Sie sind auf Seite 1von 347

Technical Documentation Engine Spare Parts Catalogue

B3

Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9L 48/60 B Works No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 130 432 - 435 Plant No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4300360

6705- 1 MAN Diesel SE : 86224 Augsburg, Germany : Phone ++49 821 3 22--0 : Telefax ++49 821 322 3382 00360 B3--01 E 09.08 101/ 02

. 2008 MAN Diesel SE


All rights reserved, including the reproduction in any form or by photomechanical means (photocopy/microcopy), in whole or in part, and the translation.

00360 B3--01 E

09.08

102/ 02

Table of contents

N : : : : : : : : : : : : : N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6

Introduction Preface Spare Parts Catalogues as Modules of the Technical Documentation Organisation and Use of the Spare Parts Catalogue Exchange--Part--Service Ordering Spare Parts Marking of spare parts supplied

2 2.1

List of Assemblies List of Assemblies

3 011.03 012.02 012.04 020.12 021.08 027.04 027.11 030.02 034.11 034.13 050.03 055.01 057.03 071.01 071.06 072.09 073.16

Spare Parts (Engine) Oil sump Cylinder crankcase Complementary sheet for crankcase Crankshaft Main bearing Vibration damper for camshaft Vibration damper Connecting rod Stepped piston Piston rings Cylinder liner with top land ring Cylinder head Safety valve Covering on the coupling side Dead centre indicator Covering on free end of engine Covering on injection pumps

Categories of information Information Description Instruction Data/formulas/symbols Intended for ... Experts Middle management Upper management

6705

09.08

L 48/60 B

101 /03

N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

073.21 077.03 077.04 100.04 102.03 102.04 111.02 112.01 112.08 113.05 114.01 125.98 140.04 140.23 140.24 160.02 161.02 162.02 200.07 201.16 202.09 202.13 202.14 203.16 203.17 209.27 221.05 280.05 280.08 280.42 280.44 280.45 286.05 286.19 289.02 289.06 289.52 289.74 289.75 292.01 292.02 292.03 300.37 300.73 302.22

Covering of crankcase with splash--oil Covering of camshaft Drain pipe Camshaft drive Camshaft thrust bearing Camshaft bearing Rocker arm with support Push--rod with covering Inlet and exhaust cam follower with bearing Inlet valve Exhaust valve Parts for the operating device and measuring instruments Drive for speed governor Speed governor with attaching parts Booster fixing and hose pipes to the speed governor Starting air pilot valve with attaching parts Starting valve Main starting valve Fuel injection pump Drive of fuel injection pump Complementary sheet for injection time adjusting device Automatic blocking of the eccentric shaft Electric injection timing adjusting device Fuel index transmitter Control linkage for fuel injection pump Camshaft (multisectional) with cams Fuel injection valve with injection nozzle Pressure transducer with attachment Additional volume for charge air pipe Air bypass pipe Covering of air bypass pipe Turbine--disc cooling system with pressure transducer Attaching parts for turbocharger Add--on parts for washing device Exhaust pipe Covering of the exhaust gas pipe Shut--off flap Exhaust gas blow--off pipe Support for the exhaust pipe Covering of the exhaust gas blow--off pipe Covering of exhaust pipe before turbocharger Insulation Lube oil pump with attachments Lube oil pump Cylinder lube oil pump with mounting

Categories of information Information Description Instruction Data/formulas/symbols Intended for ... Experts Middle management Upper management

6705

09.08

L 48/60 B

102 / 03

N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N

311.02 322.05 322.08 322.31 322.42 350.28 350.75 400.10 408.09 409.02 409.07 413.18 413.20 419.01 432.05 432.11 432.15 432.21 432.45 432.60 434.03 434.07 434.08 434.29 434.42 434.49 440.11 440.12 440.13 440.14 440.16 440.17 441.02 442.05 443.17 446.05 447.08 447.11 447.25 447.77 489.01

Crankcase venting Covering for air intake casing Insulation Finger guard on charge air cooler Charge air cooler with attachments Fresh water pump with attachments Fresh water pump Pulse transmitter with attaching parts Monitoring of main bearing temperature Exhaust gas temperature monitoring Temperature indication Cabling on engine for splash--oil temperature monitoring Cabling on engine for splash--oil temperature monitoring Indicating device Starting air pipe Air pipes for jet assist Control air pipe Pilot valve and emergency stop pipe Air pipe to the slow--turn device Compressed air filter Fuel injection pipe Parts for monitoring fuel leakage Fuel pipe on free end of engine Leakage fuel pipes to the connection rail Buffer piston Fuel pipe Oil control for adjusting the injection timing Lube oil pipe basic engine Rocker arm lubrication and lube oil pipe Oil control for automatic blocking of eccentric shaft Oil supply of the water pumps Lubricating oil inlet on free end of engine Pressure gauge pipe Condensed water discharge Cylinder lubrication Pipes to the turbocharger Dirt--water drain pipe Cooling water supply pipe Injection valve cooling and cooling water venting Cooling water pipe Warning sign

Categories of information Information Description Instruction Data/formulas/symbols Intended for ... Experts Middle management Upper management

6705

09.08

L 48/60 B

103 /03

Introduction

1 Introduction 2 List of Assemblies 3 Spare Parts (Engine)

6683

1--02 E

11.99

101/ 01

Preface
Spare parts/spare parts catalogues

1.1
Maintenance and repair work can only be carried out properly if the necessary spare parts are available. They are to be kept on stock or ordered in time. The ordering numbers required for the delivery of spare parts can be looked up in the spare parts catalogues. This is the spare parts catalogue for the engine. The organisational pattern of this spare parts catalogue is explained in Section 1.3. Ordering numbers for components of the turbocharger, for measuring, control and regulating equipment and for the engine and systems accessories are given in other modules of the technical documentation. References to this are given in Section 1.2. Yours sincerely, MAN B&W Diesel AG

6684

1.1--01 E

10.98

General

101/ 01

Spare Parts Catalogues as Modules of the Technical Documentation


Survey

1.2

Spare parts catalogues serve for ordering spare parts and to identify components from MAN B&W Diesel AGs scope of supply. The required information is partly to be taken from other sources of information. The following modules are available within the technical documentation system: Components/subassemblies Engine Turbocharger Tools (Engine) Tools (Turbocharger) Measuring, control and regulating instruments Engine and system accessories Sources of information Spare parts catalogue Spare parts catalogue Information contained in the work cards List List in the turbocharger tool box Information contained in the work cards List of measuring and regulating instruments Spare parts catalogue/spare parts sheet depending on manufacturer and product Volume of the technical documentation B3 C3 B2 B6 / C2 D1 to D... E1 to E...

Table 1. Spare parts catalogues and equivalent sources of information

Spare parts for engines and turbochargers

Spare parts for engines and turbochargers can be identified by means of the spare parts catalogues contained in Volumes B3 and C3 of the technical documentation. Illustration sheets are provided which permit to identify the ordering numbers via item numbers. The spare parts sheets are arranged according to the order of the subassemblies. Spare parts for tools/ordering of tools (engine and turbocharger)

Complete tools can be ordered using the tools list in Volume B6 of the technical documentation, or by means of the list of contents in the tool box for turbochargers. The ordering numbers, however, can also be looked up in the respective work cards contained in Volumes B2 and C2. In this way, it is also possible to identify/order individual parts of the tools.

6684

1.2--02 E

01.00

General

101/ 02

Spare parts for measuring, control and regulating systems

Information on spare parts for measuring, control and regulating instruments, e.g. temperature sensors, relays, transducers, pneumatic and hydraulic valves, can be gathered from the documents contained in the Volumes D1 to D..., especially from the List of measuring and regulating instruments and the Control diagram. Spare parts for engine and system accessories

For information concerning spare parts for the engine accessories, e.g. the oil mist detector, and for the system accessories, e.g. filters, separators, water softening plants and the like, please refer to the documentation contained in Volumes E1 to E... These documents include the spare parts catalogues and spare parts lists of the respective suppliers. For ordering spare parts and in case of technical problems with such components, please contact MAN B&W Diesel AG or our authorised Service centres. This way, you maintain your warranty claims. We, on the other hand, ensure that you receive genuine spare parts exclusively.

6684

1.2--02 E

01.00

General

102/ 02

Organisation and Use of the Spare Parts Catalogue


Instructions for use

1.3

What does the spare parts catalogue contain/what not?

The spare parts catalogue covers

- all essential components of the engine, - pipes with a nominal diameter > 10 mm, - parts for use in the operating systems and associated
pneumatic/hydraulic systems. The spare parts catalogue does not contain

- subordinate or plant-specific insulations/coverings and - subordinate cabling, or cabling leading away from the engine/carried
out by others. What can be done if parts are not found? If parts have to be ordered which the spare parts catalogue does not contain or that are not found, the component and the place where it is installed/mounted should be described as precisely as possible with instant photos possibly attached. Where parts from subsupplied equipment are concerned, which cannot be found in the subsuppliers documentation, the information given on the technical data plate should be stated. Your attention is drawn to the information given under the key word Representation/assignment of adjacent parts at the end of this section. Spare parts catalogues are specificalIy compiled for the engine version concerned. The present spare parts catalogue is only applicable for the engine or engine group of the works number or group of works numbers given on the cover sheet. Important!Spare parts catalogues cannot be transferred from one engine to another. An exception are catalogues called Office editions, in which all the available sheets of variants of all subassembly groups are contained. Because of the numerous possibilities of faulty use, spare parts catalogues of this type are restricted to internal use. Spare parts catalogues, which are handed over in advance for information, are marked as Information edition by means of a red reference sheet. Important!Information editions are Not suitable for ordering spare parts! Not suitable for stock planning! Not suitable for taking over into EDP systems! Exchange sheets Due to the order-specific revision of the spare parts catalogue, a later exchange service is not necessary as a rule. In case supplementary sheets or exchange sheets are sent to you in spite of that, they are of particular significance. Please make sure that sheets for supplementation or exchange are integrated in all the spare parts catalogues that are available.

Validity/sources of fault

6684

1.3--02 E

07.05

General

101/ 03

Further sources of fault

If an engine undergoes modifications in the course of time and MAN B&W Diesel AG does not prepare new drawings reflecting such modifications and if therefore a new spare parts sheet is not drawn up either, the engine operator himself should enter a warning in his spare parts catalogue to avoid that wrong equipment is ordered. Since our engines undergo upgrading development, it may happen that when spare parts are ordered later on, the parts supplied differ from the ones supplied originally, which, however, serve the same purpose.

Supply of modified components

Organisation and characteristic features

Organisational pattern

The order of the sheets in the spare parts catalogue follows the subassembly group system of the engine (similarly to the work cards in Volumes B2 and C2). The subassembly group list is part of the following section. It consists of two illustration sheets and one table arranged in the order of subassembly group numbers. The subassembly group column is characterised by the symbol shown at the left. Subassembly groups whose numbers are put in parentheses, are not available on all engines. Subassembly groups whose numbers are marked with *, are not shown in the subassembly group list. Instead, an arrow is shown in the subassembly group list. The ordinal number at the right-hand top of the spare parts sheets consists of the three-digit subassembly group number and a variant number corresponding to the design variant. The sheet number consists of the print number 66.... at the bottom left, and the ordinal number on its right. The item numbers of the illustration sheets are repeated in the text sheets. They lead to the ordering number and the designation of the part. The item numbers are stated in the text sheet underneath the symbol shown on the left. The ordering numbers appearing in the second column of the text sheet underneath the symbol of a writing hand shown at the left - consist of the subassembly group, variant and item numbers. Instead of the item number, there can also be a letter as in the first column. 034.01.001 Item number or Variant or index number Subassembly group 034.01.A or 034.01.C04

Subassembly groups

Ordinal number

Sheet number

Item numbers
1 2 3

Ordering numbers

Letters contained in ordering numbers

Letters will appear in ordering numbers of engine components if

- components are combined to preassembled groups or - units required for manufacturing reasons, - a larger band width of specifications possibly applies, e.g. in case of
piston rings, injection valve and injection pump elements. Selection of the correct specification for the engine concerned by means of the respective engine characteristic values is the responsibility of MAN B&W Diesel AG. and if

6684

1.3--02 E

07.05

General

102/ 03

Spare parts designation D GB F E

The spare parts designation can be looked up under the corresponding language symbol in columns 3 to 6.

Aid for orientation

As an aid for orientation, scaled down representations of the engine are used in the illustrations. They show the engine from the coupling side. Arrows mark the line of vision.

Representation/assignment of neighbouring parts

The number of subassembly groups is relatively small, i.e. the number of vague boundaries/cases of doubt whether a part belongs to the subassembly group in question or the neighbouring one is also low. The following rules of representation/assignment should be observed:

- Studs belong to the component to which they are attached. The bolts
of main bearings therefore belong to the crankcase, and so do the cylinder head bolts. - Bushes/sleeves/pins belong to that component into which they are press-fitted. The water-carrying insert which surrounds the fuel injection valve, and the sleeves above belong to the cylinder head, and so do the valve seat rings of inlet and exhaust valves. - O-rings/sealing rings belong to that part which has the corresponding groove.

6684

1.3--02 E

07.05

General

103/ 03

Exchange- Part- Service -

1.4

For components of high value that are defective or worn and the reconditioning or repair of which requires special know--how or equipment, we offer an exchange part service. This applies to the following components:

cylinder heads, piston crowns, valve cages and valves, fuel injection nozzles and pumps, governors compressed air starters/ordinary starters, and completely assembled rotors of turbochargers (cartridges).

These parts are available from stock as a rule. If not, they will be reconditioned/repaired and returned to you. If such a requirement arises, please ask MAN B&W Diesel AG or the nearest Service Center to send you an offer that is specifically matched to your demand.

6684

1.4--01 E

07.05

General

101/ 01

Ordering Spare Parts


Information required To avoid queries, the following information should be provided when ordering spare parts: Engine type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Works number of the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Designation of the part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordering number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shipping address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode of shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Address Please address your order to: MAN B&W Diesel AG D--86224 Augsburg Telephone: . . . . . . . . . . . Telex: . . . . . . . . . . . . . . . Cable address: . . . . . . . Telefax: . . . . . . . . . . . . . .

1.5

xxxxxxxxx x xxx xxx xxxxxxxxx xxx.xx.xxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx

(0821) 322--0 53 796--0 man d manbw (0821) 322--3574

Company address

MAN B&W Diesel AG Stadtbachstrae 1 D--86135 Augsburg

6684

1.5--01 E

02.02

General

101/ 01

Marking of spare parts supplied

1.6

Spare parts are designated prior to dispatch. For this purpose, orange tags or white identity cards are used. Tag for new parts The tag for new parts is used for parts, which are supplied in connection with the original scope of delivery.

Figure 1. Tag for new parts

An identification of the parts is possible with the aid of the Catalogue-No. by means of the spare parts catalogue under SPARE PARTS Catalogue-No. by means of the tools and spare parts lists under TOOLS and ADD SPARE PARTS.

6684

1.6--01 E

02.07

General

101/ 02

Identity cards for service parts

The identity card for service parts is used for parts being delivered within the scope of service activities.

Figure 2. Identity card for service parts

The identity card permits to draw conclusions on the underlying order, and contains, among other things, the catalogue number and the designation of the part.

6684

1.6--01 E

02.07

General

102/ 02

List of Assemblies

1 Introduction 2 List of Assemblies 3 Spare Parts (Engine)

6683

2--02 E

11.99

101/ 01

Baugruppenbersicht List of Assemblies Aperu des sous- ensembles Lista de todos los grupos

2.1

6705

2.1--01 E

05.04

L 48/60 B

101/ 07

Baugruppenbersicht List of Assemblies Aperu des sous- ensembles Lista de todos los grupos

2.1

6705

2.1--01 E

05.04

L 48/60 B

102/ 07

Baugruppenbersicht List of Assemblies Aperu des sous- ensembles Lista de todos los grupos

2.1

GB

(011) 012 020 021 (023) 027a

lwanne Zylinderkurbelgehuse Kurbelwelle Kurbelwellenlager Kurbelwellenverlngerung Drehschwingungsdmpfer

Oil sump Cylinder crankcase Crankshaft Main bearing Crankshaft extension Torsional vibration damper

Carter huile Carter du vilebrequin Vilebrequin Palier du vilebrequin Prolongement du vilebrequin Amortisseur des vibrations torsionnelles de larbre cames Amortisseur des vibrations torsionnelles de larbre cames Bielle Piston Chemise de cylindre Culasse de cylindre Soupape de scurit Revtement du ct daccouplement Indicateur de point mort Revtement du ct oppos laccouplement Revtements, revtements du carter avec soupape de dcharge / splash--oil Revtement darbre cames Commande de la distribution Palier darbre cames L 48/60 B

Crter de aceite Crter del cigeal Cigeal Cojinete del cigeal Prolongacin del cigeal Amortiguador de vibraciones torsionales Amortiguador de vibraciones torsionales del rbol de levas Biela mbolo Camisa de cilindro Culata Vlvula de seguridad Revestimiento al lado del acoplamiento Indicador del punto muerto Revestimiento al lado opuesto del acoplamiento Revestimientos, revestimientos del crter con vlvula de descarga / splash--oil Revestimiento del rbol de levas Accionamiento por ruedas dentadas Cojinete del rbol de levas 103/ 07

(027b)

Drehschwingungsdmpfer der Nockenwelle Pleuelstange Kolben Zylinderbuchse Zylinderkopf Sicherheitsventil Verschalung auf Kupplungsseite Totpunktanzeiger Verschalung auf Kupplungsgegenseite Verschalungen, Kurbelraumverschalungen mit Entlastungsventil / Splash--Oil Verschalung der Nockenwelle Steuerungsantrieb Nockenwellenlager 2.1--01 E

Torsional vibration damper of the camshaft Connecting rod Piston Cylinder liner Cylinder head Safety valve Covering on coupling end Dead centre indicator Covering on free end of engine

030 034 050 055 057 071 071 * 072

073

Coverings, coverings of crankcase with relief valve / splash--oil Covering of camshaft Camshaft drive Camshaft bearing 05.04

077 100 102 6705

Baugruppenbersicht List of Assemblies Aperu des sous- ensembles Lista de todos los grupos

2.1

GB

102 * 111 112a 112b 113 114 125 * 140 * 160 161 * 162 *

Nockenwellenaxiallager Steuerhebel mit Lagerung Stostange mit Verschalung Ein-- und Auslaschwinghebel mit Lagerung Einlaventil Auslaventil Bedienungseinrichtung Drehzahlregler Anlasteuerschieber Anlaventil Hauptanlaventil

Camshaft thrust bearing Rocker arm with support Push--rod with covering Inlet and exhaust cam follower with bearing Inlet valve Exhaust valve Operating device Speed governor Starting air pilot valve Starting valve Main starting valve

Palier axial darbre cames Levier de commande avec support Tige de culbuteur avec revtement Basculeur dadmission et dchappement avec logement Soupape dadmission Soupape dchappement Poste de commande Rgulateur de vitesse Vanne dasservissement de lancement Soupape de lancement Soupape de lancement principale Pompe dinjection de combustible Commande dinjection de carburant Rglage de lavance linjection Tringlerie de rgulateur Capteur de cran de combustible Arbre cames avec cames Soupape dinjection de combustible L 48/60 B

Cojinete axial del rbol de levas Palanca de mando con apoyo Varilla de empuje con revestimiento Seguidor de leva de admisin y escape con alojamiento Vlvula de admisin Vlvula de escape Dispositivo de manejo Regulador de revoluciones Distribuidor de arranque Vlvula de arranque Vlvula de arranque principal

200 201

Kraftstoffeinspritzpumpe Kraftstoffeinspritzpumpenantrieb

Fuel injection pump Drive of the fuel injection pump

Bomba de inyeccin de combustible Accionamiento de la bomba de inyeccin de combustible Ajuste del momento de inyeccin Varillaje de regulacin Transductor de llenado rbol de levas con levas Vlvula de inyeccin de combustible

(202) * 203 203 * 209 221

Einspritzzeitpunktverstellung Regelgestnge Fernfllungsgeber Nockenwelle mit Nocken Kraftstoffeinspritzventil

Injection timing adjusting device Control linkage Fuel index transmitter Camshaft with cams Fuel injection valve

6705

2.1--01 E

05.04

104/ 07

Baugruppenbersicht List of Assemblies Aperu des sous- ensembles Lista de todos los grupos

2.1

GB

280 (280) * 280 *

Ladeluftleitung Luftumblaseleitung Druckmeumformer

Charge air pipe Air bypass pipe Pressure transducer

Conduite dair de suralimentation Tuyauterie de drivation dair Convertisseur de mesure de pression Pices de montage pour turbocompresseur Tuyauterie dchappement Revtement du tuyauterie dchappement Pompe huile de graissage Pompe huile de graissage pour lubrification du cylindre Pompe huile de graissage pour le graissage des siges de soupapes Ventilation du carter du vilebrequin Rfrigrant dair de suralimentation Pompe eau de refroidissement Emetteur dimpulsions Capteur dimpulsions Surveillance de temprature du palier principal Pices pour couvercle de carter pour systme Splash--oil Surveillance de temprature des gaz dchappement L 48/60 B

Tubera de aire de sobrealimentacin Tubera de derivacin de aire Convertidor de medicin de presin

286 289 289 (300) 302 *

Anbauteile fr Turbolader Abgasleitung Verschalung der Abgasleitung Schmierlpumpe Schmierlpumpe fr Zylinderschmierung Schmierlpumpe fr Ventilsitzschmierung Kurbelraumentlftung Ladeluftkhler Khlwasserpumpe Impulsgeber Impulsaufnehmer Grundlagertemperatur-berwachung Anbauteile zum Triebraumdeckel fr Splash--Oil Abgas--Temperaturberwachung 2.1--01 E

Attaching parts for turbocharger Exhaust pipe Covering of the exhaust gas pipe Lube oil pump Lube oil pump for cylinder lubrication Lube oil pump for valve seat lubrication Crankcase venting Charge air cooler Cooling water pump Impulse transmitter Pulse pick--up Temperature monitoring of main bearing Fitting parts to crankcase cover for splash--oil exhaust gas temperature monitoring 05.04

Piezas de montaje para turbosobrealimentador Tubera de escape Revestimiento de la tubera de gas de escape Bomba de lubricacin Bomba de lubricacin para la lubrificacin de cilindros Bomba de lubricante para lubricar asientos de vlvulas Ventilacin del crter del cigeal Refrigerador del aire de sobrealimentacin Bomba de agua de refrigeracin Generador de impulsos Receptor de impulsos Control de la temperatura del cojinete principal Piezas de montaje para tapa del crter con sistema Splash--oil Control de temperatura de gas de escape 105/ 07

(302) *

311 * 322 (350) (400) * (400) * (408) * 408 * 409 * 6705

Baugruppenbersicht List of Assemblies Aperu des sous- ensembles Lista de todos los grupos

2.1

GB

413 *

Verkabelung am Motor fr Splash--Oil--Temperatur-berwachung lnebeldetektor Indiziereinrichtung Anlaluftleitung Steuerluftleitung Kraftstoffeinspritzleitung

Cabling on engine for splash--oil temperature monitoring

Cablage lectrique sur le moteur pour systme Splash--oil

Cableado en el motor para sistema Splash--oil

(413) * 419 * 432 432 * 434a

Oil mist detector Indicating device Starting air pipe Control air pipe Fuel injection pipe

Dtecteur de brouillard dhuile Dispositif indicateur Tuyauterie dair de lancement Tuyau daire de distribution Tuyauterie dinjection de combustible Tuyauteries de combustible Tuyauterie dhuile de graissage Tuyauterie du manomtre Dcharge deau de condensation Lubrification des cylindres Graissage de sige de soupape Tuyauteries pour modules des matires consommables Tuyauteries pour le turbocompresseur

Detector de neblina de aceite Dispositivo indicador Tubera de aire de arranque Tubo de aire de distribucion Tubera de inyeccin de combustible

434b 440 441 * 442 * 443 * (443) * 444 * 446 *

Kraftstoffleitungen Schmierlleitung Manometerleitung Kondenswasserablauf Zylinderschmierung Ventilsitzschmierung Rohrleitungen zum Betriebsstoffmodul Rohrleitungen zum Turbolader

Fuel pipes Lubricating oil pipe Pressure gauge pipe Condensed water discharge Cylinder lubrication Valve seat lubrication Pipes to the operating medium module Pipes to the turbocharger

Tuberas de combustible Tubera de aceite lubricante Tubera de manmetro Descarga del agua de condensacin Lubrificacin de cilindros Lubricacin del asiento de vlvula Tuberas al mdulo de combustible Tuberas al turbosobrealimentador

6705

2.1--01 E

05.04

L 48/60 B

106/ 07

Baugruppenbersicht List of Assemblies Aperu des sous- ensembles Lista de todos los grupos

2.1

GB

447

Khlwasserleitung

Cooling water pipe

Tuyauterie deau rfrigrante

Tubera de agua de refrigeracin

Diese Baugruppen sind in den Bildern nicht sichtbar These assemblies are not shown in the figures Ces sous--groupes ne sont pas illustrs sur les figures Estos grupos constructivos no estn visibles en las figuras falls vorhanden if provided sil existe si existe

(...)

6705

2.1--01 E

05.04

L 48/60 B

107/ 07

Spare Parts (Engine)

1 Introduction 2 List of Assemblies 3 Spare Parts (Engine)

6683

3--02 E

11.99

101/ 01

lwanne Oil sump Carter huile Crter de aceite

011.03

6626

011.03 E

06.98

L 48/60

101/ 02

lwanne Oil sump Carter huile Crter de aceite


1

011.03

2 3

011.03.001 011.03.002 011.03.003 011.03.004 011.03.005 011.03.008 011.03.009 987.01.203 011.03.012 011.03.013 011.03.015 011.03.016 011.03.017 011.03.018

GB

001 002 003 004 005 008 009 010 012 013 015 016 017 018

lwanne fr 6--Zyl.--Motor lwanne fr 7--Zyl.--Motor lwanne fr 8--Zyl.--Motor lwanne fr 9--Zyl.--Motor Sechskantschraube Stiftschraube Sechskantmutter Loctite 243 Flansch Dichtung Dichtung fr 6--Zyl.--Motor Dichtung fr 7--Zyl.--Motor Dichtung fr 8--Zyl.--Motor Dichtung fr 9--Zyl.--Motor

Oil sump for 6 cylinder engine Oil sump for 7 cylinder engine Oil sump for 8 cylinder engine Oil sump for 9 cylinder engine Hexagon bolt Stud Hexagon nut Loctite 243 Flange Seal Seal for 6--cyl. engine Seal for 7--cyl. engine Seal for 8--cyl. engine Seal for 9--cyl. engine

Carter huile pour moteur 6 cylindres Carter huile pour moteur 7 cylindres Carter huile pour moteur 8 cylindres Carter huile pour moteur 9 cylindres Boulon tte hexagonale Goujon Ecrou hexagonal Loctite 243 Bride Joint Joint pour moteur 6 cyl. Joint pour moteur 7 cyl. Joint pour moteur 8 cyl. Joint pour moteur 9 cyl.

Crter de aceite para motor de 6 cilindros Crter de aceite para motor de 7 cilindros Crter de aceite para motor de 8 cilindros Crter de aceite para motor de 9 cilindros Tornillo de cabeza hexagonal Esprrago Tuerca hexagonal Loctite 243 Brida Junta Junta para motor de 6 cil. Junta para motor de 7 cil. Junta para motor de 8 cil. Junta para motor de 9 cil.

6626

011.03 E

06.98

L 48/60

102/ 02

Zylinderkurbelgehuse Cylinder crankcase Carter du vilebrequin Crter del cigeal

012.02

6705

012.02 E

03.06

L 48/60 B

101/ 05

Zylinderkurbelgehuse Cylinder crankcase Carter du vilebrequin Crter del cigeal


1

012.02

2 3

012.02.001 012.02.002 012.02.003

GB

001

002

003

004

012.02.004

A15 A17 A19 A20 A21 A23 A25 A32 A34 A35 A36 A37 A70 A71 A72 6705

012.02.A15 012.02.A17 012.02.A19 012.02.A20 012.02.A21 012.02.A23 012.02.A25 012.02.A32 012.02.A34 012.02.A35 012.02.A36 012.02.A37 012.02.A70 012.02.A71 012.02.A72

Zylinderkurbelgehuse komplett mit Pos. A15 bis A74 fr 6--Zyl.--Motor Zylinderkurbelgehuse komplett mit Pos. A15 bis A74 fr 7--Zyl.--Motor Zylinderkurbelgehuse komplett mit Pos. A15 bis A74 fr 8--Zyl.--Motor Zylinderkurbelgehuse komplett mit Pos. A15 bis A74 fr 9--Zyl.--Motor Lagerdeckel Lagerdeckel Zuganker Mutter Mutter Lagerdeckel Zuganker Mutter Stiftschraube Ring Runddichtring Mutter Schutzkappe Scheibe Sechskantschraube 012.02 E

Cylinder crankcase, complete with items A15 to A74 for 6 cylinder engine Cylinder crankcase, complete with items A15 to A74 for 7 cylinder engine Cylinder crankcase, complete with items A15 to A74 for 8 cylinder engine Cylinder crankcase, complete with items A15 to A74 for 9 cylinder engine Bearing cap Bearing cap Tie rod Nut Nut Bearing cap Tie rod Nut Stud Ring O--ring seal Nut Protecting cap Washer Hexagon bolt 03.06

Carter du vilebrequin, compl. avec rep. A15 A74 pour moteur 6 cylindres Carter du vilebrequin, compl. avec rep. A15 A74 pour moteur 7 cylindres Carter du vilebrequin, compl. avec rep. A15 A74 pour moteur 8 cylindres Carter du vilebrequin, compl. avec rep. A15 A74 pour moteur 9 cylindres Chapeau de palier Chapeau de palier Tirant Ecrou Ecrou Chapeau de palier Tirant Ecrou Goujon Bague Joint torique dtanchit Ecrou Capuchon de protection Rondelle Boulon tte hexagonale L 48/60 B

Crter, compl. con pos. A15 a A74 para motor de 6 cilindros Crter, compl. con pos. A15 a A74 para motor de 7 cilindros Crter, compl. con pos. A15 a A74 para motor de 8 cilindros Crter, compl. con pos. A15 a A74 para motor de 9 cilindros Tapa del cojinete Tapa del cojinete Tirante Tuerca Tuerca Tapa del cojinete Tirante Tuerca Esprrago Anillo Junta trica Tuerca Caperuza protectora Arandela Tornillo de cabeza hexagonal 102/ 05

Zylinderkurbelgehuse Cylinder crankcase Carter du vilebrequin Crter del cigeal

012.02

2 3

012.02.A74 012.02.027 012.02.029 012.02.030 012.02.031 012.02.032 012.02.040 012.02.041 012.02.043 012.02.044 987.01.203 012.02.049 012.02.050 012.02.052 012.02.053 012.02.065 012.02.066 012.02.075 012.02.078 012.02.079 012.02.082 012.02.083 012.02.089

GB

A74 027 029 030 031 032 040 041 043 044 047 049 050 052 053 065 066 075 078 079 082 083 089

Schutzhaube Zuganker Runddichtring Runddichtring Ring Mutter Stiftschraube Sechskantmutter Abdrckschraube Verschlustopfen Loctite 243 Stiftschraube Stiftschraube Sechskantmutter Spannstift Verschraubung Dichtring Schutzkappe Klotz Sechskantschraube Verschraubung Rohr Kupplung mit Auengewinde 012.02 E

Protection cap Tie rod O--ring seal O--ring seal Ring Nut Stud Hexagon nut Forcing--off bolt Sealing plug Loctite 243 Stud Stud Hexagon nut Spring pin Screwed connection Sealing ring Protecting cap Block Hexagon bolt Screwed connection Pipe Coupling with external thread 03.06

Chapeau protection Tirant Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Bague Ecrou Goujon Ecrou hexagonal Boulon chasser Bouchon de fermeture Loctite 243 Goujon Goujon Ecrou hexagonal Goupille de serrage Raccord Anneau--joint Capuchon de protection Bloc Boulon tte hexagonale Raccord Tuyau Connecteur avec filet extrieur L 48/60 B

Capuchn protector Tirante Junta trica Junta trica Anillo Tuerca Esprrago Tuerca hexagonal Tornillo de apriete Tapn Loctite 243 Esprrago Esprrago Tuerca hexagonal Pasador de sujecin Racor Anillo--junta Caperuza protectora Bloque Tornillo de cabeza hexagonal Racor Tubo Acoplamiento con rosca exterior 103/ 05

6705

Zylinderkurbelgehuse Cylinder crankcase Carter du vilebrequin Crter del cigeal

012.02

2 3

987.01.209 012.02.091 012.02.093 012.02.094 012.02.095 012.02.096 012.02.097 012.02.098 012.02.099 012.02.100 987.01.002 012.02.105 012.02.106 012.02.111 012.02.112 012.02.115 012.02.116 012.02.119 012.02.120 012.02.130 Leiste

GB

090 091 093 094 095 096 097 098 099 100 102 105 106 111 112 115 116 119 120 130 6705

Loctite 572 Schlauch--Stecknippel

Loctite 572 Hose plug--in nipple Ledge Ledge for 7--cylinder engine Ledge for 9--cylinder engine Ledge for 6--cylinder engine Ledge for 8--cylinder engine Ledge Ledge Cylindrical screw Dirko grey, sealant and filling compound Screw plug Sealing ring Hexagon bolt Lock washer pair Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Screw plug 03.06

Loctite 572 Nipple enfichable de tuyau flexible Listeau Listeau pour moteur 7 cylindres Listeau pour moteur 9 cylindres Listeau pour moteur 6 cylindres Listeau pour moteur 8 cylindres Listeau Listeau Vis tte cylindrique Dirko gris, pte dtanchit et de remplissage Bouchon filet Anneau--joint Boulon tte hexagonale Paire de rondelles darrt Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet L 48/60 B

Loctite 572 Boquilla enchufable de tubo flexible Listn Listn para motor de 7 cilindros Listn para motor de 9 cilindros Listn para motor de 6 cilindros Listn para motor de 8 cilindros Listn Listn Tornillo de cabeza cilndrica Dirko gris, masa de obturacin y masa de relleno Tapn roscado Anillo--junta Tornillo de cabeza hexagonal Par de arandelas de seguridad Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado 104/ 05

Leiste fr 7--Zyl.--Motor Leiste fr 9--Zyl.--Motor Leiste fr 6--Zyl.--Motor Leiste fr 8--Zyl.--Motor Leiste Leiste Zylinderschraube Dirko grau, Dicht--und Fllmasse Verschluschraube Dichtring Sechskantschraube Sicherungsscheibenpaar Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Verschluschraube 012.02 E

Zylinderkurbelgehuse Cylinder crankcase Carter du vilebrequin Crter del cigeal

012.02

2 3

012.02.131

GB

131

Dichtring

Sealing ring

Anneau--joint

Anillo--junta

6705

012.02 E

03.06

L 48/60 B

105/ 05

Zusatzblatt fr Kurbelgehuse Complementary sheet for crankcase Feuille supplmentaire pour carter Hoja suplementaria para crter

012.04

6705

012.04 E

04.04

L 48/60 B

101/ 02

Zusatzblatt fr Kurbelgehuse Complementary sheet for crankcase Feuille supplmentaire pour carter Hoja suplementaria para crter
1

012.04

2 3

012.04.001 012.04.002 012.04.003 987.01.211

GB

001 002 003 004

Verschluschraube Dichtring Gewindestift Loctite 586

Screw plug Sealing ring Set screw Loctite 586

Bouchon filet Anneau--joint Vis sans tte Loctite 586

Tapn roscado Anillo--junta Tornillo sin cabeza Loctite 586

6705

012.04 E

04.04

L 48/60 B

102/ 02

Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigeal

020.12

6705

020.12 E

11.07

L 48/60 B

101/ 02

Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin Cigeal


1

020.12

2 3

020.09.001 020.09.002 020.09.003 020.09.004 020.12.A

GB

001 002 003 004 030

Kurbelwelle fr 6--Zyl.--Motor Kurbelwelle fr 7--Zyl.--Motor Kurbelwelle fr 8--Zyl.--Motor Kurbelwelle fr 9--Zyl.--Motor Stirnrad (zweiteilig) mit Pos. A03 bis A05

Crankshaft for 6--cylinder engine Crankshaft for 7--cylinder engine Crankshaft for 8--cylinder engine Crankshaft for 9--cylinder engine Spur wheel (two--part) with items A03 to A05

Vilebrequin pour moteur 6 cylindres Vilebrequin pour moteur 7 cylindres Vilebrequin pour moteur 8 cylindres Vilebrequin pour moteur 9 cylindres Roue dente cylindrique (en deux pices) avec rep. A03 A05 Vis Ecrou Goupille cylindrique Clavette Masse dquilibrage de vilebrequin Goujon Ecrou Boulon Douille de serrage Bouchon filet Bouchon filet

Cigeal para motor de 6 cilindros Cigeal para motor de 7 cilindros Cigeal para motor de 8 cilindros Cigeal para motor de 9 cilindros Rueda dentada cilndrica (de dos piezas) con pos. A03 a A05

A03 A04 A05 038 040

020.12.A03 020.12.A04 020.12.A05 020.09.038 020.09.040

Schraube Mutter Zylinderstift Pafeder Kurbelwellengegengewicht

Bolt Nut Parallel pin Feather key Crankshaft balance weight

Tornillo Tuerca Pasador cilndrico Chaveta de ajuste Contrapeso del cigeal

041 042 043 044 050 052

020.09.041 020.09.042 020.09.043 020.09.044 020.09.050 020.09.052

Stiftschraube Mutter Bolzen Spannhlse Verschluschraube Verschluschraube

Stud Nut Bolt Clamping sleeve Screw plug Screw plug

Esprrago Tuerca Perno Manguito de sujecin Tapn roscado Tapn roscado

6705

020.12 E

11.07

L 48/60 B

102/ 02

Kurbelwellenlager Main bearing Palier du vilebrequin Cojinete del cigeal

021.08

6705

021.08 E

07.05

L 48/60 B

101/ 02

Kurbelwellenlager Main bearing Palier du vilebrequin Cojinete del cigeal


1

021.08

2 3

021.08.001 021.08.002 021.08.003 021.08.004 021.08.005 021.08.006 021.08.007 021.08.008 021.08.009 987.01.203

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010

Obere Lagerschale Untere Lagerschale Palagerring Leiste Spannstift Sechskantschraube Leiste Fixierstck Zylinderschraube Loctite 243

Upper bearing shell Lower bearing shell Locating bearing ring Ledge Spring pin Hexagon bolt Ledge Locating piece Cylindrical screw Loctite 243

Coussinet suprieur Coussinet infrieur Bague de palier dajustage Listeau Goupille de serrage Boulon tte hexagonale Listeau Pice de fixation Vis tte cylindrique Loctite 243

Casquillo del cojinete superior Casquillo del cojinete inferior Anillo del cojinete de ajuste Listn Pasador de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Listn Pieza de fijacin Tornillo de cabeza cilndrica Loctite 243

6705

021.08 E

07.05

L 48/60 B

102/ 02

Schwingungsdmpfer fr Nockenwelle Vibration damper for camshaft Amortisseur de vibrations pour arbre cames Amortiguador de vibraciones para rbol de levas

027.04

6705

027.04 E

02.04

L 48/60 B

101/ 02

Schwingungsdmpfer fr Nockenwelle Vibration damper for camshaft Amortisseur de vibrations pour arbre cames Amortiguador de vibraciones para rbol de levas
1

027.04

2 3

027.04.001 027.04.003 027.04.004 027.04.005 027.04.006 027.04.007 027.04.009 027.04.010 027.04.012 027.04.014 027.04.015 987.01.401 987.01.203

GB

001 003 004 005 006 007 009 010 012 014 015 017 018

Schwingungsdmpfer Deckel Verbindungsstck Rechteckring Sechskantschraube Spannstift Sechskantschraube Scheibe Zulaufrohr mit Pos. 14+15 Verschraubung Winkelverschraubung Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243

Vibration damper Cover Joining piece Rectangular ring Hexagon bolt Spring pin Hexagon bolt Washer Feed pipe with items 14+15 Screwed connection Angular screw connection Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243

Amortisseur de vibrations Couvercle Pice de jonction Anneau rectangulaire Boulon tte hexagonale Goupille de serrage Boulon tte hexagonale Rondelle Tuyau darrive avec rep. 14+15 Raccord Raccord vis coud Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243

Amortiguador de vibraciones Tapa Pieza de conexin Anillo rectangular Tornillo de cabeza hexagonal Pasador de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tubo de entrada con pos. 14+15 Racor Racor angular Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243

6705

027.04 E

02.04

L 48/60 B

102/ 02

Schwingungsdmpfer Vibration damper Amortisseur de vibrations Amortiguador de vibraciones

027.11

6705

027.11 E

02.05

L 48/60 B

101/ 02

Schwingungsdmpfer Vibration damper Amortisseur de vibrations Amortiguador de vibraciones


1

027.11

2 3

027.11.001 027.11.003 027.11.004 027.11.005 027.11.010 027.11.012 027.11.013 027.11.015 027.11.016 987.01.203

GB

001 003 004 005 010 012 013 015 016 018

Schwingungsdmpfer Stiftschraube Stiftschraube Mutter Zahnrad Zylinderschraube Zylinderschraube Deckel Zylinderschraube Loctite 243

Vibration damper Stud Stud Nut Gearwheel Cylindrical screw Cylindrical screw Cover Cylindrical screw Loctite 243

Amortisseur de vibrations Goujon Goujon Ecrou Roue dente Vis tte cylindrique Vis tte cylindrique Couvercle Vis tte cylindrique Loctite 243

Amortiguador de vibraciones Esprrago Esprrago Tuerca Rueda dentada Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza cilndrica Tapa Tornillo de cabeza cilndrica Loctite 243

6705

027.11 E

02.05

L 48/60 B

102/ 02

Pleuelstange Connecting rod Bielle Biela

030.02

6708

030.02 E

10.04

48/60 B

101/ 02

Pleuelstange Connecting rod Bielle Biela


1

030.02

2 3

030.02.K 030.02.001 030.02.006 030.02.008 030.02.009 030.02.012 030.02.014 030.02.015 030.02.016 030.02.017 987.01.203 030.02.024 030.02.025 030.02.030 030.02.A02 030.02.A03

GB

K 001 006 008 009 012 014 015 016 017 019 024 025 030 A02 A03

Pleuelstange, komplett Pleuelschaft Pleuellagerdeckel Rckschlagventil Verschluschraube Fixierstift Pleuelschraube Mutter Pleuelschraube Mutter Loctite 243 Obere Lagerschale Untere Lagerschale Pleuelkopf mit Pos. A02+A03 Kolbenbolzenbuchse Fixierstift

Connecting rod, complete Connecting rod shank Big--end bearing cap Non--return valve Screw plug Positioning pin Connecting rod bolt Nut Connecting rod bolt Nut Loctite 243 Upper bearing shell Lower bearing shell Connecting rod small end with item A02+A03 Piston pin bush Positioning pin

Bielle, compl. Corps de bielle Couvercle de palier de bielle Soupape de non--retour Bouchon filet Goujon dassemblage Boulon de bielle Ecrou Boulon de bielle Ecrou Loctite 243 Coussinet suprieur Coussinet infrieur Tte de bielle avec rep. A02+A03 Douille daxe de piston Goujon dassemblage

Biela, compl. Vstago de biela Tapa del cojinete de la biela Vlvula de retencin Tapn roscado Clavija posicionadora Tornillo de biela Tuerca Tornillo de biela Tuerca Loctite 243 Casquillo del cojinete superior Casquillo del cojinete inferior Cabeza de biela con pos. A02+A03 Casquillo del buln del mbolo Clavija posicionadora

6708

030.02 E

10.04

48/60 B

102/ 02

Stufenkolben Stepped piston Piston gradins mbolo escalonado

034.11

6708

034.11 E

04.07

48/60 B

101/ 02

Stufenkolben Stepped piston Piston gradins mbolo escalonado


1

034.11

2 3

034.11.001 034.11.002 034.11.003 034.11.004 034.11.005 034.11.006 034.11.007 034.11.008 034.11.009 034.11.010 034.11.011 034.11.012 034.11.013 034.11.014 034.11.015 034.11.016

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016

Kolbenbolzen Sicherungsring Stufenkolben mit Pos. 4 bis 16 Kolbenunterteil Kolbenoberteil Spannstift Druckstck Sechskantmutter Stiftschraube Gleitschuh Druckfeder Sttzscheibe Sicherungsring Sicherungsring Spannhlse Runddichtring

Piston pin Retaining ring Stepped piston with iems 4 to 16 Piston skirt Piston crown Spring pin Thrust pad Hexagon nut Stud Guide shoe Compression spring Supporting ring Retaining ring Retaining ring Clamping sleeve O--ring seal

Axe de piston Bague de scurit Piston gradin avec rep. 4 16 Jupe de piston Tte de piston Goupille de serrage Pice de pression Ecrou hexagonal Goujon Patin de guidage Ressort de pression Disque de support Bague de scurit Bague de scurit Douille de serrage Joint torique dtanchit

Buln del mbolo Anillo de seguridad mbolo escalonado con pos. 4 a 16 Parte inferior del mbolo Parte superior del mbolo Pasador de sujecin Pieza de presin Tuerca hexagonal Esprrago Patn de gua Muelle de presin Anillo de soporte Anillo de seguridad Anillo de seguridad Manguito de sujecin Junta trica

6708

034.11 E

04.07

48/60 B

102/ 02

Kolbenringe Piston rings Segments du piston Segmentos de mbolo

034.13

6708

034.13 E

04.07

48/60 B

101/ 02

Kolbenringe Piston rings Segments du piston Segmentos de mbolo


1

034.13

2 3

034.13.003 034.13.004 034.13.007

GB

003 004 007

Verdichtungsring Verdichtungsring labstreifring

Compression ring Compression ring Oil control ring

Segment de compression Segment de compression Segment racleur dhuile

Anillo de compresin Anillo de compresin Segmento rascador de aceite

6708

034.13 E

04.07

48/60 B

102/ 02

Zylinderbuchse mit Feuerstegring Cylinder liner with top land ring Chemise de cylindre avec segment couronne de piston Camisa de cilindro con aro de alma superior

050.03

6708

050.03 E

01.08

48/60 B

101/ 03

Zylinderbuchse mit Feuerstegring Cylinder liner with top land ring Chemise de cylindre avec segment couronne de piston Camisa de cilindro con aro de alma superior
1

050.03

2 3

050.03.001 050.03.A02 987.01.A03 050.03.002 050.03.B03 050.03.B04 050.03.B05 050.03.B06 050.03.B07 050.03.B08 050.03.B09 050.03.B10 050.03.B11 050.03.003 050.03.004 050.03.005 050.03.006 050.03.007 050.03.008 050.03.009 050.03.010 050.03.011 050.03.012

GB

001 A02 A03 002 B03 B04 B05 B06 B07 B08 B09 B10 B11 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 6708

Zylinderbuchse mit Pos. A02+A03 Verschluschraube Loctite 572 Sttzring mit Pos. B03 bis B11 Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Zylinderstift Verschluschraube Dichtring Runddichtring Dichtring 21mm Hlse Runddichtring Scheibe Sechskantschraube Hlse Zylinderschraube Feuerstegring Runddichtring 050.03 E

Cylinder Liner with items A02+A03 Screw plug Loctite 572 Backing ring with items B03 to B11 Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Parallel pin Screw plug Sealing ring O--ring seal Sealing ring 21mm Sleeve O--ring seal Washer Hexagon bolt Sleeve Cylindrical screw Top land ring O--ring seal 01.08

Chemise de cylindre avec rep. A02+A03 Bouchon filet Loctite 572 Bague dappui avec rep. B03 B11 Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Goupille cylindrique Bouchon filet Anneau--joint Joint torique dtanchit Anneau--joint 21mm Douille Joint torique dtanchit Rondelle Boulon tte hexagonale Douille Vis tte cylindrique Segment couronne de piston Joint torique dtanchit 48/60 B

Camisa de cilindro con pos. A02+A03 Tapn roscado Loctite 572 Anillo de apoyo con pos. B03 a B11 Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Pasador cilndrico Tapn roscado Anillo--junta Junta trica Anillo junta 21mm Manguito Junta trica Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Manguito Tornillo de cabeza cilndrica Anillo de alma superior Junta trica 102/ 03

Zylinderbuchse mit Feuerstegring Cylinder liner with top land ring Chemise de cylindre avec segment couronne de piston Camisa de cilindro con aro de alma superior

050.03

2 3

050.03.013 050.03.014

GB

013 014

Dichtring 22mm Dichtring 23mm

Sealing ring 22mm Sealing ring 23mm

Anneau--joint 22mm Anneau--joint 23mm

Anillo junta 22mm Anillo junta 23mm

6708

050.03 E

01.08

48/60 B

103/ 03

Zylinderkopf Cylinder head Culasse de cylindre Culata

055.01

6708

055.01 E

03.05

48/60 B

101/ 04

Zylinderkopf Cylinder head Culasse de cylindre Culata


1

055.01

2 3

055.01.K 055.01.001 055.01.003 055.01.004 055.01.005 055.01.006 055.01.007 055.01.008 055.01.009 055.01.010 055.01.011 055.01.013 055.01.014 055.01.015 055.01.016 055.01.017 055.01.019 055.01.021 055.01.022 055.01.023 055.01.024 055.01.025 055.01.026

GB

K 001 003 004 005 006 007 008 009 010 011 013 014 015 016 017 019 021 022 023 024 025 026 6708

Zylinderkopf Zylinderkopf mit Pos. 3 bis 33 Verschludeckel Verschludeckel Verschludeckel Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Gewindestift Gewindestift Deckel Dichtung Sechskantschraube Verschluschraube Dichtring Einsatz Buchse Runddichtring Scheibe Sechskantschraube Auslaventilsitzring Buchse 055.01 E

Cylinder head Cylinder head with items 3 to 33 Closing cover Closing cover Closing cover Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Set screw Set screw Cover Seal Hexagon bolt Screw plug Sealing ring Insert Bush O--ring seal Washer Hexagon bolt Outlet valve seat ring Bush 03.05

Culasse de cylindre Culasse de cylindre avec rep. 3 33 Couvercle de fermeture Couvercle de fermeture Couvercle de fermeture Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Vis sans tte Vis sans tte Couvercle Joint Boulon tte hexagonale Bouchon filet Anneau--joint Insert Douille Joint torique dtanchit Rondelle Boulon tte hexagonale Sige rapport de soupape dchappement Douille 48/60 B

Culata Culata con pos. 3 a 33 Tapa de cierre Tapa de cierre Tapa de cierre Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tornillo sin cabeza Tornillo sin cabeza Tapa Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tapn roscado Anillo--junta Pieza intercalada Casquillo Junta trica Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Anillo de asiento de vlvula de escape Casquillo 102/ 04

Zylinderkopf Cylinder head Culasse de cylindre Culata

055.01

2 3

055.01.027 055.01.028 987.01.212 055.01.030 055.01.031 987.01.102 987.01.213 055.01.034 055.01.035 055.01.036 055.01.037 055.01.038 055.01.042 055.01.043 055.01.047 055.01.048 055.01.049 055.01.050 055.01.052 055.01.053 055.01.054 055.01.055 055.01.056

GB

027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 042 043 047 048 049 050 052 053 054 055 056 6708

Runddichtring Runddichtring Loctite 620 Verschluschraube Dichtring Hylomar SQ/M Loctite 638 Einlaventilsitzring Verschluschraube Dichtring Zylinderstift Zylinderstift Ventilfhrung Runddichtring Stiftschraube Sechskantmutter Stiftschraube Sechskantmutter Dichtring Runddichtring Runddichtring Runddichtring Runddichtring 055.01 E

O--ring seal O--ring seal Loctite 620 Screw plug Sealing ring Hylomar SQ/M Loctite 638 Inlet valve seat ring Screw plug Sealing ring Parallel pin Parallel pin Valve guide O--ring seal Stud Hexagon nut Stud Hexagon nut Sealing ring O--ring seal O--ring seal O--ring seal O--ring seal 03.05

Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Loctite 620 Bouchon filet Anneau--joint Hylomar SQ/M Loctite 638 Sige rapport de soupape dadmission Bouchon filet Anneau--joint Goupille cylindrique Goupille cylindrique Guide de soupape Joint torique dtanchit Goujon Ecrou hexagonal Goujon Ecrou hexagonal Anneau--joint Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit 48/60 B

Junta trica Junta trica Loctite 620 Tapn roscado Anillo--junta Hylomar SQ/M Loctite 638 Anillo de asiento de vlvula de admisin Tapn roscado Anillo--junta Pasador cilndrico Pasador cilndrico Gua de vlvula Junta trica Esprrago Tuerca hexagonal Esprrago Tuerca hexagonal Anillo--junta Junta trica Junta trica Junta trica Junta trica 103/ 04

Zylinderkopf Cylinder head Culasse de cylindre Culata

055.01

2 3

055.01.058 055.01.059 055.01.060 055.01.061 055.01.062 055.01.064 055.01.066 055.01.070 055.01.071 falls vorhanden if provided si prsent si existe

GB

058 059 060 061 062 064 066 070 * 071 * *

Flansch Runddichtring Zylinderschraube Scheibe Runddichtring Unterlegscheibe Runddichtring Verschluschraube Dichtring

Flange O--ring seal Cylindrical screw Washer O--ring seal Washer O--ring seal Screw plug Sealing ring

Bride Joint torique dtanchit Vis tte cylindrique Rondelle Joint torique dtanchit Disque de support Joint torique dtanchit Bouchon filet Anneau--joint

Brida Junta trica Tornillo de cabeza cilndrica Arandela Junta trica Disco de apoyo Junta trica Tapn roscado Anillo--junta

6708

055.01 E

03.05

48/60 B

104/ 04

Sicherheitsventil Safety valve Soupape de scurit Vlvula de seguridad

057.03

6708

057.03 E

01.04

48/60 B

101/ 02

Sicherheitsventil Safety valve Soupape de scurit Vlvula de seguridad


1

057.03

2 3

057.03.001 057.03.002 057.03.003 987.01.303

GB

001 002 * 003 004 *

Sicherheitsventil Verschluschraube Dichtring Molykote HSC

Safety valve Screw plug Sealing ring Molykote HSC

Soupape de scurit Bouchon filet Anneau--joint Molykote HSC

Vlvula de seguridad Tapn roscado Anillo--junta Molykote HSC

Ausfhrung fr stationre Motoren ohne Sicherheitsventil Design for stationary engines without safety valves Type pour moteurs stationnaires sans soupape de scurit Modelo para motores estacionarios sin vlvula de seguiridad

6708

057.03 E

01.04

48/60 B

102/ 02

Verschalung an Kupplungsseite Covering on the coupling side Revtement sur ct daccouplement Revestimiento al lado del acoplamiento

071.01

6645

071.01 E

01.00

L 48/60

101/ 03

Verschalung an Kupplungsseite Covering on the coupling side Revtement sur ct daccouplement Revestimiento al lado del acoplamiento
1

071.01

2 3

071.01.001 071.01.004 071.01.005 071.01.006 071.01.007 071.01.008 071.01.013 071.01.016 071.01.017 071.01.022

GB

001 * 004 005 006 007 008 013 016 017 022

Verschalung, zweiteilig mit Pos. 4 bis 8 Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter Kegelstift Kegelstift Verschalung, zweiteilig mit Pos. 16+17 Sechskantschraube Sechskantmutter Spritzring, zweiteilig mit Pos. 25 Zylinderschraube lrohr Dichtung Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Zylinderstift Kegelstift Spannstift Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243 071.01 E

Covering, two--part with items 4 to 8 Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon nut Taper pin Taper pin Covering, two--part with items 16+17 Hexagon bolt Hexagon nut Splash ring, two--part with item 25 Cylindrical screw Oil pipe Seal Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Parallel pin Taper pin Spring pin Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243 01.00

Revtement en deux pices avec rep. 4 8 Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Goupille conique Goupille conique Revtement en deux pices avec rep. 16+17 Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Bague racleur en deux pices avec rep. 25 Vis tte cylindrique Tuyau dhuile Joint Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Goupille cylindrique Goupille conique Goupille de serrage Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243 L 48/60

Revestimiento de dos piezas con pos. 4 a 8 Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Clavija cnica Clavija cnica Revestimiento de dos piezas con pos. 16+17 Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Anillo dispersor de dos piezas con pos. 25 Tornillo de cabeza cilndrica Tubo de aceite Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Pasador cilndrico Clavija cnica Pasador de sujecin Rhodorsil CAF 730 WS Loctite 243 102/ 03

025 028 031 032 035 036 037 041 042 * 043 045 046 6645

071.01.025 071.01.028 071.01.031 071.01.032 071.01.035 071.01.036 071.01.037 071.01.041 071.01.042 071.01.043 987.01.401 987.01.203

Verschalung an Kupplungsseite Covering on the coupling side Revtement sur ct daccouplement Revestimiento al lado del acoplamiento

071.01

2 3

071.01.050

GB

050 *

Verschalung, zweiteilig mit Pos. 4 bis 8

Covering, two--part with items 4 to 8

Revtement en deux pices avec rep. 4 8

Revestimiento de dos piezas con pos. 4 a 8

nur fr Werk--Nr. 1 130 000 only for works No. 1 130 000 seulement pour No. dusine 1 130 000 solamente para No. de fbrica 1 130 000

6645

071.01 E

01.00

L 48/60

103/ 03

Totpunktanzeiger Dead centre indicator Indicateur de point mort Indicador del punto muerto

071.06

6708

071.06 E

09.05

48/60 B

101/ 02

Totpunktanzeiger Dead centre indicator Indicateur de point mort Indicador del punto muerto
1

071.06

2 3

071.06.001 071.06.A01 071.06.A02 071.06.A03 071.06.A04 071.06.A05 071.06.A06 071.06.004 071.06.005 071.06.006

GB

001 A01 A02 A03 A04 A05 A06 004 005 006

Zeiger mit Pos. A01 bis A06 Halter Zeiger Scheibe Sechskantschraube Sicherungsmutter Spannstift Scheibe Sechskantschraube Spannstift

Pointer with items A01 to A06 Retainer Pointer Washer Hexagon bolt Lock nut Spring pin Washer Hexagon bolt Spring pin

Aiguille avec rep. A01 --A06 Support Aiguille Rondelle Boulon tte hexagonale Ecrou auto--freinant Goupille de serrage Rondelle Boulon tte hexagonale Goupille de serrage

Aguja con pos. A01 -- A06 Soporte Aguja Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca de seguridad Pasador de sujecin Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Pasador de sujecin

6708

071.06 E

09.05

48/60 B

102/ 02

Verschalung an Kupplungsgegenseite Covering on free end of engine Revtement sur ct oppos laccouplement Revestimiento del lado opuesto al acoplamiento

072.09

6705

072.09 E

02.04

L 48/60 B

101/ 02

Verschalung an Kupplungsgegenseite Covering on free end of engine Revtement sur ct oppos laccouplement Revestimiento del lado opuesto al acoplamiento
1

072.09

2 3

072.09.001 072.09.003 072.09.004 072.09.005 072.09.006 072.09.007 987.01.102 072.09.011 987.01.209 072.09.013 072.09.015 072.09.016 072.09.017 072.09.019 987.01.208

GB

001 003 004 005 006 007 010 011 012 013 015 016 017 019 020

Verschalung Deckel Stiftschraube Deckel Stiftschraube Sechskantmutter Hylomar SQ/M Sechskantschraube Loctite 572 Kegelstift Deckel Dichtung Sechskantschraube Runddichtring Loctite IS--406

Covering Cover Stud Cover Stud Hexagon nut Hylomar SQ/M Hexagon bolt Loctite 572 Taper pin Cover Seal Hexagon bolt O--ring seal Loctite IS--406

Revtement Couvercle Goujon Couvercle Goujon Ecrou hexagonal Hylomar SQ/M Boulon tte hexagonale Loctite 572 Goupille conique Couvercle Joint Boulon tte hexagonale Joint torique dtanchit Loctite IS--406

Revestimiento Tapa Esprrago Tapa Esprrago Tuerca hexagonal Hylomar SQ/M Tornillo de cabeza hexagonal Loctite 572 Clavija cnica Tapa Junta Tornillo de cabeza hexagonal Junta trica Loctite IS--406

6705

072.09 E

02.04

L 48/60 B

102/ 02

Verschalung an Einspritzpumpen Covering on injection pumps Revtement sur pompes dinjection Revestimiento en las bombas de inyeccin

073.16

6705

073.16 E

07.06

L 48/60 B

101/ 05

Verschalung an Einspritzpumpen Covering on injection pumps Revtement sur pompes dinjection Revestimiento en las bombas de inyeccin

073.16

6705

073.16 E

07.06

L 48/60 B

102/ 05

Verschalung an Einspritzpumpen Covering on injection pumps Revtement sur pompes dinjection Revestimiento en las bombas de inyeccin
1

073.16

2 3

073.16.001 073.16.002 073.16.003 073.16.004 073.16.005 073.16.006 073.16.007 073.16.008 073.16.009 073.16.010 073.16.011 073.16.012 073.16.013 073.16.016 073.16.017 073.16.019 073.16.020 073.16.021 073.16.022 073.16.023 073.16.024 073.16.025 073.16.026 073.16.027 073.16.028

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 009 * 010 011 012 013 016 017 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 6705

Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Halter Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Blech Verschalung Blech Verschalung Verschalung Verschalung Abdeckblech Abdeckblech Spannscheibe Sechskantschraube Spannscheibe Sechskantschraube 073.16 E

Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Retainer Covering Covering Covering Covering Covering Metal sheet Covering Metal sheet Covering Covering Covering Cover sheet Cover sheet Tightening disc Hexagon bolt Tightening disc Hexagon bolt 07.06

Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Support Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Tle Revtement Tle Revtement Revtement Revtement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Disque de serrage Boulon tte hexagonale Disque de serrage Boulon tte hexagonale L 48/60 B

Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Soporte Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Chapa Revestimiento Chapa Revestimiento Revestimiento Revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal 103/ 05

Verschalung an Einspritzpumpen Covering on injection pumps Revtement sur pompes dinjection Revestimiento en las bombas de inyeccin

073.16

2 3

073.16.029 073.16.030 073.16.031 073.16.032 073.16.033 073.16.034 073.16.035 073.16.036 073.16.037 073.16.038 073.16.040 073.16.042 073.16.044 073.16.045 073.16.046 073.16.047 073.16.049 073.16.050

GB

029 030 031 032 ** 033 ** 034 035 036 037 038 ** 040 042 044 ** 045 046 047 049 050 *

Gummipuffer Sterngriff Sechskantschraube Spannscheibe Sechskantschraube Verschalung Verschalung Abdeckblech Abdeckblech Distanzstck Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Sechskantschraube

Rubber buffer Star knob Hexagon bolt Tightening disc Hexagon bolt Covering Covering Cover sheet Cover sheet Spacer Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Hexagon bolt

Amortisseur en caoutchouc Poigne--toile Boulon tte hexagonale Disque de serrage Boulon tte hexagonale Revtement Revtement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Pice dcartement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Boulon tte hexagonale

Amortiguador de caucho Mango en estrella Tornillo de cabeza hexagonal Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal Revestimiento Revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Distanciador Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Tornillo de cabeza hexagonal

nur fr 6-- bis 8--Zyl.-- Motor for 6--cyl. to 8--cyl. engines only seulement pour moteur de 6 8 cyl. solamente para motor de 6 a 8 cilindros

6705

073.16 E

07.06

L 48/60 B

104/ 05

Verschalung an Einspritzpumpen Covering on injection pumps Revtement sur pompes dinjection Revestimiento en las bombas de inyeccin

073.16

2 3

fr 9--Zyl.--Motor for 9--cyl. engines pour moteur 9 cyl. para motor 9 cilindros

GB

**

6705

073.16 E

07.06

L 48/60 B

105/ 05

Kurbelraumverschalung mit Splash- Oil Covering of crankcase with splash- oil Revtement du carter avec systme Splash- oil Revestimiento del crter con sistema Splash- oil

073.21

6705

073.21 E

02.06

L 48/60 B

101/ 05

Kurbelraumverschalung mit Splash- Oil Covering of crankcase with splash- oil Revtement du carter avec systme Splash- oil Revestimiento del crter con sistema Splash- oil

073.21

6705

073.21 E

02.06

L 48/60 B

102/ 05

Kurbelraumverschalung mit Splash- Oil Covering of crankcase with splash- oil Revtement du carter avec systme Splash- oil Revestimiento del crter con sistema Splash- oil
1

073.21

2 3

GB

004 ** 073.21.004 A08 073.21.A08 013 ** 073.21.013

Kurbelraumdeckel mit Pos. A08 Dichtring Kurbelraumdeckel fr Schiffsmotoren (Linkslauf) mit Pos. B18, B21 bis B24 Dichtring Entlastungsventil, komplett Dichtung Sechskantschraube Sicherungsscheibe Haltebgel Haltebgel Hlse Scheibe Tellerfeder Deckel Dichtung Dichtung Deckel Kurbelraumdeckel mit Pos. C08, D15 bis D27 Dichtung lfangschale Distanzhlse 073.21 E

Crankcase cover with item A08 Sealing ring Crankcase cover for marine engines ( anti -- clockwise rotation ) with items B18, B21 to B24 Sealing ring Relief valve, compl. Seal Hexagon bolt Lock washer Retaining clamp Retaining clamp Sleeve Washer Disk spring Cover Seal Seal Cover Crankcase cover with items C08, D15 to D27 Seal Oil collecting pan Distance sleeve 02.06

B18 B21 B22 B23 B24 034 035 037 038 040 050 056

073.21.B18 073.21.B21 073.21.B22 073.21.B23 073.21.B24 073.21.034 073.21.035 073.21.037 073.21.038 073.21.040 073.21.050 073.21.056

Couvercle de carter avec rep. A08 Anneau--joint Couvercle de carter pour moteurs de navire (tournant gauche) avec rep. B18, B21 B24 Anneau--joint Soupape de dcharge, compl. Joint Boulon tte hexagonale Rondelle darrt Etrier de retenue Etrier de retenue Douille Rondelle Ressort disques Couvercle Joint Joint Couvercle Couvercle de carter avec rep. C08, D15 D27 Joint Collecteur dhuile Douille dcartement L 48/60 B

Tapa del crter con pos. A08 Anillo--junta Tapa del crter para motores marinos (raotatin a la izquierda) con pos. B18, B21 a B24 Anillo--junta Vlvula de descarga, compl. Junta Tornillo de cabeza hexagonal Arandela de seguridad Estribo de sujecin Estribo de sujecin Manguito Arandela Resorte de disco Tapa Junta Junta Tapa Tapa del crter con pos. C08, D15 a D27 Junta Colector de aceite Manguito distanciador 103/ 05

057 073.21.057 085 073.21.085 090 ** 073.21.090 C08 D15 D20 6705 073.21.C08 073.21.D15 073.21.D20

Kurbelraumverschalung mit Splash- Oil Covering of crankcase with splash- oil Revtement du carter avec systme Splash- oil Revestimiento del crter con sistema Splash- oil

073.21

2 3

073.21.D21 073.21.D22 073.21.D23 073.21.D24 073.21.D25 073.21.D26 073.21.D27 073.21.092 073.21.E08 073.21.F07 073.21.F08 073.21.F09 073.21.F10 073.21.F15 073.21.F20 073.21.F21 073.21.F22 073.21.F23 073.21.F24 073.21.F25 073.21.F26 073.21.F27

GB

D21 D22 D23 D24 D25 D26 D27 092 ** E08 F07 F08 F09 F10 F15 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27

Scheibe Sechskantschraube Dichtring Distanzhlse Schraube Scheibe Dichtring Kurbelraumdeckel mit Pos. E08, F07 bis F27 Dichtung Entlastungsventil, komplett Dichtung Sechskantschraube Sicherungsscheibe lfangschale Distanzhlse Scheibe Sechskantschraube Dichtring Distanzhlse Schraube Scheibe Dichtring

Washer Hexagon bolt Sealing ring Distance sleeve Bolt Washer Sealing ring Crankcase cover with items E08, F07 to F27 Seal Relief valve, compl. Seal Hexagon bolt Lock washer Oil collecting pan Distance sleeve Washer Hexagon bolt Sealing ring Distance sleeve Bolt Washer Sealing ring

Rondelle Boulon tte hexagonale Anneau--joint Douille dcartement Vis Rondelle Anneau--joint Couvercle de carter avec rep. E08, F07 F27 Joint Soupape de dcharge, compl. Joint Boulon tte hexagonale Rondelle darrt Collecteur dhuile Douille dcartement Rondelle Boulon tte hexagonale Anneau--joint Douille dcartement Vis Rondelle Anneau--joint

Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Anillo--junta Manguito distanciador Tornillo Arandela Anillo--junta Tapa del crter con pos. E08, F07 a F27 Junta Vlvula de descarga, compl. Junta Tornillo de cabeza hexagonal Arandela de seguridad Colector de aceite Manguito distanciador Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Anillo--junta Manguito distanciador Tornillo Arandela Anillo--junta

6705

073.21 E

02.06

L 48/60 B

104/ 05

Kurbelraumverschalung mit Splash- Oil Covering of crankcase with splash- oil Revtement du carter avec systme Splash- oil Revestimiento del crter con sistema Splash- oil

073.21

2 3

GB

**

Achtung! Bild zeigt vereinfachte Darstellung, richtige Anordnung der Deckel siehe Motor. Attention! simplified illustration, for the correct arrangement of the cover see engine Attention! Illustration simplifie, pour disposition correcte du couvercle voir moteur Atencin! lustracin simplificada, para disposicin correcta de la tapa consulte el motor

6705

073.21 E

02.06

L 48/60 B

105/ 05

Verschalung der Nockenwelle Covering of camshaft Revtement darbre cames Revestimiento del rbol de levas

077.03

6705

077.03 E

02.04

L 48/60 B

101/ 04

Verschalung der Nockenwelle Covering of camshaft Revtement darbre cames Revestimiento del rbol de levas

077.03

6705

077.03 E

02.04

L 48/60 B

102/ 04

Verschalung der Nockenwelle Covering of camshaft Revtement darbre cames Revestimiento del rbol de levas
1

077.03

2 3

077.03.001 077.03.004 077.03.007 077.03.010 077.03.013 077.03.015 077.03.016 077.03.027 077.03.030 077.03.032 077.03.033 077.03.034 077.03.036 077.03.037 077.03.038 077.03.039 077.03.040 077.03.041 077.03.042 077.03.044 077.03.045 077.03.047 077.03.056

GB

001 004 007 010 013 015 016 027 030 032 * 033 * 034 * 036 037 038 039 040 041 042 044 045 047 056 6705

Verschalung Verschalung fr 6,8+9--Zyl.--Motor Verschalung Verschalung fr 7+9 Zyl.--Motor Verschalung Gehuse Deckel Deckel Hlse Flansch Dichtung Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sicherungsmutter Kegelstift Sechskantschraube Zylinderschraube Kegelstift Stiftschraube 077.03 E

Covering Covering for 6,8+9 cylinder engine Covering Covering for 7+9 cylinder enginge Covering Casing Cover Cover Sleeve Flange Seal Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Lock nut Taper pin Hexagon bolt Cylindrical screw Taper pin Stud 02.04

Revtement Revtement pour moteur 6,8+9 cylindres Revtement Revtement pour moteur 7+9 cylindres Revtement Botier Couvercle Couvercle Douille Bride Joint Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Ecrou auto--freinant Goupille conique Boulon tte hexagonale Vis tte cylindrique Goupille conique Goujon L 48/60 B

Revestimiento Revestimiento para motor de 6,8+9 cilindros Revestimiento Revestimiento para motor de 7+9 cilindros Revestimiento Carcasa Tapa Tapa Manguito Brida Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca de seguridad Clavija cnica Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Clavija cnica Esprrago 103/ 04

Verschalung der Nockenwelle Covering of camshaft Revtement darbre cames Revestimiento del rbol de levas

077.03

2 3

077.03.057 077.03.058 077.03.060 077.03.062 077.03.064 077.03.066 987.01.203 987.01.401

GB

057 058 060 062 064 066 068 069 *

Scheibe Sicherungsmutter Dichtring Dichtschnur lang Dichtschnur kurz Sicherungsscheibenpaar Loctite 243 Rhodorsil CAF 730 WS

Washer Lock nut Sealing ring Sealing cord long Sealing cord short Lock washer pair Loctite 243 Rhodorsil CAF 730 WS

Rondelle Ecrou auto--freinant Anneau--joint Cordon de joint de long Cordon de joint court Paire de rondelles darrt Loctite 243 Rhodorsil CAF 730 WS

Arandela Tuerca de seguridad Anillo--junta Cordn de junta de largo Cordn de junta corto Par de arandelas de seguridad Loctite 243 Rhodorsil CAF 730 WS

fr Ausfhrung ohne Schwingungsdmpfer for design without vibration damper pour version sans amortisseur de vibrations para versin sin amortiguador de vibraciones

6705

077.03 E

02.04

L 48/60 B

104/ 04

Ablaufleitung Drain pipe Tuyauterie de dcharge Tubera de descarga

077.04

6705

077.04 E

02.08

L 48/60 B

101/ 02

Ablaufleitung Drain pipe Tuyauterie de dcharge Tubera de descarga


1

077.04

2 3

077.04.001 077.04.A03 077.04.A04 077.04.002 077.04.003 077.04.004 077.04.005 077.04.008 077.04.B03 077.04.B04 077.04.B05 077.04.009 077.04.010 077.04.011 077.04.012 077.04.013

GB

001 A03 A04 002 003 004 005 008 B03 B04 B05 009 010 011 012 013

lleitung mit Pos. A03+A04 Verschraubung Verschraubung Verschraubung Rohrklemme Sechskantschraube Klemmstck (zweiteilig) lleitung mit Pos. B03 bis B05 Verschraubung Verschraubung Verschraubung Sechskantschraube Rohrklemme Klemmstck (zweiteilig) Scheibe Zylinderschraube

Oil pipe with item A03+A04 Screwed connection Screwed connection Screwed connection Pipe clamp Hexagon bolt Clamping piece (two--part) Oil pipe with item B03 to B05 Screwed connection Screwed connection Screwed connection Hexagon bolt Pipe clamp Clamping piece (two--part) Washer Cylindrical screw

Tuyauterie dhuile avec rep. A03+A04 Raccord Raccord Raccord Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Pice de serrage (en deux pices) Tuyauterie dhuile avec rep. B03 B05 Raccord Raccord Raccord Boulon tte hexagonale Collier de tuyau Pice de serrage (en deux pices) Rondelle Vis tte cylindrique

Tubera de aceite con pos. A03+A04 Racor Racor Racor Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Pieza de sujecin (de dos partes) Tubera de aceite con pos. B03 a B05 Racor Racor Racor Tornillo de cabeza hexagonal Sujetador de tubo Pieza de sujecin (de dos partes) Arandela Tornillo de cabeza cilndrica

6705

077.04 E

02.08

L 48/60 B

102/ 02

Steuerungsantrieb Camshaft drive Commande de la distribution Accionamiento por ruedas dentadas

100.04

6705

100.04 E

01.04

L 48/60 B

101/ 02

Steuerungsantrieb Camshaft drive Commande de la distribution Accionamiento por ruedas dentadas


1

100.04

2 3

100.04.001 100.04.A03 100.04.A04 100.04.A05 100.04.005 100.04.B02 100.04.010 100.04.011 100.04.015 100.04.020 100.04.021

GB

001 A03 A04 A05 005 B02 010 011 015 020 021

Doppel--Stirnrad mit Pos. A03 bis A05 Lagerbuchse Lagerbuchse Sprengring Achse mit Pos. B02 Verschluschraube Scheibe Runddichtring Seitenscheibe Sechskantschraube Dehnhlse

Double spur wheel with items A03 to A05 Bearing bush Bearing bush Snap ring Axle with item B02 Screw plug Washer O--ring seal Side disc Hexagon bolt Resilient sleeve

Roue cylindrique double avec rep. A03 A05 Coussinet de palier Coussinet de palier Jonc Axe avec rep. B02 Bouchon filet Rondelle Joint torique dtanchit Disque latral Boulon tte hexagonale Douille lastique

Rueda cilndrica doble con pos. A03 a A05 Casquillo de cojinete Casquillo de cojinete Anillo de sujecin Eje con pos. B02 Tapn roscado Arandela Junta trica Disco lateral Tornillo de cabeza hexagonal Manguito de dilatacin

6705

100.04 E

01.04

L 48/60 B

102/ 02

Nockenwellenaxiallager Camshaft thrust bearing Palier axial darbre cames Cojinete axial del rbol de levas

102.03

6705

102.03 E

02.04

L 48/60 B

101/ 02

Nockenwellenaxiallager Camshaft thrust bearing Palier axial darbre cames Cojinete axial del rbol de levas
1

102.03

2 3

102.03.001 102.03.A02 102.03.010 102.03.012 102.03.014 102.03.018 102.03.019 102.03.020 102.03.B02 987.01.203 102.03.025 102.03.027 987.01.203 102.03.035 102.03.037 987.01.401

GB

001 A02 010 012 014 018 019 020 B02 B03 025 027 033 035 037 039

Lagerkrper mit Pos. A02 Lagerbuchse Anlaufring Zylinderschraube Anlaufscheibe Sechskantschraube Sicherungsscheibe Deckel mit Pos. B02+B03 Gewindestift Loctite 243 Zylinderschraube Zylinderschraube Loctite 243 Runddichtring Runddichtring Rhodorsil CAF 730 WS

Bearing body with item A02 Bearing bush Butting ring Cylindrical screw Butting disk Hexagon bolt Lock washer Cover with items B02+B03 Set screw Loctite 243 Cylindrical screw Cylindrical screw Loctite 243 O--ring seal O--ring seal Rhodorsil CAF 730 WS

Corps de palier avec rep. A02 Coussinet de palier Anneau de bute Vis tte cylindrique Rondelle de bute Boulon tte hexagonale Rondelle darrt Couvercle avec rep. B02+B03 Vis sans tte Loctite 243 Vis tte cylindrique Vis tte cylindrique Loctite 243 Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Rhodorsil CAF 730 WS

Cuerpo de cojinete con pos. A02 Casquillo de cojinete Anillo de tope Tornillo de cabeza cilndrica Arandela de tope Tornillo de cabeza hexagonal Arandela de seguridad Tapa con pos. B02+B03 Tornillo sin cabeza Loctite 243 Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza cilndrica Loctite 243 Junta trica Junta trica Rhodorsil CAF 730 WS

6705

102.03 E

02.04

L 48/60 B

102/ 02

Nockenwellenlager Camshaft bearing Palier darbre cames Cojinete del rbol de levas

102.04

6705

102.04 E

02.04

L 48/60 B

101/ 02

Nockenwellenlager Camshaft bearing Palier darbre cames Cojinete del rbol de levas
1

102.04

2 3

102.04.001 102.04.A03 102.04.002 102.04.B03 102.04.005 102.04.007 102.04.009 102.04.011 102.04.012

GB

001 A03 002 B03 005 007 009 011 012

Lagerkrper mit Pos. A03 Zylinderstift Lagerkrper mit Pos. B03 Zylinderstift Zuganker Sechskantmutter Schutzkappe Obere Lagerschale Untere Lagerschale

Bearing body with item A03 Parallel pin Bearing body with item B03 Parallel pin Tie rod Hexagon nut Protecting cap Upper bearing shell Lower bearing shell

Corps de palier avec rep. A03 Goupille cylindrique Corps de palier avec rep. B03 Goupille cylindrique Tirant Ecrou hexagonal Capuchon de protection Coussinet suprieur Coussinet infrieur

Cuerpo de cojinete con pos. A03 Pasador cilndrico Cuerpo de cojinete con pos. B03 Pasador cilndrico Tirante Tuerca hexagonal Caperuza protectora Casquillo del cojinete superior Casquillo del cojinete inferior

6705

102.04 E

02.04

L 48/60 B

102/ 02

Steuerhebel mit Lagerung Rocker arm with support Levier de commande avec support Palanca de mando con apoyo

111.02

6708

111.02 E

03.08

48/60 B

101/ 04

Steuerhebel mit Lagerung Rocker arm with support Levier de commande avec support Palanca de mando con apoyo
1

111.02

2 3

111.02.A 111.02.B 111.02.A02 111.01.003 111.01.B02 111.01.B03 111.01.004 111.01.C03 111.01.C04 111.01.C05 111.01.C06 111.01.C07 111.02.C08 111.02.C09 111.02.005

GB

A B* A02 003 B02 B03 004 C03 C04 C05 C06 C07 C08 C09 005

Kipphebelgehuse mit Pos. A02 Kipphebelgehuse mit Pos. A02 Expander Kipphebelbock mit Pos. B02 + B03 Druckstck Expander Kipphebel (Einla) mit Pos. C03 bis C09 Druckstck Ventileinstellschraube Sechskantmutter Sprengring Kugelpfanne Kugelpfanne Expander Kipphebel mit Pos. D02 bis D08

Rocker arm casing with item A02 Rocker arm casing with item A02 Expander Rocker arm bracket with items B02 + B03 Thrust pad Expander Rocker arm (inlet) with items C03 to C09 Thrust pad Valve adjuster Hexagon nut Snap ring Ball cup Ball cup Expander Rocker arm with items D02 to D08 Ball cup Thrust pad Valve adjuster Hexagon nut Snap ring Ball cup 03.08

Botier de culbuteurs avec rep. A02 Botier de culbuteurs avec rep. A02 Expanseur Support de culbuteur avec rep. B02+B03 Pice de pression Expanseur Culbuteur (dadmission) avec rep. C03 C09 Pice de pression Vis de rglage de soupape Ecrou hexagonal Jonc Coussinet sphrique Coussinet sphrique Expanseur Culbuteur avec rep. D02 D08

Caja de balancines con pos. A02 Caja de balancines con pos. A02 Expansor Suporte del balancn con pos. B02+B03 Pieza de presin Expansor Balancn (de admisin) con pos. C03 a C09 Pieza de presin Tornillo de ajuste de vlvula Tuerca hexagonal Anillo de sujecin Apoyo de presin Apoyo de presin Expansor Balancn con pos. D02 a D08

D02 D03 D04 D05 D06 D07 6708

111.02.D02 111.01.D03 111.01.D04 111.01.D05 111.01.D06 111.01.D07

Kugelpfanne Druckstck Ventileinstellschraube Sechskantmutter Sprengring Kugelpfanne 111.02 E

Coussinet sphrique Pice de pression Vis de rglage de soupape Ecrou hexagonal Jonc Coussinet sphrique 48/60 B

Apoyo de presin Pieza de presin Tornillo de ajuste de vlvula Tuerca hexagonal Anillo de sujecin Apoyo de presin 102/ 04

Steuerhebel mit Lagerung Rocker arm with support Levier de commande avec support Palanca de mando con apoyo

111.02

2 3

111.01.D08 111.01.006 111.01.E02 111.01.F01 111.01.F02 111.02.F03 987.01.203 111.01.E03 111.01.E04 111.01.E05 111.01.E06 987.01.203 111.02.020 111.02.021 111.02.022 111.02.023 111.02.024 111.02.025 111.02.026 111.02.030 111.02.031 111.02.032 111.02.033 111.02.035

GB

D08 006 E02 F01 F02 F03 F04 E03 E04 E05 E06 E07 020 021 022 023 024 025 026 030 031 032 033 035 6708

Expander Zylinderkopfhaube mit Pos. E02 bis E07 Handgriff mit Pos. F01 bis F04 Sechskantschraube Sterngriff Spannstift Loctite 243 Sechskantmutter Scheibe Dichtring Gewindestift Loctite 243 Sechskantschraube Zylinderschraube Zylinderschraube Spannstift Spannstift Dichtring Verschluschraube Druck--Gasfeder Bolzen Splint Scheibe Bolzen 111.02 E

Expander Cylinder head cover with items E02 to E07 Handle with items F01 to F04 Hexagon bolt Star knob Spring pin Loctite 243 Hexagon nut Washer Sealing ring Set screw Loctite 243 Hexagon bolt Cylindrical screw Cylindrical screw Spring pin Spring pin Sealing ring Screw plug Pressure gas spring Bolt Split pin Washer Bolt 03.08

Expanseur Chape de culasse de cylindre avec rep. E02 E07 Poigne avec rep. F01 F04 Boulon tte hexagonale Poigne--toile Goupille de serrage Loctite 243 Ecrou hexagonal Rondelle Anneau--joint Vis sans tte Loctite 243 Boulon tte hexagonale Vis tte cylindrique Vis tte cylindrique Goupille de serrage Goupille de serrage Anneau--joint Bouchon filet Ressort gaz sous pression Boulon Goupille cylindrique fendue Rondelle Boulon 48/60 B

Expansor Tapa de culata con pos. E02 a E07 Manecilla con pos. F01 a F04 Tornillo de cabeza hexagonal Mango en estrella Pasador de sujecin Loctite 243 Tuerca hexagonal Arandela Anillo--junta Tornillo sin cabeza Loctite 243 Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza cilndrica Pasador de sujecin Pasador de sujecin Anillo--junta Tapn roscado Resorte de gas a presin Perno Pasador abierto Arandela Perno 103/ 04

Steuerhebel mit Lagerung Rocker arm with support Levier de commande avec support Palanca de mando con apoyo

111.02

2 3

111.02.036 111.02.037 Bolzen Splint

GB

036 037 *

Bolt Split pin

Boulon Goupille cylindrique fendue

Perno Pasador abierto

nur fr 6-- bis 8--Zyl.-- Motor for 6--cyl. to 8--cyl. engines only seulement pour moteur de 6 8 cyl. solamente para motor de 6 a 8 cilindros

6708

111.02 E

03.08

48/60 B

104/ 04

Stostange mit Verschalung Push- rod with covering Tige de culbuteur avec revtement Varilla de empuje con revestimiento

112.01

6708

112.01 E

11.01

48/60 B

101/ 02

Stostange mit Verschalung Push- rod with covering Tige de culbuteur avec revtement Varilla de empuje con revestimiento
1

112.01

2 3

112.01.001 112.01.A01 112.01.A03 112.01.005 112.01.008 112.01.009 112.01.012

GB

001 A01 A03 005 008 009 012

Stostange mit Pos. A01+A03 Stostangenhlse Kugelpfanne Stostangenschutzrohr Dichtung Zylinderschraube Stostangenschutzrohr

Push--rod with items A01+A03 Push--rod sleeve Ball cup Push--rod protection pipe Seal Cylindrical screw Push--rod protection pipe

Tige de culbuteur avec rep. A01+A03 Douille de tige de culbuteur Coussinet sphrique Tuyau de protection pour tige de culbuteur Joint Vis tte cylindrique Tuyau de protection pour tige de culbuteur

Varilla de empuje con pos. A01+A03 Manguito de varilla de empuje Apoyo de presin Tubo de proteccin para varilla de empuje Junta Tornillo de cabeza cilndrica Tubo de proteccin para varilla de empuje

6708

112.01 E

11.01

48/60 B

102/ 02

Ein- und Auslaschwinghebel mit Lagerung Inlet and exhaust cam follower with bearing Basculeur dadmission et dchappement avec logement Seguidor de leva de admisin y escape con alojamiento

112.08

6705

112.08 E

05.04

L 48/60 B

101/ 04

Ein- und Auslaschwinghebel mit Lagerung Inlet and exhaust cam follower with bearing Basculeur dadmission et dchappement avec logement Seguidor de leva de admisin y escape con alojamiento

112.08

6705

112.08 E

05.04

L 48/60 B

102/ 04

Ein- und Auslaschwinghebel mit Lagerung Inlet and exhaust cam follower with bearing Basculeur dadmission et dchappement avec logement Seguidor de leva de admisin y escape con alojamiento
1

112.08

2 3

112.08.001 112.08.A02 112.08.B02 112.08.B03 112.08.A03 112.08.A05 112.08.A06 112.08.A09 112.08.A10 112.08.A11 112.08.A12 112.08.002 112.08.003 112.08.C05 112.08.C10 112.08.008 112.08.009 112.08.020 112.08.021 112.08.023 112.08.024 112.08.026

GB

001 A02 B02 B03 A03 A05 A06 A09 A10 A11 A12 002 003 C05 C10 008 009 020 021 023 024 026 6705

Schwinghebel mit Pos. A02 bis A12 Rollenbolzen mit Pos. B02+B03 Gewindestift Loctite 243 Rolle Druckstck Lagerbuchse Expander Zylinderstift Gewindestift Loctite 243 Exzenterwelle Lagerbock mit Pos. C05+C10 Lagerbuchse Zylinderstift Anlaufscheibe Zwischenwelle Runddichtring Zylinderschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe 112.08 E

Cam follower with items A02 to A12 Roller pin with items B02+B03 Set screw Loctite 243 Roller Thrust pad Bearing bush Expander Parallel pin Set screw Loctite 243 Eccentric shaft Bearing block with item C05+C10 Bearing bush Parallel pin Butting disk Intermediate shaft O--ring seal Cylindrical screw Hexagon bolt Hexagon bolt Washer 05.04

Basculeur avec rep. A02 A12 Axe de galet avec rep. B02+B03 Vis sans tte Loctite 243 Galet Pice de pression Coussinet de palier Expanseur Goupille cylindrique Vis sans tte Loctite 243 Arbre dexcentrique Support de palier avec rep. C05+C10 Coussinet de palier Goupille cylindrique Rondelle de bute Arbre intermdiaire Joint torique dtanchit Vis tte cylindrique Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Rondelle L 48/60 B

Seguidor de leva con pos. A02 a A12 Perno de rodillo con pos. B02+B03 Tornillo sin cabeza Loctite 243 Rodillo Pieza de presin Casquillo de cojinete Expansor Pasador cilndrico Tornillo sin cabeza Loctite 243 rbol de excntrica Soporte del cojinete con pos. C05+C10 Casquillo de cojinete Pasador cilndrico Arandela de tope rbol intermediario Junta trica Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela 103/ 04

Ein- und Auslaschwinghebel mit Lagerung Inlet and exhaust cam follower with bearing Basculeur dadmission et dchappement avec logement Seguidor de leva de admisin y escape con alojamiento

112.08

2 3

112.08.028 112.08.029

GB

028 029

Verschluschraube Dichtring

Screw plug Sealing ring

Bouchon filet Anneau--joint

Tapn roscado Anillo--junta

6705

112.08 E

05.04

L 48/60 B

104/ 04

Einlaventil Inlet valve Soupape dadmission Vlvula de admisin

113.05

6708

113.05 E

10.04

48/60 B

101/ 02

Einlaventil Inlet valve Soupape dadmission Vlvula de admisin


1

113.05

2 3

113.05.K 113.05.001 987.01.302 113.05.003 113.05.004 113.05.005 113.05.006 113.05.007 113.05.008 113.05.601 113.05.602 113.05.603

GB

K 001 002 003 004 005 006 007 008 601 602 603

Einlaventil, komplett Einlaventilkegel Molykote G--N Druckfeder Druckfeder Ventildrehvorrichtung Unterlegscheibe Ventilkegelstck, zweiteilig Verschleipckchen zu Pos. 5 mit Pos. 601 bis 603 Kugel mit Tangentialfeder Tellerfeder Sprengring

Inlet valve, complete Inlet valve cone Molykote G--N Compression spring Compression spring Valve rotator Washer Valve cone piece, two--part Set of wear parts for item 5 with items 601 to 603 Ball with tangential spring Disk spring Snap ring

Soupape dadmission, compl. Cne de soupape dadmission Molykote G--N Ressort de pression Ressort de pression Rotateur de soupape Disque de support Pice cne de soupape en deux pices Jeu de pices dusure pour rep. 5 avec rep. 601 603 Bille avec ressort tangentiel Ressort disques Jonc

Vlvula de admisin, compl. Cono de vlvula de admisin Molykote G--N Muelle de presin Muelle de presin Dispositivo de giro de la vlvula Disco de apoyo Pieza de cono de vlvula de dos piezas Juego de piezas de desgaste para pos. 5 con pos. 601 a 603 Bola con resorte tangencial Resorte de disco Anillo de sujecin

6708

113.05 E

10.04

48/60 B

102/ 02

Auslaventil Exhaust valve Soupape dchappement Vlvula de escape

114.01

6708

114.01 E

12.02

48/60 B

101/ 02

Auslaventil Exhaust valve Soupape dchappement Vlvula de escape


1

114.01

2 3

114.01.K 114.01.001 987.01.302 114.01.003 114.01.004 114.01.005 114.01.A01 114.01.A02 114.01.A03 114.01.006

GB

K 001 002 003 004 005 A01 A02 A03 006

Auslaventil Auslaventilkegel Molykote G--N Druckfeder Druckfeder Axiallager mit Pos. A01 bis A03 Druckstck Federteller Axial--Rillenkugellager Ventilkegelstck, zweiteilig

Exhaust valve Exhaust valve cone Molykote G--N Compression spring Compression spring Thrust bearing with items A01 to A03 Thrust pad Spring plate Deep groove thrust ball bearing Valve cone piece, two--part

Soupape dchappement Cne de soupape dchappement Molykote G--N Ressort de pression Ressort de pression Palier axial avec rep. A01 A03 Pice de pression Cuvette de ressort Bute rainure billes Pice cne de soupape en deux pices Disque de support

Vlvula de escape Cono de vlvula de escape Molykote G--N Muelle de presin Muelle de presin Cojinete axial con pos. A01 a A03 Pieza de presin Platillo de resorte Cojinete axial rgido de bolas Pieza de cono de vlvula de dos piezas Disco de apoyo

007

114.01.007

Unterlegscheibe

Washer

6708

114.01 E

12.02

48/60 B

102/ 02

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte Parts for the operating device and measuring instruments Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

125.98

6600

125.98 E

04.05

40/54, 48/60, 58/64

101/ 07

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte Parts for the operating device and measuring instruments Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

125.98

6600

125.98 E

04.05

40/54, 48/60, 58/64

102/ 07

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte Parts for the operating device and measuring instruments Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

125.98

6600

125.98 E

04.05

40/54, 48/60, 58/64

103/ 07

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte Parts for the operating device and measuring instruments Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

125.98

6600

125.98 E

04.05

40/54, 48/60, 58/64

104/ 07

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte Parts for the operating device and measuring instruments Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin
1

125.98

2 3

125.98.128 125.99.128 125.98.138 125.99.138 125.98.306 125.99.306 125.98.314 125.98.315 125.98.316 125.98.317

GB

128 -138 -306 -314 315 316 317

Feinregelventil Verschleipckchen Druckregelventil Verschleipckchen 3/2--Wegeventil Verschleipckchen 2/2--Wegemagnetventil 2/2--Wegemagnetventil 2/2--Wegemagnetventil 3/2--Wegeventil Verschleipckchen 3/2--Wegemagnetventil 3/2--Wegemagnetventil fr Anlassen 3/2--Wegemagnetventil fr Notstop / Schiff 3/2--Wegemagnetventil fr Notstop / Stationr

Fine regulating valve Set of wear parts Pressure regulating valve Set of wear parts 3/2--way valve Set of wear parts 2/2--way solenoid valve 2/2--way solenoid valve 2/2--way solenoid valve 3/2--way valve Set of wear parts 3/2--way solenoid valve 3/2--way solenoid valve for starting 3/2--way solenoid valve for emergency stop of marine engine 3/2--way solenoid valve for emergency stop of stationary engine 3/2--way solenoid valve for slow--turn function Set of wear parts 3/2--way solenoid valve Set of wear parts 3/2--way rotating control valve

Soupape de rglage prcis Jeu de pices dusure Soupape de rglage de pression Jeu de pices dusure Soupape 3/2 voies Jeu de pices dusure Electrovanne 2/2 voies Electrovanne 2/2 voies Electrovanne 2/2 voies Soupape 3/2 voies Jeu de pices dusure Electrovanne 3/2 voies Electrovanne 3/2 voies pour dmarrage Electrovanne 3/2 voies pour arrt durgence navire Electrovanne 3/2 voies pour arrt durgence stationnaire

Vlvula de regulacin precisa Juego de piezas de desgaste Vlvula reguladora de la presin Juego de piezas de desgaste Vlvula de 3/2 pasos Juego de piezas de desgaste Vlvula magntica de 2/2 pasos Vlvula magntica de 2/2 pasos Vlvula magntica de 2/2 pasos Vlvula de 3/2 pasos Juego de piezas de desgaste Vlvula magntica de 3/2 pasos Vlvula magntica de 3/2 pasos para el arranque Vlvula magntica de 3/2 pasos para la parada de emergencia del barco Vlvula magntica de 3/2 pasos para la parada de emergencia estacionaria Vlvula magntica de 3/2 pasos para funcionamiento slow--turn Juego de piezas de desgaste Vlvula magntica de 3/2 pasos Juego de piezas de desgaste Vlvula de commutacin giratoria de 3/2 pasos 105/ 07

-125.99.317 329 ** ------ ---- -----001 ** 125.98.3291 003 ** 125.98.3293

004 ** 125.98.3294

005 ** 125.98.3295 -359 -366 125.99.329 125.98.359 125.99.359 125.98.366

3/2--Wegemagnetventil fr Slow--turn -- Funktion Verschleipckchen 3/2--Wegemagnetventil Verschleipckchen 3/2--Wegedrehschaltventil

Electrovanne 3/2 voies pour la fonction slow--turn Jeu de pices dusure Electrovanne 3/2 voies Jeu de pices dusure Soupape de commution rotative 3/2 voies 40/54, 48/60, 58/64

6600

125.98 E

04.05

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte Parts for the operating device and measuring instruments Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

125.98

2 3

125.98.367 125.98.371 125.99.371 125.98.373 125.99.373 125.98.388 125.99.388 125.98.392 125.99.392 125.98.409

GB

367 371 -373 -388 -392 -409

5/2--Wegeventil 3/2--Wegemagnetventil Verschleipckchen 3/2--Wegemagnetventil Verschleipckchen 3/2--Wegeventil Verschleipckchen 4/2--Wegemagnetventil Verschleipckchen Druckminderventil mit Manometer Verschleipckchen Druckluftfilter Filtereinsatz Druckbersetzer Verschleipckchen Rckschlagventil Druckregler Druckregelventil Verschleipckchen Druckfilter 3/2--Wegemagnetventil Verzgerungsventil 3/2--Wegemagnetventil 125.98 E

5/2--way valve 3/2--way solenoid valve Set of wear parts 3/2--way solenoid valve Set of wear parts 3/2--way valve Set of wear parts 4/2--way solenoid valve Set of wear parts Pressure reducing valve with manometer Set of wear parts Compressed air filter Filter insert Pressure transmitter Set of wear parts Non--return valve Pressure regulator Pressure regulating valve Set of wear parts Pressure filter 3/2--way solenoid valve Delay valve 3/2--way solenoid valve 04.05

Soupape 5/2 voies Electrovanne 3/2 voies Jeu de pices dusure Electrovanne 3/2 voies Jeu de pices dusure Soupape 3/2 voies Jeu de pices dusure Electrovanne 4/2 voies Jeu de pices dusure Dtendeur avec manomtre

Vlvula de 5/2 pasos Vlvula magntica de 3/2 pasos Juego de piezas de desgaste Vlvula magntica de 3/2 pasos Juego de piezas de desgaste Vlvula de 3/2 pasos Juego de piezas de desgaste Vlvula magntica de 4/2 pasos Juego de piezas de desgaste Vlvula de reduccin de la presin con manmetro Juego de piezas de desgaste Filtro de aire comprimido Cartucho filtrante Multiplicador de presin Juego de piezas de desgaste Vlvula de retencin Regulador de presin Vlvula reguladora de la presin Juego de piezas de desgaste Filtro de presin Vlvula magntica de 3/2 pasos Vlvula de retardo Vlvula magntica de 3/2 pasos 106/ 07

-462 -467 -469 470 472 -473 573 574 576 6600

125.99.409 125.98.462 125.99.462 125.98.467 125.99.467 125.98.469 125.98.470 125.98.472 125.99.472 125.98.473 125.97.573 125.97.574 125.97.576

Jeu de pices dusure Filtre dair comprim Cartouche filtrante Multiplicateur de pression Jeu de pices dusure Soupape de non--retour Rgulateur de pression Soupape de rglage de pression Jeu de pices dusure Filtre de pression Electrovanne 3/2 voies Soupape retardatrice Electrovanne 3/2 voies 40/54, 48/60, 58/64

Teile zur Bedienungseinrichtung und Megerte Parts for the operating device and measuring instruments Pices pour dispositif de manoeuvre et instruments de mesure Piezas para el dispositivo de maniobra y aparatos de medicin

125.98

2 3

125.97.581 125.97.587 125.97.589 125.98.615 125.99.615 125.98.745 125.99.745 125.98.762 125.99.762 125.98.A 125.98.B 125.98.C 125.98.W

GB

581 587 589 615 -745 -762 -A* B* C* W *

3/2--Wegeventil Druckschalter Druckminderventil Druckminderstation Verschleipckchen Endschalter Verschleipckchen Elektro--Pneumatischer Umsetzer Verschleipckchen Manometer Temperaturfhler Thermoelement Wrmeleitpaste

3/2--way valve Pressure switch Pressure reducing valve Pressure reducing station Set of wear parts Limit switch Set of wear parts Electric--pneumatic converter Set of wear parts Pressure gauge Temperature sensor Thermocouple Heat conducting paste

Soupape 3/2 voies Interrupteur pression Dtendeur Station de rduction de pression Jeu de pices dusure Interrupteur de fin de course Jeu de pices dusure Convertisseur lectropneumatique Jeu de pices dusure Manomtre Sonde pyromtrique Thermocouple Pte conductrice de la chaleur

Vlvula de 3/2 pasos Interruptor de presin Vlvula de reduccin de la presin Equipo de reduccin de presin Juego de piezas de desgaste Interruptor de posicin final Juego de piezas de desgaste Convertidor electroneumtico Juego de piezas de desgaste Manmetro Sensor de temperatura Elemento termoelctrico Masa conductora del calor

Bestellung von Manometern und Temperaturmefhlern nach der Liste der Mess-- und Regelgerte in Band D1 When ordering manometers and temperature sensors refer to List of measuring and control devices in volume D1 Pour ordre de manomtres et sondes pyromtriques, voir la Liste des appareils de mesure et de rglage dans tome D Para pedir manmetros y sensores de temperatura vase la Lista de los aparatos de medicin y regulacin en tomo D1 Achtung! Bei Anfrage/Bestellung Verwendungszweck (Anlassen, Notstop usw.) unbedingt angeben. Attention! In case of enquiry/order, please make sure to state the intended use (starting, emergency stop etc.) Attention! En cas de demande/commande, indiquer imprativement le type dtilisation (dmarrage, arrt durgence, etc.) Atencin! Al realizar un pedido o un encargo, es absolutamente necesario indicar cul es el fin de la aplicatin (arranque, parada de emergencia, etc.)

**

6600

125.98 E

04.05

40/54, 48/60, 58/64

107/ 07

Antrieb fr Drehzahlregler Drive for speed governor Commande pour rgulateur de vitesse Accionamiento para regulador de velocidad

140.04

6705

140.04 E

06.05

L 48/60 B

101/ 06

Antrieb fr Drehzahlregler Drive for speed governor Commande pour rgulateur de vitesse Accionamiento para regulador de velocidad

140.04

6705

140.04 E

06.05

L 48/60 B

102/ 06

Antrieb fr Drehzahlregler Drive for speed governor Commande pour rgulateur de vitesse Accionamiento para regulador de velocidad
1

140.04

2 3

140.04.001 140.04.002 140.04.003 140.04.006 140.04.007 140.04.008 140.04.009 140.04.010 140.04.011 140.04.A01 140.04.A02 140.04.B02 140.04.A03 140.04.A04 140.04.A05 140.04.A06 140.04.A07 140.04.A08 140.04.A09 140.04.A10 140.04.A11 140.04.A12 140.04.A13

GB

001 002 003 006 007 008 009 010 011 A01 A02 B02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 6705

Konsole Kegelstift Sechskantschraube Flansch Abstandsscheibe Sechskantschraube Kegelstift Runddichtring Zwischengetriebe mit Pos. A01 bis A22 Getriebe Zwischenflansch mit Pos. B02 Gleitlager Zylinderschraube Zahnrad Welle Pafeder Kupplung Mitnehmer Sicherungsscheibenpaar Sicherungsscheibenpaar Sechskantschraube Sechskantschraube Zentrierbuchse 140.04 E

Bracket Taper pin Hexagon bolt Flange Spacer disk Hexagon bolt Taper pin O--ring seal Intermediate gears with items A01 to A22 Gear Intermediate flange with item B02 Plain bearing Cylindrical screw Gearwheel Shaft Feather key Coupling Carrier Lock washer pair Lock washer pair Hexagon bolt Hexagon bolt Centering bush 06.05

Console Goupille conique Boulon tte hexagonale Bride Disque dcartement Boulon tte hexagonale Goupille conique Joint torique dtanchit Bote intermdiaire avec rep. A01 A22 Engrenage Bride intermdiaire avec rep. B02 Palier lisse Vis tte cylindrique Roue dente Arbre Clavette Accouplement Entraneur Paire de rondelles darrt Paire de rondelles darrt Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Douille de centrage L 48/60 B

Consola Clavija cnica Tornillo de cabeza hexagonal Brida Disco distanciador Tornillo de cabeza hexagonal Clavija cnica Junta trica Engranaje intermedio con pos. A01 a A22 Engranaje Brida intermedia con pos. B02 Cojinete de deslizamiento Tornillo de cabeza cilndrica Rueda dentada rbol Chaveta de ajuste Acoplamiento Arrastrador Par de arandelas de seguridad Par de arandelas de seguridad Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Casquillo de centraje 103/ 06

Antrieb fr Drehzahlregler Drive for speed governor Commande pour rgulateur de vitesse Accionamiento para regulador de velocidad

140.04

2 3

140.04.A14 140.04.A15 140.04.A16 140.04.A17 140.04.A18 140.04.A20 140.04.A21 140.04.A22 140.04.012 140.04.013 140.04.014 140.04.016 140.04.017 140.04.018 140.04.020 140.04.C01 140.04.C02 140.04.C03 140.04.C04 140.04.C05 140.04.C06 140.04.C07 140.04.C08

GB

A14 A15 A16 A17 A18 A20 A21 A22 012 013 014 016 017 018 020 C01 C02 C03 C04 C05 C06 C07 C08 6705

Klemmhlse Sechskantschraube Zwischenflansch Sechskantschraube Zylinderstift Platte Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Kegelstift Gewindestift Flansch Abstandsscheibe Runddichtring Zwischengetriebe mit Pos. C01 bis C11 Getriebe Wellenstumpf Pafeder Klemmhlse Sechskantschraube Mitnehmer Zylinderschraube Zylinderschraube 140.04 E

Clamping sleeve Hexagon bolt Intermediate flange Hexagon bolt Parallel pin Plate Hexagon bolt Washer Hexagon bolt Taper pin Set screw Flange Spacer disk O--ring seal Intermediate gears with items C01 to C11 Gear Shaft end Feather key Clamping sleeve Hexagon bolt Carrier Cylindrical screw Cylindrical screw 06.05

Douille de serrage Boulon tte hexagonale Bride intermdiaire Boulon tte hexagonale Goupille cylindrique Plaque Boulon tte hexagonale Rondelle Boulon tte hexagonale Goupille conique Vis sans tte Bride Disque dcartement Joint torique dtanchit Bote intermdiaire avec rep. C01 C11 Engrenage Bout darbre Clavette Douille de serrage Boulon tte hexagonale Entraneur Vis tte cylindrique Vis tte cylindrique L 48/60 B

Casquillo de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Brida intermedia Tornillo de cabeza hexagonal Pasador cilndrico Placa Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Clavija cnica Tornillo sin cabeza Brida Disco distanciador Junta trica Engranaje intermedio con pos. C01 a C11 Engranaje Mun del rbol Chaveta de ajuste Casquillo de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Arrastrador Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza cilndrica 104/ 06

Antrieb fr Drehzahlregler Drive for speed governor Commande pour rgulateur de vitesse Accionamiento para regulador de velocidad

140.04

2 3

140.04.C10 140.04.C11 140.04.021 140.04.023 140.04.025 140.04.D01 140.04.D02 140.04.D03 140.04.D04 140.04.D05 140.04.D06 140.04.E01 140.04.E02 140.04.D07 140.04.D08 140.04.D09 140.04.D10 140.04.D11 140.04.D12 140.04.D13 140.04.D14 140.04.D15 140.04.D16

GB

C10 C11 021 023 025 D01 D02 D03 D04 D05 D06 E01 E02 D07 D08 D09 D10 D11 D12 D13 D14 D15 D16 6705

Zwischenflansch Runddichtring Zylinderschraube Kupplung Schmierlleitung mit Pos. D01 bis D17 Rohr Winkelverschraubung Verschraubung Rohr Verschraubung Spritzdse mit Pos. E01+E02 Einschraubstutzen Gewindestift Rohr berwurfmutter Rohr Rohr Rohr Verschraubung Schneidring Sechskantschraube Rohrklemme Hlse 140.04 E

Intermediate flange O--ring seal Cylindrical screw Coupling Lubricating oil pipe with items D01 to D17 Pipe Angular screw connection Screwed connection Pipe Screwed connection Spray nozzle with items E01+E02 Screwed socket Set screw Pipe Union nut Pipe Pipe Pipe Screwed connection Cutting ring Hexagon bolt Pipe clamp Sleeve 06.05

Bride intermdiaire Joint torique dtanchit Vis tte cylindrique Accouplement Tuyauterie dhuile de graissage avec rep. D01 D17 Tuyau Raccord vis coud Raccord Tuyau Raccord Gicleur avec rep. E01+E02 Tubulure filete Vis sans tte Tuyau crou--raccord Tuyau Tuyau Tuyau Raccord Bague coupante Boulon tte hexagonale Collier de tuyau Douille L 48/60 B

Brida intermedia Junta trica Tornillo de cabeza cilndrica Acoplamiento Tubera de aceite lubricante con pos. D01 a D17 Tubo Racor angular Racor Tubo Racor Tobera pulverizadora con pos. E01+E02 Unin roscada Tornillo sin cabeza Tubo Tuerca racor Tubo Tubo Tubo Racor Anillo cortante Tornillo de cabeza hexagonal Sujetador de tubo Manguito 105/ 06

Antrieb fr Drehzahlregler Drive for speed governor Commande pour rgulateur de vitesse Accionamiento para regulador de velocidad

140.04

2 3

140.04.D17 140.04.029 140.04.031 140.04.032 140.04.043 140.04.044 987.01.401

GB

D17 029 031 032 043 044 045

Dichtring Deckel Deckel Sechskantschraube Platte Sechskantschraube Rhodorsil CAF 730 WS

Sealing ring Cover Cover Hexagon bolt Plate Hexagon bolt Rhodorsil CAF 730 WS

Anneau--joint Couvercle Couvercle Boulon tte hexagonale Plaque Boulon tte hexagonale Rhodorsil CAF 730 WS

Anillo--junta Tapa Tapa Tornillo de cabeza hexagonal Placa Tornillo de cabeza hexagonal Rhodorsil CAF 730 WS

6705

140.04 E

06.05

L 48/60 B

106/ 06

Drehzahlregler mit Anbauteilen Speed governor with attaching parts Rgulateur de vitesse avec pices de montage Regulador de revoluciones con piezas de montaje

140.23

6705

140.23 E

07.06

L 48/60 B

101/ 02

Drehzahlregler mit Anbauteilen Speed governor with attaching parts Rgulateur de vitesse avec pices de montage Regulador de revoluciones con piezas de montaje
1

140.23

2 3

140.05.A 140.23.005 140.23.010 140.23.011 140.23.012 140.23.013 140.23.015 140.23.016 140.23.020 140.23.021 140.23.025 140.23.026 140.23.027 140.23.029 140.23.030 140.23.031 140.23.032 140.23.034

GB

A 005 010 011 012 013 015 016 020 021 025 026 027 029 030 031 032 034

Drehzahlregler PGG--EG 200 Hebel Sechskantmutter Scheibe Scheibe Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter Sechskantschraube Scheibe Gelenklager Sechskantmutter Verbindungsstange Sechskantmutter Gelenkkopf Sechskantschraube Scheibe Tellerfeder

Speed governor PGG--EG 200 Lever Hexagon nut Washer Washer Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon nut Hexagon bolt Washer Ball and socket joint Hexagon nut Connection rod Hexagon nut Articulated head Hexagon bolt Washer Disk spring

Rgulateur de vitesse PGG--EG 200 Levier Ecrou hexagonal Rondelle Rondelle Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Rondelle Palier articul Ecrou hexagonal Tige de raccordement Ecrou hexagonal Tte articule Boulon tte hexagonale Rondelle Ressort disques

Regulador de revoluciones PGG--EG 200 Palanca Tuerca hexagonal Arandela Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Cojinete articulado Tuerca hexagonal Barra de conexin Tuerca hexagonal Cabeza de articulacin Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Resorte de disco

6705

140.23 E

07.06

L 48/60 B

102/ 02

Boosterbefestigung und Schlauchleitungen zum Drehzahlregler Booster fixing and hose pipes to the speed governor Fixation du servomoteur et conduites flexibles pour rgulateur vitesse Fijacin del servomotor y tuberas flexibles al regulador revoluciones

140.24

6708

140.24 E

07.06

48/60 B

101/ 03

Boosterbefestigung und Schlauchleitungen zum Drehzahlregler Booster fixing and hose pipes to the speed governor Fixation du servomoteur et conduites flexibles pour rgulateur vitesse Fijacin del servomotor y tuberas flexibles al regulador revoluciones
1

140.24

2 3

140.06.001 140.06.010 140.06.014 987.01.206 140.06.018 140.06.019 140.06.020 140.06.024 140.06.025 140.06.026 140.06.029 140.06.032 140.06.033 140.06.034 140.06.035 140.06.036 140.06.037 140.06.038 140.06.040 140.06.042 140.06.043 140.06.044 140.06.045 140.06.046 140.06.048

GB

001 010 014 015 018 019 020 024 025 026 029 032 033 034 035 036 037 038 040 042 043 044 045 046 048 6708

Halterung Zylinderschraube Sechskantschraube Loctite 270 Tellerfeder Scheibe Scheibe Halterung Scheibe Sechskantschraube Schlauchleitung Sechskantschraube Rohrschelle Winkel Sechskantschraube Sechskantmutter Sechskantschraube Verschraubung Dichtung Schlauchleitung Schlauchleitung Schlauchleitung Schlauchleitung Schlauchleitung Schlauchleitung 140.24 E

Support Cylindrical screw Hexagon bolt Loctite 270 Disk spring Washer Washer Support Washer Hexagon bolt Hose pipe Hexagon bolt Pipe clip Angle Hexagon bolt Hexagon nut Hexagon bolt Screwed connection Seal Hose pipe Hose pipe Hose pipe Hose pipe Hose pipe Hose pipe 07.06

Support Vis tte cylindrique Boulon tte hexagonale Loctite 270 Ressort disques Rondelle Rondelle Support Rondelle Boulon tte hexagonale Conduite flexible Boulon tte hexagonale Agrafe pour tuyaux Angle Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Raccord Joint Conduite flexible Conduite flexible Conduite flexible Conduite flexible Conduite flexible Conduite flexible 48/60 B

Soporte Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza hexagonal Loctite 270 Resorte de disco Arandela Arandela Soporte Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Tubera flexible Tornillo de cabeza hexagonal Abrazadera de tubo ngulo Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Racor Junta Tubera flexible Tubera flexible Tubera flexible Tubera flexible Tubera flexible Tubera flexible 102/ 03

Boosterbefestigung und Schlauchleitungen zum Drehzahlregler Booster fixing and hose pipes to the speed governor Fixation du servomoteur et conduites flexibles pour rgulateur vitesse Fijacin del servomotor y tuberas flexibles al regulador revoluciones

140.24

2 3

140.02.050 140.02.A01 140.02.A02 140.02.A07 140.02.A08 140.12.A10 140.02.A12 140.02.A14 140.02.A15 140.24.063 140.24.067 140.24.075 140.24.080 140.06.083 140.06.084 140.06.085 140.24.090

GB

050 A01 A02 A07 A08 A10 A12 A14 A15 063 067 075 080 083 084 085 090 * *

Rohrbefestigung mit Pos. A01 bis A15 Platte Innensechskantschraube Rohr Rohrverschraubung Verschraubung Rohr Verschraubung Rohr Verschraubung Reduzierstck Booster--Servomotor Wrmetauscher Verschraubung Reduzierverschraubung Verschraubung Verschraubung

Pipe support with items A01 to A15 Plate Hexagon socket bolt Pipe Pipe union Screwed connection Pipe Screwed connection Pipe Screwed connection Reducing piece Booster servomotor Heat exchanger Screwed connection Reducing connection Screwed connection Screwed connection

Tuyau fixation avec rep. A01 A15 Plaque Vis six pans creux Tuyau Union Raccord Tuyau Raccord Tuyau Raccord Pice de rduction Servomoteur booster Echangeur de chaleur Raccord Raccord vis pour rduction Raccord Raccord

Tubo fijacin con pos. A01 a A15 Placa Tornillo con hueco hexagonal Tubo Unin Racor Tubo Racor Tubo Racor Pieza de reduccin Servomotor booster Cambiador de calor Racor Racor de reduccin Racor Racor

bildlich nicht dargestellt not represented graphically no reprsent no representado grficamente

6708

140.24 E

07.06

48/60 B

103/ 03

Anlasteuerschieber mit Anbauteilen Starting air pilot valve with attaching parts Vanne dasservissement de lancement avec pices de montage Distribuidor de arranque con piezas de montaje

160.02

6705

160.02 E

02.04

L 48/60 B

101/ 03

Anlasteuerschieber mit Anbauteilen Starting air pilot valve with attaching parts Vanne dasservissement de lancement avec pices de montage Distribuidor de arranque con piezas de montaje
1

160.02

2 3

160.02.001 160.02.A01 160.02.B03 987.01.203 160.02.A05 160.02.A06 160.02.A07 160.02.C03 160.02.A08 987.01.203 160.02.013

GB

001 A01 B03 B04 A05 A06 A07 C03 A08 A09 013

Anlasteuerschieber mit Pos. A01--A09 Ventilgehuse mit Pos. B03+B04 Gewindestift Loctite 243 Steuerkolben Dichtungssatz Staurohr mit Pos. C03 Spannstift Sechskantschraube Loctite 243 Anlanocke, zweiteilig mit Pos. D05 fr 6--Zyl.--Motor Anlanocke, zweiteilig mit Pos. D05 fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor Zylinderschraube Abstandsscheibe Spannstift Sechskantschraube Anlanocke, zweiteilig mit Pos. E03 fr 6--Zyl.--Motor

Starting air pilot valve with items A01 to A09 Valve casing with items B03+B04 Set screw Loctite 243 Control piston Set of seals Pipe with item C03 Spring pin Hexagon bolt Loctite 243 Starting cam, two--part with item D05 for 6--cylinder engine Starting cam, two--part with item D05 for 7-- to 9--cyl. engine Cylindrical screw Spacer disk Spring pin Hexagon bolt Starting cam, two--part with item E03 for 6--cylinder engine

asservissement de lancement avec rep. A01 A09 Cage de soupape avec rep B03+B04 Vis sans tte Loctite 243 Piston distributeur Jeu de joints Tuyau de refoulement avec rep. C03 Goupille de serrage Boulon tte hexagonale Loctite 243 Came de lancement, en 2 pices avec rep. D05 pour moteur 6 cylindres Came de lancement, en 2 pices avec rep. D05 pour moteur de 7 9 cylindres Vis tte cylindrique Disque dcartement Goupille de serrage Boulon tte hexagonale Came de lancement, en 2 pices avec rep. E03 pour moteur 6 cylindres

Distribuidor de arranque con pos A01 a A09 Carcasa de la vlvula con pos B03+B04 Tornillo sin cabeza Loctite 243 mbolo distribuidor Juego de juntas Tubo de remanso con pos. C03 Pasador de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Loctite 243 Leva de arranque, dos piezas con pos. D05 para motor de 6 cilindros Leva de arranque, dos piezas con pos. D05 para motor de 7 a 9 cilindros Tornillo de cabeza cilndrica Disco distanciador Pasador de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Leva de arranque, dos piezas con pos. E03 para motor de 6 cilindros

014

160.02.014

D05 017 018 019 021

160.02.D05 160.02.017 160.02.018 160.02.019 160.02.021

6705

160.02 E

02.04

L 48/60 B

102/ 03

Anlasteuerschieber mit Anbauteilen Starting air pilot valve with attaching parts Vanne dasservissement de lancement avec pices de montage Distribuidor de arranque con piezas de montaje

160.02

2 3

160.02.025 160.02.E03

GB

025

Anlanocke, zweiteilig mit Pos. E03 fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor Zylinderschraube

Starting cam, two--part with item E03 for 7-- to 9--cyl. engine Cylindrical screw

E03

Came de lancement, en 2 pices avec rep. E03 pour moteur de 7 9 cylindres Vis tte cylindrique

Leva de arranque, dos piezas con pos. E03 para motor de 7 a 9 cilindros Tornillo de cabeza cilndrica

6705

160.02 E

02.04

L 48/60 B

103/ 03

Anlaventil Starting valve Soupape de lancement Vlvula de arranque

161.02

6708

161.02 E

06.05

48/60 B

101/ 02

Anlaventil Starting valve Soupape de lancement Vlvula de arranque


1

161.02

2 3

161.02.001 161.02.A02 161.02.A03 161.02.A04 161.02.A05 161.02.A06 161.02.A07 161.02.A08 161.02.002 161.02.005 161.02.010 161.02.011 161.02.012

GB

001 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 002 005 010 * 011 * 012 * *

Anlaventil mit Pos. A01 bis A07 Gehuse Ventilkegel Druckfeder Kolben Dichtungssatz Dichtungssatz Sicherungsmutter Druckflansch Runddichtring Blindeinsatz Druckflansch Verschluschraube

Starting valve with items A01 to A07 Casing Valve cone Compression spring Piston Set of seals Set of seals Lock nut Thrust flange O--ring seal Blind insert Thrust flange Screw plug

Soupape de lancement avec rep. A01 A07 Botier Cne de soupape Ressort de pression Piston Jeu de joints Jeu de joints Ecrou auto--freinant Bride de pression Joint torique dtanchit Fausse pice dinsertion Bride de pression Bouchon filet

Vlvula de arranque con pos. A01 a A07 Carcasa Cono de vlvula Muelle de presin mbolo Juego de juntas Juego de juntas Tuerca de seguridad Brida de presin Junta trica Pieza intercalada ciega Brida de presin Tapn roscado

Ausfhrung mit Blindeinsatz fr V--Motor, Zylinderreihe B Version with blind insert for V--type engine, cylinder bank B Version avec fausse pice dinsertion pour moteur en V, range de cylindres B Version con pieza intercalada ciega para motor en V, lnea de cilindros B

6708

161.02 E

06.05

48/60 B

102/ 02

Hauptanlaventil Main starting valve Soupape de lancement principale Vlvula de arranque principal

162.02

6600

162.02 E

01.99

48/60, 58/64

101/ 02

Hauptanlaventil Main starting valve Soupape de lancement principale Vlvula de arranque principal
1

162.02

2 3

162.02.K 162.02.001 162.02.003 162.02.004 162.02.005 162.02.006 162.02.007 162.02.008 162.02.009 162.02.010 162.02.011 162.02.014 162.02.015 162.02.016 162.02.017 162.02.018 162.02.019 162.02.020 987.01.203 162.02.031 162.02.032 162.02.033 162.02.034

GB

K 001 003 004 005 006 007 008 009 010 011 014 015 016 017 018 019 020 021 031 032 033 034

Hauptanlaventil, komplett Gehuse Ventilsitz Ventilkolben Sicherheitsventil Dichtring Sechskantschraube Druckfeder Dichtring Verschluschraube Dichtring Ventilsitz Entlftungskegel Kolben Dichtring Sicherungsmutter Verschlukappe Gewindestift Loctite 243 Reduzierverschraubung Kugelhahn Dichtring Rohr

Main starting valve, complete Casing Valve seat Valve piston Safety valve Sealing ring Hexagon bolt Compression spring Sealing ring Screw plug Sealing ring Valve seat Venting valve cone Piston Sealing ring Lock nut Closing cap Set screw Loctite 243 Reducing connection Ball cock Sealing ring Pipe

Soupape de lancement principale, compl. Botier Sige de soupape Piston de soupape Soupape de scurit Anneau--joint Boulon tte hexagonale Ressort de pression Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Sige de soupape Cne de soupape de dsarage Piston Anneau--joint Ecrou auto--freinant Chapeau de fermeture Vis sans tte Loctite 243 Raccord vis pour rduction Robinet sphrique Anneau--joint Tuyau

Vlvula de arranque principal, compl. Carcasa Asiento de vlvula Embolo de vlvula Vlvula de seguridad Anillo junta Tornillo de cabeza hexagonal Muelle de presin Anillo junta Tapn roscado Anillo junta Asiento de vlvula Cono de vlvula de ventilacin mbolo Anillo junta Tuerca de seguridad Caperuza de cierre Tornillo sin cabeza Loctite 243 Racor de reduccin Grifo esfrico Anillo junta Tubo

6600

162.02 E

01.99

48/60, 58/64

102/ 02

Kraftstoffeinspritzpumpe Fuel injection pump Pompe dinjection de combustible Bomba de inyeccin de combustible

200.07

6708

200.07 E

08.08

48/60 B

101/ 04

Kraftstoffeinspritzpumpe Fuel injection pump Pompe dinjection de combustible Bomba de inyeccin de combustible
1

200.07

2 3

200.07.K 200.02.001 200.02.A02 200.05.B 200.02.004 200.02.006 200.02.007 200.05.C

GB

K 001 A02 003 004 006 007 009 *

Kraftstoffeinspritzpumpe, komplett Pumpengehuse mit Pos. A02 Zylinderstift Ventiltrger Sechskantschraube Druckring Sechskantschraube Pumpenelement mit Pos. C01 bis C15 Monoblockzylinder Zylinderstift Pumpenkolben Distanzhlse Sprengring Druckfeder Ventilkegel Expander Dichtung Dichtung Runddichtring Runddichtring Runddichtring Dichtung 200.07 E

Fuel injection pump, complete Pump casing with item A02 Parallel pin Valve support Hexagon bolt Thrust ring Hexagon bolt Pump element with items C01 to C15 Monoblock cylinder Parallel pin Pump plunger Distance sleeve Snap ring Compression spring Valve cone Expander Seal Seal O--ring seal O--ring seal O--ring seal Seal 08.08

Pompe dinjection de combustible, compl. Botier de la pompe avec rep. A02 Goupille cylindrique Porte--soupape Boulon tte hexagonale Bague de pression Boulon tte hexagonale Elment de pompe avec rep. C01 C15 Cylindre monobloc Goupille cylindrique Piston de pompe Douille dcartement Jonc Ressort de pression Cne de soupape Expanseur Joint Joint Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Joint 48/60 B

Bomba de inyeccin de combustible, compl. Carcasa de la bomba con pos. A02 Pasador cilndrico Porta--vlvula Tornillo de cabeza hexagonal Anillo de presin Tornillo de cabeza hexagonal Elemento de bomba con pos. C01 a C15 Cilindro monobloque Pasador cilndrico mbolo de bomba Manguito distanciador Anillo de sujecin Muelle de presin Cono de vlvula Expansor Junta Junta Junta trica Junta trica Junta trica Junta 102/ 04

C01 ** 200.05.C01 C02 200.05.C02 C04 ** C07 C08 C09 C10 C15 010 011 012 013 014 015 6708 200.05.C04 200.05.C07 200.05.C08 200.05.C09 200.05.C10 200.07.C15 200.02.010 200.02.011 200.02.012 200.02.013 200.02.014 200.02.015

Kraftstoffeinspritzpumpe Fuel injection pump Pompe dinjection de combustible Bomba de inyeccin de combustible

200.07

2 3

200.02.016 200.02.017 200.02.018 200.02.020 200.02.021 200.02.022 200.02.024 200.02.025 200.02.029 987.01.302 200.02.031 200.02.032 200.02.033 200.02.034 200.02.035 200.02.036 200.02.040 200.02.041 200.02.043 987.01.203 200.01.052

GB

016 017 018 020 021 022 024 025 029 030 031 032 033 034 035 036 040 041 043 044 047

Regelhlse Federteller Sprengring Druckfeder Federteller Sttzteller Flansch Sechskantschraube Regelstange Molykote G--N Runddichtring Wellendichtring Zeiger Pascheibe Senkschraube Zylinderschraube Gewindestift Klemmring Gewindestift Loctite 243 Prallschraube nur mit Pos. 9 lieferbar Dichtring nur mit Pos. 9 lieferbar

Regulating sleeve Spring plate Snap ring Compression spring Spring plate Support cup Flange Hexagon bolt Control rod Molykote G--N O--ring seal Shaft seal Pointer Adjusting washer Countersunk bolt Cylindrical screw Set screw Clamping ring Set screw Loctite 243 Baffle screw can only be supplied with item 9 Sealing ring can only be supplied with item 9 08.08

Douille de rglage Cuvette de ressort Jonc Ressort de pression Cuvette de ressort Assiette de support Bride Boulon tte hexagonale Tige de rglage Molykote G--N Joint torique dtanchit Joint darbre Aiguille Rondelle dajustage Vis tte fraise Vis tte cylindrique Vis sans tte Bague de serrage Vis sans tte Loctite 243 Vis de rebondissement seulement livrable avec rep. 9 Anneau--joint seulement livrable avec rep. 9 48/60 B

Manguito de regulacin Platillo de resorte Anillo de sujecin Muelle de presin Platillo de resorte Plato de soporte Brida Tornillo de cabeza hexagonal Varilla reguladora Molykote G--N Junta trica Anillo--retn Aguja Arandela de ajuste Tornillo de cabeza avellanada Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo sin cabeza Anillo de apriete Tornillo sin cabeza Loctite 243 Tornillo de impacto es suministrado solamente con pos. 9 Anillo--junta es suministrado solamente con pos. 9 103/ 04

048

200.02.048

6708

200.07 E

Kraftstoffeinspritzpumpe Fuel injection pump Pompe dinjection de combustible Bomba de inyeccin de combustible

200.07

2 3

200.02.050 200.02.051 200.02.052 200.02.054 200.02.055 200.02.058 Drossel

GB

050 051 052 054 055 058

Throttle Throttle Sealing ring O--ring seal ( if provided ) Backing ring ( if provided ) Screw plug (if provided)

Etrangleur Etrangleur Anneau--joint Joint torique dtanchit ( si prsent ) Bague dappui ( si prsent ) Bouchon filet (si prsent)

Estrangulador Estrangulador Anillo--junta Junta trica ( si existe ) Anillo de apoyo ( si existe ) Tapn roscado (si existe)

Drossel Dichtring Runddichtring ( falls vorhanden ) Sttzring ( falls vorhanden ) Verschluschraube (falls vorhanden) Dichtring (falls vorhanden)

059 *

200.02.059

Sealing ring (if provided)

Anneau--joint (si prsent)

Anillo--junta (si existe)

nur mit Pos. 47 + 48 lieferbar can only be delivered together with item 47 + 48 ne peut tre fourni quavec les rep. 47 + 48 es suministrado solamente con pos. 47 +48 nur gemeinsam lieferbar are only delivered together ne peuvent tre livrs quen commun slo se pueden suministrar conjuntamente

**

6708

200.07 E

08.08

48/60 B

104/ 04

Antrieb der Kraftstoffeinspritzpumpe Drive of fuel injection pump Commande de la pompe combustible Accionamiento de la bomba de combustible

201.16

6708

201.16 E

06.05

48/60 B

101/ 03

Antrieb der Kraftstoffeinspritzpumpe Drive of fuel injection pump Commande de la pompe combustible Accionamiento de la bomba de combustible
1

201.16

2 3

201.16.001 201.16.A05 201.16.A06 201.16.A07 201.16.B02 987.01.203 201.16.A08 987.01.203 201.16.002 201.16.003 201.16.004 201.16.005 201.16.006 201.16.007 201.16.008 201.16.009 201.16.010 201.16.C03 201.16.011 201.16.014

GB

001 A05 A06 A07 B02 B03 A08 A10 002 003 004 005 006 007 008 009 010 C03 011 014

Rollenstel mit Pos. A05 bis A10 Druckstck Rolle Rollenbolzen mit Pos. B02+B03 Gewindestift Loctite 243 Gewindestift Loctite 243 Federteller Druckfeder Flansch Runddichtring Sicherungsring Zylinderschraube Verschluschraube Dichtring Fhrungsstck mit Pos. C03 Verschraubung Sechskantschraube Schwinghebel mit Pos. D02 bis D10 Buchse Rolle 201.16 E

Roller tappet with items A05 to A10 Thrust pad Roller Roller pin with items B02+B03 Set screw Loctite 243 Set screw Loctite 243 Spring plate Compression spring Flange O--ring seal Retaining ring Cylindrical screw Screw plug Sealing ring Guide piece with items C03 Screwed connection Hexagon bolt Cam follower with items D02 to D10 Bush Roller 06.05

Poussoir galets avec rep. A05 A10 Pice de pression Galet Axe de galet avec rep. B02+B03 Vis sans tte Loctite 243 Vis sans tte Loctite 243 Cuvette de ressort Ressort de pression Bride Joint torique dtanchit Bague de scurit Vis tte cylindrique Bouchon filet Anneau--joint Pice de guidage avec rep. C03 Raccord Boulon tte hexagonale Culbuteur avec rep. D02 D10

Empujador de rodillos con pos. A05 a A10 Pieza de presin Rodillo Perno de rodillo con pos. B02+B03 Tornillo sin cabeza Loctite 243 Tornillo sin cabeza Loctite 243 Platillo de resorte Muelle de presin Brida Junta trica Anillo de seguridad Tornillo de cabeza cilndrica Tapn roscado Anillo--junta Pieza gua con pos. C03 Racor Tornillo de cabeza hexagonal Seguidor de leva con pos. D02 a D10 Casquillo Rodillo 102/ 03

D02 D03 6708

201.16.D02 201.16.D03

Douille Galet 48/60 B

Antrieb der Kraftstoffeinspritzpumpe Drive of fuel injection pump Commande de la pompe combustible Accionamiento de la bomba de combustible

201.16

2 3

201.16.D04 201.16.D05 201.16.D06 201.16.D07 987.01.203 201.16.D09 987.01.203 201.16.015

GB

D04 D05 D06 D07 D08 D09 D10 015

Lagerbuchse Rollenbolzen Zylinderstift Verschluschraube Loctite 243 Gewindestift Loctite 243 Zylinderstift

Bearing bush Roller pin Parallel pin Screw plug Loctite 243 Set screw Loctite 243 Parallel pin

Coussinet de palier Axe de galet Goupille cylindrique Bouchon filet Loctite 243 Vis sans tte Loctite 243 Goupille cylindrique

Casquillo de cojinete Perno de rodillo Pasador cilndrico Tapn roscado Loctite 243 Tornillo sin cabeza Loctite 243 Pasador cilndrico

6708

201.16 E

06.05

48/60 B

103/ 03

Zusatzblatt zur Einspritzzeitpunktverstellung Complementary sheet for injection time adjusting device Feuille complmentaire pour rglage de lavance linjection Hoja suplementaria para regulacin del momento de inyeccin

202.09

6708

202.09 E

12.02

48/60 B

101/ 02

Zusatzblatt zur Einspritzzeitpunktverstellung Complementary sheet for injection time adjusting device Feuille complmentaire pour rglage de lavance linjection Hoja suplementaria para regulacin del momento de inyeccin
1

202.09

2 3

202.09.001

GB

001

Spannstift

Spring pin

Goupille de serrage

Pasador de sujecin

6708

202.09 E

12.02

48/60 B

102/ 02

Automatische Blockierung der Exzenterwelle Automatic blocking of the eccentric shaft Blocage automatique de larbre dexcentrique Bloqueo automtico del rbol excntrico

202.13

6705

202.13 E

03.04

L 48/60 B

101/ 03

Automatische Blockierung der Exzenterwelle Automatic blocking of the eccentric shaft Blocage automatique de larbre dexcentrique Bloqueo automtico del rbol excntrico
1

202.13

2 3

202.13.013 202.13.015 202.13.016 202.13.017 202.13.018 202.13.019 202.13.020 202.13.021 202.13.025 202.13.030 202.13.032 202.13.033 202.13.034 202.13.035 202.13.039 202.13.040 202.13.044 202.13.045 202.13.046 202.13.048 202.13.050 202.13.051 202.13.053 202.13.055 202.13.056

GB

013 015 016 017 018 019 020 021 025 030 032 033 034 035 039 040 044 045 046 048 050 051 053 055 056 6705

Halteblech Sechskantschraube Sechskantmutter Hlse Scheibe Klotz Zylinderschraube Scheibe Welle Flanschlager Sechskantschraube Zylinderschraube Sechskantmutter Zylinderschraube Runddichtring Axiallager Gehuse Bremsnabe Druckring Hebel Verstellnabe Kolben Sechskantschraube Ring Ring 202.13 E

Holding sheet Hexagon bolt Hexagon nut Sleeve Washer Block Cylindrical screw Washer Shaft Flange bearing Hexagon bolt Cylindrical screw Hexagon nut Cylindrical screw O--ring seal Thrust bearing Casing Brake hub Thrust ring Lever Adjusting hub Piston Hexagon bolt Ring Ring 03.04

Tle de support Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Douille Rondelle Bloc Vis tte cylindrique Rondelle Arbre Coussinet bride Boulon tte hexagonale Vis tte cylindrique Ecrou hexagonal Vis tte cylindrique Joint torique dtanchit Palier axial Botier Moyeu de frein Bague de pression Levier Moyeu de rglage Piston Boulon tte hexagonale Bague Bague L 48/60 B

Chapa de soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Manguito Arandela Bloque Tornillo de cabeza cilndrica Arandela rbol Cojinete de brida Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Junta trica Cojinete axial Carcasa Cubo del freno Anillo de presin Palanca Cubo de ajuste mbolo Tornillo de cabeza hexagonal Anillo Anillo 102/ 03

Automatische Blockierung der Exzenterwelle Automatic blocking of the eccentric shaft Blocage automatique de larbre dexcentrique Bloqueo automtico del rbol excntrico

202.13

2 3

202.13.057 202.13.059 202.13.061 202.13.062 202.13.063 987.01.401 202.13.067 202.13.068

GB

057 059 061 062 063 065 067 068

Runddichtring Zylinder Verschludeckel Runddichtring Dichtring Rhodorsil CAF 730 WS Verschluschraube Dichtring

O--ring seal Cylinder Closing cover O--ring seal Sealing ring Rhodorsil CAF 730 WS Screw plug Sealing ring

Joint torique dtanchit Cylindre Couvercle de fermeture Joint torique dtanchit Anneau--joint Rhodorsil CAF 730 WS Bouchon filet Anneau--joint

Junta trica Cilindro Tapa de cierre Junta trica Anillo--junta Rhodorsil CAF 730 WS Tapn roscado Anillo--junta

6705

202.13 E

03.04

L 48/60 B

103/ 03

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

6708

202.14 E

05.07

48/60 B

101/ 10

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

6708

202.14 E

05.07

48/60 B

102/ 10

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

6708

202.14 E

05.07

48/60 B

103/ 10

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

6708

202.14 E

05.07

48/60 B

104/ 10

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

6708

202.14 E

05.07

48/60 B

105/ 10

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin
1

202.14

2 3

202.14.004 202.14.006 202.14.008 202.14.012

GB

004 006 008 * 012 **

Runddichtring Gehuse Welle Welle fr Zylinderreihe A Welle fr Zylinderreihe B

O--ring seal Casing Shaft Shaft for cylinder bank A Shaft for cylinder bank B

016 ** 202.14.016

Joint torique dtanchit Botier Arbre Arbre pour range de cylindres A Arbre pour range de cylindres B Palier Jeu de roues denture hlicoidale Jeu de roues denture hlicoidale pour range de cylindres A Jeu de roues denture hlicoidale pour range de cylindres B Palier Bague Coussinet bride Joint torique dtanchit Palier axial Boulon tte hexagonale Botier Moyeu de frein Bague de pression Levier Moyeu de rglage 48/60 B

Junta trica Carcasa rbol rbol para lnea de cilindros A rbol para lnea de cilindros B

030 032 *

202.14.030 202.14.032

Lager Schneckenradsatz Schneckenradsatz fr Zylinderreihe A Schneckenradsatz fr Zylinderreihe B Lager Ring Flanschlager Runddichtring Axiallager Sechskantschraube Gehuse Bremsnabe Druckring Hebel Verstellnabe 202.14 E

Bearing Worm wheel set Worm wheel set for cylinder bank A Worm wheel set B for cylinder bank B Bearing Ring Flange bearing O--ring seal Thrust bearing Hexagon bolt Casing Brake hub Thrust ring Lever Adjusting hub 05.07

Cojinete Juego de ruedas helicoidales Juego de ruedas helicoidales para lnea de cilindros A Juego de ruedas helicoidales para lnea de cilindros B Cojinete Anillo Cojinete de brida Junta trica Cojinete axial Tornillo de cabeza hexagonal Carcasa Cubo del freno Anillo de presin Palanca Cubo de ajuste 106/ 10

033 ** 202.14.033

034 ** 202.14.034

035 036 037 039 040 042 044 045 046 048 050 6708

202.14.035 202.14.036 202.14.037 202.14.039 202.14.040 202.14.042 202.14.044 202.14.045 202.14.046 202.14.048 202.14.050

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

2 3

202.14.051 202.14.053 202.14.055 202.14.056 202.14.057 202.14.059 202.14.060

GB

051 053 055 056 057 059 060

Kolben Sechskantschraube Ring Ring Runddichtring Zylinder Verschludeckel, nicht fr Zylinderreihe B Verschludeckel Runddichtring Dichtring Rhodorsil CAF 730 W Verschluschraube Dichtring Zylinderschraube Deckel, nicht fr Zylinderreihe B

Piston Hexagon bolt Ring Ring O--ring seal Cylinder Closing cover, not for cylinder bank B Closing cover O--ring seal Sealing ring Rhodorsil CAF 730 W Screw plug Sealing ring Cylindrical screw Cover, not for cylinder bank B

Piston Boulon tte hexagonale Bague Bague Joint torique dtanchit Cylindre Couvercle de fermeture, toutes range de cylindres sauf B Couvercle de fermeture Joint torique dtanchit Anneau--joint Rhodorsil CAF 730 W Bouchon filet Anneau--joint Vis tte cylindrique Couvercle, toutes range de cylindres sauf B Goujon Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Goupille cylindrique Aiguille Clou rainures

mbolo Tornillo de cabeza hexagonal Anillo Anillo Junta trica Cilindro Tapa de cierre, para todas las lneas de cilindro salvo B Tapa de cierre Junta trica Anillo--junta Rhodorsil CAF 730 W Tapn roscado Anillo--junta Tornillo de cabeza cilndrica Tapa, para todas las lneas de cilindro salvo B Esprrago Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Pasador cilndrico Aguja Clavo entallado

061 ** 202.14.061 062 202.14.062 063 202.14.063 065 067 068 070 071 987.01.401 202.14.067 202.14.068 202.14.070 202.14.071

072 073 075 076 078 079

202.14.072 202.14.073 202.14.075 202.14.076 202.14.078 202.14.079

Stiftschraube Sechskantmutter Sechskantschraube Zylinderstift Zeiger Kerbnagel

Stud Hexagon nut Hexagon bolt Parallel pin Pointer Notched nail

6708

202.14 E

05.07

48/60 B

107/ 10

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

2 3

202.14.081

GB

081

Schrgkugellager Deckel Deckel Runddichtring Wellendichtring Zylinderschraube Deckel fr Zylinderreihe B Zylinderschraube Skala Skala Halteblech, nicht fr Zylinderreihe B Klemmstck, nicht fr Zylinderreihe B Senkschraube, nicht fr Zylinderreihe B Getriebemotor fr 230/400 V 50 Hz Getriebemotor fr 255/440 V 60 Hz Pafeder Schaltnocke 202.14 E

Angular contact ball bearing Cover Cover O--ring seal Shaft seal Cylindrical screw Cover for cylinder bank B Cylindrical screw Scale Scale Holding sheet, not for cylinder bank B Clamping piece, not for cylinder bank B Countersunk bolt, not for cylinder bank B Geared motor for 230/400 V, 50 Hz Geared motor for 255/440 V, 60 Hz Feather key Control cam 05.07

082 ** 202.14.082 083 202.14.083 084 202.14.084 085 202.14.085 086 202.14.086 087 ** 202.14.087 090 093 202.14.090 202.14.093

Roulement billes disposition oblique Couvercle Couvercle Joint torique dtanchit Joint darbre Vis tte cylindrique Couvercle pour range de cylindres B Vis tte cylindrique Echelle Echelle Tle de support, toutes range de cylindres sauf B Pice de serrage, toutes range de cylindres sauf B Vis tte fraise, toutes range de cylindres sauf B Moto--rducteur pour 230/400 V 50 Hz Moto--rducteur pour 255/440 V 60 Hz Clavette Came de commande 48/60 B

Cojinete de bolas con contacto angular Tapa Tapa Junta trica Anillo--retn Tornillo de cabeza cilndrica Tapa para lnea de cilindros B Tornillo de cabeza cilndrica Escala Escala Chapa de soporte, para todas las lneas de cilindro salvo B Pieza de sujecin, para todas las lneas de cilindro salvo B Tornillo de cabeza avellanada, para todas las lneas de cilindro salvo B Motor reductor para 230/400 V 50 Hz Motor reductor para 255/440 V 60 Hz Chaveta de ajuste Leva de conexin 108/ 10

094 ** 202.14.094 096 202.14.096

097

202.14.097

098

202.14.098

100

202.14.100

101 108 110 6708

202.14.101 202.14.108 202.14.110

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

2 3

202.14.111 202.14.112 202.14.113 202.14.116 202.14.118 202.14.132 202.14.C 202.14.134 202.14.137 202.14.139 202.14.140 202.14.142 202.14.143 202.14.144 202.14.146 202.14.A02 202.14.148 202.14.149 202.14.150 202.14.152 202.14.153 202.14.154 202.14.155

GB

111 112 113 116 118 132 C 134 137 139 140 142 143 144 146 A02 148 149 150 152 153 154 155 6708

Zylinderschraube Positionsschalter Zylinderschraube Platte Zylinderschraube Kabelverschraubung Reduktion Kabelverschraubung Platte Klemmenkasten Zylinderschraube Druckschalter Zylinderschraube Reduktion Schutzrohr mit Pos. A02 Endtlle Rohrschelle Rohrschelle Sechskantschraube Verschraubung Verschraubung Schlauchleitung Platte 202.14 E

Cylindrical screw Position switch Cylindrical screw Plate Cylindrical screw Screwed cable gland Reduction Screwed cable gland Plate Terminal box Cylindrical screw Pressure switch Cylindrical screw Reduction Protecting tube with item A02 End socket Pipe clip Pipe clip Hexagon bolt Screwed connection Screwed connection Hose pipe Plate 05.07

Vis tte cylindrique Interrupteur de position Vis tte cylindrique Plaque Vis tte cylindrique Passe--cble vis Rduction Passe--cble vis Plaque Bote bornes Vis tte cylindrique Interrupteur pression Vis tte cylindrique Rduction Tuyau protecteur avec rep. A02 Douille de fin Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Raccord Raccord Conduite flexible Plaque 48/60 B

Tornillo de cabeza cilndrica Interruptor de posicin Tornillo de cabeza cilndrica Placa Tornillo de cabeza cilndrica Racor atornillado para cables Reduccin Racor atornillado para cables Placa Caja de bornes Tornillo de cabeza cilndrica Interruptor de presin Tornillo de cabeza cilndrica Reduccin Tubo de proteccin con pos. A02 Boquilla terminal Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Racor Racor Tubera flexible Placa 109/ 10

Elektrische Einspritzzeitpunktverstellung Electric injection timing adjusting device Rglage lectrique de lavance linjection Regulacin elctrica del momento de inyeccin

202.14

2 3

202.14.156 202.14.157 202.14.158 202.14.160

GB

156 157 158 160 **

Gummipuffer Sechskantschraube Senkschraube Pafeder Gegenflansch Gelenkwelle

Rubber buffer Hexagon bolt Countersunk bolt Feather key Counter flange Universal--joint shaft

Amortisseur en caoutchouc Boulon tte hexagonale Vis tte fraise Clavette Contre--bride Arbre articul

Amortiguador de caucho Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza avellanada Chaveta de ajuste Contrabrida rbol articulado

162 ** 202.14.162 163 ** 202.14.163 *

nur fr L--Motor for in--line engine only seulement pour moteur en L solamente para motor en lnea nur fr V--Motor only for V--type engine seulement pour moteur en V solamente para motor en V

**

6708

202.14 E

05.07

48/60 B

110 / 10

Fernfllungsgeber Fuel index transmitter Capteur de cran de combustible Transductor de llenado

203.16

6705

203.16 E

01.04

L 48/60 B

101/ 02

Fernfllungsgeber Fuel index transmitter Capteur de cran de combustible Transductor de llenado


1

203.16

2 3

203.16.A 203.16.003 203.16.004 203.16.009 203.16.011 203.16.012 203.16.015 203.16.016 203.16.017 203.16.018 203.16.019 203.16.020 203.16.021 203.16.022 203.16.023 203.16.024 203.16.025

GB

A 003 004 009 011 012 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025

Fernfllungsgeber Halter Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter Sechskantschraube Tellerfeder Gelenkkopf Sechskantmutter Zugstange Sechskantmutter Gelenkkopf Hebel Sechskantschraube Spannstift Spannstift

Fuel index transmitter Retainer Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon nut Hexagon bolt Disk spring Articulated head Hexagon nut Pull rod Hexagon nut Articulated head Lever Hexagon bolt Spring pin Spring pin

Capteur de cran de combustible Support Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Ressort disques Tte articule Ecrou hexagonal Barre de traction Ecrou hexagonal Tte articule Levier Boulon tte hexagonale Goupille de serrage Goupille de serrage

Transductor de llenado Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Resorte de disco Cabeza de articulacin Tuerca hexagonal Barra de traccin Tuerca hexagonal Cabeza de articulacin Palanca Tornillo de cabeza hexagonal Pasador de sujecin Pasador de sujecin

6705

203.16 E

01.04

L 48/60 B

102/ 02

Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe Control linkage for fuel injection pump Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible

203.17

6705

203.17 E

03.04

L 48/60 B

101/ 04

Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe Control linkage for fuel injection pump Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible

203.17

6705

203.17 E

03.04

L 48/60 B

102/ 04

Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe Control linkage for fuel injection pump Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible
1

203.17

2 3

203.17.001 203.17.003 987.01.206 203.17.007 203.17.011

GB

001 003 004 007 011

Lagerbock mit Pos. 3+4 Buchse Loctite 270 Sechskantschraube Welle fr 6 bis 8--Zyl.--Motor

Bearing block with items 3+4 Bush Loctite 270 Hexagon bolt Shaft for 6 to 8 cylinder engine

Support de palier avec rep. 3+4 Douille Loctite 270 Boulon tte hexagonale Arbre pour moteur de 6 8 cylindres Arbre pour moteur 9 cylindres Arbre pour moteur 6 cylindres Arbre pour moteur 7 cylindres Arbre pour moteur de 8+9 cylindres Accouplement Goupille de serrage Levier coud avec rep. A01 A23 Eclisse Pice de serrage Boulon tte hexagonale Goupille de serrage Goupille de serrage Goupille de serrage Douille Douille Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal L 48/60 B

Soporte del cojinete con pos. 3+4 Casquillo Loctite 270 Tornillo de cabeza hexagonal rbol para motor de 6 a 8 cilindros rbol para motor de 9 cilindros rbol para motor de 6 cilindros rbol para motor de 7 cilindros rbol para motor de 8+9 cilindros Acoplamiento Pasador de sujecin Palanca de pandeo con pos. A01 a A23 Eclisa Pieza de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Pasador de sujecin Pasador de sujecin Pasador de sujecin Manguito Manguito Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal 103/ 04

012 013 014 015 018 020 023 A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A10 A11 6705

203.17.012 203.17.013 203.17.014 203.17.015 203.17.018 203.17.020 203.17.023 203.17.A01 203.17.A02 203.17.A03 203.17.A04 203.17.A05 203.17.A06 203.17.A07 203.17.A08 203.17.A10 203.17.A11

Welle fr 9--Zyl.--Motor Welle fr 6--Zyl.--Motor Welle fr 7--Zyl.--Motor Welle fr 8+9 Zyl.--Motor Kupplung Spannstift Knickhebel mit Pos. A01 bis A23 Lasche Klemmstck Sechskantschraube Spannstift Spannstift Spannstift Hlse Hlse Sechskantschraube Sechskantmutter 203.17 E

Shaft for 9 cylinder engine Shaft for 6 cylinder engine Shaft for 7 cylinder engine Shaft for 8+9 cylinder engine Coupling Spring pin Buckling lever with items A01 to A23 Butt strap Clamping piece Hexagon bolt Spring pin Spring pin Spring pin Sleeve Sleeve Hexagon bolt Hexagon nut 03.04

Regelgestnge fr Kraftstoffeinspritzpumpe Control linkage for fuel injection pump Tringlerie de rglage pour pompe dinjection de combustible Varillaje de regulacin para bomba de inyeccin de combustible

203.17

2 3

203.17.A12 203.17.A14 203.17.A18 203.17.A19 203.17.A20 203.17.A21 203.17.A22 203.17.A23 203.17.027 203.17.031 203.17.032 203.17.033 203.17.034 203.17.035 203.17.038 203.17.039 203.17.040

GB

A12 A14 A18 A19 A20 A21 A22 A23 027 031 * 032 033 034 035 038 039 040 *

Sechskantmutter Zugfeder Gelenkkopf Gelenkkopf Spannschraube Sechskantmutter Sechskantmutter Sechskantschraube Stellring Spannstift Spannstift Hebel Sechskantschraube Sechskantmutter Hebel Sechskantschraube Sechskantmutter

Hexagon nut Tension spring Articulated head Articulated head Clamping screw Hexagon nut Hexagon nut Hexagon bolt Actuator for speed control Spring pin Spring pin Lever Hexagon bolt Hexagon nut Lever Hexagon bolt Hexagon nut

Ecrou hexagonal Ressort de traction Tte articule Tte articule Vis de serrage Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Bague dajustage Goupille de serrage Goupille de serrage Levier Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Levier Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal

Tuerca hexagonal Muelle de traccin Cabeza de articulacin Cabeza de articulacin Tornillo tensor Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Anillo de ajuste Pasador de sujecin Pasador de sujecin Palanca Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Palanca Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal

fr Ausfhrung mit Blockierung only for design with blocking seulement pour version avec blocage solamente para versin con bloqueo

6705

203.17 E

03.04

L 48/60 B

104/ 04

Nockenwelle (mehrteilig) mit Nocken Camshaft (multisectional) with cams Arbre cames (en plusieurs pices) avec cames rbol de levas (de varias piezas) con levas

209.27

6705

209.27 E

06.07

L 48/60 B

101/ 05

Nockenwelle (mehrteilig) mit Nocken Camshaft (multisectional) with cams Arbre cames (en plusieurs pices) avec cames rbol de levas (de varias piezas) con levas

209.27

6705

209.27 E

06.07

L 48/60 B

102/ 05

Nockenwelle (mehrteilig) mit Nocken Camshaft (multisectional) with cams Arbre cames (en plusieurs pices) avec cames rbol de levas (de varias piezas) con levas
1

209.27

2 3

209.27.E 209.27.E01 209.27.E05 209.27.H

GB

E E01 E05 H

H01 J

209.27.H01 209.27.J

Nockenwellenteilstck mit Pos. E01, E05, A, B+C Welle zur Nockenwelle Stirnrad Nockenwellenteilstck mit Pos. H01, A, B, C+D fr 6--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. J01, A, B, C+D fr 6--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. K01, A, B, C+D fr 7--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. L01, A, B, C+D fr 7--Zyl.--Motor

Camshaft section with items E01, E05, A, B+C Shaft to the camshaft Spur wheel Camshaft section with items H01, A, B, C+D for 6--cyl. engine Shaft to the camshaft Camshaft section with items J01, A, B, C+D for 6--cyl. engine Shaft to the camshaft Camshaft section with items K01, A, B, C+D for 7--cyl. engine Shaft to the camshaft Camshaft section with items L01, A, B, C+D for 7--cyl. engine

Pice darbre cames avec rep. E01, E05, A, B+C Arbre larbre cames Roue dente cylindrique Pice darbre cames avec rep. H01, A, B, C+D pour moteur 6 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. J01, A, B, C+D pour moteur 6 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. K01, A, B, C+D pour moteur 7 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. L01, A, B, C+D pour moteur 7 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. M01, A, B,C+D pour moteur 8 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. N01, A, B, C+D pour moteur de 8 cylindres Arbre larbre cames L 48/60 B

Seccin del rbol de levas con pos. E01, E05, A, B+C rbol al rbol de levas Rueda dentada cilndrica Seccin del rbol de levas con pos. H01, A, B, C+D para motor de 6 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. J01, A, B, C+D para motor de 6 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. K01, A, B, C+D para motor de 7 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. L01, A, B, C+D para motor de 7 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. M01, A, B,C+D para motor de 8 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. N01, A, B, C+D para motor de 8 cilindros rbol al rbol de levas 103/ 05

J01 K

209.27.J01 209.27.K

K01 L

209.27.K01 209.27.L

L01 M

209.27.L01 209.27.M

Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. M01, A, B,C+D fr 8--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. N01, A, B, C+D fr 8--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle 209.27 E

Shaft to the camshaft Camshaft section with items M01, A, B,C+D for 8--cyl. engine Shaft to the camshaft Camshaft section with items N01, A, B, C+D for 8--cyl. engine Shaft to the camshaft 06.07

M01 N

209.27.M01 209.27.N

N01 6705

209.27.N01

Nockenwelle (mehrteilig) mit Nocken Camshaft (multisectional) with cams Arbre cames (en plusieurs pices) avec cames rbol de levas (de varias piezas) con levas

209.27

2 3

209.27.P 209.27.P01 209.27.R

GB

Nockenwellenteilstck mit Pos. P01, A, B, C+D fr 8--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. R01, A, B, C+D fr 9--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. S01, A, B, C+D fr 9--Zyl.--Motor

P01 R

R01 S

209.27.R01 209.27.S

Camshaft section with items P01, A, B, C+D for 8--cyl. engine Shaft to the camshaft Camshaft section with items R01, A, B, C+D for 9--cyl. engine Shaft to the camshaft Camshaft section with items S01, A, B, C+D for 9--cyl. engine Shaft to the camshaft Camshaft section with items T01, A, B, C+D for 9--cyl. engine Shaft to the camshaft Exhaust cam Injection cam Inlet cam Parallel pin Coupling with items F01 to F12 Coupling sleeve with items G01 to G04 Coupling sleeve Nut Backing ring 06.07

Pice darbre cames avec rep. P01, A, B, C+D pour moteur de 8 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. R01, A, B, C+D pour moteur de 9 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. S01, A, B, C+D pour moteur de 9 cylindres Arbre larbre cames Pice darbre cames avec rep. T01, A, B, C+D pour moteur de 9 cylindres Arbre larbre cames Came dchappement Came dinjection Came dadmission Goupille cylindrique Accouplement avec rep. F01 F12 Douille daccouplement avec rep. G01 G04 Douille daccouplement Ecrou Bague dappui L 48/60 B

Seccin del rbol de levas con pos. P01, A, B, C+D para motor de 8 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. R01, A, B, C+D para motor de 9 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. S01, A, B, C+D para motor de 9 cilindros rbol al rbol de levas Seccin del rbol de levas con pos. T01, A, B, C+D para motor de 9 cilindros rbol al rbol de levas Leva de escape Leva de inyeccin Leva de admisin Pasador cilndrico Acoplamiento con pos. F01 a F12 Manguito de acoplamiento con pos. G01 a G04 Manguito de acoplamiento Tuerca Anillo de apoyo 104/ 05

S01 T

209.27.S01 209.27.T

Welle zur Nockenwelle Nockenwellenteilstck mit Pos. T01, A, B, C+D fr 9--Zyl.--Motor Welle zur Nockenwelle Auslanocken Einspritznocken Einlanocken Zylinderstift Kupplung mit Pos. F01 bis F12 Kupplungshlse mit Pos. G01 bis G04 Kupplungshlse Mutter Sttzring 209.27 E

T01 A B C D 032 F01 G01 G02 G03 6705

209.27.T01 209.27.A 209.27.B 209.27.C 209.27.D 209.09.021 209.09.001 209.04.001 209.09.G02 209.09.G03

Nockenwelle (mehrteilig) mit Nocken Camshaft (multisectional) with cams Arbre cames (en plusieurs pices) avec cames rbol de levas (de varias piezas) con levas

209.27

2 3

209.09.G04 209.09.F07 209.09.F10 209.09.F11 209.09.F12

GB

G04 F07 F10 F11 F12

Runddichtring Kupplungsauenteil Gewindestift Kugel Gewindestift

O--ring seal Outer coupling part Set screw Ball Set screw

Joint torique dtanchit Pice extrieure daccouplement Vis sans tte Bille Vis sans tte

Junta trica Pieza exterior de acoplamiento Tornillo sin cabeza Bola Tornillo sin cabeza

6705

209.27 E

06.07

L 48/60 B

105/ 05

Kraftstoffeinspritzventil mit Einspritzdse Fuel injection valve with injection nozzle Soupape dinjection de combustible avec injecteur Vlvula de inyeccin de combustible con tobera de inyeccin

221.05

6708

221.05 E

09.06

48/60 B

101/ 02

Kraftstoffeinspritzventil mit Einspritzdse Fuel injection valve with injection nozzle Soupape dinjection de combustible avec injecteur Vlvula de inyeccin de combustible con tobera de inyeccin
1

221.05

2 3

221.05.K 221.04.L 221.05.M 221.05.N 221.04.001 221.05.006 221.05.007 221.05.008 221.05.009 221.05.010 221.04.011 221.05.012 221.05.013 221.04.014 221.05.016 221.05.017

GB

Kraftstoffeinspritzventil, komplett mit Einspritzdse Kraftstoffeinspritzventil, komplett ohne Einspritzdse Einspritzdse Dichtring Haltekrper Dsenspannmutter Federteller Druckfeder Druckstck Einstellschraube Runddichtring Spannstift Sechskantmutter Druckstck Bolzen Dichtring

Fuel injection valve, compl., with injection nozzle Fuel injection valve, compl., without injection nozzle Injection nozzle Sealing ring Holder Nozzle tensioning nut Spring plate Compression spring Thrust pad Setting screw O--ring seal Spring pin Hexagon nut Thrust pad Bolt Sealing ring

M N 001 006 007 008 009 010 011 012 013 014 016 017

Soupape dinjection de combustible, compl. avec injecteur Soupape dinjection de combustible, compl. sans injecteur Injecteur Anneau--joint Corps de maintien Ecrou de serrage dinjecteur Cuvette de ressort Ressort de pression Pice de pression Vis de rglage Joint torique dtanchit Goupille de serrage Ecrou hexagonal Pice de pression Boulon Anneau--joint

Vlvula de inyeccin de com-bustible, compl. con tobera de inyeccin Vlvula de inyeccin de combustible, compl. sin tobera de inyeccin Tobera de inyeccin Anillo--junta Cuerpo de retencin Tuerca de tensin de inyectores Platillo de resorte Muelle de presin Pieza de presin Tornillo de ajuste Junta trica Pasador de sujecin Tuerca hexagonal Pieza de presin Perno Anillo--junta

6708

221.05 E

09.06

48/60 B

102/ 02

Druckmeumformer mit Anbau Pressure transducer with attachment Convertisseur de mesure de pression avec montage Convertidor de medicin de presin con montaje

280.05

6705

280.05 E

01.04

L 48/60 B

101/ 05

Druckmeumformer mit Anbau Pressure transducer with attachment Convertisseur de mesure de pression avec montage Convertidor de medicin de presin con montaje

280.05

6705

280.05 E

01.04

L 48/60 B

102/ 05

Druckmeumformer mit Anbau Pressure transducer with attachment Convertisseur de mesure de pression avec montage Convertidor de medicin de presin con montaje
1

280.05

2 3

280.05.001 280.05.A01 280.05.A02 280.05.A03 280.05.A06 280.05.A07 280.05.A10 280.05.A11 280.05.A12 280.05.A13 280.05.A14 280.05.A15 280.05.A17 280.05.A19 280.05.A20 280.05.A21 280.05.A24 280.05.A40 280.05.A41 280.05.A42 280.05.A43 280.05.A44

GB

001 A01 A02 A03 A06 A07 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A17 A19 A20 A21 A24 A40 A41 A42 A43 A44 6705

Sensortafel mit Pos. A01 bis A48 Konsole Schlauchleitung Verschraubung Sechskantschraube Sechskantmutter Behlter Platte Befestigungsschelle Sechskantmutter Entwsserungsventil Dichtring Verschraubung Platte Gummipuffer Scheibe Scheibe Druckmeumformer 0 bis 4 BAR Druckmeumformer --20 bis +20 MBAR Platte Befestigungsschelle Zylinderschraube 280.05 E

Sensor panel with items A01 to A48 Bracket Hose pipe Screwed connection Hexagon bolt Hexagon nut Tank Plate Pipe clamp Hexagon nut Drain valve Sealing ring Screwed connection Plate Rubber buffer Washer Washer Pressure transducer 0 to 4 BAR Pressure transducer --20 to +20 MBAR Plate Pipe clamp Cylindrical screw 01.04

Tableau de palpeurs avec rep. A01 A48 Console Conduite flexible Raccord Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Rservoir Plaque Collier de fixation Ecrou hexagonal Soupape de drainage Anneau--joint Raccord Plaque Amortisseur en caoutchouc Rondelle Rondelle Convertisseur de mesure de pression 0 4 BARS Convertisseur de mesure de pression --20 +20 MBARS Plaque Collier de fixation Vis tte cylindrique L 48/60 B

Tablero de sensores con pos. A01 a A48 Consola Tubera flexible Racor Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Recipiente Placa Abrazadera de fijacin Tuerca hexagonal Vlvula de desage Anillo--junta Racor Placa Amortiguador de caucho Arandela Arandela Convertidor de medicin de presin 0 a 4 BARES Convertidor de medicin de presin --20 a +20 MBARES Placa Abrazadera de fijacin Tornillo de cabeza cilndrica 103/ 05

Druckmeumformer mit Anbau Pressure transducer with attachment Convertisseur de mesure de pression avec montage Convertidor de medicin de presin con montaje

280.05

2 3

280.05.A45 280.05.A46 280.05.A47 280.05.A48 280.05.002 280.05.004 280.05.005 280.05.009 280.05.010 280.05.011 280.05.012 280.05.014 280.05.015 280.05.016 280.05.017 280.05.019 280.05.020 280.05.030 280.05.035 280.05.036 280.05.037

GB

A45 A46 A47 A48 002 004 005 009 010 011 012 014 015 016 017 019 * 020 ** 030 035 036 037

Runddichtring Platte Rohrschelle Zylinderschraube Distanzrohr Sechskantschraube Federring Verschraubung Verschraubung Verschraubung Verschraubung Rohrschelle Zylinderschraube Sechskantschraube Sechskantmutter Rohrbndel Rohrbndel Schlauchleitung Rohrschelle Sechskantschraube Rohrschelle

O--ring seal Plate Pipe clip Cylindrical screw Spacer pipe Hexagon bolt Spring washer Screwed connection Screwed connection Screwed connection Screwed connection Pipe clip Cylindrical screw Hexagon bolt Hexagon nut Pipe bundle Pipe bundle Hose pipe Pipe clip Hexagon bolt Pipe clip

Joint torique dtanchit Plaque Agrafe pour tuyaux Vis tte cylindrique Tuyau dcartement Boulon tte hexagonale Anneau--ressort Raccord Raccord Raccord Raccord Agrafe pour tuyaux Vis tte cylindrique Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Faisceau tubulaire Faisceau tubulaire Conduite flexible Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Agrafe pour tuyaux

Junta trica Placa Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza cilndrica Tubo distanciador Tornillo de cabeza hexagonal Arandela elstica Racor Racor Racor Racor Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Haz de tubos Haz de tubos Tubera flexible Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Abrazadera de tubo

6705

280.05 E

01.04

L 48/60 B

104/ 05

Druckmeumformer mit Anbau Pressure transducer with attachment Convertisseur de mesure de pression avec montage Convertidor de medicin de presin con montaje

280.05

2 3

GB

fr 6--Zyl.--Motor for 6 cylinder engine pour moteur 6 cylindres para motor de 6 cilindros fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor for 7--cyl. to 9--cyl. engines pour moteur de 7 9 cyl. para motor de 7 a 9 cil.

**

6705

280.05 E

01.04

L 48/60 B

105/ 05

Zusatzvolumen fr Ladeluftleitung Additional volume for charge air pipe Volume supplmentaire pour conduite dair de suralimentation Volumen adicional para tubera de aire de sobrealimentacin

280.08

6705

280.08 E

07.04

L 48/60 B

101/ 03

Zusatzvolumen fr Ladeluftleitung Additional volume for charge air pipe Volume supplmentaire pour conduite dair de suralimentation Volumen adicional para tubera de aire de sobrealimentacin
1

280.08

2 3

280.08.001 280.08.003 280.08.004 280.08.005 280.08.006 280.08.007 280.08.008 280.08.009 280.08.010 280.08.015 280.08.016 280.08.017 280.08.018 280.08.019 280.08.020 280.08.021 987.01.102 987.01.203

GB

001 003 * 004 ** 005 006 007 008 009 010 015 016 017 018 019 020 021 025 026 *

Luftbehlter Leitungsstck Leitungsstck Rohrkupplung Kugelhahn Verschraubung Verschraubung Rohr Dichtring Deckel Flansch Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Hylomar SQ/M Loctite 243

Air tank Pipe section Pipe section Pipe coupling Ball cock Screwed connection Screwed connection Pipe Sealing ring Cover Flange Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Washer Hylomar SQ/M Loctite 243

Rservoir dair Section de conduite Section de conduite Accouplement de tuyaux Robinet sphrique Raccord Raccord Tuyau Anneau--joint Couvercle Bride Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Rondelle Hylomar SQ/M Loctite 243

Depsito de aire Seccin de tubera Seccin de tubera Acoplamiento de tubos Grifo esfrico Racor Racor Tubo Anillo--junta Tapa Brida Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Hylomar SQ/M Loctite 243

Turbolader auf KGS Turbocharger on free end of engine Turbocompresseur suralimentation du ct oppos laccouplement Turbosobrealimentador en el lado opuesto al acoplamiento

6705

280.08 E

07.04

L 48/60 B

102/ 03

Zusatzvolumen fr Ladeluftleitung Additional volume for charge air pipe Volume supplmentaire pour conduite dair de suralimentation Volumen adicional para tubera de aire de sobrealimentacin

280.08

2 3

GB

**

Turbolader auf KS Turbocharger on coupling side Turbocompresseur suralimentation du ct daccouplement Turbosobrealimentador en el lado de acoplamiento

6705

280.08 E

07.04

L 48/60 B

103/ 03

Luftumblaseleitung Air bypass pipe Tuyauterie de drivation dair Tubera de derivacin de aire

280.42

6705

280.42 E

07.08

L 48/60 B

101/ 05

Luftumblaseleitung Air bypass pipe Tuyauterie de drivation dair Tubera de derivacin de aire

280.42

6705

280.42 E

07.08

L 48/60 B

102/ 05

Luftumblaseleitung Air bypass pipe Tuyauterie de drivation dair Tubera de derivacin de aire
1

280.42

2 3

280.07.001 280.07.005 280.42.006 280.07.007 280.09.008 280.09.009 280.42.010 280.42.011 280.09.012 280.09.013 280.42.014 280.42.015 280.07.016 280.07.018 280.09.029 280.09.030 280.09.031 280.09.040 280.09.041 280.09.042 280.07.050 289.68.B 280.07.052 280.07.053

GB

001 005 * 006 007 * 008 009 010 011 * 012 013 014 015 016 ** 018 ** 029 030 031 040 041 042 050 * 051 052 053 6705

Leitungsstck Rohr Rohr Rohr Verschraubung Verschlubutzen Verschraubung L--Verschraubung Axialkompensator Ringabdichtklappe Rohrschelle Sechskantschraube Rohr Rohr Lochscheibe Dichtung Flansch Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter Magnetventil mit Pos. 51 bis 70 5/2--Wegemagnetventil Winkel Zylinderschraube 280.42 E

Pipe section Pipe Pipe Pipe Screwed connection Closure plug Screwed connection L--screw connection Axial compensator Annular sealing flap Pipe clip Hexagon bolt Pipe Pipe Perforated disk Seal Flange Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon nut Solenoid valve with items 51 to 70 5/2--way solenoid valve Angle Cylindrical screw 07.08

Section de conduite Tuyau Tuyau Tuyau Raccord Bouchon dobturation Raccord Raccor vis en L Compensateur axial Vanne danneau Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Tuyau Tuyau Disque trous Joint Bride Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Electrovanne avec rep. 51 70 Electrovanne 5/2 voies Angle Vis tte cylindrique L 48/60 B

Seccin de tubera Tubo Tubo Tubo Racor Tapn de cierre Racor Racor en L Compensador axial Chapaleta anular de cierre Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tubo Tubo Disco perforado Junta Brida Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Vlvula magntica con pos. 51 a 70 Vlvula magntica de 5/2 pasos ngulo Tornillo de cabeza cilndrica 103/ 05

Luftumblaseleitung Air bypass pipe Tuyauterie de drivation dair Tubera de derivacin de aire

280.42

2 3

280.07.054 280.07.056 280.09.060 280.09.A01 280.09.A03 280.09.070

GB

054 056 060 A01 A03 070

Sechskantschraube Drossel Luftrohr mit Pos. A01 + A03 Verschraubung Verschraubung Luftrohr mit Pos. B01 + B03

Hexagon bolt Throttle Air pipe with items A01 + A03 Screwed connection Screwed connection Air pipe with items B01 + B03

Boulon tte hexagonale Etrangleur Tuyau dair avec rep. A01 + A03 Raccord Raccord Tuyau dair avec rep. B01 + B03

Tornillo de cabeza hexagonal Estrangulador Tubo de aire con pos. A01 + A03 Racor Racor Tubo de aire con pos. B01 + B03 Racor Racor Vlvula magntica con pos. 81 a 100 Vlvula magntica de 5/2 pasos ngulo Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza hexagonal Estrangulador Racor Tubo de aire con pos. C01 + C03 Racor Racor Tubo de aire con pos. D01 + D03 Racor Racor 104/ 05

B01 280.09.B01 B03 280.09.B03 080 ** 280.07.080 081 082 083 084 086 087 090 280.68.B 280.07.082 280.07.083 280.07.084 280.07.086 280.07.087 280.09.090

Verschraubung Verschraubung Magnetventil mit Pos. 81 bis 100 5/2--Wegemagnetventil Winkel Zylinderschraube Sechskantschraube Drossel Verschraubung Luftrohr mit Pos. C01 + C03

Screwed connection Screwed connection Solenoid valve with items 81 to 100 5/2--way solenoid valve Angle Cylindrical screw Hexagon bolt Throttle Screwed connection Air pipe with items C01 + C03

Raccord Raccord Electrovanne avec rep. 81 100 Electrovanne 5/2 voies Angle Vis tte cylindrique Boulon tte hexagonale Etrangleur Raccord Tuyau dair avec rep. C01 + C03

C01 C03 100 D01 D03 6705

280.09.C01 280.09.C03 280.09.100 280.09.D01 280.09.D03

Verschraubung Verschraubung Luftrohr mit Pos. D01 + D03 Verschraubung Verschraubung 280.42 E

Screwed connection Screwed connection Air pipe with items D01 + D03 Screwed connection Screwed connection 07.08

Raccord Raccord Tuyau dair avec rep. D01 + D03 Raccord Raccord L 48/60 B

Luftumblaseleitung Air bypass pipe Tuyauterie de drivation dair Tubera de derivacin de aire

280.42

2 3

280.09.110 280.09.111 280.09.112 280.09.113 280.09.114

GB

110 111 112 113 114 *

Halter Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter

Retainer Hexagon bolt Washer Hexagon bolt Hexagon nut

Support Boulon tte hexagonale Rondelle Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal

Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal

fr Motoren mit Turbolader auf Kupplungsseite for engines with turbocharger on coupling side pour moteurs avec turbocompresseur suralimentation du ct daccouplement para motores con turbosobrealimentador en el lado de acoplamiento fr Motoren mit Turbolader auf Kupplungsgegenseite for engines with turbocharger on free end of engine pour moteurs avec turbocompresseur suralimentation du ct oppos laccouplement para motores con turbosobrealimentador en el lado opuesto al acoplamiento

**

6705

280.42 E

07.08

L 48/60 B

105/ 05

Verschalung der Luftumblaseleitung Covering of air bypass pipe Revtement du tuyauterie de drivation dair Revestimiento de la tubera de derivacin de aire

280.44

6705

280.44 E

03.07

L 48/60 B

101/ 03

Verschalung der Luftumblaseleitung Covering of air bypass pipe Revtement du tuyauterie de drivation dair Revestimiento de la tubera de derivacin de aire
1

280.44

2 3

280.44.001 280.44.002 280.44.003 280.44.004 280.44.005 280.44.006 280.44.007 280.44.008 280.44.009 280.44.010 280.44.011 280.44.012 280.44.013 280.44.020 280.44.021 280.44.022 280.44.023 280.44.024

GB

001 * 002 * 003 004 005 006 * 007 * 008 009 010 ** 011 ** 012 ** 013 ** 020 021 022 023 024 *

Abdeckhaube Blech Halter Abdeckblech Abdeckblech Blech Blech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckhaube Blech Blech Blech Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube

Covering cap Metal sheet Retainer Cover sheet Cover sheet Metal sheet Metal sheet Cover sheet Cover sheet Covering cap Metal sheet Metal sheet Metal sheet Hexagon bolt Washer Hexagon bolt Washer Hexagon bolt

Chapeau de recouvrement Tle Support Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle Tle Tle de recouvrement Tle de recouvrement Chapeau de recouvrement Tle Tle Tle Boulon tte hexagonale Rondelle Boulon tte hexagonale Rondelle Boulon tte hexagonale

Cubierta Chapa Soporte Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa Chapa Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Cubierta Chapa Chapa Chapa Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tornillo de cabeza hexagonal

fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsseite for turbocharger version on the coupling side pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct daccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado de acoplamiento

6705

280.44 E

03.07

L 48/60 B

102/ 03

Verschalung der Luftumblaseleitung Covering of air bypass pipe Revtement du tuyauterie de drivation dair Revestimiento de la tubera de derivacin de aire

280.44

2 3

GB

**

fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsgegenseite for turbocharger version on the free engine end pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct oppos laccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado opuesto al acoplamiento

6705

280.44 E

03.07

L 48/60 B

103/ 03

Turbinen Scheibenkhlung mit Druckmeumformer Turbine- disc cooling system with pressure transducer Refroidissement de turbine avec convertisseur de mesure de pression Turbinas de refrigeracin de disco con convertidor de medicin presin

280.45

6708

280.45 E

01.07

48/60 B

101/ 04

Turbinen Scheibenkhlung mit Druckmeumformer Turbine- disc cooling system with pressure transducer Refroidissement de turbine avec convertisseur de mesure de pression Turbinas de refrigeracin de disco con convertidor de medicin presin
1

280.45

2 3

280.06.001 280.06.A01 280.06.A02 280.06.A03 280.15.A04 280.15.A05 280.15.A06 280.15.A07 280.06.A08 280.06.A09 280.06.A10 280.06.A11 280.06.A12 987.01.209 280.15.A14 280.10.002 280.45.B03 280.23.B 280.23.B05 280.23.B07 280.45.D

GB

001 A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 002 B03 003 * C02 C03 004 * 6708

Sensortafel mit Pos. A01 bis A14 Druckmeumformer 0 bis 4 BAR Adapter Gehuse Gummipuffer Zylinderschraube Halterung Halterung Sechskantmutter Sechskantschraube Zylinderschraube Verschraubung Sechskantmutter Loctite 572 Scheibe Schutzrohr mit Pos. B03 Endtlle Zulaufleitung mit Pos. C02+C03 Verschraubung Verschraubung Zulaufleitung mit Pos. D02+D03 280.45 E

Sensor panel with items A01 to A14 Pressure transducer 0 to 4 BAR Adapter Casing Rubber buffer Cylindrical screw Support Support Hexagon nut Hexagon bolt Cylindrical screw Screwed connection Hexagon nut Loctite 572 Washer Protecting tube with item B03 End socket Supply pipe with items C02+C03 Screwed connection Screwed connection Supply pipe with items D02+D03 01.07

Tableau de palpeurs avec rep. A01 A14 Convertisseur de mesure de pression 0 4 BARS Adaptateur Botier Amortisseur en caoutchouc Vis tte cylindrique Support Support Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Vis tte cylindrique Raccord Ecrou hexagonal Loctite 572 Rondelle Tuyau protecteur avec rep. B03 Douille de fin Tuyauterie darrive avec rep. C02+C03 Raccord Raccord Tuyauterie darrive avec rep. D02+D03 48/60 B

Tablero de sensores con pos. A01 a A14 Convertidor de medicin de presin 0 a 4 BARES Adaptador Carcasa Amortiguador de caucho Tornillo de cabeza cilndrica Soporte Soporte Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Racor Tuerca hexagonal Loctite 572 Arandela Tubo de proteccin con pos. B03 Boquilla terminal Tubera de entrada con pos. C02+C03 Racor Racor Tubera de entrada con pos. D02+D03 102/ 04

Turbinen Scheibenkhlung mit Druckmeumformer Turbine- disc cooling system with pressure transducer Refroidissement de turbine avec convertisseur de mesure de pression Turbinas de refrigeracin de disco con convertidor de medicin presin

280.45

2 3

280.23.C06 280.23.C04 280.45.E 280.45.F02 280.45.F03 280.23.007 280.10.011 280.10.012 280.23.011 280.23.012 280.23.013 280.45.014 280.45.015 280.45.016 280.45.017 280.45.018

GB

D02 280.45.D02 D03 280.45.D03 005 ** 280.45.005 E02 E03 006 ** F02 F03 007 009 010 011 012 013 014 015 016 017 ** 018 ** *

Reduzierverschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. E02+E03 Verschraubung Verschraubung Rohrleitung mit Pos. F02 + F03 Verschraubung Reduzierverschraubung Schlauchleitung Sechskantmutter Zylinderschraube Rohrklemme Rohrklemme Zylinderschraube Reduzierverschraubung Stutzen Einschraubstutzen Verschraubung Stutzen

Reducing connection Screwed connection Feed pipe with items E02+E03 Screwed connection Screwed connection Pipe with items F02 + F03 Screwed connection Reducing connection Hose pipe Hexagon nut Cylindrical screw Pipe clamp Pipe clamp Cylindrical screw Reducing connection Socket Screwed socket Screwed connection Socket

Raccord vis pour rduction Raccord Tuyau darrive avec rep. E02+E03 Raccord Raccord Tuyauterie avec rep. F02 + F03 Raccord Raccord vis pour rduction Conduite flexible Ecrou hexagonal Vis tte cylindrique Collier de tuyau Collier de tuyau Vis tte cylindrique Raccord vis pour rduction Tubulure Tubulure filete Raccord Tubulure

Racor de reduccin Racor Tubo de entrada con pos. E02+E03 Racor Racor Tubera con pos. F02 + F03 Racor Racor de reduccin Tubera flexible Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Sujetador de tubo Sujetador de tubo Tornillo de cabeza cilndrica Racor de reduccin Tubuladura Unin roscada Racor Tubuladura

Ausfhrung mit Turbolader TCA 55 version with turbocharger TCA 55 version avec turbocompresseur TCA 55 versin con turbosobrealimentador TCA 55

6708

280.45 E

01.07

48/60 B

103/ 04

Turbinen Scheibenkhlung mit Druckmeumformer Turbine- disc cooling system with pressure transducer Refroidissement de turbine avec convertisseur de mesure de pression Turbinas de refrigeracin de disco con convertidor de medicin presin

280.45

2 3

GB

**

Ausfhrung mit Turbolader TCA 66 version with turbocharger TCA 66 version avec turbocompresseur TCA 66 versin con turbosobrealimentador TCA 66

6708

280.45 E

01.07

48/60 B

104/ 04

Anbauteile fr Turbolader Attaching parts for turbocharger Pices de montage pour turbocompresseur Piezas de montaje para turbosobrealimentador

286.05

6705

286.05 E

02.04

L 48/60 B

101/ 02

Anbauteile fr Turbolader Attaching parts for turbocharger Pices de montage pour turbocompresseur Piezas de montaje para turbosobrealimentador
1

286.05

2 3

286.05.004 286.05.006 286.05.008 286.05.010 286.05.015 286.05.016 286.05.018 286.05.019 286.05.022 286.05.024 286.05.026 286.05.028 286.05.030 286.05.031 286.05.032 286.05.033

GB

004 * 006 ** 008 010 015 016 018 019 022 024 026 028 030 031 032 033 *

Konsole Konsole Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Hlse Hlse Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Hlse Leiste Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter

Bracket Bracket Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Sleeve Sleeve Hexagon bolt Hexagon bolt Washer Sleeve Ledge Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon nut

Console Console Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Douille Douille Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Rondelle Douille Listeau Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal

Consola Consola Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Manguito Manguito Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Manguito Listn Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal

fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsseite for turbocharger version on the coupling side pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct daccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado de acoplamiento fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsgegenseite for turbocharger version on the free engine end pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct oppos laccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado opuesto al acoplamiento

**

6705

286.05 E

02.04

L 48/60 B

102/ 02

Anbauteile fr Wascheinrichtung Add- on parts for washing device Pices pour dispositif de lavage Piezas de montaje del dispositivo de lavado

286.19

6705

286.19 E

01.07

L 48/60 B

101/ 03

Anbauteile fr Wascheinrichtung Add- on parts for washing device Pices pour dispositif de lavage Piezas de montaje del dispositivo de lavado
1

286.19

2 3

286.08.001 286.08.002 286.08.003 286.08.010 286.19.C

GB

001 * 002 * 003 * 010 * 011 *

Befestigungsplatte Halter Sechskantschraube Rohr Abschirmblech mit Pos. C01 bis C11 Abschirmblech Abschirmblech Scheibe Sechskantschraube Verschraubung Verschraubung Verschraubung Rohr Rohrklemme Sechskantschraube Verschraubung Verschraubung Rohr mit Pos. A02 Verschraubung Rohr mit Pos. B02 Verschraubung Rohrklemme Sechskantschraube Rohr 286.19 E

Fastening plate Retainer Hexagon bolt Pipe Protection sheet with items C01 to C11 Protection sheet Protection sheet Washer Hexagon bolt Screwed connection Screwed connection Screwed connection Pipe Pipe clamp Hexagon bolt Screwed connection Screwed connection Pipe with item A02 Screwed connection Pipe with item B02 Screwed connection Pipe clamp Hexagon bolt Pipe 01.07

Plaque de fixation Support Boulon tte hexagonale Tuyau Tle de protection avec rep. C01 C11 Tle de protection Tle de protection Rondelle Boulon tte hexagonale Raccord Raccord Raccord Tuyau Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Raccord Raccord Tuyau avec rep. A02 Raccord Tuyau avec rep. B02 Raccord Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Tuyau L 48/60 B

Placa de fijacin Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tubo Chapa de proteccin con pos. C01 a C11 Chapa de proteccin Chapa de proteccin Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Racor Racor Racor Tubo Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Racor Racor Tubo con pos. A02 Racor Tubo con pos. B02 Racor Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tubo 102/ 03

C01 * C02 * C10 * C11 * 012 * 013 * 014 * 015 * 016 * 017 * 018 * 019 * 020 * A02 * 021 * B02 * 022 * 023 * 040 * 6705

286.19.C01 286.19.C02 286.19.C10 286.19.C11 286.19.012 286.19.013 286.19.014 286.19.015 286.08.016 286.08.017 286.19.018 286.19.019 286.19.A 286.19.A02 286.19.B 286.19.B02 286.19.022 286.19.023 286.19.040

Anbauteile fr Wascheinrichtung Add- on parts for washing device Pices pour dispositif de lavage Piezas de montaje del dispositivo de lavado

286.19

2 3

286.19.041 286.19.044 286.19.045 286.19.046 286.19.047 286.19.048 286.19.049 falls vorhanden if provided si prsent si existe Rohr

GB

041 * 044 * 045 * 046 * 047 * 048 * 049 * *

Pipe Retainer Pipe clamp Hexagon bolt Hexagon bolt Screwed connection Swivel screw connection

Tuyau Support Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Raccord Raccord filet orientable

Tubo Soporte Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Racor Atornillamiento orientable

Halter Rohrklemme Sechskantschraube Sechskantschraube Verschraubung Schwenkverschraubung

6705

286.19 E

01.07

L 48/60 B

103/ 03

Abgasleitung Exhaust pipe Tuyauterie dchappement Tubera de escape

289.02

6705

289.02 E

01.04

L 48/60 B

101/ 02

Abgasleitung Exhaust pipe Tuyauterie dchappement Tubera de escape


1

289.02

2 3

289.02.001 289.02.002 289.02.003 289.02.005 289.02.A01

GB

001 002 003 005 A01

Zwischenstck Leitungsstck Leitungsstck Schnellkupplung mit Pos. A01 bis A04 Schnellkupplung, zweiteilig

Adapter Pipe section Pipe section Quick--acting coupling with item A01 to A04 Quick--acting coupling, two--part

Pice intermdiaire Section de conduite Section de conduite Accouplement rapide avec rep. A01 A04 Accouplement rapide, en 2 pices Goujon Ecrou Compensateur axial Agrafe de serrage profile en V Bride Goujon Ecrou hexagonal Joint Bride Bride Joint Goujon Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Anneau--joint Bouchon filet

Pieza intermedia Seccin de tubera Seccin de tubera Acoplamiento rpido con pos. A01 a A04 Acoplamiento rpido, bisectado

A03 A04 010 011 015 016 017 018 020 021 022 023 024 030 034 035

289.02.A03 289.02.A04 289.02.010 289.02.011 289.02.015 289.02.016 289.02.017 289.02.018 289.02.020 289.02.021 289.02.022 289.02.023 289.02.024 289.02.030 289.02.034 289.02.035

Stiftschraube Mutter Axialkompensator V--Profil--Spannschelle Flansch Stiftschraube Sechskantmutter Dichtung Flansch Flansch Dichtung Stiftschraube Sechskantmutter Sechskantschraube Dichtring Verschluschraube

Stud Nut Axial compensator V--profile clamp Flange Stud Hexagon nut Seal Flange Flange Seal Stud Hexagon nut Hexagon bolt Sealing ring Screw plug

Esprrago Tuerca Compensador axial Abrazadera de sujecin perfil en V Brida Esprrago Tuerca hexagonal Junta Brida Brida Junta Esprrago Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Anillo--junta Tapn roscado

6705

289.02 E

01.04

L 48/60 B

102/ 02

Verschalung der Abgasleitung Covering of the exhaust gas pipe Revtement du tuyauterie dchappement Revestimiento de la tubera de gas de escape

289.06

6705

289.06 E

06.07

L 48/60 B

101/ 05

Verschalung der Abgasleitung Covering of the exhaust gas pipe Revtement du tuyauterie dchappement Revestimiento de la tubera de gas de escape

289.06

6705

289.06 E

06.07

L 48/60 B

102/ 05

Verschalung der Abgasleitung Covering of the exhaust gas pipe Revtement du tuyauterie dchappement Revestimiento de la tubera de gas de escape

289.06

6705

289.06 E

06.07

L 48/60 B

103/ 05

Verschalung der Abgasleitung Covering of the exhaust gas pipe Revtement du tuyauterie dchappement Revestimiento de la tubera de gas de escape
1

289.06

2 3

289.06.001 289.06.002 289.06.003 289.06.004 289.06.005 289.06.006 289.06.007 289.06.008 289.06.009 289.06.010 289.06.011 289.06.013 289.06.014 289.06.015 289.06.016 289.06.017 289.06.018 289.06.020 289.06.021 289.06.022 289.06.023 289.06.027 289.06.028 289.06.029 289.06.030

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 013 014 015 016 017 018 020 021 022 023 027 028 029 030 6705

Blech Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Deckel Spritzschutz Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Klemmklotz Abdeckblech Abdeckblech Isolierung Isolierung Spannband Isolierung 289.06 E

Metal sheet Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Cover Splash protection Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Clamp block Cover sheet Cover sheet Insulation Insulation Strap Insulation 06.07

Tle Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Couvercle Protection contre les projections Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Bloc de serrage Tle de recouvrement Tle de recouvrement Isolement Isolement Bande de fixation Isolement L 48/60 B

Chapa Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Tapa Proteccin contra la salpicadura Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Bloque de unin Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Aislamiento Aislamiento Cinta de sujecin Aislamiento 104/ 05

Verschalung der Abgasleitung Covering of the exhaust gas pipe Revtement du tuyauterie dchappement Revestimiento de la tubera de gas de escape

289.06

2 3

289.06.031 289.06.032 289.06.033 289.06.034 289.06.035 289.06.036 289.06.037 289.06.040 289.06.041 289.06.042 289.06.043 289.06.044 289.06.045 289.06.046 289.06.047

GB

031 032 033 034 035 036 037 040 041 042 043 044 045 046 047

Deckel Isolierung Isolierung Spritzschutz Spritzschutz Isolierung Isolierung Spannscheibe Sechskantschraube Spannscheibe Sechskantschraube Sechskantschraube Spannscheibe Sechskantschraube Splint

Cover Insulation Insulation Splash protection Splash protection Insulation Insulation Tightening disc Hexagon bolt Tightening disc Hexagon bolt Hexagon bolt Tightening disc Hexagon bolt Split pin

Couvercle Isolement Isolement Protection contre les projections Protection contre les projections Isolement Isolement Disque de serrage Boulon tte hexagonale Disque de serrage Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Disque de serrage Boulon tte hexagonale Goupille cylindrique fendue

Tapa Aislamiento Aislamiento Proteccin contra la salpicadura Proteccin contra la salpicadura Aislamiento Aislamiento Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal Pasador abierto

6705

289.06 E

06.07

L 48/60 B

105/ 05

Absperrklappe Shut- off flap Clapet darrt Cierre de mariposa

289.52

6600

289.52 E

02.03

48/60, L 58/64, 48/60 B

101/ 02

Absperrklappe Shut- off flap Clapet darrt Cierre de mariposa


1

289.52

2 3

289.52.003

GB

003 *

Dichtungssatz Klappe, komplett Dichtungssatz Klappe, komplett Schaftdichtung Schaftdichtung Drehflgelantrieb

Set of seals for flap, complete Set of seals for flap, complete Shaft seal Shaft seal Rotary--vane drive

Jeu de joints de clapet, complet Jeu de joints de clapet, complet Joint daxe Joint daxe Mcansime dentrainement

004 ** 289.52.004 005 * 289.52.005 006 ** 289.52.006 007 289.52.007

Juego de juntas de la vlvula, completo Juego de juntas de la vlvula, completo Junta de vstago Junta de vstago Accionamiento de paletas rotativas Juego de juntas del accionamiento, completo

008 *

289.52.008

Dichtungssatz Antrieb, komplett

Set of seals for drive, complete

Jeu de joints pour mcanisme dentrainement, complet

fr Absperrklappe DN 100 for shut--off flap DN 100 pour clapet d arrt DN 100 para cierre de mariposa DN 100 fr Absperrklappe DN 150 for shut--off flap DN 150 pour clapet d arrt DN 150 para cierre de mariposa DN 150

**

6600

289.52 E

02.03

48/60, L 58/64, 48/60 B

102/ 02

Abgas- Abblaseleitung Exhaust gas blow- off pipe Tuyauterie dvacuation de gaz dchappement Tubera de purga de gas de escape

289.74

6705

289.74 E

11.07

L 48/60 B

101/ 05

Abgas- Abblaseleitung Exhaust gas blow- off pipe Tuyauterie dvacuation de gaz dchappement Tubera de purga de gas de escape

289.74

6705

289.74 E

11.07

L 48/60 B

102/ 05

Abgas- Abblaseleitung Exhaust gas blow- off pipe Tuyauterie dvacuation de gaz dchappement Tubera de purga de gas de escape
1

289.74

2 3

289.74.001 289.74.C 289.74.013 289.74.014 289.74.015 289.74.016 289.74.017 289.74.018 289.74.022 289.74.023 289.74.045 289.74.046 289.74.050 289.68.B 289.74.052 289.36.A 289.36.A02 289.36.A03 289.74.055 289.74.057 289.74.058 289.74.059

GB

001 C 013 014 015 016 017 018 022 023 045 046 050 * 051 052 053 E02 E03 055 * 057 058 059 6705

Leitungsstck Blende Absperrklappe (Einzelteile, siehe Blatt 289.xx) Dichtung Sechskantschraube Sicherungsscheibenpaar Halter Sechskantmutter Sechskantmutter Sechskantschraube Dichtung Sechskantschraube Magnetventil mit Pos. 51 bis 70, 101 bis 103, 130+131 5/2--Wegemagnetventil Zylinderschraube Anschlurohr mit Pos. E02 + E03 Verschraubung Verschraubung Steuerleitung mit Pos. 57 bis 60 Verschraubung Winkelverschraubung Schlauchleitung 289.74 E

Pipe section Orifice Shut--off flap (for individual parts, refer to sheet 289.xx) Seal Hexagon bolt Lock washer pair Retainer Hexagon nut Hexagon nut Hexagon bolt Seal Hexagon bolt Solenoid valve with items 51 to 70, 101 to 103, 130+131 5/2--way solenoid valve Cylindrical screw Connecting pipe with items E02 + E03 Screwed connection Screwed connection Control pipe with items 57 to 60 Screwed connection Angular screw connection Hose pipe 11.07

Section de conduite Diaphragme Clapet darrt (pour pices dtaches, voir feuille 289.xx) Joint Boulon tte hexagonale Paire de rondelles darrt Support Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Joint Boulon tte hexagonale Electrovanne aver rep. 51 70, 101 103, 130+131 Electrovanne 5/2 voies Vis tte cylindrique Tuyau de raccordement avec rep. E02 + E03 Raccord Raccord Tuyauterie de commande avec rep. 57 60 Raccord Raccord vis coud Conduite flexible L 48/60 B

Seccin de tubera Diafragma Cierre de mariposa (para piezas individuales vase hoja 289.xx) Junta Tornillo de cabeza hexagonal Par de arandelas de seguridad Soporte Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Junta Tornillo de cabeza hexagonal Vlvula magntica con pos. 51 a 70, 101 a 103, 130+131 Vlvula magntica de 5/2 pasos Tornillo de cabeza cilndrica Tubo de empalme con pos. E02 + E03 Racor Racor Tubera piloto con pos. 57 a 60 Racor Racor angular Tubera flexible 103/ 05

Abgas- Abblaseleitung Exhaust gas blow- off pipe Tuyauterie dvacuation de gaz dchappement Tubera de purga de gas de escape

289.74

2 3

987.01.209 289.74.065 289.74.067 289.74.068 289.74.069 987.01.209 289.74.A 289.74.B

GB

060 065 * 067 068 069 070 A* B **

Loctite 572 Steuerleitung mit Pos. 67 bis 70 Verschraubung Winkelverschraubung Schlauchleitung Loctite 572 Leitungsstck Leitungsstck Magnetventil mit Pos. 76 bis 100, 101 bis 103, 130+131 5/2--Wegemagnetventil Zylinderschraube Anschlurohr mit Pos. D02 + D03 Verschraubung Verschraubung Steuerleitung mit Pos. 87 bis 90 Verschraubung Winkelverschraubung Schlauchleitung Loctite 572 Steuerleitung mit Pos. 97 bis 100 Verschraubung 289.74 E

Loctite 572 Control pipe with items 67 to 70 Screwed connection Angular screw connection Hose pipe Loctite 572 Pipe section Pipe section olenoid valve with items 76 to 100, 101 to 103, 130+131 5/2--way solenoid valve Cylindrical screw Connecting pipe with items D02 + D03 Screwed connection Screwed connection Control pipe with items 87 to 90 Screwed connection Angular screw connection Hose pipe Loctite 572 Control pipe with items 97 to 100 Screwed connection 11.07

Loctite 572 Tuyauterie de commande avec rep. 67 70 Raccord Raccord vis coud Conduite flexible Loctite 572 Section de conduite Section de conduite Electrovanne aver rep. 76 100, 101 103, 130 + 131 Electrovanne 5/2 voies Vis tte cylindrique Tuyau de raccordement avec rep. D02 + D03 Raccord Raccord Tuyauterie de commande avec rep. 87 90 Raccord Raccord vis coud Conduite flexible Loctite 572 Tuyauterie de commande avec rep. 97 100 Raccord L 48/60 B

Loctite 572 Tubera piloto con pos. 67 a 70 Racor Racor angular Tubera flexible Loctite 572 Seccin de tubera Seccin de tubera Vlvula magntica con pos. 76 a 100, 101 a 103, 130+131 Vlvula magntica de 5/2 pasos Tornillo de cabeza cilndrica Tubo de empalme con pos. D02 + D03 Racor Racor Tubera piloto con pos. 87 a 90 Racor Racor angular Tubera flexible Loctite 572 Tubera piloto con pos. 97 a 100 Racor 104/ 05

D ** 289.74.D 076 077 078 D02 289.68.B 289.74.077 289.36.B 289.36.B02

D03 289.36.B03 085 ** 289.74.085 087 088 089 289.74.087 289.74.088 289.74.089

090 987.01.209 095 ** 289.74.095 097 6705 289.74.097

Abgas- Abblaseleitung Exhaust gas blow- off pipe Tuyauterie dvacuation de gaz dchappement Tubera de purga de gas de escape

289.74

2 3

289.74.098 289.74.099 987.01.209 289.74.101 289.74.102 289.74.103 289.74.130 289.74.131

GB

098 099 100 101 102 103 130 131 *

Verschraubung Schlauchleitung Loctite 572 Rohrschelle Zylinderschraube Drossel Platte Platte

Screwed connection Hose pipe Loctite 572 Pipe clip Cylindrical screw Throttle Plate Plate

Raccord Conduite flexible Loctite 572 Agrafe pour tuyaux Vis tte cylindrique Etrangleur Plaque Plaque

Racor Tubera flexible Loctite 572 Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza cilndrica Estrangulador Placa Placa

fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsseite for turbocharger version on the coupling side pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct daccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado de acoplamiento fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsgegenseite for turbocharger version on the free engine end pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct oppos laccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado opuesto al acoplamiento

**

6705

289.74 E

11.07

L 48/60 B

105/ 05

Absttzung der Abgasleitung Support for the exhaust pipe Support pour tuyauterie dchappement Soporte para tubera de escape

289.75

6705

289.75 E

11.07

L 48/60 B

101/ 03

Absttzung der Abgasleitung Support for the exhaust pipe Support pour tuyauterie dchappement Soporte para tubera de escape

289.75

6705

289.75 E

11.07

L 48/60 B

102/ 03

Absttzung der Abgasleitung Support for the exhaust pipe Support pour tuyauterie dchappement Soporte para tubera de escape
1

289.75

2 3

289.05.001 289.11.003 289.05.004 289.05.005 289.05.006 289.75.007 289.05.008 289.05.009 289.05.010 289.75.012 289.75.018

GB

001 003 * 004 005 006 007 008 009 010 012 * 018 *

Sttze Halterung Tragschiene Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter Sechskantmutter Sechskantschraube Scheibe

Support Support Supporting bar Hexagon bolt Hexagon bolt Washer Hexagon bolt Hexagon nut Hexagon nut Hexagon bolt Washer

Support Support Rail--support Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Rondelle Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Rondelle

Soporte Soporte Riel de soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela

Ausfhrung mit waste gate Version with waste gate Version avec waste gate Versin con waste gate

6705

289.75 E

11.07

L 48/60 B

103/ 03

Verschalung der Abgas- Abblaseleitung Covering of the exhaust gas blow- off pipe Revtement du tuyauterie dvacuation de gaz dchappement Revestimiento de la tubera de purga de gas de escape

292.01

6705

292.01 E

11.07

L 48/60 B

101/ 02

Verschalung der Abgas- Abblaseleitung Covering of the exhaust gas blow- off pipe Revtement du tuyauterie dvacuation de gaz dchappement Revestimiento de la tubera de purga de gas de escape
1

292.01

2 3

292.01.001 292.01.002 292.01.003 292.01.010 292.01.011 292.01.012 292.01.013

GB

001 002 003 010 011 012 013

Verschalung Abdeckblech Abdeckblech Scheibe Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube

Covering Cover sheet Cover sheet Washer Hexagon bolt Washer Hexagon bolt

Revtement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Rondelle Boulon tte hexagonale Rondelle Boulon tte hexagonale

Revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tornillo de cabeza hexagonal

6705

292.01 E

11.07

L 48/60 B

102/ 02

Verschalung der Abgasleitung vor Turbolader Covering of exhaust pipe before turbocharger Revtement du tuyauterie dchappement avant turbocompresseur Revestimiento de tubera de escape delante turbosobrealimentador

292.02

6705

292.02 E

02.08

L 48/60 B

101/ 02

Verschalung der Abgasleitung vor Turbolader Covering of exhaust pipe before turbocharger Revtement du tuyauterie dchappement avant turbocompresseur Revestimiento de tubera de escape delante turbosobrealimentador
1

292.02

2 3

292.02.001 292.02.002 292.02.003 292.02.004 292.02.005 292.02.006 292.02.007 292.02.008 292.02.009 292.02.010 292.02.011 292.02.012 292.02.013 292.02.014 292.02.015 292.02.016 292.02.017 292.02.018 292.02.020 292.02.021 292.02.022 292.02.023 292.02.024

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 020 021 022 023 024

Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Abdeckhaube Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Abdeckblech Scheibe Sechskantschraube Spannscheibe Sechskantschraube Sechskantschraube

Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering cap Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Cover sheet Washer Hexagon bolt Tightening disc Hexagon bolt Hexagon bolt

Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Chapeau de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Tle de recouvrement Rondelle Boulon tte hexagonale Disque de serrage Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale

Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Cubierta Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Chapa de revestimiento Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6705

292.02 E

02.08

L 48/60 B

102/ 02

Isolierung Insulation Isolation Aislamiento

292.03

6705

292.03 E

02.08

L 48/60 B

101/ 02

Isolierung Insulation Isolation Aislamiento


1

292.03

2 3

292.03.001 292.03.002 292.03.003 292.03.004 292.03.010 292.03.011

GB

001 002 003 004 010 011

Isolierung Isolierung Isolierung Isolierung Spannscheibe Sechskantschraube

Insulation Insulation Insulation Insulation Tightening disc Hexagon bolt

Isolation Isolation Isolation Isolation Disque de serrage Boulon tte hexagonale

Aislamiento Aislamiento Aislamiento Aislamiento Disco de sujecion Tornillo de cabeza hexagonal

6705

292.03 E

02.08

L 48/60 B

102/ 02

Schmierlpumpe mit Anbauteilen Lube oil pump with attachments Pompe huile de graissage avec pices de montage Bomba de lubricacin con piezas de montaje

300.37

6705

300.37 E

06.06

L 48/60 B

101/ 02

Schmierlpumpe mit Anbauteilen Lube oil pump with attachments Pompe huile de graissage avec pices de montage Bomba de lubricacin con piezas de montaje
1

300.37

2 3

300.37.A 300.37.020 300.37.021 987.01.102

GB

A* 020 021 023 *

Schmierlpumpe, komplett Spannsatz Zahnrad Hylomar SQ/M

Lube oil pump, complete Tension set Gearwheel Hylomar SQ/M

Pompe huile de graissage, compl. Jeu de serrage Roue dente Hylomar SQ/M

Bomba de lubricacin, compl. Juego de tension Rueda dentada Hylomar SQ/M

Einzelteile, siehe Blatt 300.xx Individual parts, see sheet 300.xx Pices dtaches, voir feuille 300.xx Piezas sueltas, vase hoja 300.xx

6705

300.37 E

06.06

L 48/60 B

102/ 02

Schmierlpumpe Lube oil pump Pompe huile de graissage Bomba de lubricacin

300.73

6600

300.73 E

09.04

General

101/ 02

Schmierlpumpe Lube oil pump Pompe huile de graissage Bomba de lubricacin


1

300.73

2 3

300.73.K 300.73.001 300.73.002 300.73.003 300.73.004 300.73.005 300.73.006 300.73.010 300.73.020 300.73.021 300.73.022 300.73.023

GB

K 001 002 003 004 005 006 010 020 021 022 023

Schmierlpumpe, komplett Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Runddichtring Rillenkugellager Sttzscheibe Sicherungsring Sicherungsring

Lube oil pump, complete Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring O--ring seal Deep groove ball bearing Supporting ring Retaining ring Retaining ring

Pompe huile de graissage, compl. Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Joint torique dtanchit Roulement rainur billes Disque de support Bague de scurit Bague de scurit

Bomba de lubricacin, compl. Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Junta trica Rodamiento ranurado de bolas Anillo de soporte Anillo de seguridad Anillo de seguridad

6600

300.73 E

09.04

General

102/ 02

Zylinderschmierlpumpe mit Anbau Cylinder lube oil pump with mounting Pompe huile de graissage cylindres, avec montage Bomba de aceite lubricante de los cilindros, con montaje

302.22

6705

302.22 E

07.07

L 48/60 B

101/ 03

Zylinderschmierlpumpe mit Anbau Cylinder lube oil pump with mounting Pompe huile de graissage cylindres, avec montage Bomba de aceite lubricante de los cilindros, con montaje
1

302.22

2 3

302.22.001 302.22.A01 302.22.A02 302.22.A 302.22.A03

GB

001 A01 A02

Zylinderschmierlpumpe mit Pos. A01 bis A26 Platte lpumpe fr Zylinder-schmierung mit Pos. A Druckbegrenzungsventil Blockverteiler mit Pos. B bis E

Cylinder lube oil pump with items A01 to A26 Plate Oil pump for cylinder lubrication with item A Pressure limiting valve Block distributor with items B to E Block distributor Base plate Proximity switch with plug Casing Feed pipe with items B02+B03 Screwed connection Screwed connection Drain pipe with items C03+C04 Screwed connection Screwed connection Pipe clamp Hexagon bolt Cylindrical screw Cylindrical screw 07.07

Pompe huile de graissage cylindres, avec rep. A01 A26 Plaque Pompe huile pour lubrification du cylindre avec rep. A Soupape de limitation de pression Distributeur de bloc avec rep. B E Distributeur de bloc Plaque de fondation Dtecteur de proximit avec fiche Botier Tuyau darrive avec rep. B02+B03 Raccord Raccord Tuyau de dcharge avec rep. C03+C04 Raccord Raccord Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Vis tte cylindrique Vis tte cylindrique L 48/60 B

A A03

Bomba de aceite lubricante de los cilindros, con pos. A01 a A26 Placa Bomba de aceite para la lubrificacin de cilindros con pos. A Vlvula limitadora de presin Distribuidor de bloque con pos. B a E Distribuidor de bloque Placa de base Interruptor de aproximacin con clavija Carcasa Tubo de entrada con pos. B02+B03 Racor Racor Tubo de descarga con pos. C03+C04 Racor Racor Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza cilndrica 102/ 03

B C D E A05

302.22.B 302.22.C 302.22.D 302.22.E 302.22.A05

Blockverteiler Grundplatte Annherungsschalter mit Stecker Gehuse Zulaufrohr mit Pos. B02+B03

B02 B03 A10 C03 C04 A17 A18 A20 A23 6705

302.22.B02 302.22.B03 302.22.A10 302.22.C03 302.22.C04 302.22.A17 302.22.A18 302.22.A20 302.22.A23

Verschraubung Verschraubung Ablaufrohr mit Pos. C03+C04 Verschraubung Verschraubung Rohrklemme Sechskantschraube Zylinderschraube Zylinderschraube 302.22 E

Zylinderschmierlpumpe mit Anbau Cylinder lube oil pump with mounting Pompe huile de graissage cylindres, avec montage Bomba de aceite lubricante de los cilindros, con montaje

302.22

2 3

987.01.203 302.22.A26 302.22.002 987.01.203 302.22.005 302.22.D02 302.22.D03 302.22.D04 302.22.006 302.22.E04 302.22.010

GB

A25 A26 002 003 005 D02 D03 D04 006 E04 010

Loctite 243 Scheibe Sechskantschraube Loctite 243 Zulaufrohr mit Pos. D02 bis D04 Verschraubung T--Verschraubung Reduzierverschraubung Ablaufrohr mit Pos. E04 Verschraubung Klemmenkasten mit Pos. F02+F03 Kabelverschraubung Zylinderschraube Rohrschelle Sechskantschraube Verschlubutzen

Loctite 243 Washer Hexagon bolt Loctite 243 Feed pipe with items D02 to D04 Screwed connection T--screw connection Reducing connection Drain pipe with item E04 Screwed connection Terminal box with items F02+F03 Screwed cable gland Cylindrical screw Pipe clip Hexagon bolt Closure plug

Loctite 243 Rondelle Boulon tte hexagonale Loctite 243 Tuyau darrive avec rep. D02 D04 Raccord Raccor vis en T Raccord vis pour rduction Tuyau de dcharge avec rep. E04 Raccord Bote bornes avec rep. F02+F03 Passe--cble vis Vis tte cylindrique Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Bouchon dobturation

Loctite 243 Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Loctite 243 Tubo de entrada con pos. D02 a D04 Racor Racor en T Racor de reduccin Tubo de descarga con pos. E04 Racor Caja de bornes con pos. F02+F03 Racor atornillado para cables Tornillo de cabeza cilndrica Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tapn de cierre

F02 F03 015 016 017

302.19.C02 302.19.C03 302.22.015 302.22.016 302.22.017

6705

302.22 E

07.07

L 48/60 B

103/ 03

Kurbelraumentlftung Crankcase venting Ventilation du carter du vilebrequin Ventilacin del crter del cigeal

311.02

6705

311.02 E

10.06

L 48/60 B

101/ 02

Kurbelraumentlftung Crankcase venting Ventilation du carter du vilebrequin Ventilacin del crter del cigeal
1

311.02

2 3

311.02.001 311.02.005 311.02.010 311.02.015 311.02.016 311.02.020 311.02.021 311.02.022 311.02.024 311.02.025 311.02.026 311.02.030 311.02.031 311.02.032 311.02.033

GB

001 005 010 015 016 020 021 022 024 025 026 030 031 032 033

Anschlurohr Anschlurohr labscheider Dichtung Sechskantschraube Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Halter Halter Sechskantschraube Dichtung Vorschweiflansch Sechskantschraube Sechskantmutter

Connecting pipe Connecting pipe Oil separator Seal Hexagon bolt Seal Hexagon bolt Hexagon nut Retainer Retainer Hexagon bolt Seal Welding neck flange Hexagon bolt Hexagon nut

Tuyau de raccordement Tuyau de raccordement Sparateur dhuile Joint Boulon tte hexagonale Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Support Support Boulon tte hexagonale Joint Bride souder collerette Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal

Tubo de empalme Tubo de empalme Separador de aceite Junta Tornillo de cabeza hexagonal Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Soporte Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Junta Brida de soldar Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal

6705

311.02 E

10.06

L 48/60 B

102/ 02

Verschalung fr Lufteintrittsgehuse Covering for air intake casing Revtement du botier dadmission dair Revestimiento de la carcasa de entrada de aire

322.05

6705

322.05 E

01.07

L 48/60 B

101/ 02

Verschalung fr Lufteintrittsgehuse Covering for air intake casing Revtement du botier dadmission dair Revestimiento de la carcasa de entrada de aire
1

322.05

2 3

322.05.001 322.05.002 322.05.003 322.05.004 322.05.005 322.05.006 322.05.007 322.05.008 322.05.010 322.05.011 322.05.012 322.05.013

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 010 011 012 013

Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Verschalung Deckel Sechskantschraube Spannscheibe Halter Halter

Covering Covering Covering Covering Covering Covering Covering Cover Hexagon bolt Tightening disc Retainer Retainer

Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Revtement Couvercle Boulon tte hexagonale Disque de serrage Support Support

Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Revestimiento Tapa Tornillo de cabeza hexagonal Disco de sujecion Soporte Soporte

6705

322.05 E

01.07

L 48/60 B

102/ 02

Isolierung Insulation Isolement Aislamiento

322.08

6705

322.08 E

05.06

L 48/60 B, L 58/64 CD

101/ 02

Isolierung Insulation Isolement Aislamiento


1

322.08

2 3

322.08.001

GB

001

Isolierung

Insulation

Isolement

Aislamiento

6705

322.08 E

05.06

L 48/60 B, L 58/64 CD

102/ 02

Berhrungsschutz am Ladeluftkhler Finger guard on charge air cooler Protection contre contact sur rfrigrateur dair suralimentation Proteccin contra el contacto en el refrigerador aire sobrealimentacin

322.31

6645

322.31 E

05.04

L 48/60

101/ 02

Berhrungsschutz am Ladeluftkhler Finger guard on charge air cooler Protection contre contact sur rfrigrateur dair suralimentation Proteccin contra el contacto en el refrigerador aire sobrealimentacin
1

322.31

2 3

322.31.001 322.31.004 322.31.005 987.01.203

GB

001 004 005 006

Berhrungsschutz Sechskantschraube Scheibe Loctite 243

Finger guard Hexagon bolt Washer Loctite 243

Protection contre le contact Boulon tte hexagonale Rondelle Loctite 243

Proteccin contra contacto Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Loctite 243

6645

322.31 E

05.04

L 48/60

102/ 02

Ladeluftkhler mit Anbauteilen Charge air cooler with attachments Rfrigrant dair de suralimentation avec pices de montage Refrigerador del aire de sobrealimentacin con piezas de montaje

322.42

6705

322.42 E

05.07

L 48/60 B

101/ 05

Ladeluftkhler mit Anbauteilen Charge air cooler with attachments Rfrigrant dair de suralimentation avec pices de montage Refrigerador del aire de sobrealimentacin con piezas de montaje

322.42

6705

322.42 E

05.07

L 48/60 B

102/ 05

Ladeluftkhler mit Anbauteilen Charge air cooler with attachments Rfrigrant dair de suralimentation avec pices de montage Refrigerador del aire de sobrealimentacin con piezas de montaje
1

322.42

2 3

322.42.001 322.42.A 322.42.B 322.42.007 322.42.008 322.42.009 322.42.010 322.42.011 322.42.014 322.42.015 322.02.022 322.42.024 322.42.025 322.42.026 322.42.027 322.02.030 322.42.032 322.02.034 280.08.004 280.08.003 322.42.037 322.42.038 322.42.039 322.42.040

GB

001 A B 007 008 009 010 011 014 015 022 024 025 026 027 030 * 032 034 ** 035 ** 036 * 037 038 039 040 6705

Ladeluftkhler mit Pos. A+B Rohrbndel Dichtungssatz Spannstift Schraube Hlse Scheibe Zylinderstift Lufteintrittsgehuse Gehuse Diffusor Axialkompensator Sechskantschraube Sechskantmutter Sechskantschraube Diffusor Scheibe Diffusor Leitungsstck Leitungsstck Sechskantschraube Flansch Sechskantschraube Flansch 322.42 E

Charge air cooler with items A+B Pipe bundle Set of seals Spring pin Bolt Sleeve Washer Parallel pin Air intake casing Casing Diffuser Axial compensator Hexagon bolt Hexagon nut Hexagon bolt Diffuser Washer Diffuser Pipe section Pipe section Hexagon bolt Flange Hexagon bolt Flange 05.07

Rfrigrant dair de suralimentation avec rep. A+B Faisceau tubulaire Jeu de joints Goupille de serrage Vis Douille Rondelle Goupille cylindrique Botier dadmission air Botier Diffuseur Compensateur axial Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Diffuseur Rondelle Diffuseur Section de conduite Section de conduite Boulon tte hexagonale Bride Boulon tte hexagonale Bride L 48/60 B

Refrigerador del aire de sobrealimentacin con pos. A+B Haz de tubos Juego de juntas Pasador de sujecin Tornillo Manguito Arandela Pasador cilndrico Carcasa de entrada de aire Carcasa Difusor Compensador axial Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Difusor Arandela Difusor Seccin de tubera Seccin de tubera Tornillo de cabeza hexagonal Brida Tornillo de cabeza hexagonal Brida 103/ 05

Ladeluftkhler mit Anbauteilen Charge air cooler with attachments Rfrigrant dair de suralimentation avec pices de montage Refrigerador del aire de sobrealimentacin con piezas de montaje

322.42

2 3

322.42.041 322.42.042 322.42.045 322.42.046 322.42.048 322.42.049 322.42.050 322.42.051 322.42.052 322.02.053 322.42.059 322.42.060 322.42.061 322.42.062 322.42.066 322.42.067 322.42.070 322.42.072 322.42.073 987.01.102 987.01.203

GB

041 042 045 046 048 049 050 051 052 053 059 060 061 062 066 067 070 072 073 082 084

Dichtung Sechskantschraube Flansch Scheibe Dichtring Verschluschraube Verschluschraube Dichtring Kupplung mit Auengewinde Schlauch--Stecknippel Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Flansch Dichtung Bolzen Sechskantschraube Scheibe Hylomar SQ/M Loctite 243

Seal Hexagon bolt Flange Washer Sealing ring Screw plug Screw plug Sealing ring Coupling with external thread Hose plug--in nipple Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Flange Seal Bolt Hexagon bolt Washer Hylomar SQ/M Loctite 243

Joint Boulon tte hexagonale Bride Rondelle Anneau--joint Bouchon filet Bouchon filet Anneau--joint Connecteur avec filet extrieur Nipple enfichable de tuyau flexible Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Bride Joint Boulon Boulon tte hexagonale Rondelle Hylomar SQ/M Loctite 243

Junta Tornillo de cabeza hexagonal Brida Arandela Anillo--junta Tapn roscado Tapn roscado Anillo--junta Acoplamiento con rosca exterior Boquilla enchufable de tubo flexible Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Brida Junta Perno Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Hylomar SQ/M Loctite 243

6705

322.42 E

05.07

L 48/60 B

104/ 05

Ladeluftkhler mit Anbauteilen Charge air cooler with attachments Rfrigrant dair de suralimentation avec pices de montage Refrigerador del aire de sobrealimentacin con piezas de montaje

322.42

2 3

GB

fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsseite for turbocharger version on the coupling side pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct daccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado de acoplamiento fr Ausfhrung Turbolader an Kupplungsgegenseite for turbocharger version on the free engine end pour version turbocompresseur suralimentation sur le ct oppos laccouplement para versin turbosobrealimentador en el lado opuesto al acoplamiento

**

6705

322.42 E

05.07

L 48/60 B

105/ 05

Frischwasserpumpe mit Anbauteilen Fresh water pump with attachments Pompe eau douce avec pices de montage Bomba de agua dulce con piezas de montaje

350.28

6705

350.28 E

02.04

L 48/60 B

101/ 02

Frischwasserpumpe mit Anbauteilen Fresh water pump with attachments Pompe eau douce avec pices de montage Bomba de agua dulce con piezas de montaje
1

350.28

2 3

350.28.001 350.28.002

GB

001 *

Frischwasserpumpe, fr Motor rechtsdrehend (Einzelteile, siehe Blatt 350.xx) Frischwasserpumpe, fr Motor linksdrehend (Einzelteile, siehe Blatt 350.xx) Exzenterring Zahnrad Unterlegscheibe Sechskantschraube Hylomar SQ/M

002 *

005 006 007 008 010 *

350.28.005 350.28.006 350.28.007 350.28.008 987.01.102

Fresh water pump, for engine with clockwise rotation (individual parts, see sheet 350.xx) Fresh water pump, for engine with counter--clockwise rotation (individual parts, see sheet 350.xx) Eccentric ring Gearwheel Washer Hexagon bolt Hylomar SQ/M

Pompe eau douce, pour moteur tournant droite (pices dtaches, voir feuille 350.xx) Pompe eau douce, pour moteur tournant gauche (pices dtaches, voir feuille 350.xx) Anneau excentrique Roue dente Disque de support Boulon tte hexagonale Hylomar SQ/M

Bomba de agua dulce, para motor con rotacin a la derecha (piezas sueltas, vase hoja 350.xx) Bomba de agua dulce, para motor con rotacin a la izquierda (piezas sueltas, vase hoja 350.xx) Anillo excntrico Rueda dentada Disco de apoyo Tornillo de cabeza hexagonal Hylomar SQ/M

bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angeben when placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pump en cas de commande, prire dindiquer le No. de code 11.35001--xxxx frapp sur la pompe en caso de un pedido le rogamos indicarnos el nmero de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba

6705

350.28 E

02.04

L 48/60 B

102/ 02

Frischwasserpumpe Fresh water pump Pompe eau douce Bomba de agua dulce

350.75

6600

350.75 E

02.02

32/40, 40/54, 48/60, 58/64

101/ 02

Frischwasserpumpe Fresh water pump Pompe eau douce Bomba de agua dulce
1

350.75

2 3

350.75.K 350.75.020 350.75.021 350.75.A 350.75.040 350.75.041 350.75.042 350.75.045 350.75.046 350.75.047

GB

K* 020 021 A 040 041 042 045 046 047 *

Frischwasserpumpe, komplett Welle Laufradmutter Pumpenlaufrad Rillenkugellager Ausgleichsscheibe Sicherungsring Gleitring Wellendichtring Dichtung

Fresh water pump, compl. Shaft Wheel nut Pump impeller Deep groove ball bearing Compensation disk Retaining ring Slide ring Shaft seal Seal

Pompe eau douce, compl. Arbre Ecrou roue Roue Roulement rainur billes Disque de compensation Bague de scurit Joint darbre Joint

Bomba de agua dulce, compl. rbol Tuerca de rueda Rodete de la bomba Rodamiento ranurado de bolas Disco de compensacin Anillo de seguridad Anillo de deslizamiento Anillo--retn Junta

bitte bei Bestellung die an der Pumpe eingeschlagene Sach--Nr. 11.35001--xxxx angeben when placing an order please quote the subject number 11.35001--xxxx marked on the pump en cas de commande, prire dindiquer le No. de code 11.35001--xxxx frapp sur la pompe en caso de un pedido le rogamos indicarnos el nmero de producto 11.35001--xxxx marcado en la bomba

6600

350.75 E

02.02

32/40, 40/54, 48/60, 58/64

102/ 02

Impulsgeber mit Anbauteilen Pulse pick- up with attaching parts Emetteur dimpulsions avec pices de montage Generador de impulsos con piezas de montaje

400.10

6705

400.10 E

01.04

L 48/60 B

101/ 02

Impulsgeber mit Anbauteilen Pulse pick- up with attaching parts Emetteur dimpulsions avec pices de montage Generador de impulsos con piezas de montaje
1

400.10

2 3

400.10.001 400.10.002

GB

001 002

Impulsgeber Stecker

Impulse transmitter Plug

Emetteur dimpulsions Fiche

Generador de impulsos Clavija

6705

400.10 E

01.04

L 48/60 B

102/ 02

Grundlagertemperaturberwachung Monitoring of main bearing temperature Surveillance de temprature du palier principal Control de la temperatura del cojinete principal

408.09

6708

408.09 E

01.07

48/60 B

101/ 03

Grundlagertemperaturberwachung Monitoring of main bearing temperature Surveillance de temprature du palier principal Control de la temperatura del cojinete principal
1

408.09

2 3

408.09.001 408.09.002 408.09.A 408.09.A03 408.09.B 408.09.B03 408.09.C 408.09.C03 408.09.008 408.09.010 408.09.011 408.09.012 408.09.013 408.09.015

GB

001 002 004 A03 005 B03 006 C03 008 010 011 012 013 015

Temperaturfhler Niederdruckschlauch Rohr mit Pos. A03 Verschraubung Rohr mit Pos. B03 Verschraubung Rohr mit Pos. C03 Verschraubung Reduzierstck Sechskantschraube Rohrschelle Sechskantschraube Runddichtring Teflon--Steuerleitung fr 6--Zyl.--Motor Teflon--Steuerleitung fr 7--Zyl.--Motor

Temperature sensor Low--pressure hose Pipe with item A03 Screwed connection Pipe with item B03 Screwed connection Pipe with item C03 Screwed connection Reducing piece Hexagon bolt Pipe clip Hexagon bolt O--ring seal Teflon control cable for 6 cylinder engine Teflon control cable for 7 cylinder engine

Sonde pyromtrique Flexible basse pression Tuyau avec rep. A03 Raccord Tuyau avec rep. B03 Raccord Tuyau avec rep. C03 Raccord Pice de rduction Boulon tte hexagonale Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Joint torique dtanchit Tuyauterie de commande de tflon pour moteur de 6 cylindres Tuyauterie de commande de tflon pour moteur de 7 cylindres Tuyauterie de commande de tflon pour moteur de 8 cylindres Tuyauterie de commande de tflon pour moteur de 9 cylindres Douille Loctite 572 48/60 B

Sensor de temperatura Tubo flexible de baja presin Tubo con pos. A03 Racor Tubo con pos. B03 Racor Tubo con pos. C03 Racor Pieza de reduccin Tornillo de cabeza hexagonal Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Junta trica Tubera piloto de tefln para motor de 6 cilindros Tubera piloto de tefln para motor de 7 cilindros

016

408.09.016

017

408.09.017

Teflon--Steuerleitung fr 8--Zyl.--Motor Teflon--Steuerleitung fr 9--Zyl.--Motor Hlse Loctite 572 408.09 E

Teflon control cable for 8 cylinder engine Teflon control cable for 9 cylinder engine Sleeve Loctite 572 01.07

Tubera piloto de tefln para motor de 8 cilindros Tubera piloto de tefln para motor de 9 cilindros Manguito Loctite 572 102/ 03

018

408.09.018

019 020 6708

408.09.019 987.01.209

Grundlagertemperaturberwachung Monitoring of main bearing temperature Surveillance de temprature du palier principal Control de la temperatura del cojinete principal

408.09

2 3

408.09.021 408.09.022 408.09.023 408.09.024 408.09.025 408.09.026 408.09.D 408.09.D02 408.09.E 408.09.E02 408.09.030 408.09.031 408.09.032 408.09.F 408.09.F02 408.09.034

GB

021 022 023 024 025 026 027 D02 028 E02 030 031 032 033 F02 034

Einschraubstck Sechskantschraube Platte Klemmenkasten Kabelverschraubung Zylinderschraube Rohr mit Pos. D02 Verschraubung Rohr mit Pos. E02 Verschraubung Rohrklemme Ring Stutzen Rohr mit Pos. F02 Verschraubung Buchse

Threaded piece Hexagon bolt Plate Terminal box Screwed cable gland Cylindrical screw Pipe with item D02 Screwed connection Pipe with item E02 Screwed connection Pipe clamp Ring Socket Pipe with item F02 Screwed connection Bush

Pice visser Boulon tte hexagonale Plaque Bote bornes Passe--cble vis Vis tte cylindrique Tuyau avec rep. D02 Raccord Tuyau avec rep. E02 Raccord Collier de tuyau Bague Tubulure Tuyau avec rep. F02 Raccord Douille

Pieza enroscable Tornillo de cabeza hexagonal Placa Caja de bornes Racor atornillado para cables Tornillo de cabeza cilndrica Tubo con pos. D02 Racor Tubo con pos. E02 Racor Sujetador de tubo Anillo Tubuladura Tubo con pos. F02 Racor Casquillo

6708

408.09 E

01.07

48/60 B

103/ 03

Abgas- Temperaturberwachung exhaust gas temperature monitoring Surveillance de temprature des gaz dchappement Control de temperatura de gas de escape

409.02

6705

409.02 E

02.04

L 48/60 B

101/ 03

Abgas- Temperaturberwachung exhaust gas temperature monitoring Surveillance de temprature des gaz dchappement Control de temperatura de gas de escape
1

409.02

2 3

409.02.001 409.02.002 409.02.003

GB

001

Schutzrohr mit Pos. A01, A02, A06, A07 fr 6 Zyl.--Motor Schutzrohr mit Pos. A01, A03, A06, A07 fr 7 Zyl.--Motor Schutzrohr mit Pos. A01, A04, A06, A07 fr 8 Zyl.--Motor Schutzrohr mit Pos. A01, A02, A05 bis A07 fr 9 Zyl.--Motor Schutzrohr Schutzrohr Schutzrohr Schutzrohr Schutzrohr Muffe Endtlle Schutzrohr Halter Halterung Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter Platte 409.02 E

002

003

004

409.02.004

A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 005 006 007 008 009 010 011 012 6705

409.02.A01 409.02.A02 409.02.A03 409.02.A04 409.02.A05 409.02.A06 409.02.A07 409.02.005 409.02.006 409.02.007 409.02.008 409.02.009 409.02.010 409.02.011 409.02.012

Protecting tube with items A01, A02, A06, A07 for 6 cylinder engine Protecting tube with items A01, A03, A06, A07 for 7 cylinder engine Protecting tube with items A01, A04, A06, A07 for 8 cylinder engine Protecting tube with items A01, A02, A05 to A07 for 9 cylinder engine Protecting tube Protecting tube Protecting tube Protecting tube Protecting tube Socket End socket Protecting tube Retainer Support Hexagon bolt Washer Hexagon bolt Hexagon nut Plate 02.04

Tuyau protecteur avec rep. A01, A02, A06, A07 pour moteur 6 cylindres Tuyau protecteur avec rep. A01, A03, A06, A07 pour moteur 7 cylindres Tuyau protecteur avec rep. A01, A04, A06, A07 pour moteur 8 cylindres Tuyau protecteur avec rep. A01, A02, A05 A07 pour moteur 9 cylindres Tuyau protecteur Tuyau protecteur Tuyau protecteur Tuyau protecteur Tuyau protecteur Manchon Douille de fin Tuyau protecteur Support Support Boulon tte hexagonale Rondelle Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Plaque L 48/60 B

Tubo de proteccin con pos. A01, A02, A06, A07 para motor de 6 cilindros Tubo de proteccin con pos. A01, A03, A06, A07 para motor de 7 cilindros Tubo de proteccin con pos. A01, A04, A06, A07 para motor de 8 cilindros Tubo de proteccin con pos. A01, A02, A05 a A07 para motor de 9 cilindros Tubo de proteccin Tubo de proteccin Tubo de proteccin Tubo de proteccin Tubo de proteccin Manguito Boquilla terminal Tubo de proteccin Soporte Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Placa 102/ 03

Abgas- Temperaturberwachung exhaust gas temperature monitoring Surveillance de temprature des gaz dchappement Control de temperatura de gas de escape

409.02

2 3

409.02.013 409.02.014 409.02.016 409.02.017 409.02.018 409.02.019 409.02.020 409.02.021 409.02.022 409.02.023 409.02.024 409.02.025 409.02.026 409.02.027 409.02.028 409.02.029 409.02.030 409.02.031 409.02.033 409.02.B02 409.02.038 409.02.039 409.02.041 409.02.042

GB

013 014 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 033 B02 038 039 041 042 6705

Rohrschelle Sechskantschraube Thermoelement Halter Kugelscheibe Kegelpfanne Sechskantschraube Klemmenkasten Zylinderschraube Kabelverschraubung Verschluschraube Ausgleichsleitung Thermoelement Dichtring Einschraubstck Dichtring Verbindungsstck Halterung Klemmenkasten mit Pos. B02 Kabelverschraubung Thermoelement Einschraubstck Dichtring Halter 409.02 E

Pipe clip Hexagon bolt Thermocouple Retainer Spherical disk Conical socket Hexagon bolt Terminal box Cylindrical screw Screwed cable gland Screw plug Compensation line Thermocouple Sealing ring Threaded piece Sealing ring Joining piece Support Terminal box with item B02 Screwed cable gland Thermocouple Threaded piece Sealing ring Retainer 02.04

Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Thermocouple Support Disque bomb Rondelle rotule concave Boulon tte hexagonale Bote bornes Vis tte cylindrique Passe--cble vis Bouchon filet Cable de compensation Thermocouple Anneau--joint Pice visser Anneau--joint Pice de jonction Support Bote bornes avec rep. B02 Passe--cble vis Thermocouple Pice visser Anneau--joint Support L 48/60 B

Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Elemento termoelctrico Soporte Disco esfrico Bandeja cnica Tornillo de cabeza hexagonal Caja de bornes Tornillo de cabeza cilndrica Racor atornillado para cables Tapn roscado Cable de compensacion Elemento termoelctrico Anillo--junta Pieza enroscable Anillo--junta Pieza de conexin Soporte Caja de bornes con pos. B02 Racor atornillado para cables Elemento termoelctrico Pieza enroscable Anillo--junta Soporte 103/ 03

Abgastemperaturanzeige Temperature indication Indicateur de temprature Indicacin de temperatura

409.07

6705

409.07 E

02.06

L 48/60 B

101/ 03

Abgastemperaturanzeige Temperature indication Indicateur de temprature Indicacin de temperatura


1

409.07

2 3

409.07.A 409.07.A01 409.07.A02 409.07.A03 409.07.A04 409.07.A05 409.07.A06 409.07.A07 409.07.A08 409.07.B 409.07.A20 409.07.005 409.07.006 409.07.007 409.07.008 409.07.009 409.07.010 409.07.011 987.01.204 409.07.013 409.07.014 409.07.015 409.07.017

GB

A A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 B A20 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 017 6705

Anzeigegert mit Pos. A01 bis A20, B Klemmenkasten Zylinderschraube Scheibe Sicherungsscheibenpaar Sechskantmutter Kabelverschraubung Mutter Hutschiene Anzeigegert Verschluschraube Konsole Durchfhrtlle Sechskantschraube Gummipuffer Scheibe Sechskantmutter Kantenschutz Loctite 245 Ausgleichsleitung Teflon--Steuerleitung Kabelverschraubung Klemmenkasten 409.07 E

terminal box with items A01 to A20, B Terminal box Cylindrical screw Washer Lock washer pair Hexagon nut Screwed cable gland Nut Top hat rail terminal box Screw plug Bracket Protective bush Hexagon bolt Rubber buffer Washer Hexagon nut Edge protection Loctite 245 Compensation line Teflon control cable Screwed cable gland Terminal box 02.06

Apparareil dindication avec rep. A01 A20, B Bote bornes Vis tte cylindrique Rondelle Paire de rondelles darrt Ecrou hexagonal Passe--cble vis Ecrou Profil chapeau Apparareil dindication Bouchon filet Console Douille de traverse Boulon tte hexagonale Amortisseur en caoutchouc Rondelle Ecrou hexagonal Bordure de protection Loctite 245 Cable de compensation Tuyauterie de commande de tflon Passe--cble vis Bote bornes L 48/60 B

Instrumento de indicacin con pos. A01 a A20, B Caja de bornes Tornillo de cabeza cilndrica Arandela Par de arandelas de seguridad Tuerca hexagonal Racor atornillado para cables Tuerca Riel de perfil de sombrero Instrumento de indicacin Tapn roscado Consola Boquilla de paso Tornillo de cabeza hexagonal Amortiguador de caucho Arandela Tuerca hexagonal Proteccin de los bordes Loctite 245 Cable de compensacion Tubera piloto de tefln Racor atornillado para cables Caja de bornes 102/ 03

Abgastemperaturanzeige Temperature indication Indicateur de temprature Indicacin de temperatura

409.07

2 3

409.07.C 409.07.C02 409.07.019 409.07.020 Endtlle

GB

018 C02 019 020

Schutzrohr mit Pos. C02

Protecting tube with item C02 End socket Pipe clip Tapping screw

Tuyau protecteur avec rep. C02 Douille de fin Agrafe pour tuyaux Vis tle

Tubo de proteccin con pos. C02 Boquilla terminal Abrazadera de tubo Tornillo autorroscante

Rohrschelle Blechschraube

6705

409.07 E

02.06

L 48/60 B

103/ 03

Attention!

Works no. 1 130 432 -- 435 The spare parts sheets stated below are only valid for the works no. quoted. Attention is to be paid to subsassemblies which include various sheets with initial numbers.

Spare parts sheet 413.18 413.20

Works no. 1 130 432 / 434 1 130 433 / 435

00360 B3--02 E

09.08

101/ 01

Verkabelung am Motor fr Splash- Oil- Temperaturberwachung Cabling on engine for splash- oil temperature monitoring Cablage lectrique sur le moteur pour systme Splash- oil Cableado en el motor para sistema Splash- oil

413.18

6705

413.18 E

07.04

L 48/60

101/ 02

Verkabelung am Motor fr Splash- Oil- Temperaturberwachung Cabling on engine for splash- oil temperature monitoring Cablage lectrique sur le moteur pour systme Splash- oil Cableado en el motor para sistema Splash- oil
1

413.18

2 3

413.18.001 413.18.002 413.18.003 413.18.004 413.18.005

GB

001 002 003 004 005

Widerstandsthermometer Teflon--Steuerleitung Sechskantschraube Scheibe Schutzrohr mit Pos. A02

Resistance thermometer Teflon control cable Hexagon bolt Washer Protecting tube with item A02

Thermomtre de rsistance Tuyauterie de commande de tflon Boulon tte hexagonale Rondelle Tuyau protecteur avec rep. A02

Termmetro de resistencia Tubera piloto de tefln Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tubo de proteccin con pos. A02 Tubo de proteccin con pos. A02 Boquilla terminal Anillo--junta

006 A02 011

413.18.006 413.18.A02 413.18.011

Schutzrohr mit Pos. A02 Endtlle Dichtring

Protecting tube with item A02 End socket Sealing ring

Tuyau protecteur avec rep. A02 Douille de fin Anneau--joint

6705

413.18 E

07.04

L 48/60

102/ 02

Verkabelung am Motor fr Splash- Oil- Temperaturberwachung Cabling on engine for splash- oil temperature monitoring Cablage lectrique sur le moteur pour systme Splash- oil Cableado en el motor para sistema Splash- oil

413.20

6645

413.20 E

07.04

L 48/60, L 48/60 B

101/ 03

Verkabelung am Motor fr Splash- Oil- Temperaturberwachung Cabling on engine for splash- oil temperature monitoring Cablage lectrique sur le moteur pour systme Splash- oil Cableado en el motor para sistema Splash- oil

413.20

6645

413.20 E

07.04

L 48/60, L 48/60 B

102/ 03

Verkabelung am Motor fr Splash- Oil- Temperaturberwachung Cabling on engine for splash- oil temperature monitoring Cablage lectrique sur le moteur pour systme Splash- oil Cableado en el motor para sistema Splash- oil
1

413.20

2 3

413.20.001 413.20.002 413.20.003 413.20.004 413.20.005 413.20.006 413.20.007 413.20.008 413.20.009 413.20.010

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010

Widerstandsthermometer Teflon--Steuerleitung Sechskantschraube Scheibe Schutzrohr Schutzrohr Schutzrohr Schutzrohr fr 6 + 8 Zyl.--Motor Schutzrohr fr 7 + 9 Zyl.--Motor Schutzrohr fr 8 + 9 Zyl.--Motor

Resistance thermometer Teflon control cable Hexagon bolt Washer Protecting tube Protecting tube Protecting tube Protecting tube 6 + 8 cylinder engine Protecting tube 7 + 9 cylinder engine Protecting tube 8 + 9 cylinder engine Pipe clamp, two--part Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon nut Sealing ring Distance piece Hexagon bolt Hexagon bolt

Thermomtre de rsistance Tuyauterie de commande de tflon Boulon tte hexagonale Rondelle Tuyau protecteur Tuyau protecteur Tuyau protecteur Tuyau protecteur pour moteur 6+8 cylindres Tuyau protecteur pour moteur 7+9 cylindres Tuyau protecteur pour moteur 8+9 cylindres Collier de tuyau en deux pices Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Anneau--joint Pice de distance Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale

Termmetro de resistencia Tubera piloto de tefln Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tubo de proteccin Tubo de proteccin Tubo de proteccin Tubo de proteccin para motor de 6+8 cilindros Tubo de proteccin para motor de 7+9 cilindros Tubo de proteccin para motor de 8+9 cilindros Abrazadera de tubo de dos piezas Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Anillo--junta Pieza distanciadora Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

011 012 013 014 025 026 027 028

413.20.011 413.20.012 413.20.013 413.20.014 413.20.025 413.20.026 413.20.027 413.20.028

Rohrklammer, zweiteilig Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter Dichtring Abstandsstck Sechskantschraube Sechskantschraube

6645

413.20 E

07.04

L 48/60, L 48/60 B

103/ 03

Indiziereinrichtung Indicating device Dispositif indicateur Dispositivo indicador

419.01

6705

419.01 E

09.04

L 48/60 B

101/ 02

Indiziereinrichtung Indicating device Dispositif indicateur Dispositivo indicador


1

419.01

2 3

419.01.001 419.01.002 419.01.003 419.01.004 419.01.005 419.01.006 419.01.007 419.01.008 419.01.A01 419.01.A02 419.01.A03 419.01.A04 419.01.A05 419.01.009 419.01.010 falls vorhanden if provided si prsent si existe

GB

001 002 003 004 005 006 007 * 008 A01 A02 A03 A04 A05 009 010 * *

Indizierrohr mit Isolierung Indizierventil Einschraubstutzen Rohrschelle Sechskantschraube Scheibe Dichtring Schutzhaube mit Pos. A01 bis A05 Vorderwand Rckwand Schutzhaube Sechskantschraube Scheibe Isolierhaube Molykote HSC

Indicator pipe with insulation Indicator valve Screwed socket Pipe clip Hexagon bolt Washer Sealing ring Protection cap with items A01 to A05 Front wall Rear wall Protection cap Hexagon bolt Washer Insulating hood Molykote HSC

Tuyau de prise de diagrammes avec calorifugeage Soupape dindicateur Tubulure filete Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Rondelle Anneau--joint Chapeau protection avec rep. A01 A05 Paroi en avant Paroi arrire Chapeau protection Boulon tte hexagonale Rondelle Capot isolant Molykote HSC

Tubo indicador con aislamiento Vlvula para el indicador Unin roscada Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Anillo--junta Capuchn protector con pos. A01 a A05 Pared delantera Pared trasera Capuchn protector Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Cubierta aislante Molykote HSC

6705

419.01 E

09.04

L 48/60 B

102/ 02

Anlaluftleitung Starting air pipe Tuyauterie dair de lancement Tubera de aire de arranque

432.05

6705

432.05 E

03.07

L 48/60 B

101/ 02

Anlaluftleitung Starting air pipe Tuyauterie dair de lancement Tubera de aire de arranque
1

432.05

2 3

432.05.001 432.05.005 432.05.006 432.05.007 432.05.008 432.05.009 432.05.010 432.05.011 432.05.015 432.05.016 432.05.017 432.05.018 432.05.025 432.05.026 432.05.027 432.05.028

GB

001 005 006 007 008 009 010 011 015 016 017 018 025 * 026 027 028 *

Luftleitung Luftrohr Verbindungsstck Verbindungsstck Flammenbrecher Spannstift Runddichtring Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Hauptanlaventil Vorschweiflansch Ring Sechskantschraube

Air pipe Air pipe Joining piece Joining piece Flam trap Spring pin O--ring seal Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Hexagon bolt Washer Main starting valve Welding neck flange Ring Hexagon bolt

Tuyauterie dair Tuyau dair Pice de jonction Pice de jonction Pare--flamme Goupille de serrage Joint torique dtanchit Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Rondelle Soupape de lancement principale Bride souder collerette Bague Boulon tte hexagonale

Tubera de aire Tubo de aire Pieza de conexin Pieza de conexin Para--llamas Pasador de sujecin Junta trica Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Vlvula de arranque principal Brida de soldar Anillo Tornillo de cabeza hexagonal

Einzelteile, siehe Blatt 162.xx Individual parts, see sheet 162.xx Pices dtaches, voir feuille 162.xx Piezas sueltas, vase hoja 162.xx

6705

432.05 E

03.07

L 48/60 B

102/ 02

Luftleitungen zum Jet- Assist Air pipes for jet assist Conduites pour le jet- assist Tuberas de aire para el jet- assist

432.11

6705

432.11 E

03.04

L 48/60 B

101/ 02

Luftleitungen zum Jet- Assist Air pipes for jet assist Conduites pour le jet- assist Tuberas de aire para el jet- assist
1

432.11

2 3

432.11.001 432.11.005 432.11.008 432.11.009 432.11.010 432.11.015 432.11.016 432.11.017 432.11.020 432.11.025

GB

001 005 008 009 010 015 016 017 020 025

Luftleitung Verbindungsstck Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Halter Sechskantschraube Sechskantmutter Vorschweiflansch 2/2--Wegemagnetventil

Air pipe Joining piece Seal Hexagon bolt Hexagon nut Retainer Hexagon bolt Hexagon nut Welding neck flange 2/2--way solenoid valve

Tuyauterie dair Pice de jonction Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Support Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Bride souder collerette Electrovanne 2/2 voies

Tubera de aire Pieza de conexin Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Brida de soldar Vlvula magntica de 2/2 pasos

6705

432.11 E

03.04

L 48/60 B

102/ 02

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

6705

432.15 E

02.08

L 48/60 B

101/ 10

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

6705

432.15 E

02.08

L 48/60 B

102/ 10

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

6705

432.15 E

02.08

L 48/60 B

103/ 10

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion
1

432.15

2 3

432.15.001 432.15.A02 432.15.A03 432.15.010 432.15.B04 432.15.B05 432.15.B06 432.15.020 432.15.C02 432.15.030

GB

001 A02 A03 010 B04 B05 B06 020 C02 030

Luftrohr mit Pos. A02 + A03 L--Verschraubung Winkelverschraubung Luftrohr mit Pos. B04 bis B06 Verschraubung Verschraubung T--Verschraubung Luftrohr mit Pos. C02 Verschraubung Luftrohr mit Pos. D06 bis D10

Air pipe with items A02 + A03 L--screw connection Angular screw connection Air pipe with items B04 to B06 Screwed connection Screwed connection T--screw connection Air pipe with item C02 Screwed connection Air pipe with items D06 to D10

Tuyau dair avec rep. A02 + A03 Raccor vis en L Raccord vis coud Tuyau dair avec rep. B04 B06 Raccord Raccord Raccor vis en T Tuyau dair avec rep. C02 Raccord Tuyau dair avec rep. D06 D10

Tubo de aire con pos. A02 + A03 Racor en L Racor angular Tubo de aire con pos. B04 a B06 Racor Racor Racor en T Tubo de aire con pos. C02 Racor Tubo de aire con pos. D06 a D10 Racor Unin Racor Racor Vlvula de retencin Tubo de aire con pos. E06 a E10 Racor Racor Racor Unin Racor angular Tubo de aire con pos. F03 Racor angular 104/ 10

D06 D07 D08 D09 D10 040 E06 E07 E08 E09 E10 050 F03 6705

432.15.D06 432.15.D07 432.15.D08 432.15.D09 432.15.D10 432.15.040 432.15.E06 432.15.E07 432.15.E08 432.15.E09 432.15.E10 432.15.050 432.15.F03

Verschraubung Rohrverschraubung Verschraubung Verschraubung Rckschlagventil Luftrohr mit Pos. E06 bis E10 Verschraubung Verschraubung Verschraubung Rohrverschraubung Winkelverschraubung Luftrohr mit Pos. F03 Winkelverschraubung 432.15 E

Screwed connection Pipe union Screwed connection Screwed connection Non--return valve Air pipe with items E06 to E10 Screwed connection Screwed connection Screwed connection Pipe union Angular screw connection Air pipe with item F03 Angular screw connection 02.08

Raccord Union Raccord Raccord Soupape de non--retour Tuyau dair avec rep. E06 E10 Raccord Raccord Raccord Union Raccord vis coud Tuyau dair avec rep. F03 Raccord vis coud L 48/60 B

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

2 3

432.15.051 432.15.G02 432.15.G03 432.15.052 432.15.H02 432.15.H03 432.15.053 432.15.J02 432.15.060 432.15.061 432.15.062 432.15.063

GB

051 G02 G03 052 H02 H03 053 J02 060 061 062 063

Luftrohr mit Pos. G02 + G03 Verschraubung Verschraubung Luftrohr mit Pos. H02 + H03 Verschraubung Verschraubung Luftrohr mit Pos. J02 Verschraubung Luftrohr mit Pos. 65 fr 6 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 65 fr 7 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 65 fr 8 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 65 fr 9 Zyl.--Motor Verschraubung Luftrohr mit Pos. K03+K04 Reduzierstck Winkelverschraubung Luftrohr mit Pos. L02 + L03 Reduzierstck Winkelverschraubung Luftrohr mit Pos. M04+M05 432.15 E

Air pipe with items G02 + G03 Screwed connection Screwed connection Air pipe with items H02 + H03 Screwed connection Screwed connection Air pipe with item J02 Screwed connection Air pipe with item 65 for 6 cylinder engine Air pipe with item 65 for 7 cylinder engine Air pipe with item 65 for 8 cylinder engine Air pipe with item 65 for 9 cylinder engine Screwed connection Air pipe with items K03+K04 Reducing piece Angular screw connection Air pipe with items L02 + L03 Reducing piece Angular screw connection Air pipe with items M04+M05 02.08

Tuyau dair avec rep. G02 + G03 Raccord Raccord Tuyau dair avec rep. H02 + H03 Raccord Raccord Tuyau dair avec rep. J02 Raccord Tuyau dair avec rep. 65 pour moteur 6 cylindres Tuyau dair avec rep. 65 pour moteur 7 cylindres Tuyau dair avec rep. 65 pour moteur 8 cylindres Tuyau dair avec rep. 65 pour moteur 9 cylindres Raccord Tuyau dair avec rep. K03+K04 Pice de rduction Raccord vis coud Tuyau dair avec rep. L02 + L03 Pice de rduction Raccord vis coud Tuyau dair avec rep. M04+M05 L 48/60 B

Tubo de aire con pos. G02 + G03 Racor Racor Tubo de aire con pos. H02 + H03 Racor Racor Tubo de aire con pos. J02 Racor Tubo de aire con pos. 65 para motor de 6 cilindros Tubo de aire con pos. 65 para motor de 7 cilindros Tubo de aire con pos. 65 para motor de 8 cilindros Tubo de aire con pos. 65 para motor de 9 cilindros Racor Tubo de aire con pos. K03+K04 Pieza de reduccin Racor angular Tubo de aire con pos. L02 + L03 Pieza de reduccin Racor angular Tubo de aire con pos. M04+M05 105/ 10

065 070 K03 K04 080 L02 L03 090 6705

432.15.065 432.15.070 432.15.K03 432.15.K04 432.15.080 432.15.L02 432.15.L03 432.15.090

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

2 3

432.15.M04 432.15.M05 432.15.091 432.15.100 432.15.101 432.15.102 432.15.103

GB

M04 M05 091 100 101 102 103

Verschraubung Verschraubung Luftrohr Luftrohr mit Pos. 106 bis 108 fr 6 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 106 bis 108 fr 7 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 106 bis 108 fr 8 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 106 bis 108 fr 9 Zyl.--Motor Verschraubung Verschraubung Verschraubung Luftrohr mit Pos. 115 bis 118 fr 6 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 115 bis 118 fr 7 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 115 bis 118 fr 8 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 115 bis 118 fr 9 Zyl.--Motor Verschraubung Verschraubung Verschraubung Verschraubung 432.15 E

Screwed connection Screwed connection Air pipe Air pipe with items 106 to 108 for 6 cylinder engine Air pipe with items 106 to 108 for 7 cylinder engine Air pipe with items 106 to 108 for 8 cylinder engine Air pipe with items 106 to 108 for 9 cylinder engine Screwed connection Screwed connection Screwed connection Air pipe with items 115 to 118 for 6 cylinder engine Air pipe with items 115 to 118 for 7 cylinder engine Air pipe with items 115 to 118 for 8 cylinder engine Air pipe with items 115 to 118 for 9 cylinder engine Screwed connection Screwed connection Screwed connection Screwed connection 02.08

Raccord Raccord Tuyau dair Tuyau dair avec rep. 106 108 pour moteur 6 cylindres Tuyau dair avec rep. 106 108 pour moteur 7 cylindres Tuyau dair avec rep. 106 108 pour moteur 8 cylindres Tuyau dair avec rep. 106 108 pour moteur 9 cylindres Raccord Raccord Raccord Tuyau dair avec rep. 115 118 pour moteur 6 cylindres Tuyau dair avec rep. 115 118 pour moteur 7 cylindres Tuyau dair avec rep. 115 118 pour moteur 8 cylindres Tuyau dair avec rep. 115 118 pour moteur 9 cylindres Raccord Raccord Raccord Raccord L 48/60 B

Racor Racor Tubo de aire Tubo de aire con pos. 106 a 108 para motor de 6 cilindros Tubo de aire con pos. 106 a 108 para motor de 7 cilindros Tubo de aire con pos. 106 a 108 para motor de 8 cilindros Tubo de aire con pos. 106 a 108 para motor de 9 cilindros Racor Racor Racor Tubo de aire con pos. 115 a 118 para motor de 6 cilindros Tubo de aire con pos. 115 a 118 para motor de 7 cilindros Tubo de aire con pos. 115 a 118 para motor de 8 cilindros Tubo de aire con pos. 115 a 118 para motor de 9 cilindros Racor Racor Racor Racor 106/ 10

106 107 108 110 111

432.15.106 432.15.107 432.15.108 432.15.110 432.15.111

112 113 115 116 117 118 6705

432.15.112 432.15.113 432.15.115 432.15.116 432.15.117 432.15.118

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

2 3

432.15.120 432.15.N03 432.15.N04 432.15.125 432.15.P02 432.15.130 432.15.131 432.15.132 432.15.133

GB

120 N03 N04 125 P02 130 131 132 133

Luftrohr mit Pos. N03+N04 Verschraubung Verschraubung Luftrohr mit Pos. P02 Verschraubung Luftrohr mit Pos. 135 fr 6 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 135 fr 7 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 135 fr 8 Zyl.--Motor Luftrohr mit Pos. 135 fr 9 Zyl.--Motor Verschraubung Halter Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Platte Platte 432.15 E

Air pipe with items N03+N04 Screwed connection Screwed connection Air pipe with item P02 Screwed connection Air pipe with item 135 for 6 cylinder engine Air pipe with item 135 for 7 cylinder engine Air pipe with item 135 for 8 cylinder engine Air pipe with item 135 for 9 cylinder engine Screwed connection Retainer Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Plate Plate 02.08

Tuyau dair avec rep. N03+N04 Raccord Raccord Tuyau dair avec rep. P02 Raccord Tuyau dair avec rep. 135 pour moteur 6 cylindres Tuyau dair avec rep. 135 pour moteur 7 cylindres Tuyau dair avec rep. 135 pour moteur 8 cylindres Tuyau dair avec rep. 135 pour moteur 9 cylindres Raccord Support Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Plaque Plaque L 48/60 B

Tubo de aire con pos. N03+N04 Racor Racor Tubo de aire con pos. P02 Racor Tubo de aire con pos. 135 para motor de 6 cilindros Tubo de aire con pos. 135 para motor de 7 cilindros Tubo de aire con pos. 135 para motor de 8 cilindros Tubo de aire con pos. 135 para motor de 9 cilindros Racor Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Placa Placa 107/ 10

135 145 146 150 151 152 153 159 160 164 165 169 170 6705

432.15.135 432.15.145 432.15.146 432.15.150 432.15.151 432.15.152 432.15.153 432.15.159 432.15.160 432.15.164 432.15.165 432.15.169 432.15.170

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

2 3

432.15.174 432.15.175 432.15.180 432.15.181 432.15.184 432.15.185 432.15.186 432.15.190 432.15.191 432.15.200 432.15.201 432.15.202 432.15.203 432.15.204 432.15.206 432.15.207 432.15.208 432.15.212 432.15.213 432.15.215 432.15.216 432.15.217

GB

174 175 180 181 184 185 186 190 191 200 201 202 203 204 206 207 208 212 213 215 216 217

Rohrschelle Sechskantschraube Klemmstck (zweiteilig) Zylinderschraube Rohrklemme Sechskantschraube Rohrschelle Klemmstck (zweiteilig) Zylinderschraube Rohrschelle Sechskantschraube Trger Dehnhlse Sechskantschraube Konsole Dehnhlse Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Halter Zylinderschraube Sechskantmutter

Pipe clip Hexagon bolt Clamping piece (two--part) Cylindrical screw Pipe clamp Hexagon bolt Pipe clip Clamping piece (two--part) Cylindrical screw Pipe clip Hexagon bolt Support Resilient sleeve Hexagon bolt Bracket Resilient sleeve Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Retainer Cylindrical screw Hexagon nut

Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Pice de serrage (en deux pices) Vis tte cylindrique Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Agrafe pour tuyaux Pice de serrage (en deux pices) Vis tte cylindrique Agrafe pour tuyaux Boulon tte hexagonale Poutre Douille lastique Boulon tte hexagonale Console Douille lastique Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Support Vis tte cylindrique Ecrou hexagonal

Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Pieza de sujecin (de dos partes) Tornillo de cabeza cilndrica Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Abrazadera de tubo Pieza de sujecin (de dos partes) Tornillo de cabeza cilndrica Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Apoyo Manguito de dilatacin Tornillo de cabeza hexagonal Consola Manguito de dilatacin Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza cilndrica Tuerca hexagonal

6705

432.15 E

02.08

L 48/60 B

108/ 10

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

2 3

432.15.218 432.15.317 432.15.329 432.15.331 432.15.340 432.15.345 432.15.346 432.15.347 432.15.348 432.15.350 432.15.351 432.15.355 432.15.365 432.15.366 432.15.367 432.15.369 432.15.371 432.15.373 432.15.380 432.15.383 432.15.462

GB

218 317 329 331 340 345 346 347 348 350 351 355 365 366 367 369 371 373 380 383 462 *

Zylinderschraube Dreiwegeventil 3/2--Wegemagnetventil Druckknopf Halter Haltewinkel Sechskantschraube Bgel Zylinderschraube Verschraubung Reduzierverschraubung Schlauchleitung Schlauchleitung Verschraubung Verschlubutzen Sechskantschraube 3/2--Wegemagnetventil Rohrschelle Zylinderschraube Bgel Druckluftfilter

Cylindrical screw Three--way valve 3/2--way solenoid valve Push--button Retainer Support angle Hexagon bolt Bow Cylindrical screw Screwed connection Reducing connection Hose pipe Hose pipe Screwed connection Closure plug Hexagon bolt 3/2--way solenoid valve Pipe clip Cylindrical screw Bow Compressed air filter

Vis tte cylindrique Soupape trois voies Electrovanne 3/2 voies Bouton de pression Support Equerre de fixation Boulon tte hexagonale Etrier Vis tte cylindrique Raccord Raccord vis pour rduction Conduite flexible Conduite flexible Raccord Bouchon dobturation Boulon tte hexagonale Electrovanne 3/2 voies Agrafe pour tuyaux Vis tte cylindrique Etrier Filtre dair comprim

Tornillo de cabeza cilndrica Vlvula de tres pasos Vlvula magntica de 3/2 pasos Botn de presin Soporte ngulo de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Estribo Tornillo de cabeza cilndrica Racor Racor de reduccin Tubera flexible Tubera flexible Racor Tapn de cierre Tornillo de cabeza hexagonal Vlvula magntica de 3/2 pasos Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza cilndrica Estribo Filtro de aire comprimido

6705

432.15 E

02.08

L 48/60 B

109/ 10

Steuerluftleitung Control air pipe Tuyau daire de distribution Tubo de aire de distribucion

432.15

2 3

GB

Einzelteile, siehe Blatt 432.xx Individual parts, see sheet 432.xx Pices dtaches, voir feuille 432.xx Piezas sueltas, vase hoja 432.xx

6705

432.15 E

02.08

L 48/60 B

110 / 10

Steuerschieber und Notstopleitungen Pilot valve and emergency stop pipe Tiroir de distribution et conduites darrt durgence Corredera de distribucin y tuberas de parada de emergencia

432.21

6705

432.21 E

11.04

L 48/60 B

101/ 04

Steuerschieber und Notstopleitungen Pilot valve and emergency stop pipe Tiroir de distribution et conduites darrt durgence Corredera de distribucin y tuberas de parada de emergencia
1

432.21

2 3

432.21.001 432.21.002 432.21.003

GB

001

Verteilerrohr mit Pos. A07 bis A11 fr 6--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. A07 bis A11 fr 7--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. A07 bis A11 fr 8--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. A07 bis A11 fr 9--Zyl.--Motor Verschraubung Verschraubung Dichtring Verschluschraube Luftleitung mit Pos. B02 + B03 Verschraubung Winkelverschraubung Luftleitung mit Pos. C02 + C03 Verschraubung Winkelverschraubung Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D11 fr 6--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items A07 to A11 for 6 cylinder engine Distributing pipe with items A07 to A11 for 7 cylinder engine Distributing pipe with items A07 to A11 for 8 cylinder engine Distributing pipe with items A07 to A11 for 9 cylinder engine Screwed connection Screwed connection Sealing ring Screw plug Air pipe with items B02 + B03 Screwed connection Angular screw connection Air pipe with items C02 + C03 Screwed connection Angular screw connection Distributing pipe with items D07 to D11 for 6 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. A07 A11 pour moteur 6 cylindres Tuyau distributeur avec rep. A07 A11 pour moteur 7 cylindres Tuyau distributeur avec rep. A07 A11 pour moteur 8 cylindres Tuyau distributeur avec rep. A07 A11 pour moteur 9 cylindres Raccord Raccord Anneau--joint Bouchon filet Tuyauterie dair avec rep. B02 + B03 Raccord Raccord vis coud Tuyauterie dair avec rep. C02 + C03 Raccord Raccord vis coud Tuyau distributeur avec rep. D07 D11 pour moteur 6 cylindres

002

003

004

432.21.004

A07 A08 A10 A11 005 B02 B03 006 C02 C03 010

432.21.A07 432.21.A08 432.21.A10 432.21.A11 432.21.005 432.21.B02 432.21.B03 432.21.006 432.21.C02 432.21.C03 432.21.010

Tubo de distribucin con pos. A07 a A11 para motor de 6 cilindros Tubo de distribucin con pos. A07 a A11 para motor de 7 cilindros Tubo de distribucin con pos. A07 a A11 para motor de 8 cilindros Tubo de distribucin con pos. A07 a A11 para motor de 9 cilindros Racor Racor Anillo--junta Tapn roscado Tubera de aire con pos. B02 + B03 Racor Racor angular Tubera de aire con pos. C02 + C03 Racor Racor angular Tubo de distribucin con pos. D07 a D11 para motor de 6 cilindros

6705

432.21 E

11.04

L 48/60 B

102/ 04

Steuerschieber und Notstopleitungen Pilot valve and emergency stop pipe Tiroir de distribution et conduites darrt durgence Corredera de distribucin y tuberas de parada de emergencia

432.21

2 3

432.21.011 432.21.012 432.21.013

GB

011

Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D11 fr 7--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D11 fr 8--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D11 fr 9--Zyl.--Motor Verschraubung Verschraubung Dichtring Verschluschraube Luftleitung mit Pos. E03 Verschraubung Dichtring Hohlschraube Luftleitung mit Pos. F03 + F04 Verschraubung Verschraubung Luftleitung mit Pos. G03 bis G05

Distributing pipe with items D07 to D11 for 7 cylinder engine Distributing pipe with items D07 to D11 for 8 cylinder engine Distributing pipe with items D07 to D11 for 9 cylinder engine Screwed connection Screwed connection Sealing ring Screw plug Air pipe with item E03 Screwed connection Sealing ring Hollow screw Air pipe with items F03 + F04 Screwed connection Screwed connection Air pipe with items G03 to G05

Tuyau distributeur avec rep. D07 D11 pour moteur 7 cylindres Tuyau distributeur avec rep. D07 D11 pour moteur 8 cylindres Tuyau distributeur avec rep. D07 D11 pour moteur 9 cylindres Raccord Raccord Anneau--joint Bouchon filet Tuyauterie dair avec rep. E03 Raccord Anneau--joint Boulon creux Tuyauterie dair avec rep. F03 + F04 Raccord Raccord Tuyauterie dair avec rep. G03 G05 Raccord Raccord Raccord vis coud Support L 48/60 B

012

013

D07 D08 D10 D11 020 E03 021 022 030 F03 F04 031

432.21.D07 432.21.D08 432.21.D10 432.21.D11 432.21.020 432.21.E03 432.21.021 432.21.022 432.21.030 432.21.F03 432.21.F04 432.21.031

Tubo de distribucin con pos. D07 a D11 para motor de 7 cilindros Tubo de distribucin con pos. D07 a D11 para motor de 8 cilindros Tubo de distribucin con pos. D07 a D11 para motor de 9 cilindros Racor Racor Anillo--junta Tapn roscado Tubera de aire con pos. E03 Racor Anillo--junta Perno hueco Tubera de aire con pos. F03 + F04 Racor Racor Tubera de aire con pos. G03 a G05 Racor Racor Racor angular Soporte 103/ 04

G03 G04 G05 040 6705

432.21.G03 432.21.G04 432.21.G05 432.21.040

Verschraubung Verschraubung Winkelverschraubung Halter 432.21 E

Screwed connection Screwed connection Angular screw connection Retainer 11.04

Steuerschieber und Notstopleitungen Pilot valve and emergency stop pipe Tiroir de distribution et conduites darrt durgence Corredera de distribucin y tuberas de parada de emergencia

432.21

2 3

432.21.041 432.21.042 432.21.044 432.21.045 432.21.046

GB

041 042 044 045 046

Sechskantschraube Klemmstck (zweiteilig) Klemmstck (zweiteilig) Zylinderschraube Scheibe

Hexagon bolt Clamping piece (two--part) Clamping piece (two--part) Cylindrical screw Washer

Boulon tte hexagonale Pice de serrage (en deux pices) Pice de serrage (en deux pices) Vis tte cylindrique Rondelle

Tornillo de cabeza hexagonal Pieza de sujecin (de dos partes) Pieza de sujecin (de dos partes) Tornillo de cabeza cilndrica Arandela

6705

432.21 E

11.04

L 48/60 B

104/ 04

Luftleitung zur Slow- turn- Einrichtung Air pipe to the slow- turn device Tuyauterie dair pour installation slow- turn Tubera de aire para la instalacin slow- turn

432.45

6705

432.45 E

02.06

L 48/60 B

101/ 03

Luftleitung zur Slow- turn- Einrichtung Air pipe to the slow- turn device Tuyauterie dair pour installation slow- turn Tubera de aire para la instalacin slow- turn
1

432.45

2 3

432.18.001 432.18.A02 432.18.010 432.18.B02 432.18.B03 432.18.020 432.18.C04 432.18.C06 432.18.030 432.18.D04 432.18.040 432.18.E04 432.18.E05 432.18.E06 432.18.E07 432.18.050 432.18.F02 432.18.100 432.18.J01 432.18.J02 432.18.J03 432.18.J04 432.17.200

GB

001 A02 010 B02 B03 020 C04 C06 030 D04 040 E04 E05 E06 E07 050 F02 100 J01 J02 J03 J04 J20

Luftrohr mit Pos. A02 Verschraubung Luftrohr mit Pos. B02+B03 Verschraubung T--Verschraubung Luftrohr mit Pos. C04+C06 Rckschlagventil T--Verschraubung Luftrohr mit Pos. D04 Winkelverschraubung Luftrohr mit Pos. E04 bis E07 Rckschlagventil Verschraubung Verschraubung Verschraubung Luftrohr mit Pos. F02 Verschraubung Montageplatte mit Pos. J01 bis J75 Platte Halter Sechskantschraube Sechskantschraube Drosselventil mit Pos. K01 bis K03 432.45 E

Air pipe with item A02 Screwed connection Air pipe with items B02+B03 Screwed connection T--screw connection Air pipe with items C04+C06 Non--return valve T--screw connection Air pipe with item D04 Angular screw connection Air pipe with items E04 to E07 Non--return valve Screwed connection Screwed connection Screwed connection Air pipe with item F02 Screwed connection Assembly plate with items J01 to J75 Plate Retainer Hexagon bolt Hexagon bolt Throttle valve with items K01 to K03 02.06

Tuyau dair avec rep. A02 Raccord Tuyau dair avec rep. B02+B03 Raccord Raccor vis en T Tuyau dair avec rep. C04+C06 Soupape de non--retour Raccor vis en T Tuyau dair avec rep. D04 Raccord vis coud Tuyau dair avec rep. E04 E07 Soupape de non--retour Raccord Raccord Raccord Tuyau dair avec rep. F02 Raccord Plaque de montage avec rep. J01 J75 Plaque Support Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Soupape dtranglement avec rep. K01 K03 L 48/60 B

Tubo de aire con pos. A02 Racor Tubo de aire con pos. B02+B03 Racor Racor en T Tubo de aire con pos. C04+C06 Vlvula de retencin Racor en T Tubo de aire con pos. D04 Racor angular Tubo de aire con pos. E04 a E07 Vlvula de retencin Racor Racor Racor Tubo de aire con pos. F02 Racor Placa de montaje con pos. J01 a J75 Placa Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Vlvula de estrangulacin con pos. K01 a K03 102/ 03

6705

Luftleitung zur Slow- turn- Einrichtung Air pipe to the slow- turn device Tuyauterie dair pour installation slow- turn Tubera de aire para la instalacin slow- turn

432.45

2 3

432.12.001 432.12.002 432.12.003 432.18.J70 432.18.J71 432.18.J72 432.18.J74 432.45.J75 432.18.101 432.18.105 432.18.106 432.18.107 432.18.110 432.18.115 432.18.120 987.01.209 432.18.160

GB

K01 K02 K03 J70 J71 J72 J74 J75 101 105 106 107 110 115 120 122 160

Gehuse Ventilspindel Rndelmutter Druckregler Anschlustck Dichtring Verlngerung Manometer Halterung Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Zylinderschraube Sechskantmutter Reduzierstck Loctite 572 Klemmstck (zweiteilig)

Casing Valve stem Knurled nut Pressure regulator Connecting piece Sealing ring Extension Pressure gauge Support Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Cylindrical screw Hexagon nut Reducing piece Loctite 572 Clamping piece (two--part)

Botier Tige de soupape Ecrou molet Rgulateur de pression Pice de raccordement Anneau--joint Rallonge Manomtre Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Vis tte cylindrique Ecrou hexagonal Pice de rduction Loctite 572 Pice de serrage (en deux pices) Vis tte cylindrique Electrovanne 3/2 voies

Carcasa Vstago de la vlvula Tuerca moleteada Regulador de presin Pieza de racor Anillo--junta Pieza de prolongacin Manmetro Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Tuerca hexagonal Pieza de reduccin Loctite 572 Pieza de sujecin (de dos partes) Tornillo de cabeza cilndrica Vlvula magntica de 3/2 pasos

161 329

432.18.161 432.18.329

Zylinderschraube 3/2--Wegemagnetventil

Cylindrical screw 3/2--way solenoid valve

6705

432.45 E

02.06

L 48/60 B

103/ 03

Druckluftfilter Compressed air filter Filtre dair comprim Filtro de aire comprimido

432.60

6600

432.60 E

02.08

General

101/ 02

Druckluftfilter Compressed air filter Filtre dair comprim Filtro de aire comprimido
1

432.60

2 3

432.60.001 432.60.002 432.60.003 432.60.004 432.60.005 432.60.006 432.60.007 432.60.008 432.60.009 432.60.010 432.60.011

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011

Gehuseoberteil Gehuseunterteil Filtereinsatz Rohrschelle Runddichtring Nippel Runddichtring Dichtung Kugelhahn Verschlustopfen Dichtung

Upper part of casing Lower part of casing Filter insert Pipe clip O--ring seal Nipple O--ring seal Seal Ball cock Sealing plug Seal

Partie suprieure de la bote Partie infrieure de la bote Cartouche filtrante Agrafe pour tuyaux Joint torique dtanchit Raccord Joint torique dtanchit Joint Robinet sphrique Bouchon de fermeture Joint

Parte superior de la carcasa Parte inferior de la carcasa Cartucho filtrante Abrazadera de tubo Junta trica Boquilla Junta trica Junta Grifo esfrico Tapn Junta

6600

432.60 E

02.08

General

102/ 02

Kraftstoffeinspritzleitung Fuel injection pipe Tuyauterie dinjection de combustible Tubera de inyeccin de combustible

434.03

6708

434.03 E

09.08

48/60 B

101/ 02

Kraftstoffeinspritzleitung Fuel injection pipe Tuyauterie dinjection de combustible Tubera de inyeccin de combustible
1

434.03

2 3

434.03.K 434.03.001 434.03.L 434.03.003 434.03.004 434.03.005 434.03.006 434.03.007 434.03.008 434.03.010 434.03.012 434.03.014 434.03.016 434.03.017 987.01.305

GB

K 001 L 003 004 005 006 007 008 010 012 014 016 017 018

Kraftstoffeinspritzleitung, komplett Einschraubstck Druckrohr, komplett mit Pos. 3 bis 17 Flansch Sechskantschraube Tellerfeder Runddichtring Sechskantschraube Runddichtring Druckrohr Mutter Sprengring Mutter Runddichtring Schmiermittel Optimoly White--T

Fuel injection pipe, complete Threaded piece Delivery pipe, complete with items 3 to 17 Flange Hexagon bolt Disk spring O--ring seal Hexagon bolt O--ring seal Delivery pipe Nut Snap ring Nut O--ring seal Lubricant Optimoly White--T

Tuyauterie dinjection de combustible, compl. Pice visser Tuyau de refoulement, compl. avec rep. 3 17 Bride Boulon tte hexagonale Ressort disques Joint torique dtanchit Boulon tte hexagonale Joint torique dtanchit Tuyau de refoulement Ecrou Jonc Ecrou Joint torique dtanchit Lubrifiant Optimoly White--T

Tubera de inyeccin de combustible, compl. Pieza enroscable Tubo de impulsin, compl. con pos. 3 a 17 Brida Tornillo de cabeza hexagonal Resorte de disco Junta trica Tornillo de cabeza hexagonal Junta trica Tubo de impulsin Tuerca Anillo de sujecin Tuerca Junta trica Lubricante Optimoly White--T

6708

434.03 E

09.08

48/60 B

102/ 02

Teile zur Leckkraftstoffberwachung Parts for monitoring fuel leakage Pices de surveillance des fuites de carburant Piezas para el control del combustible de fuga

434.07

6705

434.07 E

01.04

L 48/60 B

101/ 02

Teile zur Leckkraftstoffberwachung Parts for monitoring fuel leakage Pices de surveillance des fuites de carburant Piezas para el control del combustible de fuga
1

434.07

2 3

434.07.002 434.07.003 434.07.004 434.07.005 434.07.A04 434.07.006 434.07.007 434.07.008 434.07.009 434.07.010

GB

002 003 004 005 A04 006 007 008 009 010

Behlter Magnetschalter Dichtring Zulaufrohr mit Pos. A04 Winkelverschraubung Zwischenstck Sechskantschraube Verschraubung Kugelhahn Dichtring

Tank Electromagnetic switch Sealing ring Feed pipe with item A04 Angular screw connection Adapter Hexagon bolt Screwed connection Ball cock Sealing ring

Rservoir Contacteur magntique Anneau--joint Tuyau darrive avec rep. A04 Raccord vis coud Pice intermdiaire Boulon tte hexagonale Raccord Robinet sphrique Anneau--joint

Recipiente Conmutador magntico Anillo--junta Tubo de entrada con pos. A04 Racor angular Pieza intermedia Tornillo de cabeza hexagonal Racor Grifo esfrico Anillo--junta

6705

434.07 E

01.04

L 48/60 B

102/ 02

Kraftstoffleitung auf Kupplungsgegenseite Fuel pipe on free end of engine Tuyauterie de combustible du ct oppos laccouplement Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento

434.08

6705

434.08 E

02.05

L 48/60 B

101/ 03

Kraftstoffleitung auf Kupplungsgegenseite Fuel pipe on free end of engine Tuyauterie de combustible du ct oppos laccouplement Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento
1

434.08

2 3

434.08.001 434.08.A01 434.08.A02 434.08.A03 434.08.A05 434.08.A06 434.08.A07 434.08.A08 434.08.003 434.08.004 434.08.005 434.08.B04 434.08.B05 434.08.B06 434.08.B07 434.08.B10 434.08.006 434.08.007 434.08.010 434.08.011 434.08.012 434.08.013 434.08.014

GB

001 A01 A02 A03 A05 A06 A07 A08 003 004 005 B04 B05 B06 B07 B10 006 007 010 011 012 013 014 6705

Verbindungsstck mit Pos. A01 bis A08 Verbindungsstck Platte Sechskantschraube Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Zulaufleitung Ablaufleitung Leckkraftstoffrohr mit Pos. B04 bis B10 Einschraubstutzen Verschraubung Verschraubung Verschraubung Rohrschelle Halter Halter Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube 434.08 E

Joining piece with item A01 to A08 Joining piece Plate Hexagon bolt Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Supply pipe Drain pipe Leakage fuel pipe with items B04 to B10 Screwed socket Screwed connection Screwed connection Screwed connection Pipe clip Retainer Retainer Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt 02.05

Pice de jonction avec rep. A01 A08 Pice de jonction Plaque Boulon tte hexagonale Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Tuyauterie darrive Tuyauterie de dcharge Tuyauterie de combustible de fuite avec rep. B04 B10 Tubulure filete Raccord Raccord Raccord Agrafe pour tuyaux Support Support Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale L 48/60 B

Pieza de conexin con pos. A01 a A08 Pieza de conexin Placa Tornillo de cabeza hexagonal Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tubera de entrada Tubera de descarga Tubera de combustible de fuga con pos. B04 a B10 Unin roscada Racor Racor Racor Abrazadera de tubo Soporte Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal 102/ 03

Kraftstoffleitung auf Kupplungsgegenseite Fuel pipe on free end of engine Tuyauterie de combustible du ct oppos laccouplement Tubera de combustible del lado opuesto al acoplamiento

434.08

2 3

434.08.015 434.08.016 434.08.017 434.08.018 434.08.019 434.08.020 434.08.021 434.08.022 434.08.023 434.08.024 434.08.030 434.08.031 434.08.032

GB

015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 030 * 031 032 *

Runddichtring Spannstift Sechskantschraube Dehnhlse Zylinderschraube Sechskantmutter Vorschweiflansch Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Pufferkolben Runddichtring Sechskantschraube

O--ring seal Spring pin Hexagon bolt Resilient sleeve Cylindrical screw Hexagon nut Welding neck flange Seal Hexagon bolt Hexagon nut Buffer piston O--ring seal Hexagon bolt

Joint torique dtanchit Goupille de serrage Boulon tte hexagonale Douille lastique Vis tte cylindrique Ecrou hexagonal Bride souder collerette Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Piston damortisseur Joint torique dtanchit Boulon tte hexagonale

Junta trica Pasador de sujecin Tornillo de cabeza hexagonal Manguito de dilatacin Tornillo de cabeza cilndrica Tuerca hexagonal Brida de soldar Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal mbolo amortiguador Junta trica Tornillo de cabeza hexagonal

Einzelteile, siehe Blatt 434.xx Individual parts, see sheet 434.xx Pices dtaches, voir feuille 434.xx Piezas sueltas, vase hoja 434.xx

6705

434.08 E

02.05

L 48/60 B

103/ 03

Leckkraftstoffleitungen zur Anschluleiste Leakage fuel pipes to the connection rail Tuyauteries de combustible de fuite au bloc de raccordement Tuberas de combustible de fuga al listn de conexin

434.29

6705

434.29 E

11.04

L 48/60 B

101/ 02

Leckkraftstoffleitungen zur Anschluleiste Leakage fuel pipes to the connection rail Tuyauteries de combustible de fuite au bloc de raccordement Tuberas de combustible de fuga al listn de conexin
1

434.29

2 3

434.29.001 434.29.A02 434.29.A03 434.29.002 434.29.B04 434.29.003 434.29.004 434.29.005 434.29.006 434.29.007 434.29.010 434.29.015

GB

001 A02 A03 002 B04 003 004 005 006 007 010 015

Ablaufrohr mit Pos. A02 + A03 Verschraubung Verschraubung Ablaufrohr mit Pos. B04 Verschraubung Klemmstck (zweiteilig) Klemmstck (zweiteilig) Zylinderschraube Zylinderschraube Scheibe Halter Sechskantschraube

Drain pipe with items A02 + A03 Screwed connection Screwed connection Drain pipe with item B04 Screwed connection Clamping piece (two--part) Clamping piece (two--part) Cylindrical screw Cylindrical screw Washer Retainer Hexagon bolt

Tuyau de dcharge avec rep. A02 + A03 Raccord Raccord Tuyau de dcharge avec rep. B04 Raccord Pice de serrage (en deux pices) Pice de serrage (en deux pices) Vis tte cylindrique Vis tte cylindrique Rondelle Support Boulon tte hexagonale

Tubo de descarga con pos. A02 + A03 Racor Racor Tubo de descarga con pos. B04 Racor Pieza de sujecin (de dos partes) Pieza de sujecin (de dos partes) Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza cilndrica Arandela Soporte Tornillo de cabeza hexagonal

6705

434.29 E

11.04

L 48/60 B

102/ 02

Pufferkolben Buffer piston Piston damortisseur mbolo amortiguador

434.42

6600

434.42 E

12.03

General

101/ 02

Pufferkolben Buffer piston Piston damortisseur mbolo amortiguador


1

434.42

2 3

434.42.001 434.42.003 434.42.006 434.42.007 434.42.009 434.42.011 434.42.018 987.01.003 434.42.021 434.42.022

GB

001 003 006 007 009 011 018 019 021 022

Zylinder Buchse Deckel Zylinderschraube Runddichtring Druckfeder Dichtungssatz Schmiermittel (Copa Slip) Kolben Unterlegscheibe

Cylinder Bush Cover Cylindrical screw O--ring seal Compression spring Set of seals Lubricant (Copa Slip) Piston Washer

Cylindre Douille Couvercle Vis tte cylindrique Joint torique dtanchit Ressort de pression Jeu de joints Graisse (Copa Slip) Piston Disque de support

Cilindro Casquillo Tapa Tornillo de cabeza cilndrica Junta trica Muelle de presin Juego de juntas Lubricante (Copa Slip) mbolo Disco de apoyo

6600

434.42 E

12.03

General

102/ 02

Kraftstoffleitung Fuel pipe Tuyauterie de combustible Tubera de combustible

434.49

6705

434.49 E

11.07

L 48/60 B

101/ 04

Kraftstoffleitung Fuel pipe Tuyauterie de combustible Tubera de combustible


1

434.49

2 3

434.05.001 434.49.A 434.49.B 434.49.006 434.05.004 434.05.005 434.05.008 434.05.009 434.05.006 434.05.010 434.49.020 434.05.012 434.05.013 434.05.014 434.49.026 434.49.027 434.49.028 434.49.029 434.49.030 434.49.031 434.05.015 434.05.016

GB

001 A B 006 007 010 011 012 015 016 020 021 022 025 026 027 028 029 030 031 035 036

Kraftstoffrohr Kraftstoffrohr Runddichtring Platte Sechskantschraube Flanschlager, zweiteilig Zylinderschraube Sicherungsscheibe Flanschlager, zweiteilig Ring Flansch Zylinderschraube Sicherungsscheibe Verschlustopfen Verschlustopfen Deckel Sechskantschraube Verschluschraube Dichtring Sicherungsdraht Sammelrohr mit Pos. A06 bis A08 fr 6--Zyl.--Motor Sammelrohr mit Pos. A06 bis A08 fr 7--Zyl.--Motor

Fuel pipe Fuel pipe O--ring seal Plate Hexagon bolt Flanged bearing, two parts Cylindrical screw Lock washer Flanged bearing, two parts Ring Flange Cylindrical screw Lock washer Sealing plug Sealing plug Cover Hexagon bolt Screw plug Sealing ring Locking wire Manifold with items A06 to A08 for 6 cylinder engine Manifold with items A06 to A08 for 7 cylinder engine

Tuyau de combustible Tuyau de combustible Joint torique dtanchit Plaque Boulon tte hexagonale Coussinet bride bipartite Vis tte cylindrique Rondelle darrt Coussinet bride bipartite Bague Bride Vis tte cylindrique Rondelle darrt Bouchon de fermeture Bouchon de fermeture Couvercle Boulon tte hexagonale Bouchon filet Anneau--joint Fil de scurit Tuyau collecteur avec rep. A06 A08 pour moteur 6 cylindres Tuyau collecteur avec rep. A06 A08 pour moteur 7 cylindres

Tubo de combustible Tubo de combustible Junta trica Placa Tornillo de cabeza hexagonal Cojinete de brida, dos piezas Tornillo de cabeza cilndrica Arandela de seguridad Cojinete de brida, dos piezas Anillo Brida Tornillo de cabeza cilndrica Arandela de seguridad Tapn Tapn Tapa Tornillo de cabeza hexagonal Tapn roscado Anillo--junta Alambre de seguridad Tubo colector con pos. A06 a A08 para motor de 6 cilindros Tubo colector con pos. A06 a A08 para motor de 7 cilindros

6705

434.49 E

11.07

L 48/60 B

102/ 04

Kraftstoffleitung Fuel pipe Tuyauterie de combustible Tubera de combustible

434.49

2 3

434.05.017 434.05.018 434.05.A06 434.05.A07 434.05.A08 434.05.030

GB

037 038 A06 A07 A08 040

Sammelrohr mit Pos. A06 bis A08 fr 8--Zyl.--Motor Sammelrohr mit Pos. A06 bis A08 fr 9--Zyl.--Motor Verschraubung Dichtring Verschluschraube Sammelrohr mit Pos. B06 bis B08 fr 6--Zyl.--Motor Sammelrohr mit Pos. B06 bis B08 fr 7--Zyl.--Motor Sammelrohr mit Pos. B06 bis B08 fr 8--Zyl.--Motor

Manifold with items A06 to A08 for 8 cylinder engine Manifold with items A06 to A08 for 9 cylinder engine Screwed connection Sealing ring Screw plug Manifold with items B06 to B08 for 6 cylinder engine Manifold with items B06 to B08 for 7 cylinder engine Manifold with items B06 to B08 for 8 cylinder engine Manifold with items B06 to B08 for 9 cylinder engine Screwed connection Sealing ring Screw plug Retainer Cylindrical screw Lock washer Hexagon bolt Washer 11.07

Tuyau collecteur avec rep. A06 A08 pour moteur 8 cylindres Tuyau collecteur avec rep. A06 A08 pour moteur 9 cylindres Raccord Anneau--joint Bouchon filet Tuyau collecteur avec rep. B06 B08 pour moteur 6 cylindres Tuyau collecteur avec rep. B06 B08 pour moteur 7 cylindres Tuyau collecteur avec rep. B06 B08 pour moteur 8 cylindres Tuyau collecteur avec rep. B06 B08 pour moteur 9 cylindres Raccord Anneau--joint Bouchon filet Support Vis tte cylindrique Rondelle darrt Boulon tte hexagonale Rondelle L 48/60 B

Tubo colector con pos. A06 a A08 para motor de 8 cilindros Tubo colector con pos. A06 a A08 para motor de 9 cilindros Racor Anillo--junta Tapn roscado Tubo colector con pos. B06 a B08 para motor de 6 cilindros Tubo colector con pos. B06 a B08 para motor de 7 cilindros Tubo colector con pos. B06 a B08 para motor de 8 cilindros Tubo colector con pos. B06 a B08 para motor de 9 cilindros Racor Anillo--junta Tapn roscado Soporte Tornillo de cabeza cilndrica Arandela de seguridad Tornillo de cabeza hexagonal Arandela 103/ 04

041

434.05.031

042

434.05.032

043

434.05.033

Sammelrohr mit Pos. B06 bis B08 fr 9--Zyl.--Motor Verschraubung Dichtring Verschluschraube Halter Zylinderschraube Sicherungsscheibe Sechskantschraube Scheibe 434.49 E

B06 B07 B08 045 046 047 048 049 6705

434.05.B06 434.05.B07 434.05.B08 434.49.045 434.49.046 434.49.047 434.49.048 434.49.049

Kraftstoffleitung Fuel pipe Tuyauterie de combustible Tubera de combustible

434.49

2 3

434.49.050 434.05.040 434.05.C04 434.05.041 434.05.D02 434.05.D03 434.05.050 434.05.E04 434.05.051 434.05.F02 434.05.F03 434.49.070 434.49.071

GB

050 060 C04 061 D02 D03 065 E04 066 F02 F03 070 071

Verschraubung Leckkraftstoffrohr mit Pos. C04 Winkelverschraubung Leckkraftstoffrohr mit Pos. D02 + D03 Verschraubung Verschraubung Leckkraftstoffrohr mit Pos. E04 Verschraubung Leckkraftstoffrohr mit Pos. F02 + F03 Verschraubung Verschraubung Anschlustck Dichtring

Screwed connection Leakage fuel pipe with item C04 Angular screw connection Leakage fuel pipe with items D02 + D03 Screwed connection Screwed connection Leakage fuel pipe with item E04 Screwed connection Leakage fuel pipe with items F02 + F03 Screwed connection Screwed connection Connecting piece Sealing ring

Raccord Tuyauterie de combustible de fuite avec rep. C04 Raccord vis coud Tuyauterie de combustible de fuite avec rep. D02 + D03 Raccord Raccord Tuyauterie de combustible de fuite avec rep. E04 Raccord Tuyauterie de combustible de fuite avec rep. F02 + F03 Raccord Raccord Pice de raccordement Anneau--joint

Racor Tubera de combustible de fuga con pos. C04 Racor angular Tubera de combustible de fuga con pos. D02 + D03 Racor Racor Tubera de combustible de fuga con pos. E04 Racor Tubera de combustible de fuga con pos. F02 + F03 Racor Racor Pieza de racor Anillo--junta

6705

434.49 E

11.07

L 48/60 B

104/ 04

lsteuerung fr Einspritzzeitpunktverstellung Oil control for adjusting the injection timing Distribution dhuile pour le rglage de lavance linjection Distribucin de aceite para el ajuste del momento de inyeccin

440.11

6705

440.11 E

01.04

L 48/60 B

101/ 03

lsteuerung fr Einspritzzeitpunktverstellung Oil control for adjusting the injection timing Distribution dhuile pour le rglage de lavance linjection Distribucin de aceite para el ajuste del momento de inyeccin
1

440.11

2 3

440.11.001 440.11.A02 440.11.A03 440.11.002 440.11.B02 440.11.B03 440.11.003 440.11.C02 440.11.C03 440.11.004

GB

001 A02 A03 002 B02 B03 003 C02 C03 004

Zulaufrohr mit Pos. A02+A03 Reduzierverschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. B02+B03 Winkelverschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. C02+C03 Verschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. D02+D03

Feed pipe with items A02+A03 Reducing connection Screwed connection Feed pipe with items B02+B03 Angular screw connection Screwed connection Feed pipe with items C02+C03 Screwed connection Screwed connection Feed pipe with items D02+D03

Tuyau darrive avec rep. A02+A03 Raccord vis pour rduction Raccord Tuyau darrive avec rep. B02+B03 Raccord vis coud Raccord Tuyau darrive avec rep. C02+C03 Raccord Raccord Tuyau darrive avec rep. D02+D03 Raccord vis pour rduction Raccord Tuyau de dcharge avec rep. E02+E03 Raccord vis coud Raccord Raccord Electrovanne 4/2 voies Jeu de pices dusure Agrafe pour tuyaux Etrier Agrafe pour tuyaux L 48/60 B

Tubo de entrada con pos. A02+A03 Racor de reduccin Racor Tubo de entrada con pos. B02+B03 Racor angular Racor Tubo de entrada con pos. C02+C03 Racor Racor Tubo de entrada con pos. D02+D03 Racor de reduccin Racor Tubo de descarga con pos. E02+E03 Racor angular Racor Racor Vlvula magntica de 4/2 pasos Juego de piezas de desgaste Abrazadera de tubo Estribo Abrazadera de tubo 102/ 03

D02 D03 005 E02 E03 006 010 011 015 016 017 6705

440.11.D02 440.11.D03 440.11.005 440.11.E02 440.11.E03 440.11.006 440.11.010 440.11.011 440.11.015 440.11.016 440.11.017

Reduzierverschraubung Verschraubung Ablaufrohr mit Pos. E02+E03 Winkelverschraubung Verschraubung Verschraubung 4/2--Wegemagnetventil Verschleipckchen Rohrschelle Bgel Rohrschelle 440.11 E

Reducing connection Screwed connection Drain pipe with item E02+E03 Angular screw connection Screwed connection Screwed connection 4/2--way solenoid valve Set of wear parts Pipe clip Bow Pipe clip 01.04

lsteuerung fr Einspritzzeitpunktverstellung Oil control for adjusting the injection timing Distribution dhuile pour le rglage de lavance linjection Distribucin de aceite para el ajuste del momento de inyeccin

440.11

2 3

440.11.018 440.11.020 440.11.021 440.11.022 440.11.023 440.11.024 440.11.025 440.11.026

GB

018 020 021 022 023 024 025 026

Zylinderschraube Platte Dehnhlse Sechskantschraube Rohr Sechskantschraube Sechskantschraube Federring

Cylindrical screw Plate Resilient sleeve Hexagon bolt Pipe Hexagon bolt Hexagon bolt Spring washer

Vis tte cylindrique Plaque Douille lastique Boulon tte hexagonale Tuyau Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Anneau--ressort

Tornillo de cabeza cilndrica Placa Manguito de dilatacin Tornillo de cabeza hexagonal Tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela elstica

6705

440.11 E

01.04

L 48/60 B

103/ 03

Schmierlleitung Rumpfmotor Lube oil pipe basic engine Conduite dhuile de graissage moteur de base Tubera de aceite lubricante motor de base

440.12

6705

440.12 E

02.04

L 48/60 B

101/ 05

Schmierlleitung Rumpfmotor Lube oil pipe basic engine Conduite dhuile de graissage moteur de base Tubera de aceite lubricante motor de base

440.12

6705

440.12 E

02.04

L 48/60 B

102/ 05

Schmierlleitung Rumpfmotor Lube oil pipe basic engine Conduite dhuile de graissage moteur de base Tubera de aceite lubricante motor de base
1

440.12

2 3

440.12.001 440.12.003 440.12.005 440.12.007 440.12.009 440.12.014 440.12.016 440.12.018 440.12.020 440.12.040 440.12.047 440.12.053 440.12.059 440.12.060 440.12.061 987.01.203 440.12.065 440.12.066 440.12.069 440.12.070 440.12.071 440.12.072 440.12.075 440.12.080

GB

001 003 005 007 009 014 016 018 020 040 047 053 059 060 061 062 065 066 069 070 071 072 075 080 6705

Verbindungsstck Verbindungsstck Verbindungsstck Schmierlrohr Schmierlrohr Runddichtring Sechskantschraube Runddichtring Runddichtring Zulaufrohr Zulaufrohr Einschraubstck Sechskantschraube Dichtung Sicherungsmutter Loctite 243 Zulaufrohr mit Pos. 66,69+70 T--Verschraubung Verschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. 72+75 T--Verschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. A02 440.12 E

Joining piece Joining piece Joining piece Lube oil pipe Lube oil pipe O--ring seal Hexagon bolt O--ring seal O--ring seal Feed pipe Feed pipe Threaded piece Hexagon bolt Seal Lock nut Loctite 243 Feed pipe with items 66,69+70 T--screw connection Screwed connection Screwed connection Feed pipe with items 72+75 T--screw connection Screwed connection Feed pipe with item A02 02.04

Pice de jonction Pice de jonction Pice de jonction Tuyau de lhuile de graissage Tuyau de lhuile de graissage Joint torique dtanchit Boulon tte hexagonale Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Tuyau darrive Tuyau darrive Pice visser Boulon tte hexagonale Joint Ecrou auto--freinant Loctite 243 Tuyau darrive avec rep. 66,69+70 Raccor vis en T Raccord Raccord Tuyau darrive avec rep. 72+75 Raccor vis en T Raccord Tuyau darrive avec rep. A02 L 48/60 B

Pieza de conexin Pieza de conexin Pieza de conexin Tubera de aceite lubricante Tubera de aceite lubricante Junta trica Tornillo de cabeza hexagonal Junta trica Junta trica Tubo de entrada Tubo de entrada Pieza enroscable Tornillo de cabeza hexagonal Junta Tuerca de seguridad Loctite 243 Tubo de entrada con pos. 66,69+70 Racor en T Racor Racor Tubo de entrada con pos. 72+75 Racor en T Racor Tubo de entrada con pos. A02 103/ 05

Schmierlleitung Rumpfmotor Lube oil pipe basic engine Conduite dhuile de graissage moteur de base Tubera de aceite lubricante motor de base

440.12

2 3

440.12.A02 440.12.085 440.12.B02 440.12.B03 440.12.090 440.12.C02 440.12.095 440.12.D02 440.12.D03 440.12.100 440.12.E02 440.12.E03 440.12.105 440.12.F02 440.12.110 440.12.111 440.12.112 440.12.113 440.12.125 440.12.127 440.12.G02

GB

A02 085 B02 B03 090 C02 095 D02 D03 100 E02 E03 105 F02 110 111 112 113 125 127 G02 6705

Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. B02+B03 Verschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. C02 Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. D02+D03 Verschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. E02+E03 Verschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. F02 Verschraubung Rohrklemme Rohrklemme Sechskantschraube Sechskantschraube Anschlustck Zulaufrohr mit Pos. G02+G03 Verschraubung 440.12 E

Screwed connection Feed pipe with items B02+B03 Screwed connection Screwed connection Feed pipe with item C02 Screwed connection Feed pipe with items D02+D03 Screwed connection Screwed connection Feed pipe with items E02+E03 Screwed connection Screwed connection Feed pipe with item F02 Screwed connection Pipe clamp Pipe clamp Hexagon bolt Hexagon bolt Connecting piece Feed pipe with items G02+G03 Screwed connection 02.04

Raccord Tuyau darrive avec rep. B02+B03 Raccord Raccord Tuyau darrive avec rep. C02 Raccord Tuyau darrive avec rep. D02+D03 Raccord Raccord Tuyau darrive avec rep. E02+E03 Raccord Raccord Tuyau darrive avec rep. F02 Raccord Collier de tuyau Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Pice de raccordement Tuyau darrive avec rep. G02+G03 Raccord L 48/60 B

Racor Tubo de entrada con pos. B02+B03 Racor Racor Tubo de entrada con pos. C02 Racor Tubo de entrada con pos. D02+D03 Racor Racor Tubo de entrada con pos. E02+E03 Racor Racor Tubo de entrada con pos. F02 Racor Sujetador de tubo Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Pieza de racor Tubo de entrada con pos. G02+G03 Racor 104/ 05

Schmierlleitung Rumpfmotor Lube oil pipe basic engine Conduite dhuile de graissage moteur de base Tubera de aceite lubricante motor de base

440.12

2 3

440.12.G03 987.01.401 440.12.129 440.12.131 440.12.H02 440.12.133 440.12.J02 440.12.J03 440.12.137 440.12.140 440.12.141 440.12.150 440.12.152 440.12.153 440.12.154 440.12.155 987.01.209

GB

G03 128 129 131 H02 133 J02 J03 137 140 141 150 152 153 154 155 160

Winkelverschraubung Rhodorsil CAF 730 WS Zulaufrohr Zulaufrohr mit Pos. H02 Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. J02+J03 Verschraubung Winkelverschraubung Sechskantschraube Dichtring Verschluschraube Sechskantschraube Dichtring Verschluschraube Verschluschraube Dichtring Loctite 572

Angular screw connection Rhodorsil CAF 730 WS Feed pipe Feed pipe with item H02 Screwed connection Feed pipe with items J02+J03 Screwed connection Angular screw connection Hexagon bolt Sealing ring Screw plug Hexagon bolt Sealing ring Screw plug Screw plug Sealing ring Loctite 572

Raccord vis coud Rhodorsil CAF 730 WS Tuyau darrive Tuyau darrive avec rep. H02 Raccord Tuyau darrive avec rep. J02+J03 Raccord Raccord vis coud Boulon tte hexagonale Anneau--joint Bouchon filet Boulon tte hexagonale Anneau--joint Bouchon filet Bouchon filet Anneau--joint Loctite 572

Racor angular Rhodorsil CAF 730 WS Tubo de entrada Tubo de entrada con pos. H02 Racor Tubo de entrada con pos. J02+J03 Racor Racor angular Tornillo de cabeza hexagonal Anillo--junta Tapn roscado Tornillo de cabeza hexagonal Anillo--junta Tapn roscado Tapn roscado Anillo--junta Loctite 572

6705

440.12 E

02.04

L 48/60 B

105/ 05

Kipphebelschmierung und Schmierlleitung Rocker arm lubrication and lube oil pipe Graissage de culbuteur et tuyauterie dhuile de graissage Lubricacin de los balancines y tubera de aceite lubricante

440.13

6705

440.13 E

01.04

L 48/60 B

101/ 03

Kipphebelschmierung und Schmierlleitung Rocker arm lubrication and lube oil pipe Graissage de culbuteur et tuyauterie dhuile de graissage Lubricacin de los balancines y tubera de aceite lubricante
1

440.13

2 3

440.13.001 440.13.003 440.13.004 440.13.010 440.13.011 440.13.015 440.13.016 440.13.017 440.13.020 440.13.022 440.13.025 440.13.027 440.13.034 440.13.035 440.13.036 440.13.037 440.13.040 440.13.042 440.13.049 440.13.050 440.13.051 440.13.052 440.13.055 440.13.056 440.13.060

GB

001 003 004 010 011 015 016 017 020 022 025 027 034 035 036 037 040 * 042 049 * 050 * 051 * 052 * 055 ** 056 ** 060 6705

Zulaufrohr mit Pos. 3+4 Einschraubstutzen Verbindungsstutzen Hohlschraube Dichtring Verteilerstck Runddichtring Sechskantschraube Rohrklemme Sechskantschraube Zulaufrohr mit Pos. 27 Einschraubstutzen Hohlschraube Dichtring Reduzierstck Dichtring Zulaufrohr mit Pos. 42 Einschraubstutzen Hohlschraube Dichtring Reduzierstck Dichtring Verschluschraube Dichtring Halter 440.13 E

Feed pipe with items 3+4 Screwed socket Connecting socket Hollow screw Sealing ring Distributor O--ring seal Hexagon bolt Pipe clamp Hexagon bolt Feed pipe with item 27 Screwed socket Hollow screw Sealing ring Reducing piece Sealing ring Feed pipe with item 42 Screwed socket Hollow screw Sealing ring Reducing piece Sealing ring Screw plug Sealing ring Retainer 01.04

Tuyau darrive avec rep. 3+4 Tubulure filete Tubulure de raccord Boulon creux Anneau--joint Distributeur Joint torique dtanchit Boulon tte hexagonale Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Tuyau darrive avec rep. 27 Tubulure filete Boulon creux Anneau--joint Pice de rduction Anneau--joint Tuyau darrive avec rep. 42 Tubulure filete Boulon creux Anneau--joint Pice de rduction Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Support L 48/60 B

Tubo de entrada con pos. 3+4 Unin roscada Tubuladura de unin Perno hueco Anillo--junta Distribuidor Junta trica Tornillo de cabeza hexagonal Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tubo de entrada con pos. 27 Unin roscada Perno hueco Anillo--junta Pieza de reduccin Anillo--junta Tubo de entrada con pos. 42 Unin roscada Perno hueco Anillo--junta Pieza de reduccin Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Soporte 102/ 03

Kipphebelschmierung und Schmierlleitung Rocker arm lubrication and lube oil pipe Graissage de culbuteur et tuyauterie dhuile de graissage Lubricacin de los balancines y tubera de aceite lubricante

440.13

2 3

440.13.061

GB

061 *

Sechskantschraube

Hexagon bolt

Boulon tte hexagonale

Tornillo de cabeza hexagonal

nur fr Motoren mit Diesellbetrieb only for engines in Diesel oil operation seulement pour moteurs fonctionnant lhuile Diesel solamente para motores que funcionan con gasoil nur fr Motoren mit Schwerlbetrieb only for engines in heavy fuel oil operation seulement pour moteurs fonctionnant lhuile lourde solamente para motores que funcionan con aceite pesado

**

6705

440.13 E

01.04

L 48/60 B

103/ 03

lsteuerung fr automatische Blockierung der Exzenterwelle Oil control for automatic blocking of eccentric shaft Distribution dhuile pour blocage automatique darbre dexcentrique Distribucin de aceite para bloqueo automtico del eje excntrico

440.14

6705

440.14 E

02.04

L 48/60 B

101/ 03

lsteuerung fr automatische Blockierung der Exzenterwelle Oil control for automatic blocking of eccentric shaft Distribution dhuile pour blocage automatique darbre dexcentrique Distribucin de aceite para bloqueo automtico del eje excntrico
1

440.14

2 3

440.14.001 440.14.A02 440.14.A03 440.14.002 440.14.B02 440.14.B03 440.14.003 440.14.C02 440.14.004 440.14.D02 440.14.005 440.14.E02 440.14.E03 440.14.006 440.14.F02 440.14.007 440.14.G02 440.14.G03 440.14.010 440.14.011

GB

001 A02 A03 002 B02 B03 003 C02 004 D02 005 E02 E03 006 F02 007 G02 G03 010 011 6705

Zulaufleitung mit Pos. A02+A03 Verschraubung Winkelverschraubung Zulaufleitung mit Pos. B02+B03 Verschraubung Winkelverschraubung Zulaufleitung mit Pos. C02 Verschraubung Zulaufleitung mit Pos. D02 Verschraubung Zulaufleitung mit Pos. E02+E03 Verschraubung L--Verschraubung Ablaufleitung mit Pos. F02 Verschraubung Zulaufleitung mit Pos. G02+G03 Verschraubung Winkelverschraubung 4/2--Wegemagnetventil Sechskantschraube 440.14 E

Supply pipe with items A02+A03 Screwed connection Angular screw connection Supply pipe with items B02+B03 Screwed connection Angular screw connection Supply pipe with item C02 Screwed connection Supply pipe with item D02 Screwed connection Supply pipe with items E02+E03 Screwed connection L--screw connection Drain pipe with item F02 Screwed connection Supply pipe with items G02+G03 Screwed connection Angular screw connection 4/2--way solenoid valve Hexagon bolt 02.04

Tuyauterie darrive avec rep. A02+A03 Raccord Raccord vis coud Tuyauterie darrive avec rep. B02+B03 Raccord Raccord vis coud Tuyauterie darrive avec rep. C02 Raccord Tuyauterie darrive avec rep. D02 Raccord Tuyauterie darrive avec rep. E02+E03 Raccord Raccor vis en L Tuyauterie de dcharge avec rep. F02 Raccord Tuyauterie darrive avec rep. G02+G03 Raccord Raccord vis coud Electrovanne 4/2 voies Boulon tte hexagonale L 48/60 B

Tubera de entrada con pos. A02+A03 Racor Racor angular Tubera de entrada con pos. B02+B03 Racor Racor angular Tubera de entrada con pos. C02 Racor Tubera de entrada con pos. D02 Racor Tubera de entrada con pos. E02+E03 Racor Racor en L Tubera de descarga con pos. F02 Racor Tubera de entrada con pos. G02+G03 Racor Racor angular Vlvula magntica de 4/2 pasos Tornillo de cabeza hexagonal 102/ 03

lsteuerung fr automatische Blockierung der Exzenterwelle Oil control for automatic blocking of eccentric shaft Distribution dhuile pour blocage automatique darbre dexcentrique Distribucin de aceite para bloqueo automtico del eje excntrico

440.14

2 3

440.14.012 440.14.013 440.14.015 440.14.016 440.14.022 440.14.023 440.14.024 440.14.025 440.14.026 440.14.027 440.14.030 440.14.031 440.14.032 440.14.033

GB

012 013 015 016 022 023 024 025 026 027 030 031 032 033

Scheibe Verschleipckchen Druckschalter Zylinderschraube Platte Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter Rohr Sechskantschraube Rohrklemme Rohrklemme Sechskantschraube Sechskantmutter

Washer Set of wear parts Pressure switch Cylindrical screw Plate Hexagon bolt Washer Hexagon nut Pipe Hexagon bolt Pipe clamp Pipe clamp Hexagon bolt Hexagon nut

Rondelle Jeu de pices dusure Interrupteur pression Vis tte cylindrique Plaque Boulon tte hexagonale Rondelle Ecrou hexagonal Tuyau Boulon tte hexagonale Collier de tuyau Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal

Arandela Juego de piezas de desgaste Interruptor de presin Tornillo de cabeza cilndrica Placa Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tuerca hexagonal Tubo Tornillo de cabeza hexagonal Sujetador de tubo Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal

6705

440.14 E

02.04

L 48/60 B

103/ 03

lversorgung der Wasserpumpen Oil supply of the water pumps Alimentation des pompes eau Alimentacin de aceite de las bombas de agua

440.16

6705

440.16 E

03.04

L 48/60 B

101/ 02

lversorgung der Wasserpumpen Oil supply of the water pumps Alimentation des pompes eau Alimentacin de aceite de las bombas de agua
1

440.16

2 3

440.16.001 440.16.002 440.16.005 440.16.A02 440.16.A03 440.16.006 440.16.B02 440.16.B03 440.16.007 440.16.C02 440.16.C03 440.16.010 440.16.011

GB

001 002 005 A02 A03 006 B02 B03 007 C02 C03 010 011

Einschraubstutzen L--Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. A02+A03 Reduzierverschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. B02+B03 Reduzierverschraubung Verschraubung Zulaufrohr mit Pos. C02+C03 Reduzierverschraubung Verschraubung Rohrschelle Zylinderschraube

Screwed socket L--screw connection Feed pipe with items A02+A03 Reducing connection Screwed connection Feed pipe with items B02+B03 Reducing connection Screwed connection Feed pipe with items C02+C03 Reducing connection Screwed connection Pipe clip Cylindrical screw

Tubulure filete Raccor vis en L Tuyau darrive avec rep. A02+A03 Raccord vis pour rduction Raccord Tuyau darrive avec rep. B02+B03 Raccord vis pour rduction Raccord Tuyau darrive avec rep. C02+C03 Raccord vis pour rduction Raccord Agrafe pour tuyaux Vis tte cylindrique

Unin roscada Racor en L Tubo de entrada con pos. A02+A03 Racor de reduccin Racor Tubo de entrada con pos. B02+B03 Racor de reduccin Racor Tubo de entrada con pos. C02+C03 Racor de reduccin Racor Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza cilndrica

6705

440.16 E

03.04

L 48/60 B

102/ 02

Schmierleintritt auf Kupplungsgegenseite Lubricating oil inlet on free end of engine Admission dhuile de graissage du ct oppos laccouplement Admisin del aceite lubricante en el lado opuesto del acoplamiento

440.17

6705

440.17 E

03.04

L 48/60 B

101/ 03

Schmierleintritt auf Kupplungsgegenseite Lubricating oil inlet on free end of engine Admission dhuile de graissage du ct oppos laccouplement Admisin del aceite lubricante en el lado opuesto del acoplamiento
1

440.17

2 3

440.17.001 440.17.002 440.17.003 440.17.004 440.17.005 440.17.006 440.17.007 440.17.008 440.17.010 440.17.013 440.17.017 440.17.018 440.17.019 440.17.020 440.17.021 440.17.022 440.17.023 440.17.024 440.17.025 440.17.027 440.17.028 440.17.029 440.17.030 440.17.032 440.17.033

GB

001 002 003 004 005 006 007 008 010 013 017 018 019 020 021 022 023 024 025 027 028 029 030 032 033 6705

Zulaufrohr Zulaufrohr Runddichtring Runddichtring Sechskantschraube Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter lfilter Vorschweiflansch Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Dichtring Verschluschraube Scheibe Halter Sechskantschraube Sechskantschraube Halter Sechskantschraube 440.17 E

Feed pipe Feed pipe O--ring seal O--ring seal Hexagon bolt Seal Hexagon bolt Hexagon nut Oil filter Welding neck flange Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Screw plug Sealing ring Screw plug Washer Retainer Hexagon bolt Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt 03.04

Tuyau darrive Tuyau darrive Joint torique dtanchit Joint torique dtanchit Boulon tte hexagonale Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Filtre huile Bride souder collerette Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Anneau--joint Bouchon filet Rondelle Support Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale L 48/60 B

Tubo de entrada Tubo de entrada Junta trica Junta trica Tornillo de cabeza hexagonal Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Filtro de aceite Brida de soldar Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Anillo--junta Tapn roscado Arandela Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal 102/ 03

Schmierleintritt auf Kupplungsgegenseite Lubricating oil inlet on free end of engine Admission dhuile de graissage du ct oppos laccouplement Admisin del aceite lubricante en el lado opuesto del acoplamiento

440.17

2 3

440.17.034 440.17.035 440.17.036

GB

034 035 036

Scheibe Sechskantschraube Scheibe

Washer Hexagon bolt Washer

Rondelle Boulon tte hexagonale Rondelle

Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Arandela

6705

440.17 E

03.04

L 48/60 B

103/ 03

Manometerleitung Pressure gauge pipe Tuyauterie du manomtre Tubera de manmetro

441.02

6705

441.02 E

02.04

L 48/60 B

101/ 07

Manometerleitung Pressure gauge pipe Tuyauterie du manomtre Tubera de manmetro

441.02

6705

441.02 E

02.04

L 48/60 B

102/ 07

Manometerleitung Pressure gauge pipe Tuyauterie du manomtre Tubera de manmetro


1

441.02

2 3

441.02.001 441.02.002 441.02.003

GB

001

Manometerleitung mit Pos. 7 + 8 fr 6 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 7 + 8 fr 7 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 7 + 8 fr 8 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 7 + 8 fr 9 Zyl.--Motor Verschraubung Verschraubung Manometerleitung mit Pos. 36 bis 40 fr 6 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 36 bis 40 fr 7 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 36 bis 40 fr 8 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 36 bis 40 fr 9 Zyl.--Motor

Pressure gauge pipe with items 7 + 8 for 6 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 7 + 8 for 7 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 7 + 8 for 8 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 7 + 8 for 9 cylinder engine Screwed connection Screwed connection Pressure gauge pipe with items 36 to 40 for 6 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 36 to 40 for 7 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 36 to 40 for 8 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 36 to 40 for 9 cylinder engine

002

003

004

441.02.004

007 008 030

441.02.007 441.02.008 441.02.030

Tuyauterie du manomtre avec rep. 7 + 8 pour moteur 6 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 7 + 8 pour moteur 7 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 7 + 8 pour moteur 8 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 7 + 8 pour moteur 9 cylindres Raccord Raccord Tuyauterie du manomtre avec rep. 36 40 pour moteur 6 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 36 40 pour moteur 7 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 36 40 pour moteur 8 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 36 40 pour moteur 9 cylindres Robinet sphrique Anneau--joint Raccord L 48/60 B

Tubera de manmetro con pos. 7 + 8 para motor de 6 cilindros Tubera de manmetro con pos. 7 + 8 para motor de 7 cilindros Tubera de manmetro con pos. 7 + 8 para motor de 8 cilindros Tubera de manmetro con pos. 7 + 8 para motor de 9 cilindros Racor Racor Tubera de manmetro con pos. 36 a 40 para motor de 6 cilindros Tubera de manmetro con pos. 36 a 40 para motor de 7 cilindros Tubera de manmetro con pos. 36 a 40 para motor de 8 cilindros Tubera de manmetro con pos. 36 a 40 para motor de 9 cilindros

031

441.02.031

032

441.02.032

033

441.02.033

036 037 038 6705

441.02.036 441.02.037 441.02.038

Kugelhahn Dichtring Verschraubung 441.02 E

Ball cock Sealing ring Screwed connection 02.04

Grifo esfrico Anillo--junta Racor 103/ 07

Manometerleitung Pressure gauge pipe Tuyauterie du manomtre Tubera de manmetro

441.02

2 3

441.02.039 441.02.040 441.02.050 441.02.A05 441.02.A06 441.02.A07 441.02.051 441.02.052 441.02.053 441.02.054 441.02.055 441.02.056

GB

039 040 050 A05 A06 A07 051 052 053 054 055 056

Verschraubung Verschraubung Manometerleitung mit Pos. A05 bis A07 L--Verschraubung Verschlubutzen Verschraubung Kugelhahn Dichtring Behlter Sechskantschraube Reduzierstck Druckstominderer mit Pos. B01 bis B04 Gewindestck Drossel Dichtring Manometer--Verschraubung Dichtring Manometerleitung Kugelhahn Dichtring Manometerleitung mit Pos. 76 bis 80 fr 6 Zyl.--Motor 441.02 E

Screwed connection Screwed connection Pressure gauge pipe with items A05 to A07 L--screw connection Closure plug Screwed connection Ball cock Sealing ring Tank Hexagon bolt Reducing piece Shock pressure reducer with items B01 to B04 Threaded piece Throttle Sealing ring Screwed connection for pressure gauge Sealing ring Pressure gauge pipe Ball cock Sealing ring Pressure gauge pipe with items 76 to 80 for 6 cylinder engine 02.04

Raccord Raccord Tuyauterie du manomtre avec rep. A05 A07 Raccor vis en L Bouchon dobturation Raccord Robinet sphrique Anneau--joint Rservoir Boulon tte hexagonale Pice de rduction Rducteur de chocs de pression avec rep. B01 B04 Filetage Etrangleur Anneau--joint Vissage pour manomtre Anneau--joint Tuyauterie du manomtre Robinet sphrique Anneau--joint Tuyauterie du manomtre avec rep. 76 80 pour moteur 6 cylindres L 48/60 B

Racor Racor Tubera de manmetro con pos. A05 a A07 Racor en L Tapn de cierre Racor Grifo esfrico Anillo--junta Recipiente Tornillo de cabeza hexagonal Pieza de reduccin Reductor de golpes de presin con pos. B01 a B04 Pieza roscada Estrangulador Anillo--junta Racor para manmetro Anillo--junta Tubera de manmetro Grifo esfrico Anillo--junta Tubera de manmetro con pos. 76 a 80 para motor de 6 cilindros 104/ 07

B01 B02 B03 B04 057 060 061 062 070

441.02.B01 441.02.B02 441.02.B03 441.02.B04 441.02.057 441.02.060 441.02.061 441.02.062 441.02.070

6705

Manometerleitung Pressure gauge pipe Tuyauterie du manomtre Tubera de manmetro

441.02

2 3

441.02.071 441.02.072

GB

071

Manometerleitung mit Pos. 76 bis 80 fr 7 Zyl.--Motor

Pressure gauge pipe with items 76 to 80 for 7 cylinder engine

Tuyauterie du manomtre avec rep. 76 80 pour moteur 7 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 76 80 pour moteur 8 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 76 80 pour moteur 9 cylindres Robinet sphrique Anneau--joint Raccord Raccord Raccord Tuyauterie du manomtre avec rep. 96 101 pour moteur 6 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 96 101 pour moteur 7 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 96 101 pour moteur 8 cylindres Tuyauterie du manomtre avec rep. 96 101 pour moteur 9 cylindres Union Raccord L 48/60 B

Tubera de manmetro con pos. 76 a 80 para motor de 7 cilindros

072

Manometerleitung mit Pos. 76 bis 80 fr 8 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 76 bis 80 fr 9 Zyl.--Motor Kugelhahn Dichtring Verschraubung Verschraubung Verschraubung Manometerleitung mit Pos. 96 bis 101 fr 6 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 96 bis 101 fr 7 Zyl.--Motor Manometerleitung mit Pos. 96 bis 101 fr 8 Zyl.--Motor

Pressure gauge pipe with items 76 to 80 for 8 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 76 to 80 for 9 cylinder engine Ball cock Sealing ring Screwed connection Screwed connection Screwed connection Pressure gauge pipe with items 96 to 101 for 6 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 96 to 101 for 7 cylinder engine Pressure gauge pipe with items 96 to 101 for 8 cylinder engine

Tubera de manmetro con pos. 76 a 80 para motor de 8 cilindros Tubera de manmetro con pos. 76 a 80 para motor de 9 cilindros Grifo esfrico Anillo--junta Racor Racor Racor Tubera de manmetro con pos. 96 a 101 para motor de 6 cilindros Tubera de manmetro con pos. 96 a 101 para motor de 7 cilindros Tubera de manmetro con pos. 96 a 101 para motor de 8 cilindros Tubera de manmetro con pos. 96 a 101 para motor de 9 cilindros Unin Racor 105/ 07

073

441.02.073

076 077 078 079 080 090

441.02.076 441.02.077 441.02.078 441.02.079 441.02.080 441.02.090

091

441.02.091

092

441.02.092

093

441.02.093

Manometerleitung mit Pos. 96 bis 101 fr 9 Zyl.--Motor Rohrverschraubung Verschraubung 441.02 E

Pressure gauge pipe with items 96 to 101 for 9 cylinder engine Pipe union Screwed connection 02.04

096 097 6705

441.02.096 441.02.097

Manometerleitung Pressure gauge pipe Tuyauterie du manomtre Tubera de manmetro

441.02

2 3

441.02.098 441.02.099 441.02.100 441.02.101 441.02.150 441.02.C04 441.02.160 441.02.170 441.02.D04 441.02.D05 441.02.180 441.02.E05 441.02.181 441.02.182 441.02.200 441.02.201 441.02.203 441.02.204 441.02.220 441.02.221 441.02.230 441.02.232

GB

098 099 100 101 150 C04 160 170 D04 D05 180 * E05 181 182 200 201 203 204 220 221 230 232 6705

Verschlubutzen Kugelhahn Verschraubung Verschraubung Manometerleitung mit Pos. C04 Verschraubung Manometerleitung Luftrohr mit Pos. D04 + D05 Verschraubung Verschraubung Manometerleitung mit Pos. E05 Verschraubung Kugelhahn Dichtring Platte Sechskantschraube Bgel Zylinderschraube Halter Sechskantschraube Zylinderschraube Bgel 441.02 E

Closure plug Ball cock Screwed connection Screwed connection Pressure gauge pipe with item C04 Screwed connection Pressure gauge pipe Air pipe with items D04 + D05 Screwed connection Screwed connection Pressure gauge pipe with item E05 Screwed connection Ball cock Sealing ring Plate Hexagon bolt Bow Cylindrical screw Retainer Hexagon bolt Cylindrical screw Bow 02.04

Bouchon dobturation Robinet sphrique Raccord Raccord Tuyauterie du manomtre avec rep. C04 Raccord Tuyauterie du manomtre Tuyau dair avec rep. D04 + D05 Raccord Raccord Tuyauterie du manomtre avec rep. E05 Raccord Robinet sphrique Anneau--joint Plaque Boulon tte hexagonale Etrier Vis tte cylindrique Support Boulon tte hexagonale Vis tte cylindrique Etrier L 48/60 B

Tapn de cierre Grifo esfrico Racor Racor Tubera de manmetro con pos. C04 Racor Tubera de manmetro Tubo de aire con pos. D04 + D05 Racor Racor Tubera de manmetro con pos. E05 Racor Grifo esfrico Anillo--junta Placa Tornillo de cabeza hexagonal Estribo Tornillo de cabeza cilndrica Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Estribo 106/ 07

Manometerleitung Pressure gauge pipe Tuyauterie du manomtre Tubera de manmetro

441.02

2 3

441.02.233 441.02.234 441.02.253 441.02.254 441.02.258 441.02.259 441.02.270 441.02.271 441.02.272 441.02.273 441.02.285 441.02.286 441.02.295 441.02.296 441.02.297

GB

233 234 253 254 258 259 270 271 272 273 285 286 295 296 * 297 *

Bgel Bgel Rohrschelle Rohrschelle Rohrschelle Rohrschelle Platte Zylinderschraube Platte Zylinderschraube Rohrschelle Zylinderschraube Rohrklemme Rohrklemme Sechskantschraube

Bow Bow Pipe clip Pipe clip Pipe clip Pipe clip Plate Cylindrical screw Plate Cylindrical screw Pipe clip Cylindrical screw Pipe clamp Pipe clamp Hexagon bolt

Etrier Etrier Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux Plaque Vis tte cylindrique Plaque Vis tte cylindrique Agrafe pour tuyaux Vis tte cylindrique Collier de tuyau Collier de tuyau Boulon tte hexagonale

Estribo Estribo Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo Placa Tornillo de cabeza cilndrica Placa Tornillo de cabeza cilndrica Abrazadera de tubo Tornillo de cabeza cilndrica Sujetador de tubo Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal

fr Motor mit Dsenkhlung for engine with nozzle cooling pour moteur avec refroidissement des injecteurs para motor con refrigeracin de los inyectores

6705

441.02 E

02.04

L 48/60 B

107/ 07

Kondenswasserablauf Condensed water discharge Dcharge deau de condensation Descarga del agua de condensacin

442.05

6705

442.05 E

09.04

L 48/60 B

101/ 05

Kondenswasserablauf Condensed water discharge Dcharge deau de condensation Descarga del agua de condensacin

442.05

6705

442.05 E

09.04

L 48/60 B

102/ 05

Kondenswasserablauf Condensed water discharge Dcharge deau de condensation Descarga del agua de condensacin
1

442.05

2 3

442.05.001 442.05.A04 442.05.002 442.05.B02 442.05.B03 442.05.003 442.05.C02 442.05.C03 442.05.004 442.05.005 442.05.006 442.05.007 442.05.008 442.05.009 442.05.010 442.05.011 442.05.015 442.05.019 442.05.020 442.05.D02 987.01.209

GB

001 * A04 002 * B02 B03 003 C02 C03 004 005 006 007 008 009 010 011 015 019 020 D02 021 6705

Ablaufrohr mit Pos. A04 Verschraubung Ablaufrohr mit Pos. B02+B03 Verschraubung Verschraubung Ablaufrohr mit Pos. C02+C03 Winkelverschraubung Verschraubung Kondensatableiter Kondensatableiter Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Halter Sechskantmutter Zylinderschraube T--Stck Trichter Ablaufrohr mit Pos. D02 Verschraubung Loctite 572 442.05 E

Drain pipe with item A04 Screwed connection Drain pipe with item B02+B03 Screwed connection Screwed connection Drain pipe with items C02+C03 Angular screw connection Screwed connection Steam trap Steam trap Seal Hexagon bolt Hexagon nut Retainer Hexagon nut Cylindrical screw T--piece Funnel Drain pipe with item D02 Screwed connection Loctite 572 09.04

Tuyau de dcharge avec rep. A04 Raccord Tuyau de dcharge avec rep. B02+B03 Raccord Raccord Tuyau de dcharge avec rep. C02+C03 Raccord vis coud Raccord Purgeur de vapeur Purgeur de vapeur Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Support Ecrou hexagonal Vis tte cylindrique Pize en T Entonnoir Tuyau de dcharge avec rep. D02 Raccord Loctite 572 L 48/60 B

Tubo de descarga con pos. A04 Racor Tubo de descarga con pos. B02+B03 Racor Racor Tubo de descarga con pos. C02+C03 Racor angular Racor Trampa de vapor Trampa de vapor Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Soporte Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza cilndrica Pieza en T Embudo Tubo de descarga con pos. D02 Racor Loctite 572 103/ 05

Kondenswasserablauf Condensed water discharge Dcharge deau de condensation Descarga del agua de condensacin

442.05

2 3

442.05.023 442.05.024 442.05.026 442.05.029 442.05.030 442.05.031 442.05.032 442.05.033 442.05.034

GB

023 024 026 029 030 031 032 033 034

Klemmstck (zweiteilig) Zylinderschraube Ablaufrohr Halter Sechskantschraube Kugelhahn Dichtring Schlauchleitung Klemmstck (zweiteilig)

Clamping piece (two--part) Cylindrical screw Drain pipe Retainer Hexagon bolt Ball cock Sealing ring Hose pipe Clamping piece (two--part)

Pice de serrage (en deux pices) Vis tte cylindrique Tuyau de dcharge Support Boulon tte hexagonale Robinet sphrique Anneau--joint Conduite flexible Pice de serrage (en deux pices) Vis tte cylindrique Raccord Raccord vis coud Plaque Tuyau de dcharge avec rep. E02+E03 Raccord Raccord Support Vis tte cylindrique Tuyau de dcharge avec rep. F02+F03 Raccord Raccord Support L 48/60 B

Pieza de sujecin (de dos partes) Tornillo de cabeza cilndrica Tubo de descarga Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Grifo esfrico Anillo--junta Tubera flexible Pieza de sujecin (de dos partes) Tornillo de cabeza cilndrica Racor Racor angular Placa Tubo de descarga con pos. E02+E03 Racor Racor Soporte Tornillo de cabeza cilndrica Tubo de descarga con pos. F02+F03 Racor Racor Soporte 104/ 05

035 036 037 040 045

442.05.035 442.05.036 442.05.037 442.05.040 442.05.045

Zylinderschraube Verschraubung Winkelverschraubung Platte Ablaufrohr mit Pos. E02+E03

Cylindrical screw Screwed connection Angular screw connection Plate Drain pipe with item E02+E03

E02 E03 046 049 050

442.05.E02 442.05.E03 442.05.046 442.05.049 442.05.050

Verschraubung Verschraubung Halter Zylinderschraube Ablaufrohr mit Pos. F02+F03

Screwed connection Screwed connection Retainer Cylindrical screw Drain pipe with item F02+F03

F02 F03 051 6705

442.05.F02 442.05.F03 442.05.051

Verschraubung Verschraubung Halter 442.05 E

Screwed connection Screwed connection Retainer 09.04

Kondenswasserablauf Condensed water discharge Dcharge deau de condensation Descarga del agua de condensacin

442.05

2 3

442.05.053 442.05.054 442.05.055

GB

053 054 055 *

Scheibe Sechskantschraube Sechskantschraube

Washer Hexagon bolt Hexagon bolt

Rondelle Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale

Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

fr Ausfrung ohne Zusatzvolumen for design without additional volume pour version sans volume supplmentaire para versin sin volumen adicional

6705

442.05 E

09.04

L 48/60 B

105/ 05

Zylinderschmierung Cylinder lubrication Lubrification des cylindres Lubrificacin de cilindros

443.17

6705

443.17 E

02.04

L 48/60 B

101/ 06

Zylinderschmierung Cylinder lubrication Lubrification des cylindres Lubrificacin de cilindros

443.17

6705

443.17 E

02.04

L 48/60 B

102/ 06

Zylinderschmierung Cylinder lubrication Lubrification des cylindres Lubrificacin de cilindros

443.17

6705

443.17 E

02.04

L 48/60 B

103/ 06

Zylinderschmierung Cylinder lubrication Lubrification des cylindres Lubrificacin de cilindros


1

443.17

2 3

443.17.001 443.17.002

GB

001

Rohrbndel mit Pos. A01 bis A12, A23, A24, A26, A27, A29, A30, A34, A37 fr 6--Zyl.--Motor Rohrbndel mit Pos. A01 bis A14, A23, A24, A26 bis A32, A34 bis A37 fr 7--Zyl.--Motor Rohrbndel mit Pos. A01 bis A16, A23, A24, A26, A31 bis A37 fr 8--Zyl.--Motor Rohrbndel mit Pos. A01 bis A31, A34 bis A37 fr 9--Zyl.--Motor Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B Rohr mit Pos. B

Pipe bundle with items A01 to A12, A23, A24, A26, A27, A29, A30, A34, A37 for 6 cyl. engine Pipe bundle with items A01 to A14, A23, A24, A26 to A32, A34 to A37 for 7 cyl. engine Pipe bundle with items A01 to A16, A23, A24, A26, A31 to A37 for 8 cyl. engine Pipe bundle with items A01 to A31, A34 to A37, for 9 cyl. engine Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B Pipe with item B

002

003

443.17.003

004

443.17.004

A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12

443.17.A01 443.17.A02 443.17.A03 443.17.A04 443.17.A05 443.17.A06 443.17.A07 443.17.A08 443.17.A09 443.17.A10 443.17.A11 443.17.A12

Faisceau de tubes avec rep. A01 A12, A23, A24, A26, A27, A29, A30, A34, A37 pour moteur 6 cylindres Faisceau de tubes avec rep. A01 A14, A23, A24, A26 A32, A34 A37 pour moteur 7 cylindres Faisceau de tubes avec rep. A01 A16, A23, A24, A26, A31 A37 pour moteur 8 cylindres Faisceau de tubes avec rep. A01 A31, A34 A37, Pour moteur 9 cylindres Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B Tuyau avec rep. B

Haz de tubos con pos. A01 a A12, A23, A24, A26, A27, A29, A30, A34, A37 para motor de 6 cilindros Haz de tubos con pos. A01 a A14, A23, A24, A26 a A32, A34 a A37 para motor de 7 cilindros Haz de tubos con pos. A01 a A16, A23, A24, A26, A31 a A37 para motor de 8 cilindros Haz de tubos con pos. A01 a A31, A34 a A37 para motor de 9 cilindros Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B Tubo con pos. B

6705

443.17 E

02.04

L 48/60 B

104/ 06

Zylinderschmierung Cylinder lubrication Lubrification des cylindres Lubrificacin de cilindros

443.17

2 3

443.17.A13 443.17.A14 443.17.A15 443.17.A16

GB

A13 A14 A15 A16

Rohr mit Pos. B fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor Rohr mit Pos. B fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor Rohr mit Pos. B fr 8+9--Zyl.--Motor Rohr mit Pos. B fr 8+9--Zyl.--Motor Rohr mit Pos. B fr 9--Zyl.--Motor Rohr mit Pos. B fr 9--Zyl.--Motor Verschraubung Rohrschelle Rohrschelle Rohrschelle fr 9 Zyl.--Motor Rohrschelle Rohrschelle Rohrschelle fr 7--bis 9--Zyl.--Motor Platte Platte Platte fr 7 bis 9--Zyl.--Motor Sechskantschraube fr 7--Zyl.--Motor 443.17 E

Pipe with item B for 7 to 9 cylinder engine Pipe with item B for 7 to 9 cylinder engine Pipe with item B for 8+9 cylinder engine Pipe with item B for 8+9 cylinder engine Pipe with item B for 9 cylinder engine Pipe with item B for 9 cylinder engine Screwed connection Pipe clip Pipe clip Pipe clip for 9 cylinder engine Pipe clip Pipe clip Pipe clip for 7 to 9 cylinder engine Plate Plate Plate for 7 to 9 cylinder engine Hexagon bolt for 7 cylinder engine 02.04

Tuyau avec rep. B pour moteur de 7 9 cylindres Tuyau avec rep. B pour moteur de 7 9 cylindres Tuyau avec rep. B pour moteur de 8+9 cylindres Tuyau avec rep. B pour moteur de 8+9 cylindres Tuyau avec rep. B pour moteur de 9 cylindres Tuyau avec rep. B pour moteur de 9 cylindres Raccord Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux pour moteur 9 cylindres Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux Agrafe pour tuyaux pour moteur 7 9 cylindres Plaque Plaque Plaque pour moteur de 7 9 cylindres Boulon tte hexagonale pour moteur de 7 cylindres L 48/60 B

Tubo con pos. B para motor de 7 a 9 cilindros Tubo con pos. B para motor de 7 a 9 cilindros Tubo con pos. B para motor de 8+9 cilindros Tubo con pos. B para motor de 8+9 cilindros Tubo con pos. B para motor de 9 cilindros Tubo con pos. B para motor de 9 cilindros Racor Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo para motor de 9 cilindros Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo Abrazadera de tubo para motor de 7 a 9 cilindros Placa Placa Placa para motor de 7 a 9 cilindros Tornillo de cabeza hexagonal para motor de 7 cilindros 105/ 06

A17 A18 B A23 A24 A25 A26 A27 A28 A29 A30 A31 A32

443.17.A17 443.17.A18 443.17.B 443.17.A23 443.17.A24 443.17.A25 443.17.A26 443.17.A27 443.17.A28 443.17.A29 443.17.A30 443.17.A31 443.17.A32

6705

Zylinderschmierung Cylinder lubrication Lubrification des cylindres Lubrificacin de cilindros

443.17

2 3

443.17.A33 443.17.A34 443.17.A35 443.17.A36 443.17.A37 443.17.010 443.17.011 443.17.018 443.17.019 443.17.020 443.17.021 443.17.022 443.17.C 443.17.023 443.17.025 443.17.026 443.17.027 443.17.030 443.17.031 443.17.032

GB

A33 A34 A35 A36 A37 010 011 018 019 020 021 022 C 023 025 026 027 030 031 032

Sechskantschraube fr 8--Zyl.--Motor Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Rohr mit Pos. C Rohr mit Pos. C Rohr mit Pos. C Rohr mit Pos. C Rohr fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor Rohr mit Pos. C Rohr mit Pos. C Verschraubung Rohr fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor Schraubstck fr 7-- bis 9--Zyl.--Motor Verschluschraube Dichtring Halter Sechskantschraube U--Scheibe

Hexagon bolt for 8 cylinder engine Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Hexagon bolt Pipe with item C Pipe with item C Pipe with item C Pipe with item C Pipe for 7 to 9 cylinder engine Pipe with item C Pipe with item C Screwed connection Pipe for 7 to 9 cylinder engine Screw piece for 7 to 9 cylinder engine Screw plug Sealing ring Retainer Hexagon bolt Square taper washer for U--beam 02.04

Boulon tte hexagonale pour moteur de 8 cylindres Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Boulon tte hexagonale Tuyau avec rep. C Tuyau avec rep. C Tuyau avec rep. C Tuyau avec rep. C Tuyau pour moteur de 7 9 cylindres Tuyau avec rep. C Tuyau avec rep. C Raccord Tuyau pour moteur de 7 9 cylindres Pice visser de 7 9 cylindres Bouchon filet Anneau--joint Support Boulon tte hexagonale Plaquette oblique pour profil en U L 48/60 B

Tornillo de cabeza hexagonal para motor de 8 cilindros Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Tubo con pos. C Tubo con pos. C Tubo con pos. C Tubo con pos. C Tubo para motor de 7 a 9 cil. Tubo con pos. C Tubo con pos. C Racor Tubo para motor de 7 a 9 cil. Pieza de atornillar de 7 a 9 cil. Tapn roscado Anillo--junta Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Arandela para perfiles U

6705

443.17 E

106/ 06

Rohrleitungen zum Turbolader Pipes to the turbocharger Tuyauteries pour le turbocompresseur Tuberas al turbosobrealimentador

446.05

6705

446.05 E

03.04

L 48/60 B

101/ 03

Rohrleitungen zum Turbolader Pipes to the turbocharger Tuyauteries pour le turbocompresseur Tuberas al turbosobrealimentador
1

446.05

2 3

446.05.001 446.05.002 446.05.003 446.05.004 446.05.005 446.05.006 446.05.007 446.05.009 446.05.010 446.05.012 446.05.013 446.05.015 446.05.017 446.05.018 446.05.019 446.05.020 446.05.021 446.05.022 446.05.025 446.05.026 446.05.027 446.05.028 446.05.030

GB

001 002 003 004 005 006 007 009 010 012 013 015 017 018 019 020 021 022 025 026 027 028 030 6705

Zulaufrohr Zulaufrohr Ablaufrohr Entlftungsrohr Halter Sechskantschraube Dehnhlse Halter Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Druckminderventil PN6/DN50 Sechskantschraube Dichtring Sechskantschraube Sechskantmutter Dichtring Spritzschutzring Flansch Sechskantschraube Sechskantmutter Dichtung Platte 446.05 E

Feed pipe Feed pipe Drain pipe Venting pipe Retainer Hexagon bolt Resilient sleeve Retainer Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Pressure reducing valve PN6/DN50 Hexagon bolt Sealing ring Hexagon bolt Hexagon nut Sealing ring Splash--protection ring Flange Hexagon bolt Hexagon nut Seal Plate 03.04

Tuyau darrive Tuyau darrive Tuyau de dcharge Tuyau de purge Support Boulon tte hexagonale Douille lastique Support Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Dtendeur PN6/DN50 Boulon tte hexagonale Anneau--joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Anneau--joint Bague anti--projections Bride Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Joint Plaque L 48/60 B

Tubo de entrada Tubo de entrada Tubo de descarga Tubo de ventilacin Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Manguito de dilatacin Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Vlvula de reduccin de la presin PN6/DN50 Tornillo de cabeza hexagonal Anillo--junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Anillo--junta Anillo de proteccin contra salpicaduras Brida Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Junta Placa 102/ 03

Rohrleitungen zum Turbolader Pipes to the turbocharger Tuyauteries pour le turbocompresseur Tuberas al turbosobrealimentador

446.05

2 3

446.05.031 446.05.037 446.05.038 446.05.039

GB

031 037 038 039

Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Sechskantmutter

Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Hexagon nut

Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal

Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal

6705

446.05 E

03.04

L 48/60 B

103/ 03

Schmutzwasserablaufleitung Dirt- water drain pipe Tuyauterie de dcharge de leau souille Tubera de descarga del agua sucia

447.08

6705

447.08 E

01.04

L 48/60 B

101/ 02

Schmutzwasserablaufleitung Dirt- water drain pipe Tuyauterie de dcharge de leau souille Tubera de descarga del agua sucia
1

447.08

2 3

447.08.A 447.08.004 447.08.005 447.08.006 447.08.007 447.08.008 447.08.009 447.08.010

GB

A 004 005 006 007 008 009 010

Ablaufrohr Schieber Flansch Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Halter Sechskantschraube

Drain pipe Slide Flange Seal Hexagon bolt Hexagon nut Retainer Hexagon bolt

Tuyau de dcharge Vanne Bride Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Support Boulon tte hexagonale

Tubo de descarga Corredera Brida Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal

6705

447.08 E

01.04

L 48/60 B

102/ 02

Khlwasserzulaufleitung Cooling water supply pipe Tuyauterie darrive deau de refroidissement Tubera de entrada del agua de refrigeracin

447.11

6705

447.11 E

05.06

L 48/60 B

101/ 03

Khlwasserzulaufleitung Cooling water supply pipe Tuyauterie darrive deau de refroidissement Tubera de entrada del agua de refrigeracin
1

447.11

2 3

447.11.001 447.11.005 447.11.006 447.11.007 447.11.008 447.11.010 447.11.011 447.11.012 447.11.013 447.11.014 447.11.015 447.11.016 447.11.017 447.11.018 447.11.019 447.11.025 447.11.026 447.11.027

GB

001 005 006 007 008 010 011 * 012 013 014 ** 015 016 017 018 019 025 026 027 *

Zulaufrohr Vorschweiflansch Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Reduzierstck Blende Dichtung Sechskantschraube Blende Rckschlagklappe Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Federring Verschluschraube G1/2 Dichtring Scheibe

Feed pipe Welding neck flange Seal Hexagon bolt Hexagon nut Reducing piece Orifice Seal Hexagon bolt Orifice Non--return flap Seal Hexagon bolt Hexagon nut Spring washer Screw plug G1/2 Sealing ring Washer

Tuyau darrive Bride souder collerette Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Pice de rduction Diaphragme Joint Boulon tte hexagonale Diaphragme Clapet de retenue Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Anneau--ressort Bouchon filet G1/2 Anneau--joint Rondelle

Tubo de entrada Brida de soldar Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Pieza de reduccin Diafragma Junta Tornillo de cabeza hexagonal Diafragma Clapeta de retencin Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Arandela elstica Tapn roscado G1/2 Anillo--junta Arandela

nur fr 6-- bis 8--Zyl.-- Motor for 6--cyl. to 8--cyl. engines only seulement pour moteur de 6 8 cyl. solamente para motor de 6 a 8 cilindros

6705

447.11 E

05.06

L 48/60 B

102/ 03

Khlwasserzulaufleitung Cooling water supply pipe Tuyauterie darrive deau de refroidissement Tubera de entrada del agua de refrigeracin

447.11

2 3

fr 9--Zyl.--Motor for 9--cyl. engines pour moteur 9 cyl. para motor 9 cilindros

GB

**

6705

447.11 E

05.06

L 48/60 B

103/ 03

Einspritzventilkhlung und Khlwasserentlftung Injection valve cooling and cooling water venting Rfrigration soupape dinjection et ventilation deau rfrigrante Refrigeracin de vlvula de inyeccin y ventilacin de agua refrigerante

447.25

6705

447.25 E

09.04

L 48/60 B

101/ 04

Einspritzventilkhlung und Khlwasserentlftung Injection valve cooling and cooling water venting Rfrigration soupape dinjection et ventilation deau rfrigrante Refrigeracin de vlvula de inyeccin y ventilacin de agua refrigerante
1

447.25

2 3

447.25.001 447.25.A04 447.25.002 447.25.003 447.25.B02 447.25.004 447.25.005 447.25.006 447.25.007 447.25.008 447.25.009 447.25.010 447.25.011 447.25.012 447.25.013 447.25.014 447.25.015 447.25.016 447.25.020 447.25.021 447.25.022 447.25.023 447.25.024 447.25.025

GB

001 A04 002 003 B02 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 020 021 022 023 024 025 6705

Zulaufrohr mit Pos. A04 Verschraubung Zulaufrohr Ablaufrohr mit Pos. B02 Verschraubung Ablaufrohr Rohrklemme Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter Sechskantschraube Scheibe Klemmhlftenpaar Zylinderschraube Sechskantmutter Kugelhahn Halter Dehnhlse Sechskantschraube Halter Zylinderschraube Zylinderschraube 447.25 E

Feed pipe with item A04 Screwed connection Feed pipe Drain pipe with item B02 Screwed connection Drain pipe Pipe clamp Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Washer Hexagon nut Hexagon bolt Washer

Tuyau darrive avec rep. A04 Raccord Tuyau darrive Tuyau de dcharge avec rep. B02 Raccord Tuyau de dcharge Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Rondelle Ecrou hexagonal Boulon tte hexagonale Rondelle

Tubo de entrada con pos. A04 Racor Tubo de entrada Tubo de descarga con pos. B02 Racor Tubo de descarga Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Tuerca hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal Arandela

Cylindrical screw Hexagon nut Ball cock Retainer Resilient sleeve Hexagon bolt Retainer Cylindrical screw Cylindrical screw 09.04

Vis tte cylindrique Ecrou hexagonal Robinet sphrique Support Douille lastique Boulon tte hexagonale Support Vis tte cylindrique Vis tte cylindrique L 48/60 B

Tornillo de cabeza cilndrica Tuerca hexagonal Grifo esfrico Soporte Manguito de dilatacin Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza cilndrica Tornillo de cabeza cilndrica 102/ 04

Einspritzventilkhlung und Khlwasserentlftung Injection valve cooling and cooling water venting Rfrigration soupape dinjection et ventilation deau rfrigrante Refrigeracin de vlvula de inyeccin y ventilacin de agua refrigerante

447.25

2 3

447.25.026 447.25.027 447.25.030

GB

026 027 030

Sicherungsmutter Sicherungsmutter Verteilerrohr mit Pos. C07 bis C09 fr 6--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. C07 bis C09 fr 7--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. C07 bis C09 fr 8--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. C07 bis C09 fr 9--Zyl.--Motor

Lock nut Lock nut Distributing pipe with items C07 to C09 for 6 cylinder engine Distributing pipe with items C07 to C09 for 7 cylinder engine Distributing pipe with items C07 to C09 for 8 cylinder engine Distributing pipe with items C07 to C09 for 9 cylinder engine

Ecrou auto--freinant Ecrou auto--freinant Tuyau distributeur avec rep. C07 C09 pour moteur 6 cylindres Tuyau distributeur avec rep. C07 C09 pour moteur 7 cylindres Tuyau distributeur avec rep. C07 C09 pour moteur 8 cylindres Tuyau distributeur avec rep. C07 C09 pour moteur 9 cylindres

Tuerca de seguridad Tuerca de seguridad Tubo de distribucin con pos. C07 a C09 para motor de 6 cilindros Tubo de distribucin con pos. C07 a C09 para motor de 7 cilindros Tubo de distribucin con pos. C07 a C09 para motor de 8 cilindros Tubo de distribucin con pos. C07 a C09 para motor de 9 cilindros Anillo--junta Tapn roscado Racor Tubo de distribucin con pos. D07 a D08 para motor de 6 cilindros Tubo de distribucin con pos. D07 a D08 para motor de 7 cilindros Tubo de distribucin con pos. D07 a D08 para motor de 8 cilindros

031

447.25.031

032

447.25.032

033

447.25.033

C07 C08 C09 040

447.25.C07 447.25.C08 447.25.C09 447.25.040

Dichtring Verschluschraube Verschraubung Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D08 fr 6--Zyl.--Motor Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D08 fr 7--Zyl.--Motor

Sealing ring Screw plug Screwed connection Distributing pipe with items D07 to D08 for 6 cylinder engine Distributing pipe with items D07 to D08 for 7 cylinder engine

Anneau--joint Bouchon filet Raccord Tuyau distributeur avec rep. D07 D08 pour moteur 6 cylindres Tuyau distributeur avec rep. D07 D08 pour moteur 7 cylindres

041

447.25.041

042

447.25.042

Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D08 fr 8--Zyl.--Motor

Distributing pipe with items D07 to D08 for 8 cylinder engine

Tuyau distributeur avec rep. D07 D08 pour moteur 8 cylindres

6705

447.25 E

09.04

L 48/60 B

103/ 04

Einspritzventilkhlung und Khlwasserentlftung Injection valve cooling and cooling water venting Rfrigration soupape dinjection et ventilation deau rfrigrante Refrigeracin de vlvula de inyeccin y ventilacin de agua refrigerante

447.25

2 3

447.25.043 447.25.D07 447.25.D08 447.25.050 447.25.E02 447.25.060 447.25.F02 447.25.061 447.25.070

GB

043

Verteilerrohr mit Pos. D07 bis D08 fr 9--Zyl.--Motor Dichtring Verschluschraube Zulaufrohr mit Pos. E02 Verschraubung Ablaufrohr mit Pos. F02 Verschraubung Rohrschelle Entlftungsleitung mit Pos. G02

Distributing pipe with items D07 to D08 for 9 cylinder engine Sealing ring Screw plug Feed pipe with item E02 Screwed connection Drain pipe with item F02 Screwed connection Pipe clip Venting pipe with item G02

Tuyau distributeur avec rep. D07 D08 pour moteur 9 cylindres Anneau--joint Bouchon filet Tuyau darrive avec rep. E02 Raccord Tuyau de dcharge avec rep. F02 Raccord Agrafe pour tuyaux Tuyauterie de purge avec rep. G02 Raccord Robinet sphrique Anneau--joint Raccord Bouchon dobturation Bouchon filet Raccord vis coud Conduite flexible Support Raccord Boulon tte hexagonale

D07 D08 050 E02 060 F02 061 070

Tubo de distribucin con pos. D07 a D08 para motor de 9 cilindros Anillo--junta Tapn roscado Tubo de entrada con pos. E02 Racor Tubo de descarga con pos. F02 Racor Abrazadera de tubo Tubera de ventilacin con pos. G02 Racor Grifo esfrico Anillo--junta Racor Tapn de cierre Tapn roscado Racor angular Tubera flexible Soporte Racor Tornillo de cabeza hexagonal

G02 082 083 090 091 095 100 101 102 103 104

447.25.G02 447.25.082 447.25.083 447.25.090 447.25.091 447.25.095 447.25.100 447.25.101 447.25.102 447.25.103 447.25.104

Verschraubung Kugelhahn Dichtring Verschraubung Verschlubutzen Verschluschraube Winkelverschraubung Schlauchleitung Halter Verschraubung Sechskantschraube

Screwed connection Ball cock Sealing ring Screwed connection Closure plug Screw plug Angular screw connection Hose pipe Retainer Screwed connection Hexagon bolt

6705

447.25 E

09.04

L 48/60 B

104/ 04

Khlwasserleitung Cooling water pipe Tuyauterie deau rfrigrante Tubera de agua de refrigeracin

447.77

6705

447.77 E

01.07

L 48/60 B

101/ 07

Khlwasserleitung Cooling water pipe Tuyauterie deau rfrigrante Tubera de agua de refrigeracin

447.77

6705

447.77 E

01.07

L 48/60 B

102/ 07

Khlwasserleitung Cooling water pipe Tuyauterie deau rfrigrante Tubera de agua de refrigeracin

447.77

6705

447.77 E

01.07

L 48/60 B

103/ 07

Khlwasserleitung Cooling water pipe Tuyauterie deau rfrigrante Tubera de agua de refrigeracin
1

447.77

2 3

447.77.001 447.13.002 447.13.003 447.13.004 447.07.010

GB

001 002 003 004 010

Khlwasserrohr fr 6--Zyl.--Motor Khlwasserrohr fr 7--Zyl.--Motor Khlwasserrohr fr 8--Zyl.--Motor Khlwasserrohr fr 9--Zyl.--Motor Sammelrohr fr 6--Zyl.--Motor

Cooling water pipe for 6 cylinder engine Cooling water pipe for 7 cylinder engine Cooling water pipe for 8 cylinder engine Cooling water pipe for 9 cylinder engine Manifold for 6 cylinder engine

Tube deau de refroidissement pour moteur 6 cylindres Tube deau de refroidissement pour moteur 7 cylindres Tube deau de refroidissement pour moteur 8 cylindres Tube deau de refroidissement pour moteur 9 cylindres Tuyau collecteur pour moteur 6 cylindres Tuyau collecteur pour moteur 7 cylindres Tuyau collecteur pour moteur 8 cylindres Tuyau collecteur pour moteur 9 cylindres Tuyau darrive Tuyau de dcharge Tuyau darrive pour moteur 6 cylindres Tuyau darrive pour moteur 7 cylindres Tuyau darrive pour moteur 8 cylindres Tuyau darrive pour moteur 9 cylindres Tube deau de refroidissement Tube deau de refroidissement L 48/60 B

Tubo de agua de refrigeracin para motor de 6 cilindros Tubo de agua de refrigeracin para motor de 7 cilindros Tubo de agua de refrigeracin para motor de 8 cilindros Tubo de agua de refrigeracin para motor de 9 cilindros Tubo colector para motor de 6 cilindros Tubo colector para motor de 7 cilindros Tubo colector para motor de 8 cilindros Tubo colector para motor de 9 cilindros Tubo de entrada Tubo de descarga Tubo de entrada para motor de 6 cilindros Tubo de entrada para motor de 7 cilindros Tubo de entrada para motor de 8 cilindros Tubo de entrada para motor de 9 cilindros Tubo de agua de refrigeracin Tubo de agua de refrigeracin 104/ 07

011 012 013 025 030 035 036 037 038 040 041 6705

447.07.011 447.07.012 447.07.013 447.21.025 447.21.030 447.13.035 447.13.036 447.13.037 447.13.038 447.13.040 447.13.041

Sammelrohr fr 7--Zyl.--Motor Sammelrohr fr 8--Zyl.--Motor Sammelrohr fr 9--Zyl.--Motor Zulaufrohr Ablaufrohr Zulaufrohr fr 6--Zyl.--Motor Zulaufrohr fr 7--Zyl.--Motor Zulaufrohr fr 8--Zyl.--Motor Zulaufrohr fr 9--Zyl.--Motor Khlwasserrohr Khlwasserrohr 447.77 E

Manifold for 7 cylinder engine Manifold for 8 cylinder engine Manifold for 9 cylinder engine Feed pipe Drain pipe Feed pipe for 6 cylinder engine Feed pipe for 7 cylinder engine Feed pipe for 8 cylinder engine Feed pipe for 9 cylinder engine Cooling water pipe Cooling water pipe 01.07

Khlwasserleitung Cooling water pipe Tuyauterie deau rfrigrante Tubera de agua de refrigeracin

447.77

2 3

447.07.045 447.07.050 447.13.051 447.13.052 447.13.053 447.13.054 447.77.055 447.13.056 447.13.057 447.13.058 447.13.059 447.13.060 447.13.066 447.13.067 447.13.070 447.13.071 447.13.072 447.13.073 447.13.074 447.13.075 447.13.089 447.13.090 447.13.091 447.13.092

GB

045 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 066 067 070 071 072 073 074 075 089 090 091 092

Zulaufrohr Zulaufrohr Halter Halter Halter Zylinderschraube Rohrhalter Sechskantschraube Halter Sechskantschraube Sicherungsmutter Scheibe Sechskantschraube Scheibe Halter Sechskantschraube Scheibe Hlse Sechskantschraube Sechskantmutter Wrmeleitpaste Thermometer Schutzrohr Dichtring

Feed pipe Feed pipe Retainer Retainer Retainer Cylindrical screw Pipe support Hexagon bolt Retainer Hexagon bolt Lock nut Washer Hexagon bolt Washer Retainer Hexagon bolt Washer Sleeve Hexagon bolt Hexagon nut Heat conducting paste Thermometer Protecting tube Sealing ring

Tuyau darrive Tuyau darrive Support Support Support Vis tte cylindrique Porte--tuyau Boulon tte hexagonale Support Boulon tte hexagonale Ecrou auto--freinant Rondelle Boulon tte hexagonale Rondelle Support Boulon tte hexagonale Rondelle Douille Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Pte conductrice de la chaleur Thermomtre Tuyau protecteur Anneau--joint

Tubo de entrada Tubo de entrada Soporte Soporte Soporte Tornillo de cabeza cilndrica Porta--tubo Tornillo de cabeza hexagonal Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca de seguridad Arandela Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Arandela Manguito Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Masa conductora del calor Termmetro Tubo de proteccin Anillo--junta

6705

447.77 E

01.07

L 48/60 B

105/ 07

Khlwasserleitung Cooling water pipe Tuyauterie deau rfrigrante Tubera de agua de refrigeracin

447.77

2 3

447.13.093 447.13.094 447.13.095 447.13.100 447.13.101 447.13.102 447.13.105 447.13.110 447.13.111 447.13.112 447.13.113 447.13.114 447.13.120 447.77.121 447.77.122 447.13.124 447.13.125 447.13.128 447.13.130 447.13.140

GB

093 094 095 100 101 102 105 110 111 112 113 114 120 121 122 124 125 128 130 140

Verschluschraube Verschluschraube Verschraubung Halter Sechskantschraube Hlse Halter Sechskantschraube Sechskantmutter Dichtung Zylinderschraube Runddichtring Sechskantschraube Dichtung Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Rohrkupplung Flansch Ablaufleitung mit Pos. A05 bis A07 Verschraubung Verschraubung Verschraubung Kugelhahn 447.77 E

Screw plug Screw plug Screwed connection Retainer Hexagon bolt Sleeve Retainer Hexagon bolt Hexagon nut Seal Cylindrical screw O--ring seal Hexagon bolt Seal Seal Hexagon bolt Hexagon nut Pipe coupling Flange Drain pipe with items A05 to A07 Screwed connection Screwed connection Screwed connection Ball cock 01.07

Bouchon filet Bouchon filet Raccord Support Boulon tte hexagonale Douille Support Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Joint Vis tte cylindrique Joint torique dtanchit Boulon tte hexagonale Joint Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Accouplement de tuyaux Bride Tuyauterie de dcharge avec rep. A05 A07 Raccord Raccord Raccord Robinet sphrique L 48/60 B

Tapn roscado Tapn roscado Racor Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Manguito Soporte Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Junta Tornillo de cabeza cilndrica Junta trica Tornillo de cabeza hexagonal Junta Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Acoplamiento de tubos Brida Tubera de descarga con pos. A05 a A07 Racor Racor Racor Grifo esfrico 106/ 07

A05 A06 A07 141 6705

447.13.A05 447.13.A06 447.13.A07 447.13.141

Khlwasserleitung Cooling water pipe Tuyauterie deau rfrigrante Tubera de agua de refrigeracin

447.77

2 3

447.13.142 447.13.150 447.13.151 447.13.170 447.77.171 447.13.172 447.13.173 447.77.175 447.77.176 447.77.177

GB

142 150 151 170 171 172 173 175 176 177

Kugelhahn Rohrklemme Sechskantschraube Flansch Dichtung Sechskantschraube Sechskantmutter Dichtring Verschluschraube Sechskantschraube

Ball cock Pipe clamp Hexagon bolt Flange Seal Hexagon bolt Hexagon nut Sealing ring Screw plug Hexagon bolt

Robinet sphrique Collier de tuyau Boulon tte hexagonale Bride Joint Boulon tte hexagonale Ecrou hexagonal Anneau--joint Bouchon filet Boulon tte hexagonale

Grifo esfrico Sujetador de tubo Tornillo de cabeza hexagonal Brida Junta Tornillo de cabeza hexagonal Tuerca hexagonal Anillo--junta Tapn roscado Tornillo de cabeza hexagonal

6705

447.77 E

01.07

L 48/60 B

107/ 07

Warnhinweisschild Warning sign Panneau avertisseur Rtulo de aviso

489.01

6600

489.01 E

02.05

General

101/ 02

Warnhinweisschild Warning sign Panneau avertisseur Rtulo de aviso


1

489.01

2 3

489.01.S fr Klemmenkasten for terminal box pour bote bornes para caja de bornes

GB

S* *

Warnhinweisschild

Warning sign

Panneau avertisseur

Rtulo de aviso

6600

489.01 E

02.05

General

102/ 02

Das könnte Ihnen auch gefallen