Sie sind auf Seite 1von 42

Hawker tronic E / tronic E puls

1/36

Sicherheit / Warning / Sécurité / Veiligheid Ladezeiten / Charge time / Temps de charge / Laadtijd Geräteanschlussdaten / technical data / données techniques / technische specificaties

2-8

Installationsanweisung und Gebrauchsanweisung und Serviceanweisung

Seite

9

Ladegerät für Fahrzeugantriebsbatterien

Installation and operation manual and service instructions

page

15

Traction battery charger

Instruction de mise en service, utilisation et maintenance

page

21

Chargeur pour batterie de traction

Installatie-en bedienungs- service- instructies

pagina

27

Lader voor tractiebatterijen

tronic E puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3 2/36

tronic E puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

2/36

Sicherheit / Warning / Sécurité / Veiligheid

3/36

Warnungen und Hinweise in dieser Anweisung sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:

Warnings and notes in this manual are indicated by the following symbols:

Les avertissements et remarques figurant dans les présentes instructions sont signalés par les symboles suivants:

Waarschuwingen en aanwijzingen worden in deze brochure aangegeven met de volgende pictogrammen:

!
!

Gefahr / Danger / Danger / Waarschuwing

Warnung vor Personenschäden Liable to cause physical injury Risque d’accident corporel Mogelijk gevaar voor personen

! Achtung / Note / Attention / Let op

Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder der angeschlossenen Batterie Liable to damage the charger or the battery Risque d’endommagement du chargeur ou de la batterie Waarschuwing voor beschadiging aan de lader of de aangesloten batterij

? Hinweis / Note / Remarque / Aanwijzing

Hinweis auf hilfreiche Informationen Practical hint or useful information Signale les informations utiles Practische aanwijzning

tronic E puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Schaltbilder / wiring diagrams / schémas électriques / schakelschema

4/36

A1 6 X4 PE N L1 5 2 X3 F8 1 X3 3 2 X2
A1
6
X4
PE
N
L1
5
2
X3
F8
1
X3
3
2
X2
X1
1
5
4
3
1
1
2
4
3
21
21
K2
K1
1
1
K2
22
K1
22
2
2
A2
A2
230V
Z2
K1
K2
Z1
X3
X3
A1
A1
240V
220V
Wp
0
T1
V1
Z3
1
a1
F2
R6
a2
2
X4
1
12
X5
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
X5/9
X5/7
F21 / F22/ F23
valve aqua
Z4
X5/10
X5/8
X5/3
X5/1
X5/5
pump / pressure control
Z5
X5/6
X5/4
X5/2

8050001/Rev.0/2004-02-10 bess

tronic E puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

A1 6 X4 5 PE N L1 L2 L3 2 X3 1 X3 3 2
A1
6
X4
5
PE
N
L1
L2
L3
2
X3
1
X3
3
2
1
X2
X1
1
F8
5
4
3
1
1
2
4
3
1
3
5
2
K2
2
4
6
21
21
1
3
5
K2
K1
K1
2
4
6
22
22
A2
A2
K1
K2
0
0
0
Z1
Z2
A1
A1
Wp
Wp
Wp
Y
T1
1
2
3
1
2
3
1
2
3
V1
Z3
1
1
a1
X5
F2
R6
3
4
9 10
1
2
5
6
7
8
a2
2
F21 / F22/ F23
X4
transformer overheat switch
X5/3
valve aqua
Z4
X5/4
X5/3
X5/1
X5/5
pump / pressure control
Z5
X5/6
X5/4
X5/2

8050002/Rev.0/2004-02-11 bess

1 = 380V

2 = 400V

3 = 420V

12

Ladezeiten / Charge time / Temps de charge / Laadtijd tronic E with curve Wsa, tronic E puls with curve Wsa + Puls tronic E avec courbe Wsa, tronic E puls avec courbe Wsa + Puls tronic E met Wsa karakteristiek, tronic E puls met Wsa karakteristiek + Puls

5/36

 

Gerätestrom / Ladezeit in Abhänigkeit der Batteriekapazität currentcharge time dependent of the battery capacity courantdurée de charge dependent de la capacité laadstroomlaadtijd afhankelijk van de capaciteit

 

tronic E mit/with/avec/med EU

tronic E puls

 

Typ

6 – 7h

7 – 8h

8 – 9,5h

7,5-8,5h

8,5-10h

A

Ah

Ah

Ah

Ah

Ah

30

160-175

176-210

211-240

176-210

211-240

35

190-210

211-240

241-280

211-240

241-280

40

220-241

241-280

281-320

241-280

281-320

45

242-280

281-320

321-350

281-320

321-350

50

281-320

321-350

351-420

321-350

351-420

60

321-350

351-420

421-490

351-420

421-490

70

380-420

421-490

491-560

421-490

491-560

80

440-490

491-560

561-630

491-560

561-630

90

500-560

561-630

631-710

561-630

631-710

100

561-630

631-710

711-840

631-710

711-840

125

690-710

711-840

841-1000

711-840

841-1000

150

830-840

841-1000

1001-1200

841-1000

1001-1200

170

940-1000

1001-1200

1201-1380

1001-1200

1201-1380

tronic E puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Frontfolie

6/36

LCD Display

LED "ON" LED "80%" LED "100%" LED "AL"
LED "ON"
LED "80%"
LED "100%"
LED "AL"

LED "F/batt."

LED "100%" LED "AL" LED "F/batt." MENU INFO interface LED "F/charger" STOP tronic E
MENU
MENU
INFO
INFO
interface
interface

LED "F/charger"

STOP

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Gehäusabmessungen / case dimensions / dimensions d’armoire / kasten

7/36

G2 575 G2 380 G2 380
G2 575
G2 380
G2 380

G3,G4 575

540 75 X G2
540
75
X
G2
G3,G4 540 G3,G4 690 G3/G4, 55 13 X G/3/4 G3 440,G4 530
G3,G4 540
G3,G4 690
G3/G4, 55
13
X
G/3/4
G3 440,G4 530

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

540 9 13 X 17 G3,G4 540 9 X G3,G4 500 17
540
9
13
X
17
G3,G4 540
9
X
G3,G4 500
17

Geräteanschlussdaten / technical data / données techniques / technische specificaties - tronic E, tronic E puls

8/36

Typ/type

Netzspannung

Netzleistung

Netzstrom

Netzsicherung

Gehäuse

Gewicht

Typ/type

Netzspannung

Netzleistung

Netzstrom

Netzsicherung

Gehäuse

Gewicht

Types/type

mains voltage

rative power

mains current

main fuse

case

Weight

Types/type

mains voltage

rative power

mains current

main fuse

case

Weight

time E/tronic

tension secteur

puissance de

courant secteur

fusible secteur

armoire

Poids

time E/tronic

tension secteur

puissance de

courant secteur

fusible secteur

armoire

Poids

Epuls

netspanning

raccordement

netstroom

netsmelt

kasten

gewicht

Epuls

netspanning

raccordement

netstroom

netsmelt

kasten

gewicht

   

V

kVA

A/Phase

A

träge/K

Typ

kg

   

V

kVA

A/Phase

A

träge/K

Typ

kg

24V 30A

E

230V

1,10

4,7

 

10

G

2

31

36V 30A

E

230V

1,70

7,4

 

10

G

2

36

24V 35A

E

230V

1,30

5,5

 

10

G

2

33

36V 35A

E

230V

2,00

8,7

 

16

G

2

40

24V 40A

E

230V

1,50

6,5

 

10

G

2

35

36V 40A

E

230V

2,40

10,0

 

16

G

2

42

24V 45A

E

230V

1,60

7,0

 

10

G

2

36

36V 45A

E

230V

2,60

11,3

 

16

G

2

44

24V 50A

E

230V

1,90

8,2

 

16

G

2

38

36V 50A

E

230V

2,90

12,6

 

16

G

3

49

24V 60A

E

230V

2,20

9,5

 

16

G

2

43

36V 60A

D

400V

3,60

5,2

 

10

G

3

70

24V 70A

E

230V

2,60

11,3

 

16

G

2

46

36V 70A

D

400V

4,20

6,0

 

10

G

3

72

24V 80A

E

230V

3,10

13,4

 

16

G

2

49

36V 80A

D

400V

4,80

6,9

 

10

G

3

75

24V 90A

E

230V

3,30

14,1

 

16

G

2

53

36V 90A

D

400V

5,20

7,5

 

10

G

3

77

24V 100A

D

400V

3,80

5,4

 

10

G

3

76

36V 100A

D

400V

5,90

8,5

 

16

G

3

80

24V 125A

D

400V

4,80

6,9

 

10

G

3

78

36V 125A

D

400V

7,40

10,7

 

16

G

3

84

24V 150A

D

400V

5,90

8,5

 

16

G

3

87

36V 150A

D

400V

8,90

12,8

 

16

G

4

95

24V 170A

D

400V

7,00

10,1

 

16

G

3

94

36V 170A

D

400V

10,5

15,1

 

20

G

4

109

Typ/type

Netzspannung

Netzleistung

Netzstrom

Netzsicherung

Gehäuse

Gewicht

Typ/type

Netzspannung

Netzleistung

Netzstrom

Netzsicherung

Gehäuse

Gewicht

Types/type

mains voltage

rative power

mains current

main fuse

case

Weight

Types/type

mains voltage

rative power

mains current

main fuse

case

Weight

time E/tronic

tension secteur

puissance de

courant secteur

fusible secteur

armoire

Poids

time E/tronic

tension secteur

puissance de

courant secteur

fusible secteur

armoire

Poids

Epuls

netspanning

raccordement

netstroom

netsmelt

kasten

gewicht

Epuls

netspanning

raccordement

netstroom

netsmelt

kasten

gewicht

   

V

kVA

A/Phase

A

träge/K

Typ

kg

   

V

kVA

A/Phase

A

träge/K

Typ

kg

48V 30A

E

230V

2,20

9,5

 

16

G

2

49

80V 30A

D

400V

4,20

6,0

 

10

G

3

68

48V 35A

E

230V

2,60

11,2

 

16

G

2

51

80V 35A

D

400V

4,50

6,3

 

10

G

3

70

48V 40A

E

230V

3,20

13,9

 

16

G

2

53

80V 40A

D

400V

5,20

7,5

 

10

G

3

72

48V 45A

D

400V

3,40

5,0

 

10

G

3

68

80V 45A

D

400V

5,70

8,1

 

16

G

3

74

48V 50A

D

400V

3,60

5,2

 

10

G

3

70

80V 50A

D

400V

6,20

8,9

 

16

G

3

76

48V 60A

D

400V

4,40

6,3

 

10

G

3

72

80V 60A

D

400V

7,40

10,7

 

16

G

3

79

48V 70A

D

400V

5,20

7,5

 

10

G

3

74

80V 70A

D

400V

8,90

12,8

 

16

G

4

89

48V 80A

D

400V

6,00

8,6

 

16

G

3

76

80V 80A

D

400V

10,00

14,4

 

16

G

4

92

48V 90A

D

400V

6,90

10,0

 

16

G

3

79

80V 90A

D

400V

11,20

16,1

 

20

G

4

96

48V 100A

D

400V

7,40

10,6

 

16

G

3

82

80V 100A

D

400V

12,30

17,7

 

20

G

4

106

48V 125A

D

400V

9,00

13,0

 

16

G

3

86

80V 125A

D

400V

15,20

21,6

 

25

G

4

116

48V 150A

D

400V

11,90

17,2

 

20

G

4

99

80V 150A

D

400V

19,80

28,6

 

35

G

4

125

48V 170A

D

400V

14,90

21,5

 

25

G

4

112

80V 170A

D

400V

21,40

30,9

 

35

G

4

148

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

9/36

!
!

Im Gerät herrschen lebensgefährliche Spannungen! Es darf nur von Elektrofachkräften geöffnet und repariert werden. Vor Wartungsarbeiten Gerät von Netz und Batterie trennen!

Installation (nur für Elektrofachkräfte)

Lieferumfang Ladegerät in transportsicherer Verpackung, Geräte G 2 / G3 / G4 auf Einwegholzpalette mit Transportsicherung, Netzkabel mit Stecker, (mit Schukostecker für Einphasengeräte und CEE Stecker für Dreiphasengeräte), Ladekabel, Installationsanweisung und Gebrauchsanweisung und Serviceanweisung Aufklebeschild mit Kurzbedienungsanweisung des Ladegerätes in der jeweiligen Landessprache

Technische Daten

Netzanschluß

E 230V 1/N/PE

50/60Hz

D 400V 3/PE

50/60Hz

Batterie

Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt (PzS), oder mit Elektrolytumwälzung

Kennlinie

Wsa tronic E - EU, Wsa tronic E puls

Schaltbilder

siehe Seite 4

Gehäuse

siehe Seite 7

Umgebungstemperatur

10 bis + 40°C

Luftfeuchtigkeit

max. 95 % nicht betauend

Schutzklasse

1

Schutzart

IP21

Geräuschpegel

max. 65 dbA in 1 Meter Abstand

Aufstellung Das Ladegerät ist auszupacken und abhängig vom Typ ( G2 / G3 / G4 ) von der Palette zu heben (eventuell mit einem Gabelstapler). Entfernen Sie die Befestigungswinkel (Transportsicherung des Ladegerätes auf der Palette). Der Aufstellungsort muss trocken und ausreichend belüftet sein, von der Batterie aufsteigende Säuredämpfe dürfen nicht in das Ladegerät gelangen. Sorgen Sie daher für einen einwandfreien Abzug der Ladegase Das Gerät darf nur der Schutzklasse (IP21) entsprechend aufgestellt werden. Die einschlägigen Vorschriften für Batterieladeanlagen sind einzuhalten. Alle Gehäuse sind für Wandmontage und Standmontage geeignet. Bei Wandmontage ist das entsprechende Gewicht zu beachten, siehe Geräteanschlussdaten Seite 8.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Abmessungen für die Befestigungslöcher bei Wandmontage, siehe Gehäuse Seite 7

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Netzanschluss

10/36

Der Anschluss erfolgt bei:Netzanschluss 10/36 Einphasen-Wechselstrom 1 x 230V, 50 / 60 Hz, über das Netzkabel mit dem Schukonetzstecker

Einphasen-Wechselstrom 1 x 230V, 50 / 60 Hz, über das Netzkabel mit dem Schukonetzstecker Dreiphasen-Wechselstrom 3 x 400V, 50 / 60 Hz, über das Netzkabel mit dem CEE Stecker Wählen Sie die Vorsicherung entsprechend den Geräteanschlussdaten siehe Seite 7. Abweichungen der Netzspannung müssen im Gerät, durch eine Elektrofachkraft angepasst werden Mögliche Bereiche bei Einphasen 220V / 230V / 240V, bei Dreiphasen 380V / 400V / 420V

Batterieanschluss

Explosionsgefahr!/ 240V, bei Dreiphasen 380V / 400V / 420V Batterieanschluss Das Gerät muss dem Batterietyp, der

Das Gerät muss dem Batterietyp, der Kapazität und der Nennspannung entsprechend zugeordnet sein. Verwechslungen führen zu Gefahren. Eine Batterie kann übermäßig gasen (Wasserstoffbildung), auskochen und sogar explodieren. Zuordnung siehe Ladezeiten Seite 5. ? Nichtwiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.

Für den Batterieanschluss muss ein spezieller Batteriestecker verwendet werden. Seine Größe muss dem Nennladestrom des Gerätes angepasst sein. Wir empfehlen die Verwendung eines kodierten Ladesteckers, bei optionaler EU mit integrierter Luftführung. Es macht den Anschluss einer Batterie mit anderen Nennspannungen und Funktionen unmöglich. Verwenden Sie ausschließlich Stecker, die den jeweils gültigen Normen entsprechen.

! Ladestecker polrichtig an der Ladeleitung anschließen Der Ladestecker darf nur von einer Elektrofachkraft angeschlossen oder geändert werden. Ladestecker mit dem Batteriestecker verbinden. Bei einer eventuellen Falschpolung löst die eingebaute Ausgangssicherung im Gerät aus.

Ladeverlauf

Bei vorhandenem Netz und angeschlossener Batterie geht das Ladegerät nach einer Einschaltverzögerung von ca. 8 Sekunden automatisch in Betrieb, LED „ON“ leuchtet, LCD informiert über den aktuellen Ladestrom, (siehe Bild Frontfolie Seite 6). Die Kennlinie entspricht der Charakteristik Wsa (tronic E - EU), Wsa + Puls (tronic E puls). Diese ist gekennzeichnet durch folgende Merkmale:

mit steigender Batteriespannung sinkt der Ladestrom, nach Beendigung der Ladung erfolgt eine automatische Abschaltung

Ladedauer

Die Ladedauer ist von dem Verhältnis Gerätestrom zur Nennkapazität und vom Zustand der zu ladenden Batterie abhängig. Die angegebene Kapazität wird nach 80% Entladung in folgender Zeit eingeladen: ca. 7,5-10 h bei tronic E puls, ca. 6,5-9,5h bei tronic E – mit Elektrolytumwälzung.

? Zuordnung siehe Ladezeiten Seite 5

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Bedienung für den Anwender

11/36

Verwendungszweck Ladegeräte vom Typ tronic E – EU / tronic E puls dürfen nur zum Laden von Blei-Traktionsbatterien verwendet werden. Es können geschlossene Batterien mit flüssigem Elektrolyt (PzS) geladen werden, optional auch mit EU.

Batterie anschließen und laden

!
!

Explosionsgefahr!

Beim Laden von Batterien können explosive Gase entstehen. Batterieabdeckungen und Trogdeckel öffnen oder abnehmen. In der Nähe des Ladegerätes und beim Umgang mit Batterien nicht rauchen. Feuer und Funkenbildung vermeiden.

Ladestecker mit dem Batteriestecker verbinden, bei Elektrolytumwälzung auf korrecten Luftschlauchanschluss achten. Bei vorhandenem Netz und angeschlossener Batterie geht das Ladegerät nach einer Einschaltverzögerung von ca. 8 Sekunden automatisch in Betrieb, LED „ON“, die LCD Anzeige informiert über den aktuell Ladestrom, über die Taste INFO können jedrzeit die aktuelle Werte der Ladung, aktueller Strom, aktuelle Spannung, eingeladene Kapazität und Ladezeit abgerufen werden (siehe Bild Frontfolie Seite 6).

Das Mikroprocessorsystem der Ladeelektronik überwacht den Ladevorgang und misst die insgesamt eingeladene Kapazität um den Ladevorgang zur richtigen Zeit zu beenden. Nach Volladung der Batterie erfolgt eine automatische Abschaltung auf (Ladeende), Anzeige LCD „Ladeende“, LED „100% geladen“ leuchtet (dreifach LED).

Verbleibt die Batterie nach Ladeende weiterhin am Ladegerät, wird zur automatischen Ladeerhaltung und zur Ausgleichsladung übergegangen.

Die Ladeerhaltungsfunktion schaltet jeweils nach 8 Stunden Pause das Ladegerät für 8 Minuten ein, Anzeige LCD „Erhaltungsladung“, LED „ON“ und „100% geladen“ leuchtet.

Die automatische Ausgleichsladung startet 20 Stunden nach dem Ladestart und schaltet das Ladegerät für 1-2 Stunden ein, Anzeige LCD Ausgleichsladung, „LED „ON“ und „100% geladen“ leuchtet, LCD Anzeige „Ausgleichsladung“.

Die manuelle Ausgleichsladung ist über die Taste STOP (nach ca. 5 Sekunden Betätigung) während der Ladung zu aktivieren und schaltet das Ladegerät für die Ausgleichsladung bereits 1 Stunde nach Beendigung der Ladung ein. Während der Ausgleichsladung leuchtet die „LED „ON“ und „100% geladen“ leuchtet, Anzeige LCD „Ausgleichsladen“.

LED Anzeigen und STOP Taste

siehe Bild (Frontfolie) Seite 5

LED „ON“

Anzeige Ladung Ein, Ladegerät ist in Betrieb, Anzeige LCD – aktueller Ladestrom -

LED „80%“

80% geladen, Gasungsspannung der Batterie erreicht, Anzeige LCD – aktueller Ladestrom -

LED „100%“

Anzeige geladen, die Batterie kann nach Betätigung der STOP Taste abgeklemmt werden, Anzeige LCD – Ladeende -

LED „Störung“

Störung (Anzeige LCD Fehlererläuterung und Fehlercode sieheSeite 12)

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

STOP-Taste

unterbricht die Ladung, bei erneutem Drücken wird die Ladung fortgesetzt, Anzeige LCD „STOP“

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Ladungsunterbrechung

12/36

!
!

Explosionsgefahr!

Um elektrische Funkenbildung zu vermeiden Ladestecker auf keinen Fall während des Ladens abziehen. Bei Funkenbildung in Verbindung mit dem Knallgas, das beim Laden entsteht kann es zur Explosion kommen, in Verbindung mit einem Lichtbogen kann es zu Verbrennungen führen.

! Ist es aus betrieblichen Gründen notwendig den Ladevorgang vor Beendigung der Ladung zu unterbrechen, verfahren sie folgendermaßen:

Drücken Sie zum Unterbrechen des Ladens die Taste „STOP“ können Sie den Ladestecker zwischen Ladegerät und Batterie lösen.

STOP
STOP

wenn keine LED leuchtet und LCD Anzeige „STOPP“ anzeigt

? Durch Betätigen der „STOP“ Taste kann, bei angeschlossener Batterie, während der Ladung der Ladevorgang unterbrochen und durch nochmaliges Betätigen weitergeführt werden.

Sicherheitsüberwachung

Sollte die Ladung durch Störungen an der Batterie oder durch einen Netzfehler nicht ordnungsgemäß beendet werden, sorgen mehrere zeitliche Überwachungen für eine Abschaltung der Ladung. Hierbei leuchtet die LED „F batt.“ oder „F charger“.

Fehlercode

Bedeutung

wird weiter geladen

was ist zu tun?

LED „F batt.“ leuchtet

Batteriespannung ist nach 60 Min. noch unter 2.0 V/Z.

nein

Batterie prüfen lassen.

LED „F batt.“ leuchtet

Ladezeit bis 2,4 V/Z (11-13 Stunden) ist überschritten.

ja

Batterie prüfen lassen.

LED „F batt.“ leuchtet

Batteriespannung beim Anschließen unter 1.5 V/Z. Gerät wartet den Anstieg der Batteriespannung ab und lädt danach.

ja

Batterie war zu weit entladen. Künftig nicht überbeanspruchen, oder Batterienennspannung zu klein.

LED „F batt.“ leuchtet

Batteriespannung beim Anschließen über 2.4 V/Zelle. Gerät wartet den Abfall der Batteriespannung ab und lädt danach.

ja

Batterie ist frisch geladen, warten, oder Batteriespannung zu hoch.

LED „F charger“ leuchtet

Netzspannung fehlt, nach Netzwiederkehr weiterladen

ja bei Netzwiederkehr

Rufen Sie eine Elektrofachkraft

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

alle LED´s blinken

Systemfehler

nein

Das Gerät ist defekt. Kundendienst rufen.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

13/36

!
!

Im Gerät herrschen lebensgefährliche Spannungen! Es darf nur von Elektrofachkräften geöffnet und repariert werden. Vor Wartungsarbeiten Gerät von Netz und Batterie trennen!

Wartung

Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung, jedoch ist den gegebenen örtlichen BGVA2 und UVV Vorschriften zu entsprechen.

Eine Überprüfung und gegebenenfalls Reinigung des Ladegerätes, abhängig vom Schmutz / Staub der Umgebung am Einsatzort, ist in angemessenen Intervallen erforderlich.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

14/36

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

15/36

!
!

The voltages inside the charger are potentially lethal. Only qualified electricians are allowed to open and repair the charger. Disconnect charger from mains supply and battery before opening!

Installation (Only for qualified electricians)

Items supplied Chargers in protective packaging, G2 / G3 / G4 additional on wooden pallet with transport protection, mains cable with plug, charging cable, installation and operation manual and service manual. Sticker with operating instructions in the relevant language

Technical specifications Mains connection

E 230V 1/N/PE 50/60Hz

Battery

D 400V 3/PE 50/60Hz lead-acid battery with fluid electrolyte (PzS), optional EU

Charging characteristic Wiring diagram

Wsa tronic E, Wsa tronic E puls see page 4

Cubicle

:

see page 6

Ambient temperature

-10 to + 40 degrees C

Humidity :

max. 95 % none dewing

Protection class

1

Protection class

IP21

Noise level:

max. 65 db (A) 1m clearance

Location of the charger The charger must be packed out G2 / G3 / G4 also lifted from the pallet (possibly with a forklift). Remove the angle brackets (transport protection) from the charger on the pallet. The charger must be installed in a dry and well-ventilated location. The charger must not be subjected to acid fumes rising from the battery. Ensure proper extraction of the charging gases. The charger must not be exposed to rain. Please comply with the relevant instructions for battery charging systems. All cubicles are suitable for floor - and wall-mounting. For wall-mounting, observe the corresponding weight of the charger, see technical data page 8 For the size and positioning of the wall-mounting holes, see cases on page 7

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Mains connection

16/36

The charger should be connected to the mains as follows:Mains connection 16/36 Single-phase AC version: 3-phase AC version: Select the main fuse as specified in

Single-phase AC version:

3-phase AC version:

Select the main fuse as specified in technical data page 7 The charger may be adjusted for AC line variations by an authorized and qualified electrician, possible variations E 220V - 230V -240V, D 380V - 400V -

420V

Battery connection

1 x 230V, 50/60 Hz, via power cable with plug 3 x 400V, 50/60 Hz, via power cable with CEE plug

Explosion hazard!with plug 3 x 400V, 50/60 Hz, via power cable with CEE plug Label the charger

Label the charger by using the etiquette of the corresponding forklift or battery. The charger output must match the battery voltage and capacity (Ah); see table charge time page 5 Mismatches may be hazardous. A battery may produce excessive amounts of gas (hydrogen); boilng and even an explosion may occur ? Non-rechargeable batteries must not be charged.

A specific battery plug must be used to connect the battery. Its size must match the nominal charging current of the charger. We recommend using a

coded charger plug, at optional AEM with integrated air connection. Connecting a battery to other nominal voltages is thus impossible. Only use plugs that correspond to the respectively valid standards!

! Connect the charger plug with the correct polarity to the load line The charger plug may only be connected or changed by a qualified electrician. Connect the charger plug to the battery plug with correct polarity. If the polarity is incorrect, the charger's built-in output fuse will blow!

Charging process

If mains power is applied and the battery is connected, the charger will be switched on automatically after a delay time of approx. 8 s. LED is “ON”, LCD display actual charge current, see label page 6. The charging characteristic is Wa / time E, Wsa tronic Epuls), with the following parameters:

The charging current will fall as the battery voltage rises, the charger will be switched off automatically when charging is completed.

Charging characteristic

The charging time is dependent on the ratio of charger current to nominal capacity and on the depth of discharge of the battery being charged. For an 80% discharged battery, charging to the specified capacity will then take place approx: 7,5 – 10 hours tronic E puls, approx 5,5-10 hours at tronic

E EU and approx. 7,5 – 12 hours tronic E, (see table charge time page 5

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Operating instruction for forklift drivers

17/36

Intended purpose Chargers of type tronic E / tronic E puls may only be used to charge vehicle batteries, closed batteries with liquid electrolyte can be charged (PzS), optional with AEM

Connecting and charging the battery

!
!

Explosion hazard!

Explosive gases can occur during battery charging. Open or remove battery covers and tray lids Do not smoke near the charger or when handling batteries avoid naked flames and sparks

Connect the charger plug to the battery plug., at chargers with EU also connect the air tube (best with an integrated air connection)

If mains power is present and the battery is connected, the charger will be switched on automatically after a delay of approx. 8 sec. LED “ON” lit, the LCD display informe about the actual charge current, by pressing the the “INFO” button the display informe about the actual datas, battery voltage,recharged Ah, recharge time

! The charging process must be monitored periodically, depending on the utilisation and environmental conditions.

The microprocessor in the charger electronics will monitor the charging process and calculate the total charging level in order to terminate charging at the right time. The charger will be switched off automatically when the battery is fully charged. LED “100% charged” lit, LCD display display “charge end”.

If the battery remains connected to the charger after termination of the charging process, the battery will receive maintenance and equalizing charging. The charger will be switched on for approx. 8 minutes every 8 hours for maintenance charging of the battery, LCD displays “refresh charge”, LED “100%” and “ON” lit. Automatic equalizing charging commences 20 hours after the start of the charging process and lasts for approx. 2 hours. LCD displas “equalizing”

A

manual equalizing charge can be adjusted by pressing the STOP button during charge for longer than 5 seconds, the start will be 1 hour after the end

of

charge LCD displays “manu equalize”, LED “100%” and “AL” lit.

For disconnecting the battery, see section: “Interruption of the charging process”

Displays / STOP button (see label page 6)

LED “ON”

battery is on charge, LCD display – actual charge current -

LED “80%”

gasing voltage reached, , LCD display – actual charge current -

LED “100%”

charging is terminated, , LCD display – charge end – press STOP button before disconnection the battery

LED “Fault”

fault , LCD display – actual fault description and fault number - (see fault code page 18)

Button “Stop”

interrupts the charging process, see page 18, , LCD display – STOP -

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Interruption of the charging process

18/36

!
!

Explosion hazard!

The charger plug must never be removed during charging so as to avoid electrical sparks. In conjunction with the hydrogen gas which may be produced during charging, this could cause an explosion, if arcing occurs, this could result in burns.

! Should it be necessary to interrupt the charging process, proceed as follows?

To interrupt the charging process, press STOP button disconnect the plugs between the charger and the battery.

STOP
STOP

all LED´s are “OFF”, , LCD display – STOPP – (see label page 5),

? The charging process can be interrupted by pressing the STOP button and can be restarted by pressing it once.

Safety monitoring

If the charging process cannot be terminated correctly due to a fault in the battery or mains supply, the charging process will be interrupted after several timeouts, the LED “Fault” will lit, see label page 6.

Fault code

Explanation

will the charging process continue?

what to do?

LED “F batt.”

Battery voltage is still lower than 2.0 V/cell after 60 minutes.

NO

Check the battery.

LED “F batt.”

Charging time to 2.4 V/cell (11-13 hours) has been exceeded.

YES

Check the battery.

LED “F batt.”

At the start of the charging process the battery voltage is lower than 1.5V/cell. Charger waits for the battery voltage to rise before commencing charging.

YES

Battery too deeply discharged. Do not over-use in future, or nominal battery voltage too low

LED “F batt.”

At the start of the charging process the battery voltage is higher than 2.4V/cell. Charger waits for the battery voltage to fall before commencing charging.

YES

Battery has just been charged, or battery voltage too high.

LED “F charger”

Ready to charge, no mains voltage present

YES

Ask an electrican

all LED´s are flashing

System fault

NO

The charger is defective, call for service

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

19/36

!
!

The voltages inside the charger are potentially lethal. Only qualified electricians are allowed to open and repair the charger. Disconnect charger from mains supply and battery before opening!

Maintenance

No special maintenance is required for the charger. Checking and possibly cleaning the charger, depending on the dirt / dust of the environment at the site of use, is required at suitable intervals.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

20/36

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

21/36

!
!

Des niveaux de tension très élevés, qui constituent un danger de mort, apparaissent à l'intérieur de l'appareil. Seul un électricien qualifié est autorisée à l'ouvrir et le réparer. Avant d'effectuer une intervention de maintenance, déconnecter le chargeur du secteur et de la batterie!

Installation (seulement pour électricien)

Contenu de l’emballage Chargeur G2 / G3 / G4 adapté au transport sur palette de bois non reprise avec sécurité de transport et cordon d’alimentation électrique avec connecteur secteur, câble de batterie, instruction de mise en service, utilisation et maintenance Autocollant dans la langue correspondante

Caractéristiques techniques

Réseau

E 230v 1/N/PE 50/60Hz

1

Batterie Courbe caractéristique Schéma électrique Armoire Température ambiante Humidité de l’air Classe de protection

D 400V 3/PE 50/60Hz batterie au plomb à électrolyte liquide (PzS), ou batterie avec brassage d’électrolyte en option (EU) Wsa tronicme E, Wsa tronic E puls voir page 4 voir pages 7 -10 à + 40 °c max. 95 % sans rosée

Type de protection Niveau de bruit

IP 21 max. 65 dbA écart 1m

Implantation Lever le chargeur de la palette (éventuellement avec un chariot élévateur à fourche). Enlever les coins de fixation (sécurité de transport) du chargeur se trouvant sur la palette. Installer le chargeur dans un endroit sec et suffisamment aéré et le disposer de manière à ce que les vapeurs acides produites par la batterie ne puissent pas pénétrer dans l’appareil. Veiller à une bonne évacuation des gaz générés durant la charge. Protéger le chargeur de la pluie. Respecter les prescriptions en vigueur pour les chargeurs de batterie. Les armoires conviennent à la fois pour un montage mural et un montage au sol. En cas de montage mural, tenir compte du poids. Voir données techniques. Page 8. Dimensions des trous de fixation en cas de montage mural, voir armoire, page 7.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Raccordement au réseau

22/36

Le raccordement au réseau est effectué de la manière suivante :Raccordement au réseau 22/36 Courant monophasé, 1 x 230V, 50/60 Hz : cordon d'alimentation équipé d'une

Courant monophasé,

1 x 230V, 50/60 Hz : cordon d'alimentation équipé d'une prise réseau.

Courant triphasé,

3 x 400V, 50/60 Hz : cordon d'alimentation équipé d'une prise CEE.

Choisir le fusible réseau en fonction des données techniques, page 7. Il est possible d'adapter l'appareil aux variations de la tension du réseau; E 220V – 230V – 240V, D 380V – 400V – 420V, faire effectuer ce réglage par un spécialiste.

Raccordement de la batterie

Risque d’explosion!ce réglage par un spécialiste. Raccordement de la batterie L'appareil doit être adapté au type et

L'appareil doit être adapté au type et à la taille de la batterie (tension nominale et capacité en Ah). Correspondances, voir tableau temps de charge, page 5. Ne pas raccorder de batterie non rechargeable. Le raccordement d'une batterie non adaptée constitue un danger. La batterie peut dégager une quantité importante de gaz (formation d'hydrogène), entrer en ébullition et même exploser.

Pour le raccordement de la batterie, utiliser une prise de batterie spéciale. Son dimensionnement doit être adapté au courant de charge nominale du chargeur. Nous recommandons l'utilisation d'une prise de charge avec détrompeur, également pour une batterie avec brassege (AEM). Cette méthode évite de brancher une batterie avec d'autres tensions nominales et d’autres fonctions. Utiliser uniquement des prises fiches répondant aux normes en vigueur.

! Brancher la prise de chargement au câble de chargement en respectant la polarité. Seul un spécialiste en électricité peut brancher et modifier la prise de chargement. Raccorder la batterie à l'aide du câble de chargement en respectant la polarité. En cas d'inversion de la polarité, le fusible de sortie de l'appareil se déclenche.

Cycle de charge Une fois le raccordement au réseau effectué et lorsque la batterie a été connectée, le chargeur se met automatiquement en marche au bout d'environ 8 secondes. La LED ON s'allume, voir etiquette page 6. La courbe correspond à la caractéristique Wa (time E), Wsa (tronic Epuls), avec les particularités suivantes :

lorsque la tension de batterie augmente, le courant de charge diminue, une fois la charge terminée, la déconnexion est automatique.

Durée de la charge La durée de la charge dépend du rapport entre le courant de l'appareil, la capacité nominale et l'état de la batterie à recharger. Pour une batterie déchargée à 80 %, la durée de charge est d'environ 7,5-10 heures tronic E puls, d’environ 5,5-10 heures tronic E brassage et 17,5-à 12 heures time E.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

?

Correspondances, voir tableau temps de charge, page 5

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Mode d'emploi

23/36

Finalité Les chargeurs tronic E / tronic E puls ne doivent être utilisés que pour charger les batteries de traction. Des batteries traction plomb ouvert à électrolyte liquide peuvent être chargées.

Raccorder et charger la batterie

!
!

Risque d’explosion!

Lors de la charge de la batterie, il peut se produire un dégagement de gaz explosifs. Retirer le couvercle de la batterie et celui du logement. Ne pas fumer à proximité du chargeur et lors de la manipulation des batteries. Eviter les flammes nues et les étincelles. Raccorder le câble de chargement au connecteur de la batterie, contrôler également la connection du brassage. Une fois le raccordement au réseau effectué et lorsque la batterie a été connectée, le chargeur se met automatiquement en marche au bout d'environ 8 secondes. la LED - ON - s'allume, avec la touche – INFO –on peut contrôler toujours par temps de charge des informations, - tension de batterie -, - recharge ampere/heures, - temps de recharge -

! La charge doit être contrôlée périodiquement indépendamment des conditions d'utilisation et environnantes Le système électronique à microprocesseur de gestion de la charge contrôle le processus et mesure la capacité afin d'interrompre la charge au moment voulu. Une fois la batterie entièrement chargée, le déclenchement est automatique (fin de la charge), la LED " charge à 100%" s'allume, sur LCD –charge end – s’affiche Pour déconnecter la batterie, voir le chapitre Interruption de la charge.

Si la batterie demeure branchée une fois la charge terminée, l'appareil passe automatiquement en mode charge d'entretien et d'égalisation, sur LCD – refresh – s’affiche. En charge d'entretien, l'appareil se met en marche durant 8 minutes après une pause de 8 heures. La charge automatique d'égalisation est activée durant 2 heures, 20 heures après le début d'une charge, sur LCD – equalizing – s’affiche

Voyants / Touche (voire etiquette frontale page 6)

LED (ON)

Batterie en charge, - sur LCD – courant de charge – s’affiche.

LED (80%)

Batterie 80% rechargée, - sur LCD – courant de charge – s’affiche.

LED (100%)

Charge terminée, - sur LCD – charge end s’affiche poussez la touche STOP avant de débrancher la batterie.

LED (Fault)

Défaut (voir code d'erreur page 24), - sur LCD – charge end – s’affiche.

Touche STOP

interrompt la charge, - sur LCD – défaut et numèro du défaut – s’affichent (voire page 24).

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Interruption de la charge

24/36

!
!

Risque d’explosion!

Ne jamais débrancher le câble durant la charge car cela peut provoquer la formation d'étincelles. Celles-ci peuvent faire exploser le gaz généré durant la charge. La formation d'un arc électrique peut provoquer des brûlures.

! Si l'interruption de la charge est toutefois indispensable pour des raisons d'exploitation, procéder comme indiqué ci-après.

STOP
STOP

Pour interrompre la charge, appuyer sur la touche STOP Débrancher le câble de chargement entre l'appareil et la batterie.

? Lorsque la batterie est raccordée, appuyer sur la touche STOP (5) pour interrompre la charge ; appuyer de nouveau pour la poursuivre.

Contrôles de sécurité

Si le processus de charge ne peut pas être achevé de manière conforme, en raison de problèmes de batterie ou de panne du secteur, différents contrôles de sécurité assurent la coupure du processus de chargement. Dans ce cas, la LED (F batt. ou F charger) s'allume, etiquette page 6.

aucune LED n'est allumée, LCD s’affiche – STOP -,voir etiquette page 5

Code d'erreur

Signification

poursuite de la charge ?

que faire ?

LED «F batt.» s'allume

Au bout de 60 min, la tension de la batterie est encore inférieure à 2,0 V/élément.

non

Contrôler la batterie.

LED «F batt.» s'allume

Temps de charge jusqu'à 2,4 V/élément (11 13 heures) dépassé.

oui

Contrôler la batterie.

LED «F batt.» s'allume

Lors du raccordement, la tension de batterie est inférieure à 1,5 V/élément. L'appareil attend que la tension de batterie augmente puis procède à la charge.

oui

La batterie est plus déchargée, ménagez la batterie à l’avenir; ou la tension nominale de la batterie est trop basse.

LED «F batt.» s'allume

Lors du raccordement, la tension de batterie est supérieure à 2,4 V/élément. L'appareil attend que la tension de batterie diminue puis procède à la charge.

oui

Attendez que la batterie soit complètement chargée. Le système attend, ou la tension nominale de la batterie est trop haute.

LED «F charger» s'allume

Prêt pour la charge, tension réseau non appliquée.

oui

Appelez un électricien.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Toutes les LED clignotent

Défaut du système

non

Le chargeur est défectueux, adressez vous au SAV.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

25/36

!
!

Des niveaux de tension très élevés, qui constituent un danger de mort, apparaissent à l'intérieur de l'appareil. Seul un électricien qualifié est donc autorisé à l'ouvrir et à le réparer. Avant d'effectuer une intervention de maintenance, déconnecter le chargeur du secteur et de la batterie!

Maintenance

L'appareil n'a besoin d'aucune maintenance particulière. Un contrôle et, le cas échéant, un nettoyage du chargeur doivent être effectués à intervalles appropriés, en fonction de la poussière/de l'encrassement de l'environnement sur le lieu d'utilisation.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

26/36

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

27/36

!
!

In de lader wordt met netspanningen gewerkt. Alleen bevoegd elektrotechnisch personeel mag de lader openen en repareren, overeenkomstig de algemene richtlijnen voor elektrische apparaten. Let op: alvorens de lader te openen eerst net en batterij afkoppelen!

Installatie (uitsluitend voor elektrotechnicus)

Inhoud van de levering Lader in transportveilige verpakking, G2 / G3 / G4 met wegwerppallet met transportbeveiliging, Netkabel met stekker, Laadkabel Installatievooerschrift en bedieningsvoorschrift en servicevorschrift Typeplaatje in de taal van de gebruiker

Technische specificaties

Netaansluiting

E 230V 1/N/PE 50/60Hz

D 400V 3/PE

50/60Hz

Batterij

loodbatterij met vloeibaar elektrolyt, optie AEM

Laadkarakteristiek

Wsa tronic E, Wsa tronic Epuls

Schakelschema

zie pagina 4

Kast

zie pagina 7

Omgevingstemperatuur

-10 tot + 40 graden C

Luchtvochtigheid

max. 95% niet condenserend

Veiligheidsklasse

1

Beschermingsklasse

IP21

Geluidsniveau

max. 65 db (A) 1 m afstand

Opstelling De lader moet van de pallet worden getild (eventueel met vorkheftruck). Bevestigingshoeken (transportbeveiliging) verwijderen waarmee de lader aan de pallet is bevestigd. De lader moet op een droge en goed geventileerde plaats worden opgesteld. Zorg ervoor dat de zuurdampen die uit de batterij ontsnappen niet in de lader terechtkomen. Zorg voor een goede ventilatie en afvoer van het gas. De lader moet beschermd zijn tegen de regen. De geldende voorschriften betreffende batterijladers moeten in acht worden genomen.

De kasten , G2, G5 zijn geschikt voor wandmontage en bodemopstelling. Let bij wandmontage op het gewicht. Zie pagina 8 laadtijd De grootte en positie van de bevestigingspunten voor de wandmontage is aangegeven op pagina 7

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Netaansluiting

28/36

De lader wordt als volgt aangesloten op het net:Netaansluiting 28/36 1 fase wisselstroom: 1 x 230V, 50/60 Hz, met de netkabel en netstekker. 3

1

fase wisselstroom: 1 x 230V, 50/60 Hz, met de netkabel en netstekker.

3

fase wisselstroom: 3 x 400V, 50/60 Hz, met netkabel en CEE-stekker.

Let op de juiste smeltveiligheid in de verdeelkast, zie technische specificaties pagina 7. De lader kan door bevoegd elektrotechnisch personeel aangepast worden voor permanente afwijking in de netspanning E 220V 230V 240V, D 380V 400V 420V.

Batterijaansluiting Markeer de laders en wijs via deze markering de betreffende vorkheftruck of batterij toe.

Explosiegevaar!deze markering de betreffende vorkheftruck of batterij toe. De lader moet op de batterijspanning en -capaciteit

De lader moet op de batterijspanning en -capaciteit afgestemd zijn, zie pagina 5 laadtijd. De lader mag uitsluitend gebruikt worden voor herlaadbare batterijen. Bij een onjuiste selectie bestaat het gevaar dat de batterij teveel gas ontwikkelt tijdens de lading, daardoor droog komt te staan en mogelijk zelfs kan exploderen.

Voor de batterijaansluiting moet een speciale batterijstekker worden gebruikt. De afmeting daarvan moet zijn aangepast aan de nominale laadstroom van het apparaat. Wij adviseren het gebruik van een gecodeerde laadstekker, optie AEM. Hierdoor wordt het aansluiten van een batterij met een andere nominale spanning onmogelijk. Uitsluitend stekkers gebruiken die aan de relevante geldende normen voldoen!

! Laadstekker correct gepoold op de laadkabel aansluiten. De laadstekker mag uitsluitend door een elektrotechnicus worden aangesloten en gewijzigd. Verbind de laadstekker met de juiste polariteit met de batterijstekker. Bij een verkeerde polariteit springt de uitgangszekering in de lader.

Laadproces

Bij aanwezigheid van netspanning en een aangesloten batterij wordt de lader na een inschakelvertraging van ca. 8 sec automatisch ingeschakeld. LED (ON) is “AAN”, LCD - zie , zie figuur pagina 6. De laadkarakteristiek is Wa (tronic E), Wsa (tronic E puls) met de volgende kenmerken: Bij toenemende batterijspanning daalt de laadstroom nadat de batterij volledig is geladen, wordt de lader automatisch uitgeschakeld.

Laadtijd De Laadtijd is afhankelijk van de capaciteit, de ladingtoestand van de batterij en de beginlaadstroom van de lader. In de typetabel zijn de nominale batterijcapaciteiten vermeld. Voor een 80% ontladen batterij is de laadtijd ca. 7,5-10 uur tronic E puls, ca. 5,5-10 uur tronic E (optie AEM), ca. 7,5-12 uur tronic E

? zie pagina 5 laadtijd

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Bediening (voor vorkheftruckchauffeur)

29/36

Gebruiksdoeleinde Laders van het type tronic E mogen uitsluitend worden gebruikt voor het laden van voertuigbatterijen. Gesloten batterijen met vloeibaar elektrolyt kunnen worden geladen.

Batterij aansluiten en laden

!
!

Explosiegevaar!

Bij het laden van batterijen kunnen er explosieve gassen ontstaan. Zorg daarom voor een goede ventilatie. Open het trogdeksel of batterij compartiment tijdens het laadproces. Niet roken in de directe omgeving van de lader en de batterij. Vermijd open vuur en vonkvorming.

Verbind de laadstekker met de batterijstekker. Bij aanwezigheid van netspanning en een aangesloten batterij wordt de lader na een inschakelvertraging van ca. 8 sec automatisch ingeschakeld. LED (ON) is “AAN”, LCD zie laadstrom, (zie figuur pagina 6). Het laadproces moet periodiek, afhankelijk van gebruiks- en omgevingsomstandigheden, worden bewaakt.

De microprocessor in de laadautomaat regelt het laadproces en meet de ampere-uren (Ah) ingeladen in de batterij om de lading op het juiste moment te kunnen beëindigen. (Ah balans principe). Nadat de batterij volledig is geladen, wordt de lader automatisch uitgeschakeld.(einde lading), LED „100% geladen“ is “AAN”, LCD zie - charge end -. Voor de afkoppeling van de batterij zie hoofdstuk onderbreking van de lading. Blijft de batterij na de lading aangesloten aan de lader dan wordt er automatisch op de onderhouds- en vereffeningslading overgeschakeld, LED „100% geladen“, LED laden is “AAN”, LCD zie – refrech charge - De lader wordt telkens na 8 uur gedurende ca. 8 min ingeschakeld voor de onderhoudslading van de batterij.

De automatische vereffeningslading begint 20 uur na het begin van de lading en duurt ca. 2 uur, LED „100% geladen“, LED “AL” is “AAN”, LCD zie – equakizing -.

Indicators / stop-toets (zie figuur pagina 6)

LED (ON)

Batterij wordt geladen - ”, LCD zie - laadstrom -.

LED (80%)

Batterij 80% geladen, LCD zie - laadstrom -.

LED (100%)

lading beëindigd , LCD zie – charge end -. Druk op de Stop-toets

LED (Fault)

Storing LCD zie - fout - (zie foutcode)

Stop-toets (5)

Onderbreekt de lading, LCD zie - STOP -.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Onderbreking van de lading

30/36

!
!

Explosiegevaar!

De laadstekker mag nooit tijdens het laden uitgetrokken worden om elektrische vonkvorming te vermijden. Het gevaar bestaat dat de batterij in de gassingsfase is, waardoor er knalgas zou kunnen ontstaan dat bij een vonkvorming mogelijk zelfs tot een explosie zou kunnen leiden. Indien het echter noodzakelijk is om de lading te onderbreken, dan moet men de volgende richtlijnen volgen:

te onderbreken, dan moet men de volgende richtlijnen volgen: Druk op de Stop-toets S T O

Druk op de Stop-toets STOP

Koppel de laadstekker tussen de lader en de batterij.

? Met een druk op de STOP-toets (5) kan, bij een aangesloten batterij, het laadproces onderbroken worden. Door nogmaals op de STOP-toets te

drukken wordt het laadproces weer geactiveerd.

Veiligheidsuitschakeling

Indien het laadproces niet op correcte wijze kan worden beëindigd t.g.v. een storing in de batterij of het net, dan wordt de lading via meerdere tijdgestuurde beveiligingen gestopt. De LED Storing is “AAN” (F batt, F charger), zie figuur pagina 6.

om het laadproces te stoppen alle LED’s zijn “UIT”, LCD zie – STOP – (zie Figuur pagina 5)

Foutcode

Omschrijving

wordt de lading voortgezet?

wat kan er gedaan worden?

LED (Fault) „AAN“

Batterijspanning is na 60 min. nog minder dan 2.0 V/cel.

NEEN

Batterij laten controleren.

LED (Fault) „AAN“

Laadtijd tot 2,4 V/cel is langer dan 11-13 uur.

Ja

Batterij laten controleren

LED (Fault) „AAN“

Batterijspanning is bij het aansluiten lager dan 1.7V/cel. Er wordt gewacht totdat de batterijspanning hoger is dan 1.5V/cel en daarna wordt er geladen.

JA

Batterij was te sterk ontladen. Vermijd te sterk ontlading; of nominale batterij- spanning te klein.

LED (Fault) „AAN“

Batterijspanning is bij het aansluiten hoger dan 2.4 V/cel. Er wordt gewacht totdat de Batterijspanning <2.4V/cel is en dan wordt er geladen

JA

Batterij is zojuist geladen, wachten, of nominale batterijspanning te hoog.

LED (Fault) „AAN“

Gereed om te laden, geen netspanning

Ja

Een elektrotechnicus of service oproepen.

alle LED’s knipperen

Systeemfout

NEEN

De lader is defect, service oproepen.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

31/36

!
!

In de lader wordt met netspanningen gewerkt. Alleen bevoegd elektrotechnisch personeel mag de lader openen en repareren, overeenkomstig de algemene richtlijnen voor elektrische apparaten. Let op: alvorens de lader te openen eerst net en batterij afkoppelen!

Onderhoud

De lader is onderhoudsvrij. Controle en eventuele reiniging van de lader dienen regelmatig te worden uitgevoerd, afhankelijk van de hoeveelheid vuil/stof in de gebruiksomgeving.

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

32/36

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Arbeitsweise der Ladeelektronik EC2 in den Ladegeräten tronic E und tronic E puls

33/36

Batterieanschluss

Nach Anklemmen der zu ladenden Batterie an das Ladegerät wird die Ladung automatisch nach einer Einschaltverzögerungszeit von 8 Sekunden gestartet. Während der automatischen Verzögerungszeit führt die Ladegeräteelektronik einen Selbsttest durch und zeigt gegebenenfalls einen Systemfehler durch blinken aller LED´s an.

Ist während der automatischen Verzögerungszeit kein Systemfehler festgestellt worden und sind die Zellenspannungen größer als 1,5 V/Z und kleiner als 2,4V/Z, schaltet die Ladeelektronik den Schütz und damit die Ladung ein. Der Ladefaktor und die Kennlinie ist bei den Geräten fest programmiert und nicht einstellbar (tronic Eist der LF 1,17 und Die Kennlinie Wa, bei tronic Epuls ist der Ladefaktor 1,10 und die Kennlinie Wsa) Ablauf der Ladung

Die gesamte Ladung läuft automatisch ab und erfordert keine Eingriffe durch den Betreiber. Während der Ladung überwacht das Mikroprozessorsystem des Ladeschalters den Ladevorgang. Falls die Batterie nicht innerhalb der ersten 10 Minuten Ladezeit eine Zellenspannung von 1,5V/Z, oder nach 60 Minuten eine Zellenspannung von 2,0 V/Z, erreicht haben sollte wird die Ladung abgebrochen und Störung signalisiert. Sollte die Batteriespannung innerhalb der maximalen Hauptladezeit (tronic E11 Stunden, tronic Epuls 9 Stunden)nicht die Gasungsspannung erreicht haben, wird Störung signalisiert jedoch wird nun mit der normierten Batteriekapazität gerechnet und weitergeladen.

Mit Ereichen der Gasungsspannung leuchtet die Anzeige 80% gelb).

Zur optimalen Ladung der Batterie erfolgt eine Ladefaktor Adaptierung in Abhängigkeit der entnommenen Kapazität und der Ladezeit. Mit erreichen der Gasungsspannung sind 96% der vorher entnommenen Kapazität wieder eingeladen. Die noch verbleibende Differenz zum Zielladefaktor wird automatisch berechnet und noch eingeladen. Eine minimale Nachladezeit beträgt aber 60 Minuten für time E, und 45 Minuten für tronic Epuls. Das Mikroprozessorsystem des Ladeschalters überwacht den Ladevorgang und misst die insgesamt eingeladene Kapazität, um den Ladevorgang zur richtigen Zeit zu beenden.

Bei Geräten tronic Ewerden nach Beendigung der Ladung noch 3 Diffussionsimpulse nachgeschaltet um eine optimale Durchmischung des Elektrolyts zu erreichen, bei Geräten tronic Epuls geschieht dies schon durch das Pulsladeverfahren während der Ladung.

Verbleibt die Batterie nach dem Ladeende weiterhin am Ladegerät, so wird die Selbstentladung der Batterie durch Erhaltungsladung kompensiert. Die Erhaltungsladung schaltet jeweils nach 8 Stunden Pause das Ladegerät für wenige Minuten ein. Durch die Ausgleichsladung werden ungleichmäßige Ladezustände der Batteriezellen ausgeglichen. Dieser Vorgang kann durch die STOP-Taste unterbrochen werden. Die Ausgleichsladung kann auf Wunsch vorgezogen werden, hierzu ist die STOP-Taste mindestens 8 Sekunden zu betätigen (dies idt auch während der Ladung möglich), bis das LED „AL" blinkt. Die Ausgleichsladung beginnt in diesem Fall 1 Stunde nach Ladeende. Nach Auslösen der manuellen Ausgleichsladung die STOP-Taste nochmals betätigen, um die Ladung fortzusetzen. Selbsttätig schaltet das Ladegerät ohne Betätigung auf eine Ausgleichsladung wenn nach 16 Ladungen keine Möglichkeit (zeitliche Gründe in der Anwendung) vorhanden war die automatische Ausgleichsladung zu starten, oder wenn in der Summe nach 5 malignem Ladungsbeginn das Ladeende nicht erreicht wurde (Zwischenladebetrieb).

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

Aktiver Selbsttest des Ladegeräte

34/36

Die Ladeelektronik kann in einen aktiven Geräteselbsttest programmiert werden. Dieser Test ist der eigentlichen Ladung vorgeschaltet und erfolgt wenn innerhalb der 8 Sekunden Einschaltverzögerung die Stopp taste gedrückt wird. Nach Einleitung des aktiven Geräteselbsttestes blinken alle LED´s viermal, dann wird bei Geräten tronic Edas Ladeschütz zugeschaltet und auf Gerätestromfluss in die Batterie geprüft, danach wird der Ladeschütz abgeschaltet und auf Strom Null geprüft, bei tronic Epuls wird dieser Schritt auch mit dem Pulsschütz wiederholt. Wurde während des Testes kein Fehler generiert blinkt das LED „100%“ viermal und die Ladung startet automatisch, bei einem Fehlerbefund blinkt die Störungsanzeige dauernd und die Ladung ist gesperrt. Diese Sperre kann nur durch Trennen und Neukontaktieren der Batterie gelöscht werden.

Netzanschlusskabel und Stecker

Bei 24V Geräten bis 90A Bei 36V Geräten bis 50A Bei 48V Geräten bis 40A Bei 80V Geräten bis 25A

Bei 24V Geräten von 100A bis 170A

60A bis 150A 45A bis 125A

80A

Bei 36V Geräten ab 170A Bei 48V Geräten von 150A bis 170A

90A bis 125A

Bei 80V Geräten von

Bei 80V Geräten ab 150A

Bei 36V Geräten von Bei 48V Geräten von Bei 80V Geräten von

30A bis

Ladekabelquerschnitte

Bis zu einem Gerätestrom von 30A Bis zu einem Gerätestrom von 50A Bis zu einem Gerätestrom von 100A Bis zu einem Gerätestrom von 150A Bis zu einem Gerätestrom von 200A

3 x 1,5 qmm mit Schukosteckdose

4 x 1,5 qmm mit 16A CEE Netzstecker rot

4 x 2,5 qmm mit 32A CEE Netzstecker rot

4 x 4 qmm ohne CEE Netzstecker

10 qmm 3Meter lang, serienmäßig ohne Ladestecker 16 qmm 3Meter lang, serienmäßig ohne Ladestecker 25 qmm 3Meter lang, serienmäßig ohne Ladestecker 35 qmm 3Meter lang, serienmäßig ohne Ladestecker 50 qmm 3Meter lang, serienmäßig ohne Ladestecker

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

35/36

3

4

5

6

7

8

9

1

12 10 1 2 11 12
12
10
1
2
11
12

Ersatzteile

1 Gehäues/case/armoire/kasten

2 Transformator/transformer/transformateur

3 Gleichrichter/rectifier/redresseur

4 shunt

5 Ausgangssicherung/output fuse/fussible batterie

6 Steuersicherung/control fuse/fussible de contrôle

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

7 Schütz/contactor/connector/contacteur Steuerklemme/control terminal/bornier de commande Netzklemme/mains terminal/bornier réseau 10 Ladecabel/load cable/câble du batterie 11 Netzkabel/mains cable/câble secteur 12 Elektronik/electronic/carte d’électronique

9

8

36/36

Störungsanzeigen/fault display

Gerätefehler

Displayanzeige

E1

allgemeiner Systemfehler

keine Ladung

Charger fault

system fault

no charge

 

E2/E3/E5

fehlerhafte Programmierung

keine Ladung

E6

wrong programmation Fehler bei Geräteselbsttest

no charge keine Ladung

E11

fault charger selftest Relaisfehler

no charge keine Ladung

E12

fault of contactor Druckfehler bei EU

no charge Ladung mit erhötem Ladefaktor

E13

pressure fault Ladestrom größer 130% I Nenn

charge with higher charge factor Ladeabbruch

E20

charge current larger 130% I nominal Batteriespannung kleiner 1 V/z

stop of charge keine Ladung

E21

battery voltage lower 1V/cell Netzausfall

no charge keine Ladung

E30

mains failure Ladestrom kleiner 2% I Nenn charge current lower 2% I nominal

no charge Ladeabbruch

Batteriefehler

Displayanzeige

F0

nach 1 Stunde 2,0V/z nicht erreicht

Ladeabbruch

Battery faults

after 1 houre 2,0V/cell not reached

stop of charge

 

F1/F3/F4

Spannungsfenster zu groß/zu klein

keine Ladung

F7

battery voltage too high/too low Meldung Ladezeitüberschreitung too long charging time

no charge Ladung wird bis zum Ende fortgesetzt charge will continued

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3

EG-Konformitätserklärung

Wir bescheinigen hiermit, daß die Batterieladegeräte der Typenreihe tronic E

konform sind mit den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 73/23 EWG (Niederspannungsrichtlinie) Richtlinie 89/336 EWG (EMV-Richtlinie)

2004-04-17

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the battery chargers of the tronic E series

fulfill the requisite requirements of Guideline 73/23 EEC (low voltage Guideline) Guideline 89/336 EEC (EMC-Guideline)

2004-04-17

Déclaration de conformité européenne

Nous déclarons que les chargeurs de type tronic E

sont conformes aux directives 73/23 CEE (directive basse tension) 89/336 CEE (directive CEM)

2004-04-17

EG-CONFORMITEITSVERKLARING

Hiermee verklaren wij dat de batterijladers van het type tronic E

Voldoen aan de eisen van de richtlijne 73/23 EWG (laagspanningsrichtlijn) richtlijne 89/336 EWG (EMV-richtlijn)

2004-04-17

tronic E – puls / tronic E – EU 8230002 MZ 2007-08-02 Rev.3