Sie sind auf Seite 1von 2

A ESPIGA DE MILHO Contam que foi um macaco um desses curiosos macacos gritadores, o primeiro a encontrar uma espiga de milho.

. Ele a examinou, a tateou, e por fim mordeu seus gros deliciosos. Que delcia! O macaco olhou depressa ao seu redor, para ver se ningum o estava observando, e pudesse roubar-lhe a espiga, mas viu apenas uma velha palmeira, toda adormecida. Vou guardar este petisco para o meu jantar, disse ele com seus botes, e, para maior segurana, escondeu a espiga debaixo de alguns punhados de terra. Depois, foi brincar na floresta virgem. Mas a velha palmeira no estava dormindo, como parecia. Quando o macaco desapareceu dali, ela tirou suas razes da terra e, usando-as como se fossem tentculos, pegou a espiga e a escondeu bem fundo embaixo do seu tronco. tardinha, o gritador voltou e comeou a procurar a espiga. Mas de nada lhe adiantou cavar a terra: nada de espiga, e ali havia apenas a velha palmeira que se balanava enquanto dormia. Onde puseste a minha espiga?, reclamou o macaco. Mas a palmeira continuou em silncio de morte. No faz mal, vais me contar espontaneamente a verdade, quando eu trouxer o fogo para que ele te queime! E o macaco foi falar com o fogo. Fogo, sai da e vem queimar a palmeira que roubou o meu milho! Mas o fogo tambm no respondeu e da sua toca no saiu nem mesmo a menor fasca. Aquilo deixou o macaco muito zangado: Tu me ajudars com boa vontade quando eu trouxer a gua para que ela te apague, espera s! E foi correndo falar com a gua. Mas a gua tambm no se mexeu, e o macaco, todo irritado, saiu a toda para ir falar com o tapir, a fim de lhe pedir que fosse beber a gua. O tapir estava quase dormindo, e no deu a menor ateno quele visitante mal-intencionado. Com certeza, vais acordar bem depressa se eu mandar o co vir at aqui!, jurou o macaco, correndo at a casa do co. Vai depressa matar o tapir, ordenou ele, acrescentando com um ar cheio de promessas: ele no est longe e poders se deliciar... Por que te preocupas com o meu estmago quando ele est bem cheio, replicou o co, que com grosseria virou as costas para o macaco gritador. Ainda vou te ver pular por no quereres me dar ateno. Vou falar com a ona e dizer a ela onde te achar, e ela vai te devorar!, declarou o macaco, dando pulos de raiva. No se aproximando demais da ona, ele a chamou do alto de uma rvore: Vi um co bem gordo, de lamber os beios... corre, para que ele no escape! No me deixo levar por um macaco, respondeu a ona com brutalidade. A culpa ser tua! Se no queres me obedecer, direi aos caadores onde te encontrarem para te matar... E o macaco correu aldeia dos ndios. A ona, a ona!, gritou ele, de longe. Venham depressa, vou levar vocs at ela!

Os ndios agarraram seus arcos e as flechas envenenadas e no perderam tempo, correndo atrs do macaco gritador. Assim que a ona os viu, obedeceu ao macaco e se atirou sobre o co, o co sobre o tapir, o tapir sobre a gua, a gua se derramou sobre o fogo, que por sua vez lambeu com sua lngua inflamada a velha palmeira. Deixa-me, isso queima horrivelmente, gemeu a velha palmeira, contorcendo-se de dor. Eu te devolverei o milho! E, com suas razes, tirou a espiga e a entregou ao macaco gritador. Mas o macaco no a saboreou sozinho. Deu um gro de milho a cada um dos caadores que o haviam ajudado. Foi assim que os ndios descobriram o milho, e logo comearam a plant-lo.
STUMER, Thereza Christina F. [traduo]. Contos da Amrica do Sul. So Paulo: Paulus, 1995, p. 83 e 84.

Das könnte Ihnen auch gefallen