulitas(israelitas)passarem por sua terra, e YAOHUH ordenou aos filhos de Yaoshorul(Israel), dizendo: Que eles no devem lutar contra Moab, de modo que os yaoshorulitas(israelitas)retiraram-se de Moab.

12 E os filhos de Yaoshorul(Israel) partiram da fronteira de Moab, e eles vieram para o outro lado de Arnon, na fronteira de Moab, entre Moab e os amorreus, e acamparam-se em Sihon, rei dos amorreus, no deserto de Kedemote. 13 E os filhos de Yaoshorul(Israel) enviaram mensageiros a Sihon, rei dos amorreus, dizendo:

14 Deixe-nos passar pela tua terra, no nos desviaremos para os campos nem pelas vinhas, vamos ir junto pela estrada real at que tenhamos passado os teus termos; mas Sihon no deixou os yaoshorulitas(israelitas)passarem. 15 Ento Sihon reuniu todas as pessoas dos amorreus, e saram ao deserto, para encontrar os filhos de Yaoshorul(Israel), e eles lutaram contra Yaoshorul(Israel) em Yahaz.

16 E YAOHUH entregou Sihon, rei dos amorreus nas mos dos filhos de Yaoshorul(Israel),e Yaoshorul(Israel) feriu todas as pessoas de Sihon ao fio da espada, e vingou a causa de Moab. tomaram todo o despojo das cidades. 17 E os filhos de Yaoshorul(Israel)tomaram posse da terra de Sihon, de Aram at Yabuk, aos filhos de Ammom, e 18 E Yaoshorul(Israel) tomou todas estas cidades, e Yaoshorul(Israel) habitou em todas as cidades dos amorreus.

19 E todos os filhos de Israel resolveu lutar contra os filhos de Ammom, para tomar suas terras tambm. 20 Ento YAOHUH disse aos filhos de Yaoshorul(Israel): No cerquem os filhos de Ammom, nem atiem a batalha contra eles, porque eu no dar nada para vocs de sua terra; e os filhos de Yaoshorul(Israel)ouviram a palavra de YAOHUH, e no lutar contra os filhos de Ammom.

21 E os filhos de Yaoshorul(Israel) se viraram, e subiu pelo caminho de Bashan, terra de Og, rei de Bas, e Og, rei de Bashan, saiu para encontrar os yaoshorulitas(israelitas)em batalha, e ele tinha com ele muitos homens valentes, e uma grande fora do povo dos amorreus. mais forte do que ele. 22 E Og, rei de Bashan, era um homem muito poderoso, mas Naaron seu filho era extremamente poderoso, ainda 23 E Og disse em seu corao: Eis que agora todo o acampamento de Yaoshorul(Israel) ocupa um espao de trs parsa, agora eu vou feri-los de uma s vez, sem espada ou lana. 24 E Og, subiu ao monte Yahaz, e da tomou uma grande pedra, cuja comprimento era de trs parsa, e ele colocou pedra.

em sua cabea, e resolveu jog-la sobre o arraial dos filhos de Yaoshorul(Israel), a ferir todos os israelitas com essa 25 E o mensageiro de YAOHUH veio e perfurou a pedra sobre a cabea de Og, e a pedra caiu sobre o pescoo de Og, que caiu por terra por conta do peso da pedra em cima de seu pescoo. 26 Naquele tempo YAOHUH disse aos filhos de Yaoshorul(Israel), no tenha medo dele, pois tenho dado ele e todo o seu povo e toda a sua terra em sua mo, e fars a ele como vocs fizeram Sihon. feriu Og com um basto nos tornozelos dos ps e o mataram. 27 E Maimsh(Moiss) desceu ele com um pequeno nmero dos filhos de Yaoshorul(Israel), e Maimsh(Moiss) 28 Os filhos de Yaoshorul(Israel) depois perseguiram os filhos de Og e todo o seu povo, e eles bateram e destruiram-nos at que no havia ficado nenhum resqucio deles. uma cidade muito famosa. homens de Yaazer. 29 Maimsh(Moiss) depois enviou alguns dos filhos de Yaoshorul(Israel) para espiar a Yaazer, pois Yaazer era 30 E os espies foram para Yaazer e exploraram, e os espies confiaram em YAOHUH, e eles lutaram contra os 31 E estes homens tomaram Yaazer e as suas aldeias, e YAOHUH os entregou na sua mo, e eles expulsaram os amorreus que estavam ali. 32 E os filhos de Yaoshorul(Israel) tomaram a terra dos dois reis dos amorreus, sessenta cidades que estavam no outro lado do Yardain(Jordo), desde o ribeiro de Arnom at o monte Herman. na altura de Yerich. 33 E os filhos de Yaoshorul(Israel) partiram e foram para a plancie de Moab, que deste lado do Yardain(Jordo), 34 E os filhos de Moab ouviu todo o mal que os filhos de Yaoshorul(Israel) tinham feito para os dois reis dos

amorreus, a Sihon e a Og, ento todos os homens de Moab ficaram com muito medo dos yaoshorulitas(israelitas). 35 E os ancios de Moab disseram: Eis que dois reis dos amorreus, Sihon e Og, que eram mais poderosos do que 36 Certamente eles nos enviaram uma mensagem agora, para passar por nossas terras em seu caminho, e ns no os deixamos passar, agora eles vo vir em cima de ns com suas espadas pesadas e destruir-nos; e Moab andava angustiado por causa dos filhos de Yaoshorul(Israel), e eles estavam com muito medo deles, e se aconselharam no que era para ser feito aos filhos de Yaoshorul(Israel). rei sobre eles, nesse momento, e Balaque era um homem muito sbio. 37 E os ancios de Moab resolveram, e pegaram um de seus homens, Balaque, filho de Zipor, o Moabita, e o fizeram 38 E os ancios de Moab se levantaram e foram para os filhos de Midian fazer as pazes com eles, pois uma grande batalha e inimizade havia existido naqueles dias entre Moabe e Midian, a partir dos dias de Hadad, filho de Bedad, rei de Edom, que feriu a Midian no campo de Moab, at estes dias. terra de Moab, para fazer a paz em nome dos filhos de Midian. de Yaoshorul(Israel). 39 E os filhos de Moab foram aos filhos de Midian, e eles fizeram a paz com eles, e os ancios de Midian chegaram 40 E os ancios de Moab aconselharam-se com os ancios de Midian,no que fazer para salvar suas vidas por causa todos os reis da terra, no puderam ficar contra os filhos de Yaoshorul(Israel), ento como podemos enfrent-los?

41 E todos os filhos de Moab disseram aos ancios de Midian: Agora, pois, os filhos de Yaoshorul(Israel) lamber tudo quanto houver ao redor de ns, como o boi lambe a erva do campo, pois assim fizeram aos dois reis dos amorreus, que so mais fortes do que ns. 42 E os ancios de Midian disseram a Moab: Ouvimos dizer que no momento em que Sihon, rei dos

amorreus lutou contra voc, quando ele prevaleceu sobre voc e tomou a sua terra, ele tinha chamado Beor, filho de Yaneas e Balao seu filho, da Mesopotmia, e eles vieram e amaldioaram voc, por isso fez a mo de Sihon prevalecer sobre voc, e ele tomou a sua terra. 43 Agora, pois, chamae tambm a Balao, seu filho, pois ele ainda permanece em sua terra, e d-lhe o seu salrio, coisa, e pareceu-lhes bom chamarem a Balao, filho de Beor.

para que ele pode vir e amaldioar todas as pessoas de quem voc tem medo; Ento os ancios de Moab ouviram tal 44 Ento Balaque, filho de Zipor, rei de Moabe, enviou mensageiros a Balao, dizendo: 45 Eis que h um povo que saiu de Mitzraim(Egito), eis que cobre a face da terra, e afrontam mim. 46 Agora, pois, venha e amaldioa este povo, pois eles so fortes demais para mim, pois assim poderei prevalecer para lutar contra eles, e expuls-los, pois eu soube que quem tu abenoares ser abenoado, ea quem tu amaldioares ser amaldioado. Moab. 47 Ento os mensageiros de Balaque foram a Balao,e levaram Balao para amaldioar o povo que luta contra 48 E Balao chegou a Balaque para amaldioar Yaoshorul(Israel), e YAOHUH disse Balao: No amaldie este povo pois so abenoados. 49 E Balaque pediu a Balao dia-a-dia para amaldioar Yaoshorul(Israel), mas Balao no deu ouvidos a Balaque por causa da palavra que YAOHUH tinha falado a Balao. retornou sua terra, e saiu dali para Midian. Shittim, no final das plancies de Moab. filhas dos moabitas. 50 E quando viu Balaque que Balao no aderiu ao seu desejo, ele se levantou e foi para casa, e Balao tambm 51 E os filhos de Israel partiam da plancie de Moab, e acamparam a partir de Yardain Beth-Yesimoth at Abel52 E quando os filhos de Yaoshorul(Israel) ficou na plancie de Shittim, eles comearam a prostituir-se com as 53 E os filhos de Yaoshorul(Israel) aproximaram-se de Moab, e os filhos de Moabe armaram suas tendas em frente ao acampamento dos filhos de Yaoshorul(Israel). 54 E os filhos de Moab ficaram com medo dos filhos de Yaoshorul(Israel), e os filhos de Moab tomou todas as suas filhas e suas esposas de bom aspecto e bonita aparncia, e vestiu-as em ouro e prata e roupas caras. pudessem v-las e mud-los, e no lutarem contra Moab. 55 E os filhos de Moab sentaram aquelas mulheres porta das suas tendas, para que os filhos de Yaoshorul(Israel) 56 E todos os filhos de Moab fizeram tal coisa aos filhos de Yaoshorul(Israel), e cada homem colocou sua esposa e filha na porta de sua tenda, e todos os filhos de Yaoshorul(Israel) viram o ato dos filhos de Moab, e os filhos de Yaoshorul(Israel) voltaram-se para as filhas dos moabitas, e cobiaram-nas , e eles foram para elas. 57 E aconteceu que um hebreu que, quando chegava porta da tenda de Moabe, e via uma filha de Moab, e juntos os homens da tenda sairiam e falariam com o hebreu semelhante a estas palavras:

desejava em seu corao, e falava com ela porta da tenda que que ele desejava, enquanto eles estavam falando 58 Certamente voc sabe que ns somos irmos, somos todos descendentes de Lot e os descendentes de Abruham, seu irmo, Por que, ento voc no permanece conosco, e portanto no come o nosso po e nosso sacrifcio? 59 E quando os filhos de Moab tinha oprimido-os com seus discursos, e seduzido-os por suas palavras lisonjeiras, eles sentavam nas tendas deles e cozinhavam e sacrificaram para ele, e ele comia do seu sacrifcio e do seu po. 60 Eles, ento, lhes davam vinho, e ele bebia e ficova embriagado, e eles colocavam diante dele uma bela donzela, e ele fazia com ela como ele gostava, pois no sabia o que estava fazendo, devido ter bebido vinho abundantemente. se acendeu contra Yaoshorul(Israel) por causa deste assunto, e ele enviou uma peste entre eles, e morreu dos yaoshorulitas(israelitas)vinte e quatro mil homens. 61 Assim fizeram os filhos de Moab Yaoshorul(Israel) naquele lugar, na plancie d Shittim, e a raiva de YAOHUH

62 Ora, havia um homem dos filhos de Shimon(Simeo), cujo nome era Zimri, filho de Salu,que se juntaram-se com Cosbi,a midianita, filha de Zur, rei de Midian, na vista de todos os filhos de Yaoshorul(Israel).

63 E Phineas, filho de Ulazer, filho de Aaron, o intermedirio(sacerdote), viu essa coisa perversa que Zimri havia feito, e ele tomou uma lana e se levantou e foi atrs deles, e perfurou-os ambos e os matou, e a peste cessou de sobre os filhos de Yaoshorul(Israel). CAPTULO 86 1 Naquele tempo, aps a peste, YAOHUH disse a Maimsh(Moiss), e Ulazer o filho de Aaron, o intermedirio, dizendo: 2 Nmere os chefes de toda a comunidade dos filhos de Yaoshorul(Israel), de vinte anos para cima, e tudo o que saiu no exrcito. 3 E Maimsh(Moiss) e Ulazer contaram os filhos de Yaoshorul(Israel) segundo as suas famlias, e o nmero de toda Yaoshorul(Israel) foi de setecentos mil setecentos e trinta homens. daqueles contados por Maimsh(Moiss) e Aaron no deserto de Sinai. 4 E o nmero dos filhos de Levi, de um ms para cima, foi vinte e trs mil, e entre estes no havia nenhum homem 5 Porque YAOHUH lhes tinha dito que eles morreriam no deserto, pois que todos morreram, e nenhum tinha sido deixado deles, com exceo de Caleb, filho de Yephuneh, e YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun. causa de seus irmos, os filhos de Yaoshorul(Israel). de cada tribo, e eles foram para Midian. 6 E foi depois disso YAOHUH disse Maimsh: Dize aos filhos de Yaoshorul(Israel) para vingar Midian sobre a 7 E Maimsh(Moiss) assim o fez, e os filhos de Yaoshorul(Israel) escolheu dentre eles doze mil homens, sendo mil 8 E os filhos de Yaoshorul(Israel) pelejaram contra Midian, e mataram todos os homens, tambm os cinco prncipes de Midian, e Balao, filho de Beor eles mataram espada. os que lhes pertencem. Moab. 9 E os filhos de Yaoshorul(Israel) levaram as esposas dos cativos Midian, com os seus pequeninos e seu gado, e todos 10 E tomaram todo o despojo e toda a presa, e eles trouxeram a Maimsh(Moiss) ea Ulazer para as plancies de 11 E Maimsh(Moiss) e Ulazer e todos os prncipes da congregao saram a receb-los com alegria. 12 E eles dividiram todo o despojo dos midianitas, e os filhos de Yaoshorul(Israel) tinha vingado Midian sobre a causa de seus irmos, os filhos de Yaoshorul(Israel). CAPTULO 87

1 Naquele tempo YAOHUH disse a Maimsh(Moiss): Eis que o teus dias esto se aproximando do fim, toma agora YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun, teu servo e coloc-o no tabernculo, e eu comandarei ele,e Maimsh(Moiss) assim o fez. 2 E YAOHUH apareceu na tenda numa coluna de nuvem, e a coluna de nuvem parou na entrada do tabernculo. 3 E YAOHUH ordenou a YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun, e disse-lhe: S forte e corajoso, pois fars chegar os filhos de Yaoshorul(Israel) para a terra que jurei dar eles, e eu serei contigo. 4 E Maimsh(Moiss)disse a YAOHUSHUA( Josu): Seja forte e corajoso, porque tu fars os filhos de Yaoshorul(Israel) herdarem a terra, e YAOHUH estar contigo, no te deixar nem te desamparar,no temais, nem desanime. 5 E Maimsh(Moiss) chamou a todos os filhos de Yaoshorul(Israel) e disse-lhes: Vs tendes visto tudo de bom que o YAOHUH vosso ULHIM tem feito por voc no deserto. 6 Agora, pois, observar todas as palavras desta lei, e andar no caminho de YAOHUH, vosso ULHIM, no saiam do caminho que YAOHUH ordenou-lhes, tanto para a direita ou para a esquerda. YAOHUH lhes tinha ordenado. 7 E Maimsh(Moiss) ensinou os filhos de Yaoshorul(Israel) os estatutos e juzos e leis para aplicar na terra como 8 E ensinou-lhes o caminho de YAOHUH e suas leis, eis que esto escritos no livro da lei de ULHIM, que ele deu aos filhos de Yaoshorul(Israel) pela mo de Maimsh(Moiss). 9 E Maimsh(Moiss) acabou de comandar os filhos de Yaoshorul(Israel), e YAOHUH disse ele: V at o Monte Abarim e morra l, e ser recolhido ao teu povo como Aaron teu irmo foi recolhido. 10 E subiu Maimsh(Moiss) como YAOHUH lhe tinha ordenado, e ele morreu ali na terra de Moab pela ordem de YAOHUH, no quadragsimo ano da sada do yashorulitas(israelitas) da terra de Mitzraim(Egito).

11 E os filhos de Yaoshorul(Israel) prantearam a Maimsh(Moiss) nas plancies de Moab por durante trinta dias, e os dias do pranto no luto por Maimsh(Moiss) foram concludas CAPTULO 88 1 E foi depois da morte de Maimsh(Moiss) que YAOHUH disse a YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun, dizendo: os filhos de Yaoshorul herdarem a terra. o rio de Perath ser o seu limite.

2 Levanta-te e passar o Yardain(Jordo) para a terra que tenho dado aos filhos de Yaoshorul(Israel), e fars tambm 3 Todo lugar em que a sola de seus ps pisarem pertencem a vocs, a partir do deserto do Lbano at ao grande rio, 4 Ningum deve se levantar contra ti todos os dias da tua vida; como fui com Maimsh(Moiss), assim serei contigo, apenas seja forte e corajoso para observar toda a lei que Maimsh(Moiss)ordenou, no se desviem da caminho, quer para a direita ou para a esquerda, a fim de que tu possas prosperar em tudo o que fazes. 5 E YAOHUSHUA(Josu) ordenou aos oficiais de Yaoshorul(Israel), dizendo: Passem pelo meio do arraial e para possuir a terra.

ordenai ao povo, dizendo: Prepare-se para provises, pois em trs dias mais vocs vo passar o Yardain(Jordo) 6 E os oficiais dos filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram assim, e ordenaram ao povo e eles fizeram tudo o que YAOHUSHUA(Josu) havia ordenado. Yerico. 7 E YAOHUSHA(Josu) enviou dois homens para espiar a terra de Yerico, e os homens foram e espiaram 8 E, ao fim de sete dias vieram a YAOHUSHUA(Josu) no acampamento e disseram-lhe: YAOHUH entregou toda a terra nas nossas mos, e seus habitantes esto amortecidos de medo por causa de ns. 9 E sucedeu que, depois disso, que YAOHUSHUA(Josu) se levantou de manh e todo o Yaoshorul(Israel) com ele,

e eles viajaram de Shittim, e YAOHUSHUA(Josu) e toda Yaoshorul(Israel) com ele, passaram o Yardain( Jordo), e YAOHUSHUA(Josu)tinha oitenta e dois anos de idade, quando ele passou o Yardain(Jordo) com Yaoshorul(Israel). 10 E o povo subiu do Yardain(Jordo) no dcimo dia do primeiro ms, e eles acamparam em Gilgal, no canto leste de Yerico.

11 E os filhos de Yaoshorul(Israel) celebraram a Passagem(Pscoa) em Gilgal, na plancie de Jeric, no dia quatorze do ms, como est escrito na lei de Maimsh(Moiss). 12 E o man cessou naquele tempo, no dia seguinte da Passagem(Pscoa), e no houve mais man para os filhos de Yaoshorul(Israel), e eles comeram do fruto da terra de Cana. 13 E Yeric foi totalmente fechada contra os filhos de Yaoshorul(Israel), ningum saiu ou entrou. 14 E foi no segundo ms, no primeiro dia do ms, que YAOHUH disse YAOHUSHUA(Josu): Levanta-te, eis que cidade, uma vez por dia, assim fareis por seis dias. tenho dado em tua mo Yeric, com todas as pessoas desse fato, e todos os seus homens de luta devem ir em volta da 15 E os intermedirios(sacerdotes) tocaro as trombetas em cima, e quando vocs ouvirem o som da trombeta, todo o povo dar um grande grito, e as paredes da cidade cairo, todo o povo subir, cada homem contra seu oponente. 16 E YAOHUSHUA(Josu) fez conforme tudo o que YAOHUH lhe tinha ordenado. 17 E no stimo dia rodearam a cidade sete vezes, e os intermedirios(sacerdotes) tocaram as trombetas. nossas mos.

18 E na stima rodada, YAOHUSHUA(Josu) disse ao povo: Gritai, porque YAOHUH entregou toda a cidade em 19 Apenas a cidade e tudo o que ela contm ser amaldioado por YAOHUH, e guardai-vos do que maldito,para que vocs no faam o arraial de Yaoshorul(Israel) maldito e o perturbeis. 20 Mas toda a prata e ouro e bronze e ferro sero consagrados YAOHUH, devem vir para o tesouro de YAOHUH. 21 E o povo soprou as trombetas e fizeram uma grande gritaria, e os muros de Yeric cairam, e todo o povo subiu, cada um em frente de si, e tomaram a cidade e destruram tudo o que estava nela, boi homem e mulher, jovens e velhos, e as ovelhas e burros, com a ponta da espada. de YAOHUH. 22 E queimaram toda a cidade com fogo, apenas os vasos de ouro e prata, e bronze e de ferro, deram para o tesouro 23 E YAOHUSHUA(Josu) jurou naquela poca, dizendo: Maldito o homem que constri Yerico, ele deve lanar o alicerce dela em seu primognito, e em seu filho mais novo lhe por as portas do mesmo. 24 E a Achan, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerah, filho de YAOHUdah, tratou traioeiramente nas coisas

malditas, e ele pegou da coisas malditas e escondeu-as na barraca, e a ira de YAOHUH se acendeu contra Yaoshorul(Israel). 25 E foi depois disso quando os filhos de Yaoshorul(Israel) haviam retornado da queima de Yeric, YAOHUSHUA(Josu)enviou homens para espionar tambm Ai, e lutar contra ela. 26 E os homens subiram e espiaram Ai, e eles voltaram e disseram: Permita que nem todas as pessoas subam contigo para Ai, deixa apenas uns trs mil homens, e destruam a cidade, pois os homens do mesma so poucos. eles lutaram contra os homens de Ai. 27 E YAOHUSHUA(Josu) assim o fez, e subiram com ele dos filhos de Yaoshorul(Israel) cerca de trs mil homens, e 28 E a batalha foi severa contra Yaoshorul(Israel),e os homens de Ai feriram trinta e seis homens de Yaoshorul(Israel), e os filhos de Yaoshorul(Israel) fugiram de diante dos homens de Ai. ele com os ancios de Yaoshorul(Israel), e deitaram p sobre as suas cabeas. 29 E quando YAOHUSHUA(Josu) viu isto, rasgou suas vestes e caiu com o rosto para a terra diante de YAOHUH, 30 E disse YAOHUSHUA(Josu): Por que h YAOHUH fizeste este povo atravessar o Yardain(Jordo)? o que devo dizem depois que os yaoshorulitas(israelitas) deram as costas contra os seus inimigos? 31 Agora, pois, todos os cananeus, os habitantes da terra, vai ouvir tal coisa,e nos cercaro e cortaro o nosso nome. 32 E YAOHUH disse a YAOHUSHUA(Josu): Por que tu caste sobre o teu rosto? subir, retira-te, pois os eles destruam oas coisa malditas de entre eles. yashorulitas(israelitas) pecaram, e levaram das coisa malditas; eu no vou mais estar com eles, a menos 33 Ento YAOHUSHUA(Josu) levantou-se e reuniu o povo, e trouxe o Urim pela ordem de YAOHUH, e da tribo de YAOHUdah(Jud) foi tomado, e Achan, filho de Carmi foi tomado. 34 E disse YAOHUSHUA(Josu) Achan: Diga-me meu filho, o que fizeste; e Achan disse: Eu vi entre os despojos uma considervel roupa de Shinar, e duzentos siclos de prata, e uma cunha de ouro do peso de cinqenta siclos, cobicei-os e levei-os, e eis que todas elas esto escondidas na terra, no meio da tenda. YAOHUSHUA(Josu). 35 E YAOHUSHUA(Josu) enviou homens que foram e os levaram da tenda de Achan, e trouxeram 36 E YAOHUSHUA(Josu) tomou Achan e estes utenslios, e seus filhos e filhas, e todos pertencentes ele, e levaram-nos para o vale de Achor. 37 E YAOHUSHUA(Josu) queimou-os l com fogo, e todos os yaoshorulitas(israelitas) apedrejaram Achan com pedras,e levantaram sobre ele um monto de pedras, por isso ele chamou aquele lugar o vale de Achor, por isso a ira de YAOHUH se apaziguou, e YAOHUSHUA(Josu) depois veio para a cidade e lutou contra ela. 38 E YAOHUH disse YAOHUSHUA(Josu): No temas, nem te espantes, eis que tenho dado na a tua mo Ai, seu rei e seu povo, e fars a eles como fizeste a Yeric e a seu rei, apenas os despojos do mesmo e do gado vocs tomaro como uma presa fcil para vs; armem uma emboscada para a cidade por trs dela. 39 Ento YAOHUSHUA(Josu) fez conforme a palavra de YAOHUH, e ele escolheu de entre os filhos de guerra,trinta mil homens valorosos, e enviou-os, e eles armaram uma emboscada para a cidade. voc deve ento subir para fora da emboscada e tomar a cidade; e eles fizeram isso. eles estavam deitados em uma emboscada para eles atrs da cidade. caminho do deserto, com astcia. 40 E ele lhes ordenou, dizendo: Quando virdes ns fugindo de diante deles com astcia, eles iro perseguir-nos, 41 E YAOHUSHUA(Josu) lutou, e os homens da cidade saram em direo a Yaoshorul(Israel), no sabendo que 42 Ento YAOHUSHUA(Josu) e toda Yaoshorul(Israel) fingiram-se cansados diante deles, e eles fugiram pelo 43 E os homens de Ai reuniram todas as pessoas que estavam na cidade para perseguir os yaoshorulitas(israelitas), e eles saram e se afastaram da cidade, no ficou ningum, e eles deixaram a cidade aberta e perseguiram os yaoshorulitas(israelitas).

44 E aqueles que estavam de tocaia se levantaram de seus lugares, e apressaram-se ir para a cidade, e tomaramna e colocaram fogo nela, e os homens de Ai voltaram, e eis que a fumaa da cidade subia aos cus, e eles no tinham meios de se retirar para qualquer caminho. 45 E todos os homens de Ai estavam no meio de Yaoshorul(Israel), alguns de um lado e alguns do outro lado, e feriram-nos de modo que nenhum deles permaneceu.

46 E os filhos de Yaoshorul(Israel) tomaram Melosh, rei de Ai vivo, e o trouxeram YAOHUSHUA(Josu): e YAOHUSHUA9(Josu)o enforcaram em uma rvore e morreu. estivessem no meio dela ao fio da espada. 47 E os filhos de Yaoshorul(Israel) retornaram cidade depois de ter queimado, e feriram todos aqueles que 48 E o nmero daqueles que tinham cado dos homens de Ai, homem e mulher, foi doze mi, somente o gado e os despojos da cidade tomaram para si mesmos, de acordo a palavra de YAOHUH YAOHUSHUA. 49 E todos os reis do Yardain(Jordo), todos os reis de Cana, ouviram falar do mal que os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram com Yeric e com Ai, e eles se reuniram para lutar contra Yaoshorul(Israel). 50 Somente os moradores de Gibeon tiveram muito medo de lutar contra os yaoshorulitas(israelitas) para que no perecessem, pois que eles agiram ardilosamente, e chegaram a YAOHUSHUA(Josu) e toda Yaoshorul(Israel), e disseram-lhes: Ns viemos de uma terra distante, agora, portanto, faam uma aliana conosco. 51 E os moradores de Gibeon alcanaram os filhos de Yaoshorul(Israel), e os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram um pacto com eles, e eles fizeram a paz com eles, e os prncipes da congregao juraram-lhes, mas depois os filhos de Yaoshorul(Israel) souberam que eles eram vizinhos deles e habitavam entre eles. rachadores de lenha e tiradores de gua. 52 Mas os filhos de Yaoshorul(Israel) no os mataram, porque lhes haviam jurado por YAOHUH, e eles se tornou 53 E YAOHUSHUA(Josu) disse-lhes: Por que voc me enganaram, e fizeram isto ns? e eles responderam-lhe, dizendo: Porque foi dito para todos os teus servos que vocs tinha feito a todos os reis dos amorreus, e ns estvamos com muito medo por nossas vidas, e ns fizemos isso. escravos para todas as tribos de Yaoshorul(Israel). 54 E YAOHUSHUA(Josu) os nomeou naquele dia para cortar madeira e para tirar gua, e ele dividiu-os como 55 E quando Adonizedeque rei de Shuaoleym(Salm), ouviu tudo o que os filhos de Yaoshorul(Israel) tinham feito para Yeric e com Ai, ele foi Hoham, rei de Hebrom e Piram rei em Yarmute, e a Yafia rei de Laquis e Deber rei de Eglom, dizendo: 56 Sobe a mim e me ajude, para que possamos ferir os filhos de Yaoshorul(Israel) e os habitantes de Gibeon que fizeram a paz com os filhos de Yaoshorul(Israel). numerosos como a areia na praia do mar. 57 E eles se reuniram e os cinco reis dos amorreus, subiu com todas os seus soldados, um povo poderoso 58 E todos estes reis vieram e se acamparam diante de Gibeon, e eles comearam a luta contra a rapidamente para ns e nos ajude, pois todos os reis dos amorreus se reuniram para lutar contra ns. 59 Ento YAOHUSHUA(Josu) e todo o povo de luta subiu de Gilgal, e YAOHUSHUA(Josu) veio de repente eles, e feriram os cinco reis com uma grande matana. 60 E YAOHUH confundiu-os diante dos filhos de Yaoshorul(Israel), que feriram com uma terrvel matana em de Yaoshorul(Israel).

os moradores de Gibeon, e todos os homens de Gibeon foram YAOHUSHUA(Josu), dizendo: Subi

Gibeon, e perseguiram-nos pelo caminho que sobe a Beth-Horom at Maquedah, e eles fugiram de diante dos filhos 61 E enquanto eles estavam fugindo, YAOHUH enviou-lhes granizo do cu, e mais deles morreram pelo granizo, que pela matana dos filhos de Yaoshorul(Israel). 62 E os filhos de Yaoshorul(Israel) os perseguiram-nos, e eles ainda feriram-nos na estrada, indo e ferindo-os. 63 E quando eles estavam ferindo, o dia estava declinando em direo noite, e YAOHUSHUA(Josu) disse vista de todo o povo: Sol permanea parado em Gibeon, e tu lua, no vale de Ajalon, at que a nao tenha vingodo-se sobre seus inimigos. 64 E YAOHUH ouviu a voz de YAOHUSHUA(Josu), e o sol se deteve no meio dos cus, e ele ficou parado seis e trinta momentos, e a lua tambm parou e no saiu um dia inteiro. YAOHUH pelejava por Yaoshorul(Israel). CAPTULO 89 65 E no houve dia semelhante a esse, nem antes nem depois dele, que YAOHUH ouviu a voz de um homem, pois

1 Ento falou YAOHUSHUA(Josu) essa msica, no dia que YAOHUH tinha dado os amorreus na mo de YAOHUSHUA(Josu) e os filhos de Yaoshorul(Israel), e disse aos olhos de toda Yaoshorul(Israel),

2 Tu tens feito coisas poderosas, h YAOHUH, tu tens realizado grandes feitos, quem semelhante a ti? os meus lbios cantaro o teu SHUAM(nome). 3 Meu ULHIM, a minha fortaleza, meu alto retiro, eu vou cantar uma nova cano para ti, com ao de hodayao(graas) eu vou cantar a ti, tu s a fora da minha salvao. 4 Todos os reis da terra te louvaro, os prncipes do mundo devem cantar a ti, os filhos de YAOSHORUL(Israel) se regozijaro na tua SHUA(salvao), eles devem cantar e louvar o teu poder. contra nossos inimigos. 5 Em ti,h YAOHUH, que ns confiamos; dissemos tu s nosso ULHIM, porque foste o nosso refgio e torre forte 6 Para ti que ns choramos e no se envergonhamos, ns confiamos em ti e foram libertos; quando ns clamamos ti, tu ouves a nossa voz, tu livraste nossas almas da espada, tu fizeste mostrar ns tua hodayao(graa), tu deu-nos a tua SHUA( salvao), te alegraste os nossos coraes com tua fora. 7 Tu sair para a nossa SHUA(salvao), com o teu brao, tu resgataste o teu povo, tu respondeste-nos dos SHUAolmayao(cu) da tua HODSHUA(santidade), tu nos salvaste de dezenas de milhares de pessoas. 8 O sol e a lua pararam no cu, e tu colocaste tua ira contra o nossos opressores e colocaste teus juzos sobre eles. 9 Todos os prncipes da terra se levantaram, os reis das naes se reuniram , eles no foram levados em tua presena,no que desejavam em sua batalha. corao. ira.

10 Te levantaste contra eles em tua ira, e derrubaste tua ira sobre eles; tu destruu-os na tua ira, e cortou-os no teu 11 Naes foram consumidas com a tua fria, reinos caram por causa da tua ira, fizeste maravilhas no dia da tua 12 Tu derramaste tua ira sobre eles, tua ira se apoderou deles; tu por sua vez colcaste a maldade deles sobre eles, e cortou-os em sua maldade. 13 Eles espalharam armadilhas, eles caram nela, na rede eles se esconderam, o seu p foi capturado.

14 Tua mo estava pronta para todos os teus inimigos, que disseram: Por meio de sua espada que possuram a terra, atravs de seu brao que moravam na cidade; tu encher seus rostos com vergonha, tu trouxeste os seus chifres para o cho, tu aterrorizou-os na tua ira, e destruiu-os na tua ira. trouxeste suas vidas para a sepultura. 15 A terra tremeu e balanou ao som da tua tempestade sobre eles, tu no reteste as suas almas da morte, e 16 Tu persegui-os na tua tempestade, tu consumiu-os no teu turbilho, tu transformou suas chuvas em saraiva, eles caram em covas profundas e eles no puderam subir. 17 Suas carcaas foram expulsas como lixo no meio das ruas.

18 Eles foram consumidos e destrudos na tua ira, salveste o teu povo com o teu poder. 19 Portanto, nosso corao se alegra em ti, nossas almas se exaltam na tua salvao. 20 Nossas lnguas dizem respeito as tuas foras, vamos cantar e louvar as tuas maravilhas. 21 Pois tu nos salva dos nossos inimigos, tu livra-nos daqueles que se levantaram contra ns, tu destri-os de diante de ns, e os coloca sob os nossos ps. 22 Assim todos os teus inimigos perecero h YAOHUH, e os mpios sero como palha impulsionada pelo vento, e os teus amados sero como rvores plantada junto s guas. 23 Ento YAOHUSHUA(Josu) e toda Yaoshorul(Israel) com ele, retornou ao acampamento em Gilgal, depois de ter ferido os reis, de modo que no foi deixado nenhum resto deles. procurou-os no campo de batalha, e no encontrou-os. escondidos em uma caverna. 24 E os cinco reis fugiram sozinhos a p da batalha, e se esconderam em uma caverna, e YAOHUSHUA(Josu) 25 E foi depois contado YAOHUSHUA(Josu),dizendo: Os reis foram encontrados, e eis que eles esto 26 E disse YAOHUSHUA(Josu): Nomear os homens para ficarem na boca da caverna, para guard-los, para que no fujam; e os filhos de Yaoshorul(Israel) fizeram assim. 27 E YAOHUSHUA(Josu) chamou a todo o Yaoshorul(Israel) e disse aos oficiais da batalha: Coloquem seus ps sobre os pescoos destes reis; e YAOHUSHUA(Josu) disse: Assim YAOHUH far a todos os vossos inimigos. pedras boca da caverna. 28 E YAOHUSHUA(Josu) ordenou depois que eles deveriam matar os reis e lan-los na caverna, e colocar grandes

29 E YAOHUSHUA(Josu) foi mais tarde com todas as pessoas que estavam com ele naquele dia para Maqueda, e feriu-os com o fio da espada. como tinha feito a Yeric. 30 E ele totalmente destrudo as almas e todos os que pertenciam cidade, e ele fez ao rei e as pessoas,o mesmo 31 E ele foi a partir da Libna, e pelejou contra ela, e YAOHUH os entregou-o em sua mo, ento YAOHUSHUA(Josu) feriu-os ao fio da espada, e todas as almas da mesma, e ele fez a eles e ao seu rei, como tinha feito a Yeric. 32 E a partir da ele passou a Laquis para lutar contra ela, e Horam rei de Gaza foi ajudar aos homens de Laquis, porm YAOHUSHAU(Josu) o feriu, ele e seu povo, at que no houvesse nenhum remanescente deles. 33 E YAOHUSHUA(Josu) tomou Laquis e todo o povo dela, e ele fez a ela como ele tinha feito para Libna. espada.

34 E YAOHUSHUA(Josu) foi de l para Eglom, e ele tomou-a tambm, e feriu todas as pessoas da mesma,ao fio da 35 E a partir da ele passou a Hebron e lutou contra ela, e a tomou, e a destruiu totalmemte, e ele voltou de l com toda Yaoshorul(Israel) em Debir e pelejou contra ela e feriu-a ao fio da espada. 36 E ele destruiu toda a almas nela, no deixou ningum, e ele fez a ela e ao rei da mesma,como tinha feito a Yeric. 37 E YAOHUSHUA(Josu) feriu todos os reis dos amorreus, desde Kadesh-Barnea Azah, e tomou seu pas de uma s vez, pois YAOHUH havia lutado por Yaoshorul(Israel). 38 E YAOHUSHUA(Josu) com toda Yaoshorul(Israel), chegaram ao arraial em Gilgal.

39 Quando naquela poca Yabim, rei de Chazor ouviu tudo o que YAOHUSHUA(Josu) fizera com os reis dos amorreus, dizendo:

Amorreus, Yabim foi para Yobat rei de Midi, e Laban, rei de Sinrom, a Yephal,rei de Acsafe, e a todos os reis dos 40 Vem depressa at ns e nos ajude, para que possamos ferir os filhos de Yaoshorul(Israel), antes que eles venha sobre ns e faam a ns como eles tm feito para os outros reis dos amorreus. 41 E todos estes reis deram ouvidos s palavras de Yabim, rei de Chazor, e saram com todos os seus soldados, dezessete reis, e seu povo era numeroso como a areia na orla martima, junto com cavalos e carros inumerveis, e eles vieram e se acamparam junto s guas de Merom, e eles foram se reunir para lutar contra Yaoshorul(Israel). 42 E YAOHUH disse a YAOHUSHUA(Josu): No os temas, pois amanh a estas horas eu vou entrega-los todos mortos diante de ti, tu tomars seus cavalos e seus carros queimars a fogo. 43 E YAOHUSHUA(Josu), com todos os homens de guerra, vieram de repente sobre eles e os feriram, e eles caiu em suas mos, pois YAOHUH havia os entregou nas mos dos filhos de Yaoshorul(Israel). ningum sobrado deles, e lhes fez YAOHUSHUA(Josu) como YAOHUH tinha falado ele. 44 Ento os filhos de Yaoshorul(Israel) seguiu todos esses reis com seus soldados, e os feriram at no havia 45 Ento YAOHUSHUA(Josu) naquele momento foi para Chazor e feriu-o com a espada e destruiu cada alma, e queimou-os com fogo, e de Chazor, YAOHUSHUA(Josu) passou a Shimron e feriu-a e a destruiu-a totalmente. 46 De l, ele passou a Acsafe, e ele fez a ela como ele tinha feito para Simron. Simron.

47 De l, ele passou a Adulam e feriu todas as pessoas nela, e ele fez a Adulam como ele tinha feito para Acsafe e 48 E ele passou a partir deles para todas as cidades dos reis que ele havia ferido, e feriu todas as pessoas que ficaram nelas, e ele destruiu-as totalmente. 49 Somente o seu despojos e gado, os yaoshorulitas(israelitas) tomaram para si como presa, mas todos os seres humanos forem mortos, no deixaram uma alma viver. eles no falharam em qualquer coisa. 50 Como YAOHUH tinha ordenado a Maimsh(Moiss) assim o fez YAOHUSUA(Josu) e toda Yaoshorul(Israel), 51 Ento YAOHUSHUA(Josu) e todos os filhos de Yaoshorul(Israel) feriram toda a terra de Cana, como YAOHUH tinha ordenado-lhes, e feriu todos os seus reis, sendo trinta e um reis, e os filhos de Yaoshorul(Israel) tomaram o pas todo.

52 Alm dos reinos de Sihon e Og, que esto no outro lado do Yardain(Jordo), dos quais Maimsh(Moiss) feriu muitas cidades, e Moiss lhes deu-as aos Rubenitas e Gaditas e meia tribo de Manasss. nove tribos e meia tribo de Yaoshorul(Israel). 53 E YAOHUSHUA(Josu) feriu todos os reis que estavam alm do Yardain(Jordo)ao oeste, e deu-as por herana s

54 Durante cinco anos YAOHUSHUA(Josu) continou a guerra com estes reis, e deu suas cidades para os yashorulitas(israelitas), e a terra tornou-se tranquila da batalha pelas cidades dos amorreus e os cananeus. CAPTULO 90 1 Naquele tempo, no quinto ano aps os filhos de Yaoshorul(Israel) terem passado o Yardain(Jordo), aps o batalha surgiu entre Edom e os filhos de Chittim, e os filhos de Chittim lutaram contra Edom.

filhos de Yaoshorul(Israel) descansarem de sua guerra com os cananeus, naquele tempo uma grande e grave 2 E Abianus, rei de Chittim, saiu no mesmo ano, ou seja, no ano trigsimo primeiro do seu reinado,e uma grande fora com ele dos valentes dos filhos de Chittim, e ele foi para a Seir, lutar contra os filhos de Esa. fora, e engajaram-se na batalha com eles no campo de Edom. mil homens, e todos os filhos de Esa fugiram de diante deles. trouxeram Abianus, rei de Chittim. reinado. 3 E Hadad, o rei de Edom ouviu falar de seu relatrio, e saiu para encontr-lo com um muitas pessoas e grande 4 E a mo de Chittim prevaleceu sobre os filhos de Esa, e os filhos de Chittim feriram os filhos de Esa, vinte e dois 5 E os filhos de Chittim perseguiram e alcanaram Hadad, rei de Edom, que correram atrs dele o pegaram vivo, e o 6 E Abianus ordenou que ele fosse morto, e Hadad, rei de Edom morreu no ano quadragsimo oitavo do seu 7 E os filhos de Chittim continuaram sua perseguio Edom, e os feriram com um grande abate, e Edom ficou sujeito aos filhos de Chittim. reino a partir daquele dia. Chittim. 8 E os filhos de Chittim governaram sobre Edom, e Edom ficou sob a mo dos filhos de Chittim, e se tornaram um 9 E a partir desse momento eles no puderam mais levantar suas cabeas, e seu reino tornou-se um com os filhos de 10 E Abianus colocou oficiaiss em Edom, e todos os filhos de Edom tornou-se sujeitados e tributados Abianus, e Abianus voltou para a sua terra, Chittim. 11 E quando ele voltou ele renovou seu governo e construiu para si um espaoso palcio fortificado para uma residncia real, e reinou de forma segura sobre os filhos de Chittim e sobre Edom. YAOHUSHUA( Josu) j estava velho e avanado em anos. possuda. 12 Naqueles dias, depois de os filhos de Yaoshorul(Israel) tinha afugentado todos os cananeus e os amorreus, 13 E YAOHUH disse YAOHUSHUA(Josu): Ests velho, avanado em vida, e uma grande parte da terra falta ser ser 14 Agora, pois, divida esta terra por herana s nove tribos e meia tribo de Manasss, e YAOHUSHUA(Josu) se levantou e fez como YAOHUH tinha falado com ele. 15 E ele dividiu toda a terra para as tribos de Yaoshorul(Israel) como uma herana de acordo com suas divises. eles pela mo de Maimsh(Moiss).

16 Mas tribo de Levi, no deu herana, as ofertas de YAOHUH so a sua herana, como YAOHUH tinha falado 17 E YAOHUSHUA(Josu) deu o monte Hebrom Caleb, filho de Yefuneh, uma poro acima de seus irmos, como YAOHUH tinha dito por Maimsh(Moiss). 18 Portanto Hebrom ficou como herana para Caleb e seus filhos at hoje. 19 E YAOHUSHUA(Josu) dividiu toda a terra por lotes para toda Yaoshorul(Israel) por herana, como o Senhor tinha lhe ordenado. 20 E os filhos de Yaoshorul(Israel) deram aos levitas cidades a partir de sua prpria herana, e arrabaldes para seu gado, e propriedades, como YAOHUH tinha ordenado a Maimsh(Moiss) assim fizeram os filhos de Yaoshorul(Israel), e repartiram a terra por sorteio se grande ou pequeno. YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun uma herana entre eles. Efraim, e ele construiu a cidade e habitou nela.

21 E eles foram para herdar a terra de acordo com seus limites, e os filhos de Yaoshorul(Israel)deram 22 Pela palavra de YAOHUH eles deram-lhe a cidade que ele exigiu, em Timnath-serach ,regio montanhosa de 23 Estas so as heranas que Ulazer o sacerdote, e YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun e os cabeas dos pais das tribos em pores para os filhos de Yaoshorul(Israel) por lotes em Shiloh, diante de YAOHUH, porta da tenda(tabernculo), e cessaram a diviso da terra.

24 E o Senhor deu a terra aos yaoshorulitas( israelitas), e eles a possuram como YAOHUH tinha falado com eles, e como YAOHUH tinha jurado a seus antepassados. 25 E YAOHUH deu para os yaoshorulitas(israelitas)descanso de todos os seus inimigos ao redor deles, e nenhum homem se levantou contra eles, e YAOHUH os entregou todos os seus inimigos em suas mos, e nada falhou das coisa boas que YAOHUH tinha falado aos filhos de Yaoshorul(Israel), sim, YAOHUH realizou cada coisa. YAOHUH, e ele depois os despediu, e foram cada um para a sua cidade, e cada um sua herana. repouso de todos em torno deles, e eles habitaram nas suas cidades de forma segura. 26 E YAOHUSHUA(Josu) chamou a todos os filhos de Yaoshorul(Israel) e os abenoou, e ordenou-os a servir 27 E os filhos de Yaoshorul(Israel) serviram YAOHUH todos os dias de YAOHUSHUA(Josu), e YAOHUH deu-lhes 28 E aconteceu que naqueles dias que, Abianus, rei de Chittim, morreu, no trigsimo oitavo ano de seu reinado, que o stimo ano de seu reinado sobre Edom, e o sepultaram na seu lugar que ele havia construdo para si mesmo, e Latinus reinou em seu lugar cinquenta anos.

29 E durante o seu reinado, ele trouxe um exrcito, e ele foi e lutou contra os habitantes de Britannia e Kernania, os filhos de Ulisha, filho de Yavan(Grcia), e ele prevaleceu sobre eles e os fez tributados. 30 Ele, ento, ouviu dizer que Edom havia se revoltado de debaixo da mo de Chittim, e Latinus foi para eles e os feriu e os sujeitou, e colocou-os sob a mo dos filhos de Chittim, e Edom se tornou um reino com as filhos de Chittim todos os dias. 31 E por muitos anos, no havia rei em Edom, e seu governo foi com os filhos de Chittim e seu rei.

32 E foi no ano vigsimo sexto aps os filhos de Yaoshorul(Israel)terem passado o Yardain( Jordo), que o ficou velho, avanado em anos, sendo cento e oito anos de idade naqueles dias.

sexagsimo sexto ano aps os filhos de Yaoshorul(Israel)partirem de Mitzraim(Egito), que YAOHUSHUA(Josu) 33 E YAOHUSHUA(Josu) chamou a toda Yaoshorul(Israel), aos seus ancios, seus juzes e oficiais, depois que YAOHUH tinha dado a todos os yaoshorulitas o resto de todos os seus inimigos em redor, e YAOHUSHUA( Josu) disse aos ancios de Yaoshorul(Israel), e aos seus juzes: Eis que eu estou velho, avanado em anos, e que voc j lutado por vocs. viram o que YAOHUH tem feito para todas as naes quem afastaram-se diante de vs, pois foi YAOHUH que tem 34 Agora, pois, reforem-se,e mantenham-se fazer todas as palavras da lei de Maimsh(Moiss),no se desviem nomes de seus dolos e falsos criadores, mas vocs devem abrir caminho YAOHUH seu ULHIM, como vocs tem feito at hoje. 35 E YAOHUSHUA(Josu) muito exortou os filhos de Yaoshorul(Israel) para servir YAOHUH todos os seus dias. 36 E toda Yaoshorul(Israel) disse: Ns serviremos YAOHUH nosso ULHIM todos os nossos dias, ns e nossos filhos, e os filhos de nossos filhos, e nossa descendncia para sempre. foram cada um para a sua herana e para a sua cidade.

para a direita ou para a esquerda, e no para vo entre as naes que so deixados na terra, nem fareis meno dos

37 E YAOHUSHUA(Josu) fez uma aliana com o povo, naquele dia, e despediu os filhos de Yaoshorul(Israel), e 38 E foi naqueles dias, quando os filhos de Yaoshorul(Israel) estavam habitando em segurana nas suas cidades, que eles enterraram os caixes das tribos de seus antepassados, que tinham trazido de Mitzraim(Egito), cada homem na posse de seus filhos. homem na herana de seus filhos, os doze filhos de YAOHUcaf(Jac)enterraram os filhos de Yaoshorul(Israel), cada 39 E estes so os nomes das cidades onde eles enterraram os doze filhos de YAOHUcaf(Jac),quais os filhos de Yaoshorul(Israel) tinham trazido de Mitzraim(Egito). 40 E sepultaram Rben e Gad do Yardain, em Romia, que Maimsh(Moiss) tinha dado aos seus filhos. 41 E Shimon(Simeo) e Levi foram enterrados na cidade de Mauda, que ele tinha dado aos filhos de Shimon(Simeo), e o subrbio da cidade foi para os filhos de Levi.

42 E YAOHUdah(Jud) foi enterrado na cidade de Benyamim oposta Beit-Lekhm(= casa do po Belm). 43 E os ossos de Issacar e Zebulom foram enterrados em Sidom, na parte que caiu para seus filhos. cada um no seu lugar que ele tinha dado a seus filhos. 44 E Dan foi sepultado na cidade de seus filhos em Eshtaul, e Naftali e Asher eles sepultaram em Kadesh-Naftali,

45 E os ossos de YAOHUsaf(Jos) foram enterrados em Shechem(Siqum), na parte do campo que YAOHUcaf(Jac) comprou de Hamor, e que se foi para YAOHUsaf(Jos) por herana. 46 E sepultaram Benyamim em Shuaoleym(Jerusalm), oposto ao jebuseu, o que foi dado aos filhos de Benyamim; os filhos de Yaoshorul(Israel) enterraram seus pais cada homem na cidade de seus filhos. 47 E, no final de dois anos, YAOHUSHUA(Josu), filho de Nun, morreu, com cento e dez anos de idade, e o tempo que YAOHUSHUA(Joshua) julgou Yaoshorul(Israel) foi vinte e oito anos, e Yaoshorul(Israel) serviu YAOHUH todos os dias da sua vida. 48 E os outros assuntos de YAOHUSHUA(Josu) e suas batalhas e suas reprovaes com a qual ele reprovou

Yaoshorul(Israel), e tudo que ele lhes havia ordenado, e os nomes das cidades que os filhos de Yaoshorul(Israel) possuram em seus dias, eis que esto escritos no livro das palavras de YAOHUSHUA(Josu) para os filhos de Yaoshorul(Israel), e no livro das guerras de YAOHUH, que Maimsh(Moiss) e YAOHUSHUA(Josu) e os filhos de Yaoshorul(Israel) escreveram.

49 E os filhos de Yaoshorul(Israel)enterraram YAOHUSHUA( Josu)na fronteira da sua herana, em Timnathserach, que foi dada a ele no monte Ephraim. que lhe fora dado na montanha de Efraim. CAPTULO 91 1 Naquele tempo, aps a morte de YAOHUSHUA(Josu), os filhos dos cananeus estavam ainda na terra, e os yaoshorulitas(israelitas) resolveram expuls-los. 2 E os filhos de Yaoshorul(Israel) perguntaram YAOHUH, dizendo: Quem deve ir primeiro de ns aos Cananeus para pelejar contra eles? E YAOHUH disse: YAOHUdah subir. 3 E os filhos de YAOHUdah(Jud) disseram Shimon(Simeo): Sobe conosco ao nosso lote, e vamos lutar contra os cananeus e ns tambm vamos subir com voc, em seu lote; Ento os filhos de Shimon(Simeo) partiram com os filhos de YAOHUdah(Jud). 4 E os filhos de YAOHUdah(Jud), subiram e lutaram contra os cananeus, assim YAOHUH entregou os cananeus nas mos dos filhos de YAOHUdah(Jud), e feriram-nos em Bezeque, dez mil homens. e eles se apoderou dele e cortou-lhe os polegares e dedos grandes dos ps. 5 E eles lutaram com AdoniBezeque, em Bezeque, e ele fugiu de diante deles, e eles perseguiram-no, e pegaram-no, 6 E disse Adonibezeque:, Trs pontos e dez reis com os polegares e dedos grandes dos ps cortados, reunam sua morreu l. 50 E ULazer, filho de Aaron morreu naqueles dias, e o sepultaram em uma colina que pertencem a Fineas, seu filho,

carne debaixo da minha mesa, como eu fiz, assim ULHIM requeriu de mim; E eles o trouxeram Shuaoleym e ele 7 E os filhos de Shimon(Simeo) foram com os filhos de YAOHUdah(Jud), e feriram aos Cananeus ao fio da espada. 8 E YAOHUH estava com os filhos de YAOHUdah(Jud), e eles tomaram a montanha, e os filhos de YAOHUsaf(Jos) subiu para Bohay-ul(Betel), o mesmo Luz, e YAOHUH estava com eles. 9 E os filhos de YAOHUsaf(Jos) espiaram Bohay-ul(Betel), e os vigias viram um homem saindo da cidade, e, agarrando-o e disseram-lhe: Mostra-nos agora a entrada da cidade e vamos mostrar bondade ti. o fio da espada. 10 E que o homem mostrou-lhes a entrada da cidade, e os filhos de YAOHUsaf(Jos) vieram e feriram a cidade com 11 E o homem com sua famlia mandaram embora, e ele foram para os Hititas, e ele edificou uma cidade,

e ele chamou o seu nome Luz, pois que todos os yaoshorulitas(israelitas) habitaram nas suas cidades, e os filhos de Yaoshorul(Israel) habitaram nas suas cidades, e os filhos de Yaoshorul(Israel)serviram YAOHUH todos osdias de YAOHUSHUA(Josu), e todos os dias dos ancios, que tinham aumentado os seus dias depois de YAOHUSHUA(Josu), e viram a grande obra de YAOHUH, que ele realizou para Yaoshorul(Israel). 12 E os ancios julgaram Yaoshorul(Israel) aps a morte de YAOHUSHUA(Josu) de dezessete anos. os cananeus de diante dos filhos de Yaoshorul(Israel), a fim de colocar os israelitas em sua terra. 14 E ele cumpriu todas as palavras que ele tinha falado com Abruham(Abrao) dos Cananeus. YAOHUtzcaqa(Isaac) e YAOHUcaf(Jac), e do juramento que ele havia jurado, para dar a eles e a seus filhos, a terra 13 E todos os ancios tambm lutaram nas batalhas de Yaoshorul(Israel) contra os cananeus, e YAOHUH expulsou

15 E YAOHUH deu aos filhos de Yaoshorul(Israel) toda a terra de Cana, como ele havia jurado seus antepassados, e YAOHUH lhes deu repouso daqueles ao seu redor, e os filhos de Yaoshorul(Israel) habitaram nas suas cidades de forma segura. 16 Bendito seja YAOHUH para sempre, Amnao(amm), e Amnao(amm).

17 Fortalecer a vs mesmos, e que os coraes de todos vocs que confiam em YAOHUH seja de boa coragem.

FIM