Sie sind auf Seite 1von 32

TLS2 9904

1007-102/02

LEKTROMIK S
Elektronische Sanftanlaufgerte Electronic soft starters
Sanftanlauf und Sanftauslauf von Drehstrom-Kfiglufermotoren bis 2000 kW Soft start and soft stop of three-phase induction motors up to 2000 kW
Gilt nur fr Gerte und OPTIONEN ab Ausgabe 26 / Only for controllers and OPTIONS as from issue 26

Diese Produktbeschreibung enthlt folgende wichtige Informationen zur CE-Kennzeichnung: - Gltigkeit - Projektierung, Montage und Verdrahtung, Inbetriebnahme, Wartung

This Product Manual includes the following important information in connection with the CE marking: - Validity - Planning the installation, mounting and wiring, commissioning, servicing

- 2 - KIMO

1007-102/02-TLS2 9904-03.12.2001.

Einsatzvorteile
Mechanisch Kostengnstige Antriebskomponenten - Momentenbelastung beim Anlauf reduziert - Anlaufmoment beliebig einstellbar Reduzierte Wartungskosten - Kleines Anlaufmoment reduziert Keilriemenverschlei Geringere Instandhaltungskosten - Reduzierte Ermdungserscheinungen (Stern/Dreieck, Anlatrafos, KUSA verursachen hohe Momentenspitzen) Maschinenschutz - Abschaltung bei berlast (mit I-OPTION) Elektrisch Reduzierung des Anlaufstromes - Vorteile gegenber Stern/Dreieck-Anlauf Reduzierte Wartungskosten - Geringer Verschlei der Schtzkontakte durch stromloses Schalten Nur zwei Spannungsklassen - 3AC 110...500 V 10 % - 3AC 220...690 V 10 %

User benefits
Mechanical Reduced costs of transmission components - Low starting torque - Starting torque adjustable to requirement Reduced maintenance costs - Low starting torque reduces belt slip Lower repair costs - Fatique effects reduced (Star/delta, transformer and single-phase starting cause high torque peaks) Machine protection - Electronic overload trip (with I option) Electrical Low starting current - Advantageous compared with star/delta Low maintenance costs - Low-loading of contactor contacts with zero-current switching Only two voltage ranges - 3AC 110...500 10 % V - 3AC 220...690 10 % V

Merkmale
Einsatz eines berbrckungsschtzes zur Minimierung der Verlustleistung mglich Phasenausfall-berwachung, Thyristoren gesperrt bei Phasenausfall whrend des Einschaltens Kombinierbar mit elektronischer Gleichstrombremse (siehe Technische Beschreibung LEKTROMIK B4) I-OPTION ermglicht: - Anlauf mit Strombegrenzung und Einschaltpuls - Leistungserfassung mit berlastmeldung (Blockierschutz) - Verbesserung des cos bei Teillast - Schaltung zur Dmpfung von Antriebspendelungen (z.B. mit Pumpen) - Energiesparschaltung fr Antriebe im Schwachlastbereich Weitere Optionen: - N: Drehzahlregelung EG-RICHTLINIEN Konformittserklrung fr EMV-RICHTLINIE (Seite 26) Herstellererklrung fr EMV-RICHTLINIE (Seite 27) Konformittserklrung fr NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE (Seite 28) Herstellererklrung fr MASCHINEN-RICHTLINIE (Seite 29)

Features
An external bridging contactor can be used to reduce losses Shutdown on detection of phase failure during ramp up Can be combined with electronic d.c. injection brake(refer to technical manual LEKTROMIK B4) OPTION I provides for: - Current limit during ramp-up with switch-on pulse - Monitoring of power with overload trip (Stall protection) - Power factor improvement at low load - Special circuit to damp drive oscillation (e.g. with pumps) - Energy saving circuit for lightly loaded drives Further options: - N: Closed-loop speed control EC-DIRECTIVES Declaration of Conformity to EMC DIRECTIVE (page 26) Manufacturers' Declaration to EMC DIRECTIVE (page 27) Declaration of Conformity to LOW-VOLTAGE DIRECTIVE (page 28) Manufacturers' Declaration to MACHINERY DIRECTIVE (page 29)

Inhalt

Seite

Contents

Page

Einsatzvorteile, Merkmale .... ................................................. 2 Anwendungen, Funktion, Blockschaltbild ............................ 3 Ausfhrungen, Optionen ...... ................................................. 4 Technische Daten ................. ................................................. 6 Projektierung......................... ............................................... 10 Montageanleitung ................. ............................................... 12 Mabilder............................... ............................................... 12 Inbetriebnahmeanleitung...... ............................................... 15 Schrittweise Inbetriebnahme ........................................... 16 Tabelle fr Fehlersuche .. ............................................... 19 Anschluempfehlungen ....... ............................................... 20 EU-Richtlinien und Gesetze . ............................................... 25 CE-Kennzeichnung ......... ............................................... 25 EMV-RICHTLINIE ........... Konformittserklrung ............ 25 ........................................ Herstellererklrung................. 27 NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE ................................... 28 ........................................ Konformittserklrung ............ 28 MASCHINENRICHTLINIE . Herstellererklrung................. 29 Bestelldaten, Garantie, Entsorgung .................................... 30 Stichwortverzeichnis ............ ............................................... 31

User benefits, Features ........ ................................................ 2 Applications, Operation, Block diagram .............................. 3 Available Types, Options...... ................................................ 4 Technical Data ...................... ................................................ 6 Planning the installation....... .............................................. 10 Installaction instructions...... .............................................. 12 Outline drawings................... .............................................. 12 Commissioning instructions ............................................ 15 Step-by-step putting into operation................................. 16 Table for fault finding....... .............................................. 19 Recommended connections .............................................. 20 EU directives and regulations ........................................... 25 CE marking ..................... .............................................. 25 EMC DIRECTIVE ............ Declaration of Conformity ...... 25 ........................................ Manufacturers' Declaration.... 27 LOW-VOLTAGE DIRECTIVE ........................................... 28 ........................................ Declaration of Conformity ...... 28 MACHINERY DIRECTIVE . Manufacturers' Declaration.... 29 Ordering information, Guarantee, Disposal....................... 30 Index ...................................... .............................................. 31

1007-102/02-TLS2 9904-03.12.2001

KIMO - 3 -

Anwendungen
Maschinen mit Getriebe-, Riemen- und Kettenantrieben Antriebe mit polumschaltbaren Motoren Frderbnder, Schnellauf- und Schwerlastbnder Maschinen mit groen Trgheitsmomenten, z.B. Mhlen, Pressen, Zentrifugen Schleifmaschinen und Sgen Lfter und Kompressoren Pumpen, insbesondere zur Vermeidung von Druckwellen, neuartige Dmpfungsschaltung mit I-OPTION Drehzahlverstellung von Pumpen und Ventilatoren (spezielle Motoren meist notwendig)

Applications
Machines with gearbox, belt or chain drives Drives using pole-change motors Conveyor belts (also high speed and high load belts) Machines with high moments of intertia e.g. mills, compactors, centrifuges Grinding machines and circular saws Fans and compressors Pumps, in particular to reduce hydraulic shock waves, new damping circuit with OPTION I Speed control of pumps and fans (special motors usually required)

Blockschaltbild Block diagram

Funktion
LEKTROMIK S sind elektronische Motor-Steuergerte fr den sanften An- und Auslauf von Drehstrom-Kfiglufermotoren. Die Betriebsarten "Sanftanlauf" und "Sanftauslauf" verwenden Thyristoren in einer vollgesteuerten Schaltung. Die Motorspannung wird durch Phasenanschnittsteuerung der drei Thyristorenpaare verstellt. Dabei bleibt die Speisefrequenz des Motors identisch der Netzfrequenz. Das Antriebsmoment ist in einem groen Bereich einstellbar. Ein Steuersatz erzeugt die netzsynchronen Zndpulse fr die vollgesteuerte Thyristor-Anordnung. Zndbertrager trennen das Potential der Steuerelektronik von der Netzspannung der Thyristoren. Die Spannung wird mit einer Rampenfunktion beim Sanftanlauf vorgegeben. Die Anfangsspannung (= Einschaltmoment) und der Spannungsanstieg (= Beschleunigung) sind in einem groen Bereich einstellbar. Am Ende des Hochlaufs steht eine Meldung "Hochlauf Ende" zur Verfgung. Beim Sanftauslauf wird die Spannung mit einer Rampenfunktion zurckgenommen. Ein schlagartiges Abbremsen wird bei Lasten mit einer groen Reibkomponente verhindert. Das Hauptschtz ffnet stromlos am Ende des Auslaufes. Falls stromloses Ausschalten ohne Sanftauslauf gewnscht wird, ist die Auslauframpe auf minimale Zeit einzustellen. Die Lebensdauer der Schtzkontakte wird erheblich verlngert.

Operation
LEKTROMIK S electronic controllers are designed for the soft start and soft stop of three-phase induction motors. The modes of operation "Soft Start" and "Soft Stop" make use of thyristors in a fully controlled connection. The three thyristor pairs vary the voltage applied to the motor. With this method of control, the supply frequency to the motor is the same as the frequency of the mains supply. The torque of the motor can be varied over a wide range. A trigger set synchronises the firing pulses for the fully controlled thyristor arrangement. Firing circuits with pulse transformers isolate the control circuits from the supply volt age of the thyristors The motor voltage increases as a ramp function during soft start. The starting voltage (= switch-on voltage) and the inclination (= acceleration) are adjustable within a wide range. A monitoring signal "End of Ramp" indicates the end of ramp up. With soft stop operation the voltage can be reduced to zero as a ramp funktion. This can prevent a load with a large frictional component from stopping too abruptly. The main contactor is opened with zero current on completion of ramp down. If zero current switching without soft stop is required, the decelleration ramp should be set to the minimum time. This will give a considerable increase in the life of the main contactor.

- 4 - KIMO
Die folgenden berwachungen sind verfgbar: - Alle Phasen vorhanden und symmetrisch - Khlkrpertemperaturen - Steuerspannung - Anschlu fr Thermistor-Motorschutz LEKTROMIK S2 und SD2 knnen mit einem Stromwandler fr die Vorgabe eines konstanten Stromes beim Hochlauf ausgestattet werden (OPTION I). Diese Version ist bei Lasten mit groem Trgheitsmoment vorteilhaft. Darberhinaus lt sich die Strombelastung des Netzes gut begrenzen. Die OPTION I erweitert den Funktionsumfang wie folgt: Momentenpuls mit einstellbarer Amplitude beim Einschalten zur berwindung groer Haftreibung. berwachung der aufgenommenen Leistung. Beim berschreiten eines einstellbaren Wertes ffnet sich ein Relaiskontakt. Dies kann als Blockierschutz fr den Antrieb eingesetzt werden. Eine weitere Anwendung ist als Fllanzeige fr Rhrmaschinen mglich. Die gemessene Leistung steht zustzlich als Mewert zur Verfgung. Verbesserung des Leistungsfaktors (cos ) bei Kleinlast durch Absenken der Spannung. Diese Funktion ist bei Antrieben mit relativ langen Leerlaufzeiten unter 10 % der Nennlast sinnvoll und kann Energie im Kleinlastbereich sparen. Stromabhngige Vorsteuerung zur Dmpfung eventueller Antriebspendlungen (z.B. mit Pumpen)
S2-02a

1007-102/02-TLS2 9904-03.12.2001. The following monitoring functions are available: - All phases present and symmetrical - Heat sink temperature - Control voltage - Connection for thermistor motor protection LEKTROMIK S2 and SD2 can be fitted with a current monitoring circuit to allow ramp up with current limit (OPTION I). This mode of operation is useful for loads with a high inertia and also provides minimum loading on the supply. The use of the OPTION I provides for the following additional functions: Adjustable torque pulse at switch-on to overcome breakaway friction. Monitoring of the input power. A relay contact opens when a set limit is exceeded. This can be used as a stall or overload protection for the motor. Another application is as a level detector for industrial mixing machines. The measured power is also available as an analog signal. Improvement of power factor (cos ) at low load by voltage reduction. This feature is useful for drives idling for prelonged periods at 10 % nominal load or below. Voltage reduction can also save energy in some applications. Feed-forward current control to damp possible drive oscillations (e.g. with pumps)
S2-02b

Standardausfhrung/ Standard version Funktionsbild Diagram of operation

Mit I-OPTION/ With OPTION

Ausfhrungen
O\a d3 d

Available types

LEKTROMIK S2
Sanftanlauf und Sanftauslauf mit einstellbarer Spannungsrampe Soft start and soft stop with adjustable Voltage ramp
Einschaltmoment, Hoch- und Auslauframpe der Spannung g e t r e n n t einstellbar Sanftauslauf fr Lasten mit dominierender Reibung Einsetzbar mit polumschaltbaren Motoren Anlauf mit konstantem Strom, Leistungserfassung und berlastmeldung sowie cos - Regelung mit I-OPTION Eine Spannungsausfhrung fr 110...500 V Netzspannung Steuerspannung pat sich automatisch im Bereich 110...400 V AC an Switch-on torque, run-up and run-down voltage ramps s e p a r a t e l y adjustable Soft stop for loads with relatively high friction Suitable with pole-change motors Soft start with current limit, power detection with overload trip and power factor optimiser with I option One voltage rating for 110...500 V supply voltage Control voltage automatically self adjusting within 110...400 V AC

1007-102/02-TLS2 9904-03.12.2001
PIKTO\afd3.drw

KIMO - 5 -

LEKTROMIK SD2
Sanftanlauf und Sanftauslauf mit einstellbarer Spannungsrampe in der Deltaschaltung Soft start and soft stop with adjustable Voltage ramp in the Delta connection
Kostengnstige Alternative zu S2 bei mittlerer und hoher Leistung, 6 Leitungen zum Motor notwendig Geeignet fr hohe Leistung Sonstige Daten wie S2 Economic alternative to LEKTROMIK S2 at mid-range and large powers, 6 cables to motor required Suitable at high powers Other data as with S2
LEKTROMIK S2 3 Bitte Rcksprache/ Refer to supplier LEKTROMIK B4 n<ns 3 Ph. W3C OPTION LS-I1/2 OPTION LS-I1 OPTION LS-N LEKTROMIK SD2 6 Bitte Rcksprache/ Refer to supplier Bitte Rcksprache/ Refer to supplier 3 Ph. Dreieck / Delta OPTION LS-I1/2 OPTION LS-I1 OPTION LS-N Bitte Rcksprache/ Refer to supplier 7,5..1300 kW 3AC 250...500 V

Ausfhrungen / Available Types Motoren/ Drehstrom-Kfiglufermotoren, Anzahl der Anschlukabel/ Three-phase induction motors, no. of connection cables Motors Polumschaltbare Motoren/ Pole-change motors Schleifringlufer / slip-ring motors Betriebsarten/ Sanftanlauf/ Soft start Modes of operation Sanftauslauf/ Soft stop Regen. Bremsen / Regen. braking n>ns Elektronisches Bremsen/ Electronic braking Phasenanschnitt/Phase control

Merkmale/ Features Funktionen/ Funktions

Betrieb mit berbrckungsschtz/ Operation with bridging contactor Strombegrenzung mit / Current limit with Einschaltpuls, berlastmeldung, cos -Verbesserung mit / Switch-on pulse, overload trip, power factor improvement, with Drehzahl-Regelung, -Betrieb / Closed-loop speed control, operation Elektronisches Schalten/ Electronic contactor Leistungsbereich bei Nennspannung Power range at rated voltage

1,1...800 kW 3AC 250...500 V

Optionen
Merkmale/ Features:

Options
Anwendungen/ Applications: Lieferumfang/ Components supplied:

I1-OPTION
Strombegrenzung mit Momentenpuls / Current limit with torque pulse berlastmeldung / overload trip cos Verbesserung / cos improvement Energiesparschaltung / Energy saving circuit Empfohlen fr alle Antriebe ab 37 kW und bei Antrieben die zu Hochlauf- Instabilitt neigen (z.B. Pumpen) / Recommended for all drives above 37 kW and drives which can show ramp up instability (e.g. pumps) Empfohlen fr alle Antriebe , die zu Hochlauf- Instabilitt neigen (z.B. Pumpen) / Recommended for all drives , which can show ramp-up instability (e.g. pumps) Optimaler Betrieb mit Pumpen / Optimized operation with pumps Optionsbaugruppe / Option module Stromwandler mit Brde / CT with burden

I2-OPTION
Anlauf mit Strombegrenzung und Dmpfung/ Current limit and damping during starting Anlaufberwachung / Ramp-up monitoring Optionsbaugruppe / Option module

N-OPTION
Drehzahlregelung fr lastunabhngigen Hoch- Optimaler Anlauf von Pumpen, und Auslauf mit Verzgerung/ Kompressoren/ Closed-loop speed control for load Optimum starting of pumps and independent acceleration and decelleration compressors Hochlauf linear oder mit -Funktion (z.B. fr Pumpen)/ Acceleration linear or with function (e.g. for pumps) Optionsbaugruppe (Drehzahlerfassung getrennt zu bestellen)/ Option module (Speed detection to be ordered separately)

- 6 - KIMO

1007-102/02-TLS2 9904-03.12.2001.

Technische Daten
Spannung/ Voltage: Leistungsteil/ - Standard Power circuit: - Option

Technical data
3AC 110...500 V Nennspannung / Rated voltage -15...+10 % 3AC 220...690 V -15...+10 %

Spannungen, Strme Voltages, Currents

Ext. Steuerspannung/ Ext. control voltage: Frequenz / Frequency:

2AC 110...400 V Nennspannung / Rated voltage -10...+10 % - Nenn/Rated 50...60 Hz 2 % Nennfrequenz / Rated frequency - Kurzzeitig/ 47...63 Hz 0 % Short duration Kaltstart / Cold start Warm: Anlauf aus betriebswarmen Zustand bei Nennlast/ Starting following normal motor operation at rated power Kalt/ Anlauf mit kaltem Gert, z.B. beim Betrieb mit berbrckungsschtz/ Cold: Starting with cold controller e.g. when using a bridging contactor IH = Hochlaufstrom / Starting current IG = Nennstrom Gert / Rated controller current IM = Nennstrom Motor / Rated motor current II III Bei III nur zur Verwendung an TT/TN Netzen mit geerdetem Sternpunkt/ Only for use with TT/TN supplies with earthed neutral

Zulssiger Anlaufstrom/ Permissible starting current time

berspannungskategorie/ Overvoltage category (IEC 664-1 (1992)):

AC 400 V Bemessungs-Isolationsspannung gegen PE / Rated insulation voltage to PE:

AC 230 V

C
Umgebungsbedingungen Environment

Zulssige Temperaturen/ Permissible temperatures;

Klimatische Bedingungen/ Climatic conditions;

Verschmutzung/ Pollution;

Aufstellungshhe/ Altitude: Angewandte Normen/ Relevant standards: Schutzklasse / Protective class:

Betrieb / Operation: - Konvektion / Convection - Lfter / Fan Lagerung / Storage Transport (kurzzeitig / short term) 5...85 % relative Luftfeuchte / relative humidity Die Khlluft mu weitgehend staubfrei, nicht korrosiv, nicht entflammbar sein/ The cooling air must have little dust and be non corrosive and non flammable Verschmutzungsgrad 2/ Nur trockene, nicht leitfhige Verschmutzung, Degree 2 pollution gelegentliche leichte Betauung im ausge(IEC 664-1 (1992)): schalteten Zustand zulssig/ Dry non-conducting dust or particles, infrequent light condensation when switched off permissible max. 2000 m ber NN / 1000 m: 1,5 % / 100 m Leistungsabove sea level reduzierung / power derating 0 ... +40 C 0 ... +35 C -25 ... +55 C -25 ...+70 C Klasse / Class 3K3 (EN60721-3-3): Sonstiges / Other requirements: EN50178 (1998), IEC 947-4-2 (1995) I (IEC 536 (1976))

Sicherheit Safety

Basisisolierung und Schutzleiter. Der Anwender ist fr den sachgemen Anschlu des Schutzleiters (PE) verantwortlich/ Basic insulation with PE connection (protective earth). The user is responsible for the PE connection. IP-Schutzart / Protection: IP20 (EN 60529 (1991)) Fingersicherheit / Finger protection Signal- und Steuerklemmen/ Der Steuerkreis ist durch Basisisolierung vom Netzpotential getrennt. An Signal and control terminals: den Steuerkreis angeschlossene Komponenten (z.B. Bedienelemente) mssen durch zustzliche Isolierung gegen direktes Berhren geschtzt werden./ The control circuit is protected by basic insulation from the supply voltage. Any components connected to the conrol circuit must be protected against direct contact by additional insulation.

1007-102/02-TLS2 9904-03.12.2001 Grenzwert B/ Interference limit B:

KIMO - 7 Bei Dauerbetrieb wird mit dem empfohlenen Filter Str-Grenzwert B fr Betrieb im Wohn-, Geschfts- und Gewerbebereich sowie Kleinbetrieben am ffentlichen Stromversorgungsnetz (einschlielich Behrden, Banken, Krankenhuser usw.) eingehalten./ During continuous operation Interference Limit B for use in residential, commercial and light industry supplied directly from public electricity supply (including public buildings, banks, hospitals etc.) is adhered to when using the recommended filter. Motorleistung bei Nennspannung / Motor power at rated voltage [kW] 4 11 22 37 55 75 90 110 160 250 400 630 800*

Typ/ Type

Nennspannung/ Rated voltage

S2

Lieferbare Gerte Available controllers Betrieb bei anderen Spannungen Operation at other voltages

SD2

400 V 690 V 400 V 690 V

Standardtyp/ Standard type

Lieferbar/ Can be supplied

Gerte fr Motoren 1 kW sowie 800 kW bitte anfragen / Please enquire for controllers for motors 1 kW or = 800 kW

Typ/ BetriebsType spannung/ Operating voltage

Motorleistung / Motor power [kW]


2,2 4,0 7,5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 250 315 400 500 630 800
12 12 12 12 12 26 26 26 26 26 26 52 52 75 52 52 52 52 52 75 52 52 52 52 52 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 350 350 500 350 350 350 350 350 500 350 350 350 350 350 750 500 500 500 500 500 750 500 500 500 500 500 750 750 750 750 750 1200 1400 750 750 750 750 1400 1200 1400 1200 1400 1200 1200

S2

200-240 V 380-415 V 420-460 V 460-500 V 575-600 V 650-690 V

SD2

200-240 V 380-415 V 420-460 V 460-500 V 575-600 V 650-690 V

Notwendiger Gertenennstrom [A] fr Normalanlauf / Necessary controller current [A] for normal starting

Bezeichnung / Designation Nennleistung des Motors bei / Rated motor power at: Sonstige - Normalanlauf/ (AC-53a) Daten fr400 V Normal start Nennspannung - Normalanlauf + berbrk- (AC-53b) kung oder Leichtanlauf/ Other data for Normal start + bridging relay rated voltage or light start Nennstrom Gert IG/ Rated controller current 1) IEC 947-4-2 : - Anwendungsklasse nach/ Utilization category - Ausfhrungsart / Form designation Verlustleistung nach Hochlauf/ Loss after ramp up Sicherungen/Fuses 2) Khlung / Cooling Leistungsklemmen/ Power terminals Gewicht / Weight Hhe / Height Breite / Width Tiefe / Depth: Steuermodul/ Control unit Mabild / Outline drawing
1) Erluterungen siehe Seite 10/ Refer to page 10 for explanation

LEKTROMIK

LEKTROMIK LEKTROMIK

LEKTROMIK

LEKTROMIK

4S2-26

11S2-26

22S2-26 37SD2-26

37S2-26 55SD2-26

75S2-26 110SD2-26

kW

11 15

kW kW

22 30

kW kW

37 45

kW kW

75 90

kW kW

7,5 kW

12 A

26

52

75

150 A

40 W 50 A

75 80

W A

150 W 150 A

240 W 250 A

500 W 500 A

Konvektion/Convection

Lfter/Fan; DC 24 V / 120 mA Intern von Klemmen/ Internal from terminals 46,47

M5 2,2 220 168 110 1a

kg mm mm mm

M5 3,5 220 168 145 1b

kg mm mm mm

M5 3,8 320 168 145 1c

kg mm mm mm

M5 4,1 320 168 170 1c

kg mm mm mm

M6 16 415 260 250 2b

kg mm mm mm

integriert/integrated
2) Nicht im Lieferumfang enthalten!/ Wir empfehlen / We recommend: To be ordered separately 50/80 A: Siemens SILIZED 5SD-460/510 150/250/500 A: Siemens SITOR 3NC8-423/427/434 Fr Kurzschlustrom bis/ For prospective short-circuit current up to 50 kA

- 8 - KIMO
Bezeichnung/ Designation Nennleistung des Motors bei / Rated motor power at: - Normalanlauf / Normal start (AC-53a) Nennstrom Gert IG/ Rated controller current 1) IEC 947-4-2 : - Anwendungsklasse nach/ Utilization category - Ausfhrungsart / Form designation Verlustleistung nach Hochlauf/ Loss after ramp up Sicherungen/Fuses Khlung / Cooling Leistungsklemmen/ Power terminals Lfterversorgung/ Fan supply Gewicht / Weight Hhe / Height Breite / Width Tiefe / Depth: Steuermodul/ Control unit Mabild / Outline drawing

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001
LEKTROMIK LEKTROMIK LEKTROMIK LEKTROMIK LEKTROMIK 160S2-26 250S2-26 400S2-26 630S2-26 800S2-26 250SD2-26 400SD2-26 630SD2-26 800SD2-26 1300SD2-26

160 kW 350 A

250 kW 500 A

400 kW 750 A

630 kW 1200 A

800 kW 1400 A

1000 W

1400 W

2300 W

3500 W

4000 W

allgemein nicht empfohlen/ not generally recommended Lfter/Fan; 2AC 230 V

0,94 A 30 kg 450 mm 350 mm 435 mm 3c

0,65 42 570 376 365 4b

A kg mm mm mm

2,34 70 738 540 400 5b

A kg mm mm mm

2,34 100 788 590 510 6b

A kg mm mm mm

2,34 100 788 590 510 6b

A kg mm mm mm

getrennt mit 1,5 m Flachbandkabel / separate with 1.5 m ribbon cable

1) Erluterungen siehe Seite 10 / Refer to page 10 for explanation

Daten fr andere Spannungen bitte anfragen. / Refer to supplier for data at other voltages
Bezeichnung - Funktion / Designation - Function Skalierung/ Scaling
50 % 30 % 20 % 0% 70 % 80 %

Erluterung/ Explanation

M - Einschaltmoment/ Switch-on torque Einstellungen Adjustments H - Hochlauframpe/ Run-up ramp; - Standard:

Nennmoment/ Rated torque

M
1,5 s

100 %

2s 3s 8s

1s 0,9 s

Zeit fr Hochlauf der Spannung/ Ramp-up time for voltage ramp

0,8 s

- C55 = 4,7 F - C55 = 10 F B-

x7 x 14
350 % 300 % 250 % 100 % 400 % 425 %

Verlngerte Bereiche mit Zusatzkondensator/ Longer ranges with additional capacitor Nur fr Optionsbaugruppen/ Only for option modules

B
1,5 s

450 %

A - Auslauframpe/ Run-down Ramp

- Standard:

2s 3s 8s

1s 0,9 s

Zeit fr Auslauf/Ramp-down time

- C55 = 4,7 F - C55 = 10 F

H A

0,8 s

x7 x 14

Verlngerte Bereiche mit Zusatzkondensator/ Longer ranges with additional capacitor

Die angegebenen Werte sind ca. Werte. / The above values are approximate values only.
Bezeichnung - Funktion / Designation - Function Klemme/ Terminal Logik/ '0' Logic Logik/ '1' Logic Erluterung/ Explanation

BH - Befehl "Hochlauf"/

7- 6

Auslauf, Bremsen/ Ramp down, Braking

Hochlauf/

Spannungsbegrenzung mit Potentiometer 10 k zwischen Klemmen 7, 6 und 10 (5) fr Sonderanwendungen/ Voltage limit with 10 k potentiometer between terminals 7, 6 and 10 (5) for special application Grne LED BF (V6) leuchtet bei '1'/ Green LED BF (V6) lights at '1'

Steuereingnge Control inputs

Command "Ramp-up"

Ramp up

BF - Befehl "Freigabe"/ Command "Enable"

7- 8

Sperren/ inhibited

Freigabe/ enabled

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001
Bezeichnung - Funktion / Designation - Function Klemme/ Terminal Logik/ '0' Logic Logik/ '1' Logic Erluterung/ Explanation

- 9 - KIMO

Steuerausgnge Control Outputs

Relais mit roter LED ME (V1) leuchtet bei '1', Strungen die erfat werden: - Unterspannung (Steuerkreis) - Phasenausfall b. Einschalten - bertemperatur - Keine Netzspannung/ Monitoring signal Fault, Operation Relay with red LED ME (V1) lights at "In operation" BF=0, with BF=1 '1', following faults are detected: end of ramp and BF>0 - Low voltage (control voltage) - Phase failure on switch-on - Over temperature - No supply MH - Meldung 3- 4 An-,Auslauf/ Hochlauf Relais mit roter LED MH (V2) "Hochlauf Ende"/ Ende/ leuchtet bei '1'/ Monitoring signal Ramp up, End of Relay with red LED MH (V2) "End of ramp" ramp-down ramp lights at '1' Schaltleistung / Contact rating: 440 V, 2A; 500 VA Wechselspannung / ac
Bezeichnung - Funktion / Designation - Function dunkel/ dark leuchtet/ light Erluterung/ Explanation

ME - Meldung "Eingeschaltet"/ 1 - 2

Strung, Betrieb BF=0, Aus- mit BF=1 lauf beendet/ und BH>0/

O\td d

MS - Meldung "Strung"/

keine Strung/ No fault

Strung/

Optische Meldungen Indicating LED's

Monitoring signal"Fault"

Fault

MR - Meldung "Rechtsdrehfeld"/

Rechtsdrehfeld/ Monitoring signal Positive green LED MR (V4) "pos. phase sequence" phase seq. MH - Meldung "Hochlaufende"/ Hochlauf Rote LED/ Monitoring signal "End of ramp" Ende/ End of ramp Red LED BH, BF, ME, Siehe Steuerein bzw. -ausgnge oben / Refer to Control Inputs and Outputs above.
Bezeichnung/ Signal, Funktion / Designation signal, function Erluterung/ Explanation

Linksdrehfeld/ Negative phase seq.

Rote Blink-LED MS (V3) leuchtet bei: - Unterspannung des Steuerkreises - Phasenausfall b. Einschalten - bertemperatur - keine Netzspannung Leistungskreis/ Red flashing LED MS (V3) lights at: - Low voltage control circuit - Phase failure on switch-on - Over temperature - No supply power circuit grne LED MR (V4)/

Klemmen/ Terminal

Klemmen Liste Terminal list

L1, L2, L3 T1, T2, T3 PE X1.1 X1.2 X1.3 X1.4 X1.5 X1.6 X1.7 X1. 8 X1.9 X1.10 X1.41 X1.42 X1.45 X1.46 X1.47 X1.48 X1.49 X1.50 ME MH BH BF SW

Netzspannung / Supply voltage Motor Schutzerdung / Protective earth Meldung "Eingeschaltet"/ Monitoring signal "In operation" Meldung "Hochlauf Ende"/ Monitoring signal "End of Ramp" Befehl "Hochlauf" / Command "Ramp-up" Befehl "Freigabe" / Command "Enable" Stromwandler / CT Masse / Ground Externe Steuerspannung / External control voltage Anschlu fr Lfter / Connection for fan

3 AC 110...500V 3 AC 220...690V Relais / Relay Relais / Relay Link/Bridge X1.5-10 Eingang/Input 10 V, 10 mA Quelle / Source Eingang / Input Nur mit I-OPTION / Only with OPTION I 2 AC 110...400 V +12 V +12 V - 12 V - 12 V X1.49-50 normalerweise zu brcken/ Should normally be linked


P P N N 0 PE

Masse / Ground

Allgemein General

Anschlu an Schutzerdung/ Connection to protection earth Technische nderungen vorbehalten / Technical data subject to change without notice.

- 10 - KIMO

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001

Projektierung
Bestimmungsgeme Verwendung: LEKTROMIK Sanftanlaufgerte sind Einbaugerte zur Montage in ein geeignetes Gehuse (in der Regel Schaltschrank) als Teil einer Maschine oder elektrischen Anlage. Die Technischen Daten und Angaben zu Anschlubedingungen sind dem Leistungsschild und der Produktbeschreibung zu entnehmen und unbedingt zu beachten. Auslegung allgemein: Gutes An- bzw. Auslaufen hngt von vielen Parametern ab, z.B. Motortyp, Momentenreserven, Verhalten der Last, Getriebeart usw. Eine Antriebsauslegung ist fr neue Anwendungen sinnvoll, wenn nicht notwendig. Wenn alle wesentlichen Daten des Antriebs und der Last bekannt sind kann KIMO behilflich sein. Bitte Fragebogen auf Seite 11 ausfllen. Sanftauslauf oder Gleichstrombremse: Entscheidend ist das Trgheitsmoment der Last und eventuell vorhandene Reibung. Falls beim Ausschalten die Last sehr schnell zum Stillstand kommt ist LEKTROMIK S2 mit Sanftauslauf ausreichend. Bei groen Trgheitsmomenten ist meist der Einsatz einer Ausfhrung mit Gleichstrombremse erforderlich (siehe Katalog TLB4, TLE). Schweranlauf: Entscheidend ist das Trgheitsmoment der Last und das Gegenmoment beim Anfahren. Wenn alle wesentlichen Daten des Antriebs und der Last bekannt sind kann Ihr Lieferant behilflich sein. Bitte Fragebogen auf Seite 11 ausfllen. Hohe Schalthufigkeit: Die maximale Schalthufigkeit des Motors ist bei Kenntnis der Last (Trgheitsmoment, Reibung) aus Daten des Motorherstellers zu ermitteln. Ein Motor mit legiertem Lufer und ggf. einer hheren Isolationsklasse kann die Schalthufigkeit des Motors deutlich erhhen. Spannungsversorgung: Beim Einsatz in TT-Netzen ab 500 V bitte Rcksprache mit Lieferanten. Gerteschutz gegen Kurz- und Erdschlu: Schnelle Halbleiter-Sicherungen zum Schutz des Gertes sollten eingesetzt werden. Fr hhere Leistungen (ab 160 kW) sind keine geeigneten Sicherungen verfgbar. Bei Kurzoder Erdschlu knnen die Thyristoren beschdigt werden. Leitungsschutz: Kurzschlu- und berlastschutz der Verdrahtung, auf den Kabelquerschnitt (z.B. nach EN 60439-1, EN 60204-1 bei Maschinen) abgestimmt ist vorzusehen. Weitere Leistungs- oder Motorschutzschalter oder Sicherungen sind erforderlich. Die Steuerspannung (Klemmen 41,42) ist mit mindestens 2 A abzusichern. Thermischer Schutz: LEKTROMIK Gerte sind fr Dauerbetrieb mit Motoren bis zur angegebenen Leistung ausgelegt. Voraussetzung fr den thermischen Schutz des Regelgertes und des Motors ist ein thermisch verzgertes berstromrelais, ein Motorschutzschalter, vorzugsweise ein Motor mit Thermistorschutz bei Antrieben mit hoher Schalthufigkeit. Anlaufstrom und -zeit drfen den zulssigen Wert gem den Technischen Daten auf Seite 6 nicht berschreiten. IEC947-4-2: IEC947-4-2 ist eine Produktnorm fr elektronische Sanftanlaufmodule, die die Angabe folgender Daten vorschreibt: - Anwendungsklasse, z.B. 12 A: AC-53a: 3-40: 300 wobei 12 A: Nennstrom IN AC-53a: Sanftanlauf ohne berbrckung AC-53b: Sanftanlauf mit berbrckung whrend Dauerbetrieb 3-40: Max. Anlaufstrom ist 3 IN fr 40 s 300: Min. Wartezeit [s] zwischen einem erfolgten und einem neuen Anlauf bei max. Anlaufstrom und Zeit - Ausfhrungsart: 1: Sanftanlauf mit Sanftauslauf

Planning the installation


Intended use: LEKTROMIK soft starters are equipment to be mounted in a suitable enclosure (e.g. equipment cabinet) as part of a machine or electrical system. The technical data as well as information concerning the supply conditions are to be taken from rating plate and from the Product Manual and must be strictly observed. General: Good soft start or soft stop performance depends on many factors such as type of motor, torque reserves, load, gear box etc. An estimation of the drive performance is recommended for new applications. KIMO can assist if data on the motor and the load is available. Please complete drive questionaire on page 11 Soft stop or d.c. injection brake: The relative inertia and frictional losses of the load determine whether or not a d.c. injection comes to a halt very quickly after switching off the supply then LEKTROMIK S2 with soft stop should be suitable. With high inertia a controller with a d.c. injection brake is usually required (refer to catalogue TLB4, TLE).brake is required. If the drive. Starting heavy loads: The inertia of the load and the load torque should be determined. Your supplier can assist if data on the motor and the load is available. Please complete drive questionnaire on page 11. High duty cycles: The duty cycle limit of a motor can be estimated using manufacturers data if the inertia and friction of the load are known. A motor with an alloy rotor or a higher insulation class can increase the permissible duty cycle considerably. Voltage supply system: For use in TT supplies above 500 V please refer to supplier. Short-circuit and earth-fault protection: Fast semiconductor fuses can be used to protect the soft starter. Suitable fuses are not available for high powers (as from 160 kW). A short or earth fault can result in the thyristors being damaged. Wiring protection: Short-circuit and overload protection of the wiring corresponding to the size of cable used (e.g. as in EN 60439-1, EN 60204-1 for machines) must be provided for. A circuit breaker, motor starter, or additional fuses are required.. The control voltage (terminals 41,42) should be protected with 2 A. Thermal protection: LEKTROMIK controllers are designed for continous operation with motors up to the rated power. Overload protection of the controller and the motor should be provided. Suitable protection is a thermal overload relay, a motor starter or thermistor motor protection. The permissible starting current/time in the Technical Data on page 6 may not be exceeded. IEC947-4-2: IEC947-4-2 is a standard for electronic Soft-Start Modules. Information on the following data must be provided: - Utilization category e.g. 12 A: AC-53a: 3-40: 300; with 12 A: Rated current IN AC-53a: Soft start without bypass AC-53b: Soft start with bypass during running 3-40: Max. starting current is 3 IN for 40 s 300: Minimum time [s] between a completed and a new soft-start at maximum starting current and time - Form designation: 1: Soft start with soft stop

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001 Hauptschtz: Bei Tippbetrieb kann eine hohe Belastung der Kontakte auftreten. Das Sperren des Regelgertes (BF=0) kurz vor oder sptestens gleichzeitig mit dem ffnen der Netzschtze wird empfohlen. berbrckungsschtz: Alle Gerte sind fr Betrieb ohne berbrckungsschtz ausgelegt. Verlustleistung bei Dauerbetrieb kann durch ein berbrckungsschtz auf ca. 20 W reduziert werden. I-OPTION: Bei Leistungen ab 37 kW und bei Pumpen wird der Einsatz der I-OPTION empfohlen. Der Stromwandler ist nur in Phase T3 zu verdrahten. Lfter 4...75S2/ 110SD2: Versorgung erfolgt vom Gert selbst 160...800S2/ 1300SD2: Ext. 2AC 230 V Steuerspannung Phasenausfall-berwachung Die Phasenausfall-bewachung kann durch ffnen des Schalters S0 aktiviert werden. Erfahrungen haben gezeigt, da beim Aktivieren der Phasenausfall-berwachung kurze Netzunterbrechungen vom Gert erfat werden, die zu unerwnschten Strmen fhren. Es wird deshalb empfohlen, da die Phasenausfall-berwachung nur bei Sonderanwendungen aktiviert wird. Entstrmanahmen: Beim Einsatz LEKTROMIK S im Industriebereich mit eigener Trafostation sind keine Manahmen notwendig. Beim Einsatz im Wohn-, Geschfts- und Gewerbebereich (einschlielich Behrden, Banken, Krankenhuser etc.) mit Anschlu am ffentlichen Netz (Str-Grenzwert B) ist folgendes zu bercksichtigen: - Ein berbrckungsschtz ist vorzusehen - Der Eingang fr die Steuerspannung ist ber einen empfohlenen EMV-Filter zu versorgen (siehe Seite 30) Beim Abschalten von Schtz- und Relaisspulen bzw. elektrischen Bremsen knnen Funkstrungen eines sehr hohen Strpegels ausgestrahlt werden. Bei ungnstigen Verhltnissen kann eine Strung des Anlaufgertes resultieren. Aus diesem Grund sind geeignete Entstr-Manahmen grundstzlich zu treffen, z.B.: - Gleichstrombettigung: Entstrdiode - Wechselstrombettigung: RC-Glieder Erhhung der Strfestigkeit: Steuerein- und ausgnge sind mglichst kurz und fern von Netz-, Motor- oder Steuerkabeln, die hohe Strpegel aufweisen knnten, zu verdrahtet. Die direkte Verdrahtung auerhalb des Metall-Schaltschrankes ist nicht vorgesehen.

- 11 - KIMO
Main contactor: During inching a high contact loading can occur. Inhibiting the controller with BF=0 before or at the latest simultaneously with opening the supply contactor is recommended. Bridging contactor: All controllers are suitable for operation without bridging contactors. A bridging contactor can reduce loss after ramp up to about 20 W. OPTION I: The use of the I option is recommended at powers above 37 kW and with pump drives. The CT should only be connected in phase T3. Fan: 4...75S2/ 110SD2: Voltage supply from soft-starter itself 160...800S2/ 1300SD2: Ext. 2AC 230 V control voltage Phase-failure detection The phase-failure detection circuit can be activated by opening the hook switch S0. Experience has shown that short-duration supply failure are detected which can often load to unwanted trips. It is therefore recommended that the phase-failure detection is only used for special application requiring this function. Interference suppression: The use of LEKTROMIK S in industrial installations with a separate transformer requires no additional measures. The use in a residential, commercial, light industry environments supplied directly from the public electricaly supply (Interference Limit B) requires the following measures to be taken: - A bridging contactor must be provided for - The input for the control voltage must be fed via the recommended EMC filter (see page 30) When opening contactor or relay coils, or electric brakes, high energy R.F. interference can occur. In extreme conditions this can result in a malfunction of the soft start module. For this reason the coils should be fitted with suitable interference suppressors e.g.: - DC coils: Suppressor diodes - AC coils: RC-suppressors Obtaining maximum immunity: The control inputs and outputs should be wired as short as possible and away from supply, motor or control cables which could carry significant interference. A direct connection to equipment external to the metal enclosure should not be made.

Fragebogen Antriebsauslegung
Anwendung/ Application: Bewegung/ Motion: Last/Load: Art/Type: Massen/Mass: Trgheitsmoment / Moment of Sonstiges/Other information: Motor: Fabrikat/Manufacturer: Typ/Type: Polzahl/No. of poles: Spannung/Voltage: Strme/ Currents: - Nenn/ Rated: - Anlauf/ Starting: [V] inertia/: Geschwindigkeit/Speed:

Questionnaire for drive calculation


[ms-1]/ [min-1]

- leer/empty: - Nutzlast/Payload:

[kg] [kg] [kg2]

Leistung/Power: Drehzahl/Speed: Frequenz/Frequency: Drehmoment/ - Nenn/ Rated: Torques: - Anlauf/ Starting: [A] [Nm]

[kW] [min-1] [Hz] [A] [Nm] [%]

Betriebsart nach / Operation as in VDE05 30: Sonstiges/Other information:

- 12 - KIMO

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001

Montageanleitung
Warnung
Beim Betrieb dieses Gertes stehen bestimmte Teile des Gertes unter gefhrlicher Spannung. Geeignete Manahmen fr Berhrungsschutz ggf. entsprechend den zutreffenden Vorschriften sind bei der Montage zu treffen, z.B. geeignete Abdeckung 1. Das LEKTROMIK Sanftanlaufgert ist senkrecht zu montieren, damit die Konvektionskhlung ungehindert wirken kann. Die Stirnflche des Khlkrpers mu fr den Lufteintritt frei und gut zugnglich sein. Bei Sanftanlaufgerten mit Zwangskhlung ist das Gert unbedingt an einer planen Flche zu montieren, um eine ausreichende Luftfhrung zu gewhrleisten. 2. Das Steuergert ist gem den folgenden Anschluempfehlungen zu verdrahten. Eine andere Beschaltung darf nicht ohne Rcksprache mit KIMO vorgenommen werden. 3. Anziehmomente der Leistungsanschlsse beachten (siehe Mabilder). 4. Das Sanftanlaufgert darf nicht mit kapazitiver Last am Ausgang betrieben werden, z.B. beim Betrieb mit Blindleistungskompensation. Kapazitive Belastung am Eingang des Steuergertes ist zulssig. 5. Megerte mit hoher Prfspannung, z.B. Isolationsmesser, knnen das Steuergert beschdigen.

Installation instruction
Warning
Hazardous voltages are present in this equipment during operation. Suitable measures to prevent contact with parts (in accordance with appropriate wiring and installation regulations where appropriate) must be provided for, e.g. suitable covers 1. The LEKTROMIK soft-starter should be mounted vertically. The upper and lower side of the module must be kept free to allow cooling air to circulate freely. Soft-starters with cooling fans must be mounted on a flat surface to ensure that cooling air is channelled to the heat sink. Connect the soft starter as shown in the following recommended connection. Consult KIMO before making another connection to the module. Use recommended mounting torque for power terminals (see outline drawings). The operation of the soft-starter with a capacitive load at the output (e.g. for power factor compensation) is not permissible. Capacitive power factor compensation at the input is permissible. The use of measurement equipment with a higher voltage (e.g. Megger) can damage the controller.

2.

3. 4.

5.

Mabilder
Achtung: Anziehmoment fr Leistungsanschlsse/ Caution: Tightening torque for power terminals: 3 Nm

Outline drawings

Mabild 1a-1c (1a gilt auch fr externes Steuermodul ab 350 A, (ab 160 kW/400 V bei S2)) Outline drawing 1a-1c (1a also valid for external control module from 350 A, (160 kW/400 V with S2))
Achtung: Anziehmoment fr Leistungsanschlsse/ Caution: Tightening torque for power terminals:

Nennleistung bei 400 V / Rated power at 400 V S2: 4...37 kW SD2: 37...55 kW

9 Nm

Mabild 2 Outline drawing 2

Nennleistung bei 400 V/ Rated power at 400 V S2: 75 kW SD2: 110 kW

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001
300

- 13 - KIMO

224

Durchsicht ige Abdeckung Transparent cover

8,5
15
40

Ext ernal control module Ext ernes St euermodul

15,0

2 x M 8 / 2 x M 10 + 2 x M 10

11,5
111

6x14
L3

387

450 30

L1

T1

L2

T2

L3

T3

11,5
20

30 435 347

15
270

14

350

322

Mabild 3 c (Getrenntes Steuermodul nach Mabild 1a beachten) Outline drawing 3 c (See Outline drawing 1a for external control unit)

Nennleistung bei 400 V / Rated power at 400 V S2: 160 kW SD2: 250 kW

Mabild 4 b (Getrenntes Steuermodul nach Mabild 1a beachten) Outline drawing 4 b (See External dimension 1a for external control unit)

Nennleistung bei 400 V Rated power at 400 V S2: 250 kW SD2: 400 kW

Mabild 5 b (Getrenntes Steuermodul nach Mabild 1a beachten) Outline drawing 5 b (See External dimension 1a for external control unit)

Nennleistung bei 400 V Rated power at 400 V S2: 400 kW SD2: 630 kW

- 14 - KIMO
15

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001

171

Du rch si chti ge Abd eckun g / Tr a nsp aren t Cov er

200

8,5

Exte r nes Steu er modu l Exte r nal con trol mod ul e

36 x 10,5

T1

L1

T2 L2

T3 L3

L3

773

41 550

510

466

280

15 590

200

120

Mabild 6 b (Getrenntes Steuermodul nach Mabild 1a beachten) Outline drawing 6 b (See External dimension 1a for external control unit)

Nennleistung bei 400 V Rated power at 400 V S2: 800 kW SD2: 1300 kW

OPTION 75I1

4...75 A (1,1...37 kW/400 V)

OPTION 150I1

95...150 A (45...75 kW/400 V)

OPTION 750I1 190...750 A (90...400 kW/400 V) OPTION 2000I1 1000...1400 A (500...800 kW/400 V) Mabild 7 Stromwandler bei I-OPTION (kW fr S2) Outline drawing 7 Current transformers with OPTION I (kW with S2)

1007-102/02-TLS2 9812-03.12.2001

- 15 - KIMO

Inbetriebnahmeanleitung
Warn- und Sicherheitshinweise
Whrend des Betriebs knnen elektronische Sanftanlaufmodule ihrer Schutzart entsprechend spannungsfhrende blanke und heie Oberflchen haben. Bei unsachgemem Einsatz, falscher Installation oder Bedienung besteht die Gefahr von schweren Personen oder Sachschden. Elektronische Sanftanlaufmodule knnen die Bewegung gefhrlicher Maschinen, Anlagenteile oder fahrender Einrichtungen beeinflussen. Vor der Inbetriebnahme sind folgende Sicherheitsmanahmen durchzufhren: Sicherung der Maschine, Anlagenteile oder fahrender Einrichtungen gegen Zutritt von Personal berprfung ob alle Vorkehrungen zur Einhaltung der EMV -RICHTLINIE getroffen sind. berprfung ob alle Anforderungen der NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE eingehalten sind. berprfung ob alle Schutz- und Sicherheitsanforderungen der MASCHINEN-RICHTLINIE vollstndig erfllt sind, und da sicherheitsrelevante Einrichtungen (z.B. NOT-AUS) ordnungsgem funktionieren. Der einwandfreie und sichere Betrieb dieser Sanftanlaufmodule setzt sachgemen Transport, fachgerechte Lagerung, Projektierung, Montage und Inbetriebnahme voraus. Bei Betrieb dieser elektrischen Gerte stehen bestimmte Teile unter gefhrlicher Spannung. Gerte mit Transport- oder sonstigen Beschdigungen oder mit vernderten Isolationsabstnden drfen nicht eingesetzt werden. Niemals ohne Abdeckung betreiben. Bei Nichtbeachtung der Warn- bzw. Sicherheitshinweise knnen schwere Krperverletzungen oder Sachschden auftreten. Nur entsprechend qualifiziertes Fachpersonal darf an diesem Gert im Schaltschrank oder in dessen Nhe arbeiten. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die grndlich mit allen Warnungen, Technischen Daten, Projektierungshinweisen, Inbetriebnahmeanleitungen und Schaltungsvorschlgen vertraut sind und ber die ihrer Ttigkeit entsprechenden Qualifikationen verfgen, wie z.B.: - Ausbildung in allen Anforderungen zur Einhaltung der EMV-RICHTLINIE - Ausbildung zur Einhaltung der NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE - Ausbildung in allen Schutzanforderungen der MASCHINEN-RICHTLINIE (z.B. EN 60204-1) - Ausbildung bzw. Berechtigung, Stromkreise und Gerte/ Systeme gem dem Standard der Sicherheitstechnik einund auszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen - Ausbildung in den einschlgigen Verdrahtungs- und Montage-Vorschriften (z.B. VDE-Vorschriften) sowie lokalen Bestimmungen soweit zutreffend. - Ausbildung in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrstung - Ausbildung in Erste Hilfe Geeignete Vorschriften (IEC 364 oder CENELEC 384 und DIN VDE 0100 und IEC-Report 664 oder DIN 0110) sind zur Beurteilung der Qualifizierung des Fachpersonals zu beachten.

Commissioning instructions
Warnings and safety Information
In operation electronic soft start modules, depending on their degree of protection, may have live, uninsulated and hot surfaces. In case of improper use, incorrect installation or maloperation, there is a danger of serious personal injury and damage to property. These electronic soft start modules can effect the movement of dangerous machinery or moving constructions. The following safety precautions must be taken before commissioning: Provide adequate means of preventing persons from coming within the dangerous areas of machinery or moving constructions Verify that all measures to comply with the EMC DIRECTIVE are complied with. Verify if all requirements of the LOW-VOLTAGE DIRECTIVE are adhered to. Verify that all requirements of the MACHINERY DIRECTIVE are adhered to and that safety-relevant equipment (e.g. EMERGENCY STOP) is functioning correctly. The successful and safe operation of this electronic soft start modules is dependent on proper transport, storage, planning and as installing well as commissioning. Hazardous voltages are present in this electrical equipment during operation. Equipment showing transport or other damage, or with insulating distances altered must not be used. Never operate with the cover removed. Non-observance of the warning or safety instructions can result in severe personal injury or property damage. Only qualified trained persons may work in an enclosure on or near these controllers. For the purpose of this documentation a "qualified trained person" is one who is familiar with the technical data, recommendations for planning and installing, commissioning instruction and recommended connections contained herein and the hazards involved. In addition, this person has the following qualifications: - Is trained in the requirements to comply with the EMC DIRECTIVE - Is trained in the requirements to comply with the LOW-VOLTAGE DIRECTIVE - Is trained in the requirement of the MACHINERY DIRECTIVE (e.g. EN 60204-1) - Is trained and authorized to energize, de-energize, clear, ground and tag circuits and equipment in accordance with established safety practices - Is trained in the appropriate wiring and installation regulations including local regulations where applicable. - Is trained in the proper care and use of protective equipment in accordance with established safety practices - Is trained in rendering first aid Suitable standards (IEC 364 or CENELEC 384 or DIN VDE 0100 and IEC-Report 664 or DIN 0110) are to be used to establish if a person is suitably qualified.

- 16 - KIMO

TLS2 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

Schrittweise Inbetriebnahme

Step-by-step putting into operation

Was/What Wie/How Reaktionen/Reactions Bemerkung/Notes 1. GRUNDEINSTELLUNG VORNEHMEN / SET POTENTIOMETER TO INITIAL SETTING - Netz noch ausgeschaltet/ Supply not yet connected - Potentiometer wie links einstellen/ Set potentiometer as shown to the left

2.

NETZ EINSCHALTEN / CONNECT POWER Netzschtz bettigen mit BH=0, BF=0,/ LED BH leuchtet/ - BF = '0' Operate main contactor with BH=0, BF=0 LED BH lights LED MS blinkt/ - Unterspannung, Phasenausfall/ LED MS flashes Low voltage, phase failure Falls LED MR leuchtet/ - Rechtsdrehfeld / If LED MR lights Positive phase sequence EINSTELLUNG DER HOCHLAUFRAMPE H UND DES EINSCHALTMOMENTS M (UND GGF. DES ANLAUFSTROMS B BEI EINSATZ DER I-OPTION)/ ADJUSTMENT OF RAMP-UP H AND SWITCH-ON TORQUE M (AND STARTING CURRENT B IF OPTION I IS USED) LED BH leuchtet/ - Anfangsmoment durch Rechtsdrehung LED BH lights Potentiometer M wie notwendig erhhen. Beim Anschalten sollte Antrieb ohne Verzgerung LED BF leuchtet/ anlaufen/ LED BF lights Increase switch-on torque by turning potentiometer M clockwise until the drive accelerates without delay - Hochlauframpe mit Potentiometer H einstellen. Drehen nach rechts erhht die Anfangsbeschleunigung/ Potentiometer H und M ggf. B nach Bedarf Adjust ramp-up with potentiometer H. einstellen/ Clockwise rotation increases acceleration. - Mit Strombegrenzung (I-OPTION), maximalen Adjust potentiometer H and M and B if Anlaufstrom mit Potentiometer B einstellen. appropriate as required Drehen nach rechts erhht die Beschleunigung. Der Anlaufstrom darf nicht zu klein eingestellt werden./ With current limit (OPTION I), adjust max. starting current with potentiometer B. Clockwise rotation increases acceleration.Do not set starting current too low. EINSTELLUNG DER AUSLAUFRAMPE A / ADJUSTMENT OF RUN-DOWN RAMP A - Bitte beachten: links = minimale Verzgerung d.h. lngste Rampe rechts = maximale Verzgerung d.h. krzestes Rampe/ Please note: ccw = minimum decelleration i.e. longest ramp time cw = maximum decelleration i.e. shortest ramp time Potentiometer A nach Bedarf einstellen/ Adjust potentiometer A as required

3.

4.

5. EINSTELLUNG DES EINSCHALTPULSES FR GROE HAFTREIBUNGSMOMENTE (NUR MIT I-OPTION) / ADJUSTMENT OF SWITCH-ON PULSE FOR HIOGH BREAKEAWAY FRICTION (ONLY WITH OPTION I) - Das Potentiometer EP so einstellen, da die Motorwelle beim Einschalten langsam und ohne Ruck anluft. Drehen im Uhr-zeigersinn erhht den Einschaltpuls./ Adjust potentiometer EP such that the motor starts to turn slowly without a jolt. Clockwise rotation increases switch-on pulse.

Potentiometer EP nach Bedarf einstellten/ Adjust potentiometer EP as required

TLS2 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001 Was/What Wie/How Reaktionen/Reactions Bemerkung/Notes

KIMO - 17 -

6. EINSTELLUNG DER COS -OPTIMIERUNG (NUR MIT I-OPTION)/ ADJUSTMENT OF POWER FACTOR OPTIMISER (ONLY WITH OPTION I) - Am Steuergert Klemme 26 (T) gegen 24 (M) mit Effektivwertmegert Motorspannung berwachen. Potentiometer UM, vom rechten Anschlag aus, soweit nach links drehen, bis der Motor gerade noch mit Nenndrehzahl luft. Dabei darf die Spannung nicht unruhig werden oder schwingen. Von dieser Stellung aus Potentiometer UM etwas nach rechts drehen./ Monitor the motor voltage by connecting Betrieb nach erfolgtem Hochlauf bei minian rms voltmeter between terminals 26 (T) maler Teillast bzw. Leerlauf einstellen/ and 24 (M). Starting at fully clockwise turn Set drive conditions for no or minimum potentiometer UM counter-clockwise until the load following ramp up motor just manages to maintain rated speed. Turn potentiometer UM clockwise if the motor Potentiometer UM nach Bedarf einstellen/ voltage is unsteady or pulses. Adjust potentiometer UM as required 7. EINSTELLUNG DER BERLASTMELDUNG (NUR MIT OPTION I) / ADJUSTMENT OF OVERLOAD-TRIP (ONLY WITH OPTION I) - Potentiometer PM vom rechten Anschlag aus soweit nach links drehen bis bei Nennlast der Kontakt MU zwischen den Anschlssen 21 und 22 ffnet. Von dieser Stellung aus Poteniometer PM etwas nach rechts drehen./ Starting at fully clockwise turn potentiometer PM counter-clockwise until the contact MU between terminals 21 and 22 opens. Turn slightly clockwise to increase limit. Betrieb nach erfolgtem Hochlauf bei maximaler Betriebslast einstellen/ Set drive conditions for full operation and load following ramp up Potentiometer PM nach Bedarf einstellen/ Adjust potentiometer PM as required

Mepunkte/Test points nur I-OPTION / only with OPTION I P U T M X 1.9 X 1.10 Eingangsleistung / Input power Motor-EMK / Motor emf Motorspannung / Motor voltage Masse / Ground Strom / Current Masse / Ground

S0: offen/ open:

Phasenausfallerkennung/ Phase failure detection aktiviert/

geschlossen/ nicht aktiviert/ closed not activated Hinweis: S0 befindet sich auf der Hauptbaugruppe Note: S0 is located on the main assembly

Anordnung der Klemmen, Schalter, Einstellpotentiometer und Mepunkte Arrangement of terminals, switches, potentiometers and test points

- 18 - KIMO

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

Hilfsblatt fr Inbetriebnahme
C55 ____ F, Anpassung der An- und Auslauframpe/ Increase in ramp-up and ramp-down times

Summary chart for commissioning


Entfernt (Auslieferungsstand)/ Removed (as supplied) 4,7 F 10 F = = = 8 ... 0,8 s s s 50 ... 6 90 ... 10

Standardausfhrung / Standard version

Mit I-OPTION / With OPTION I

Nur mit I-OPTION/ Only with I OPTION

Einstellungen Adjustments

EP Einschaltpuls/ Switch-on pulse

UM Minimale Motor-EMK/ Motor emf at light load

PM berlast-Meldung/ Overload trip

PN Werksseitig abgeglichen/ factory adjusted

MEinschaltmoment/ Switch-on torque

HHochlauframpe/ Run-up Ramp Acceleration

BAnlaufstrom mit OPTION I / Starting current with OPTION I

AAuslauframpe/ Run-down Ramp

Vorschlge fr Einstellungen sind mit markiert (auch werksseitige Voreinstellung)./ Suggested initial settings are indicated with (also factory initial settings).

Hersteller/Manufacturer KIMO INDUSTRIE-ELEKTRONIK GmbH Am Weichselgarten 19, D-91058 Erlangen Telefon 09131 - 60 69 37 Telefax 09131 - 60 69 35

Typ/Type: Serien-Nr./Serial No:

Vertretung, Kunde / Distributor, Customer:

Installation: Antrieb/ Drive: Ort, Land/ Place, Country: Name, Datum/ Name, Date:

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

KIMO - 19 -

Hilfsblatt fr Inbetriebnahme

Summary chart for commissioning


Anwendung/Application
Drehend/ Rotating: Horizontal/ Horizontal: Vertikal/ Vertical: Drehzahl/ Speed: Sonstige/ Other: _____ [min-1]

Geschwindigkeit/ _____ [ms-1] Speed:

Last/Load
Masse/ Mass: Trgheitsmoment/ Inertia: - leer/empty - Nutzlast/Capacity - Fe [ ] [=8000] - Dicke/Width l Al [ ] [=3000] - Auenradius r/a ___ [m] Innenradius ri/ Inner radius ri Outer radius ra -J= ____ [kg] ____ [kg] ____ [m] ____ [m]

(ra4-ri4) l

____ [kgm2]

Motor
Nennleistung/ Rated power: ____ [kW] [ED] _____ [%]

Drehzahl/Speed: ____ [min-1]

Sonstiges/Other information

Klemmen, Einstellschalter und Potentiometer Terminals, switches and potentiometers

Wesentliche Antriebsdaten/Key drive data

Tabelle fr Fehlersuche
Fehler / Fault
1. Meldung "Strung" (MS) blinkt/ Monitoring signal "fault" LED (MS) flashes 2. Motor luft nicht an/ Motor does not start 3. Antrieb beschleunigt unkontrolliert/ Drive accelerates in an uncontrolled manner 4. Antrieb erreicht Nenndrehzahl nicht/ Drive does not accelerate to rated speed 5. Bei Nenndrehzahl keine Meldung "Hochlauf Ende" (MH) /Control output "End of ramp" (MH) is not present at rated speed 6. Sanftanlaufgert setzt sich unbeabsichtigt zurck/ Soft start trips frequently 7. Gert vermutlich defekt/ Controller suspected to be faulty

Table for fault finding


Abhilfe / Cure
- Einspeisung berprfen/Check supply - Gert abkhlen lassen/ Allow controller to cool down - Steuerkreis prfen/Check control supply - siehe 1. / see 1. - Eingnge BH und BF schlieen/ Close control inputs BH and BF - Einstellung H zu hoch, H nach links drehen/ Adjustment H too high, turn H ccw. - siehe 6. / refer to 6. - siehe 6. / refer to 6.

Ursache / Possible cause


Phase fehlt/Missing phase bertemperatur/ Overtemperatur Unterspannung/Low control voltage Strung/Fault Eingnge BH und BF offen/ Control inputs BH and BF open Hochlaufende mit Durchsteuern der Thyristoren kommt zu frh/ End of ramp with full voltage comes too early Gert defekt / Controller faulty Gert defekt / Controller faulty

Brcke X1: 5-10 fehlt/ Link X1: 5-10 missing Gert defekt / Controller faulty Kurze Netzunterbrechung/ Short duration supply disturbances

- Verdrahtung anpassen/Add link - Gert an Lieferant zurck/ - siehe 6. / refer to 6. - Sicherstellen, da Schalter S0 offen ist (siehe Seite 17)/ Make sure switch S0 is open (see page 17) - Sicherung berprfen/ Check fuse

8. Alles oben ausprobiert Fehler nicht gefunden/ Everything tried without success

Sicherung der unteren Baugruppe defekt/ Fuses on lower assembly blown Keine LED's leuchten, obwohl BH und BF - Gert an Lieferant zurck/ Return controller to supplier gebrckt und Netz vorhanden/ LED's do not light even though BH and BF bridged and supply present Thyristor(en) durchlegiert. Mit -Meter auf - Gert an Lieferant zurck/ Return controller to supplier Kurzschlu berprfen, L1-T1, L2-T2, L3T3 usw.) / Thyristor(s) damaged. Check that the terminals L1-T1, L2-T2, L3-T3 do not have a short circuit using a -meter. "Hilfsblatt fr Inbetriebnahme" Seite 18 ausfllen, mit Fax an Vertriebspartner/ Fill out "Summary chart for commisioning" page 18 completely and send by fax to your supplier.

- 20 - KIMO

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

Anschluempfehlungen

Recommended connections
BHBefehl "Hochlauf"/ command "Ramp-up" Befehl "Freigabe" / command "Enable" BFSteuereingnge/ Control inputs MEMeldung "Eingeschaltet"/ Monitoring signal "In operation" Meldung "Hochlauf Ende"/ Monitoring signal "End of ramp"

MHSteuerausgnge/ Control outputs/

Nur mit I-OPTION / Only with OPTION I MUMeldung "berlast"/ Monitoring signal "Overload"

* **

Nur mit I-OPTION / With OPTION I only Lfterversorgung / Fan supply 22...75S2, DC 24 V von/from 37...110 SD2: Klemmen/terminals 46/47 400 V: 160...800S2, 2AC 230 V 250...1300SD2: 400 V:

***

PTC Motorschutz (Kaltleiter) or Thermostat/ Thermistor or thermostat motor protection

Grundanschlsse mit potentialfreien Kontakten Basic connections with isolated contacts


ACHTUNG ! Folgende nderungen gegenber Ausgabe 23 beachten: - getrennte Steuerspannung (2 AC 100...400 V) - Befehl BH anders realisiert, Brcke X1: 5-10 beachten - Anschlu fr Ventilatoren gendert CAUTION ! Please note the following changes compared with issue 23: - Separate control voltage (2 AC 100...400 V) - Command BH with different connection, Link X1: 5-10 - Other fan connection

L- vorzugsweise geerdet. Bei Potential zwischen L- und PE Brcken 49-50 entfernen (max. zulssige Spannung 60 V)/ L- is preferably to be earthed. Remove link 49-50 if there is a potential difference between L- and PE (max. permissible voltage 60 V)

* **

Nur mit I-OPTION / With OPTION I only Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V: *** PTC Motorschutz (Kaltleiter) or Thermostat/ Thermistor or thermostat motor protection

Grundanschlsse fr SPS-Steuerung mit 24 V= Industrielogik Basic connections for PLC with 24 V= industry logic

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

KIMO - 21 -

Nur mit I-OPTION / With OPTION I only

** Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V:

Anschluempfehlung LEKTROMIK S2 fr Sanftanlauf (ggf. mit I-OPTION) Recommended connection LEKTROMIK S2 for soft start (also with OPTION I)

Nur mit I-OPTION / With OPTION I only

** Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V:

Anschluempfehlung LEKTROMIK SD2 fr Sanftanlauf (ggf. Mit I-OPTION) Recommended connection LEKTROMIK SD2 for soft start (also with OPTION I)

- 22 - KIMO
*

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

Nur mit I-OPTION / With OPTION I only

** Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V:

Anschluempfehlung LEKTROMIK S2, als Sanftanlauf und Sanftauslauf (ggf. mit I-OPTION) Recommended connection LEKTROMIK S2 as a soft start and soft stop (also with OPTION I

Nur mit I-OPTION / With OPTION I only

** Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V:

Anschluempfehlung LEKTROMIK S2 als Sanftanlauf mit Sanftauslauf mit reversierenden Antrieben Recommended connection LEKTROMIK S2 as a soft start with soft stop for reversing operation

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001


*

KIMO - 23 Nur mit I-OPTION / With OPTION I only

** Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V:

Anschluempfehlung LEKTROMIK S2 (ggf. mit I-OPTION) fr Sanftanlauf und Drehzahlumschaltung mit Motoren in Dahlanderschaltung. Steuerschaltung ermglicht stromloses Schalten der Schtze. Recommended connection LEKTROMIK S2 (also with OPTION I) for soft start and speed change of motors in the polechange Dahlander connection. This connection provides for zero-current contactor switching

Nur mit I-OPTION / With OPTION I only

** Lfterversorgung / Fan supply 37...110 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

250...1300 kW/ 2 AC 230 V 400 V:

Anschluempfehlung LEKTROMIK SD2 kombiniert mit einer Stern/Dreieck-Schaltung fr Notanlauf Recommended connection LEKTROMIK SD2 combined with a star/delta starter for emergency starting)

- 24 - KIMO

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001


* Nur mit I-OPTION / With OPTION I only

** Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V: *** Kontakte K1, K2 nur bei modernen schnellen Schtzen/ Contacts K1, K2 only with modern fast contactors

Anschluempfehlung LEKTROMIK S2 mit der I-OPTION kombiniert mit einer Stern/Dreieck-Schaltung fr Anlauf mit sehr kleinem Anlaufstrom (z.B. entlasteter Schraubenverdichter). Projektierungshinweise bitte anfragen Recommended connection LEKTROMIK S2 with OPTION I combined with a star/delta connector for starting with low starting currents (e.g. screw compressors in by-pass). Please refer to supplier for further information
* ** Nur mit I-OPTION / With OPTION I only Lfterversorgung / Fan supply 22...75 kW/ 400 V: DC 24 V von/from Klemmen/terminals 46/47

160...800 kW/ 2 AC 230 V 400 V: *** PTC Motorschutz (Kaltleiter) or Thermostat/ Thermistor or thermostat motor protection

Anschluempfehlung LEKTROMIK S2 als Spannungssteller (z.B. Drehzahlsteuerung von Lftern mit Auenlufer-/ Sondermotor, Steuerung fr Elektroheizungen), siehe auch OPTION U fr universale umschaltbare Sollwertvorgabe Recommended connection LEKTROMIK S2 as a voltage controller (e.g. for the speed control of fans with external rotor or special motor, control of electric heating), see also OPTION U for universal switchable set-values of voltage

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

KIMO - 25 -

EU-Richtlinien und Gesetze


'CE'-KENNZEICHNUNG
Die 'CE'-Kennzeichnung der LEKTROMIK Sanftanlaufgerte gilt zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Produktbeschreibung fr die EG-RICHTLINIE 89/336/EWG (EMV-RICHTLINIE). Hersteller von anschlufertigen Gerten und Maschinen sind alleine verantwortlich fr die Erstellung von Konformittserklrungen und Aufbringung der 'CE'-Kennzeichnung. Weitere Informationen siehe Produktinformation PI-A-005.

EC Directives and laws


'CE' MARKING
The 'CE' marking of the LEKTROMIK Soft starters is at the date at which this Product Manual is issued valid for the EEC DIRECTIVE 89/336/EEC (EMC DIRECTIVE ). Manufacturers of apparatus and machines sold as functional units are wholely responsible for issuing a Declaration of Conformity and applying the 'CE' mark. Refer to Product Information PI-A-005 for more information.

EMV-RICHTLINIE
LEKTROMIK Sanftanlaufgerte sind Komponenten deren Wirkungsweise erst im Maschinen-/Anlagenbezug festgelegt wird. Die Einhaltung der EMV-RICHTLINIE liegt im Verantwortungsbereich des Anwenders. Folgende Normen sind zu bercksichtigen: Produktnorm fr AC Steuergerte auf Halbleiterbasis: Funk-Entstrung: Strfestigkeit: Konformittserklrung: Die Konformittserklrung auf Seite 26 bescheinigt die Konformitt dieser Sanftanlaufgerte mit der EMV-RICHTLINIE auf Basis der neuen Produktnorm IEC 947-4-2 welche Bezug auf die oben angefhrten Normen fr Funk-Entstrung nimmt. Auf die Notwendigkeit der Einhaltung der Projektierungshinweise (Seite 10) bezglich Entstrmanahmen und Erhhung der Strfestigkeit wird besonders verwiesen. Bei Dauerbetrieb wird Str-Grenzwert B fr Betrieb im Wohn-, Geschfts- und Gewerbebereich sowie Kleinbetriebe am ffentlichen Stromversorgungsnetz (einschlielich Behrden, Banken, Krankenhuser usw.) eingehalten. Sonstige wichtige Informationen: Der Anwender sollte sich ber folgende Themen informieren: - EMV 'CE'-Verantwortung insbesondere nach der CEMEPEmpfehlung zur Anwendung der EMV-RICHTLINIE beim Einsatz der elektronischen Antriebstechnik - Unterschiedliche EMV-Grenzen beim Einsatzgebiet - Wohnbereich (Grenzwert B) - Industriebereich mit eigener Trafostation (Grenzwert A) - Verantwortung des Herstellers von anschlufertigen Gerten und Maschinen Inbetriebnahme, Wartung: Grundstzlich ist jedes elektronische Sanftanlaufgert durch elektrostatische Entladung gefhrdet. Personen sind zu entladen bevor Eingriffe am Gert vorgenommen werden. Bei Betrieb mit offener Schaltschranktr ist darauf zu achten, da die Einstrahlung durch elektromagnetische Hochfrequenzfelder (z.B. von Funk- oder tragbaren Telefongerten) nicht stattfindet. Die Produktinformation PI-A-005 liefert weitere ntzliche Information zur EMV-RICHTLINIE (bitte anfordern). prEN 60947-4-2 (1995) EN 55011 EN 61000-4-2/-3/-4/-5

EMC DIRECTIVE
LEKTROMIK Soft starters are components with a function which is determined by the construction and layout of the complete installation. It is the responsibility of user to ensure that the EMC DIRECTIVE is adhered to. The following standards are particularly relevant: Product Standard for prEN 60947-4-2 (1995) AC Semiconductor motor controllers: RF Interference: Immunity: Declaration of Conformity: The Declaration of Conformity on page 26 declares conformance of these Soft-Starters with the EMC DIRECTIVE based on the Product Standard IEC 947-4-2 which references the above standards for RF Interference and Immunity. Particular reference should be made to the instructions for planning the installation (page 10) concerning interference suppression and immunity. During continuous operation Interference Limit B for use in residential, commercial and light industry supplied directly from public electricity supply (including public buildings, banks, hospitals etc.) is adhered to. Other important information: The user should inform himself about the following issues: EMC 'CE' Responsibility, and in particular the CEMEP recommendations for application of the EMC DIRECTIVE to electronic power drive equipment Limit values of permissible EMC interference when used in - Residential areas (Class B) - Industrial areas with own transformer station (Class A) Responsibility of manufacturers of apparatus and machines sold as complete functional units EN 55011 EN 61000-4-2/-3/-4/-5

Commissioning, Servicing: Electronic Soft starts are generally prone to damage caused by electrostatic discharge. Persons working near or on the soft starts should discharge themselves to earth beforehand. When operating with an open cabinet door, take precautions that no electromagnetic high-frequency fields (e.g. from portable walkie-talkies or telephones) are radiated near the equipment. The Product Information PI-A-005 provides further useful information on the EMC DIRECTIVE (available on request).

- 26 - KIMO KONFORMITTSERKLRUNG ZU EMV

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

DECLARATION OF CONFORMITY TO EMC

LEKTROMIK

4S2-26, 11S2-26, 22S2-26, 37S2-26, 75S2-26, 160S2-26, 250S2-26, 400S2-26, 800S2-26, 37SD2-26, 55SD2-26, 110SD2-26, 250SD2-26, 400SD2-26, 630SD2-26, 1300SD2-26

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

KIMO - 27 MANUFACTURER'S EMC DECLARATION Not to be confused with the Declaration of Conformity.

HERSTELLERERKLRUNG ZU EMV Nicht zu verwechseln mit der Konformittserklrung.

LEKTROMIK

4S2-26, 11S2-26, 22S2-26, 37S2-26, 75S2-26, 160S2-26, 250S2-26, 400S2-26, 800S2-26, 37SD2-26, 55SD2-26, 110SD2-26, 250SD2-26, 400SD2-26, 630SD2-26, 1300SD2-26

- 28 - KIMO

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE
Die Einhaltung der NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE im Rahmen der Gesamtanlage liegt im Verantwortungsbereich des Anwenders. Folgende Normen sind zu bercksichtigen: - Produktnorm fr AC Anlasser auf Halbleiterbasis: - Ausrstung mit Leistungselektronik: - Bestimmungen fr die Ausfhrung von Schaltschrnken: - Elektrische Ausrstung von Maschinen: Konformittserklrung: Die Konformittserklrung auf dieser Seite besttigt die Konformitt dieser Bremsmodule mit der NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE auf Basis der Produktnorm IEC 947-4-2 (1995) und prEN 50178 (1996). IEC 947-4-2 (1995) prEN 50178 (1996) EN 60439-1 EN 60204-1

LOW-VOLTAGE DIRECTIVE
It is the responsibility of the user to ensure that the complete installation adheres to the LOW-VOLTAGE DIRECTIVE. The following standards should be considered as is appropriate: - Product Standard for IEC 947-4-2 (1995) AC semiconductor motor starters: - Installation with power prEN 50178 (1996) electronic equipment: - Installation regulations EN 60439-1 in electrical enclosures: - Electrical equipment EN 60204-1 of machines: Declaration of Conformity: The Declaration of Conformity on this page declares conformance of these Brake Modules with the LOWVOLTAGE DIRECTIVE based on the product standard IEC 947-4-2 (1995) and prEN 50178 (1996).

KONFORMITTSERKLRUNG ZUR NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE

DECLARATION OF CONFORMITY TO LOW-VOLTAGE DIRECTIVE

LEKTROMIK 4S2-26, 11S2-26, 22S2-26, 37S2-26, 75S2-26, 160S2-26, 250S2-26, 400S2-26, 800S2-26, 37SD2-26, 55SD2-26, 110SD2-26, 250SD2-26, 400SD2-26, 630SD2-26, 1300SD2-26

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

KIMO - 29 -

MASCHINEN-RICHTLINIE
LEKTROMIK Sanftanlaufgerte sind als nicht selbstndig betreibbare Komponenten einer Maschine zuzuordnen. Die Herstellererklrung auf dieser Seite ist zu beachten. Desweiteren wird auf folgende Norm verwiesen: - Elektrische Ausrstung von Maschinen EN 60204-1

MACHINERY DIRECTIVE
LEKTROMIK Sanftanlaufgerte are components to be incorporated into machinery and may not be operated alone. Take note of the Manufacturer's Declaration on this page. Pay particular reference to the following standard: Electrical equipment of machines EN 60204-1

LEKTROMIK

4S2-26, 11S2-26, 22S2-26, 37S2-26, 75S2-26, 160S2-26, 250S2-26, 400S2-26, 800S2-26, 37SD2-26, 55SD2-26, 110SD2-26, 250SD2-26, 400SD2-26, 630SD2-26, 1300SD2-26

- 30 - KIMO

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

Bestelldaten
LEKTROMIK S2-26 (4...190 A)
LEKTROMIK 4S2-26 LEKTROMIK 11S2-26 LEKTROMIK 22S2-26 LEKTROMIK 37S2-26 LEKTROMIK 75S2-26 4/7.5 11/15 22/30 37/45 75/90

Ordering information
Sanftanlauf und -auslauf mit einstellbarer Spannungsrampe Soft start and soft stop with adjustable voltage ramp kW, 110-500 V, kW, 110-500 V, kW, 110-500 V, kW, 110-500 V, kW, 110-500 V, 12/18 26/40 52/65 75/95 150/.. A,-/B A,-/B A, F/B A, F/B A, F/B 8083.313 8083.321 8083.323 8083.325 8083.328

LEKTROMIK S2-26 (350...1400 A)


LEKTROMIK 160S2-26 LEKTROMIK 250S2-26 LEKTROMIK 400S2-26 LEKTROMIK 800S2-26

Sanftanlauf und -auslauf mit einstellbarer Spannungsrampe Soft start and soft stop with adjustable voltage ramp 160 250 400 800 kW, 110-500 V, kW, 110-500 V, kW, 110-500 V, kW, 110-500 V, 350 500 750 1400 A, F A, F A, F A, F 8083.332 8083.334 8083.336 8083.339

Optionen fr LEKTROMIK S2-26 / Options for LEKTROMIK S2-26 / Options pour LEKTROMIK S2-26
OPTION LS-F
OPTION LS-F/230 OPTION LS-F/400 EMV-Filter fr Ausfhrung nach Grenzwert B EMC filter for installation to limit value B AC110-250 V, EMC/EMV Filter AC110-400 V, EMC/EMV Filter 8369.001 8369.002

OPTION LS-I1

Strombegrenzung mit externem I-Wandler, Einschaltpuls, Leistungserfassung, Dmpfungsschaltung Current limit with external CT, switch-on pulse, power monitoring, damping function 4 95 190 1000 - 75 - 150 - 750 - 2000 A, (4 A, (45 A, (90 A, (500 - 37 - 75 - 400 - 800 kW/400 V) kW/400 V) kW/400 V) kW/400 V) 8361.101 8361.102 8361.103 8361.104

OPTION LS-75I1-26 OPTION LS-150I1-26 OPTION LS-750I1-26 OPTION LS-2000I1-26

OPTION LS-I2
OPTION LS-75I2-26

Strombegrenzung, Dmpfungsschaltung Current limit, damping function 4 - 2000 A, (4 - 800 kW/400 V) 8361.201

OPTION C
OPTION 4.7MF OPTION Z OPTION Z

Kondensatoren fr Zeitverlngerung Capacitors for increase of times 4.7 MF MKL capacitor/Kondens.

0523.109

Einbau von Optionen Assembly with options Einbau von Optionen/Assembly with option 8360.000

Garantie
Die Garantiezeit fr diese Gerte betrgt ein Jahr ab Lieferdatum, gem den Allgemeinen Lieferbedingungen fr Erzeugnisse und Leistungen der Elektroindustrie.

Guarantee
The braking resistors have a one year guarantee according to the "General Conditions" of supply and delivery for products and for service of the electrical industry in the Federal Republic of Germany.

Entsorgung
Fr den Transport sind unsere Gerte durch die Verpackung soweit wie ntig geschtzt. Die Verpackung besteht durchwegs aus umweltvertrglichen Materialien, die als wertvolle Sekundr-Rohstoffe der rtlichen Entsorgung zugefhrt werden sollten. Entsorgungsmglichkeiten, auch fr ausgediente Gerte, erfahren Sie von Ihrer Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung

Disposal
During transport, our products are protected by packaging as far as necessary. The packaging consists entirely of environmentally compatible material that should be taken for central disposal as valuable secondary raw materials. Contact the relevant Local Authority department to find out about disposal, including disposal of old appliances.

TLS 9812 - 1007-102/02 -03.12.2001

KIMO - 31 -

Stichwortverzeichnis
Suchwort Seite Anlaufstrom ........................................................2 ,6,18 Anschluempfehlungen ...................................20 -24 Anwendungsklasse ............................................7 ,8 Anziehmoment .................................................11 ,12 Ausfhrungsart...................................................7 ,8 Auslauframpe.....................................................3 ,4,8,16 Blockschaltbild ...................................................3 CE-Kennzeichnung ..........................................25 Cos ..................................................................2 ,17 Dmpfung ..........................................................2 ,3 Deltaschaltung ...................................................5 Drehzahlregelung...............................................2 ,5 Einschaltmoment ...............................................3 ,4,8,16 Einstellungen ...................................................16 ,17,18 Elektronisches Schalten.....................................5 EMV-RICHTLINIE ............................................25 Entsorgung.......................................................31 Entstrmanahmen .........................................11 Fehlersuche .....................................................19 Frequenz ............................................................3 ,6 Garantie ...........................................................31 Gewicht ..............................................................8 ,8 Gleichstrombremse..........................................10 Grundanschlsse .............................................20 Grundeinstellung..............................................16 ,18 Herstellererklrung...........................................27 ,29 Hochlauframpe...................................................3 ,4,8,16 IEC 947-4-2........................................................6 ,7 Inbetriebnahme ................................................15 I-OPTION ...........................................................2 ,5,10 Klemmenliste .....................................................9 Konformittserklrung......................................26 ,28 Khlart................................................................7 ,8 Khlkrpertemperatur ........................................4 Kurzschluschutz.............................................10 Lagerung, Transport...........................................6 Leistungserfassung............................................4 Leitungsschutz .................................................10 MASCHINEN-RICHTLINIE...............................29 Mabilder .........................................................12 Montage und Verdrahtung ...............................11 Nenn-Gertestrom .............................................6 ,7,8 Nennleistung des Motors ...................................7 ,8 Nennspannung...................................................6 ,7 NIEDERSPANNUNGS-RICHTLINIE ................28 Normalanlauf......................................................7 Phasenausfall-berwachung .............................9 ,11,17 Pumpen..............................................................3 ,4,5,10 Rechtsdrehfeld...................................................9 Sanftanlauf.........................................................3 ,5 Sanftauslauf .......................................................3 ,5 Schaltleistung.....................................................9 Schutz ................................................................6 Schweranlauf ...................................................10 Sicherungen.......................................................7 ,8,10 Spannung...........................................................3 ,4,6,7 Spannungsklassen.............................................2 ,6 Steuerspannung.................................................4 ,6,9 Strfestigkeit ....................................................11 Strung ..............................................................9 ,19 Strombegrenzung...............................................2 ,5 Stromwandler .....................................................4 ,9,14 Temperatur, Umgebung .....................................6 Thermische Auslegung ....................................10 Thermistor-Motorschutz .....................................4 ,10 berbrckungsschtz ........................................2 ,5,6,10 berlastmeldung................................................2 ,5,17 Verschmutzungsgrad .........................................6

Index
Index Page Adjustments .....................................................16 ,17,18 Basic connection ..............................................20 Block diagrams...................................................3 Bridging contactor ..............................................2 ,5,6,10 CE marking ......................................................25 Closed-loop speed control .................................2 ,5 Connection suggestions...................................20 -24 Contact rating.....................................................9 Control voltage ...................................................4 ,6,9 Cooling ...............................................................7 ,8 Current limit........................................................2 ,5 Current transformer............................................4 ,9,14 D.c.injection brake............................................10 Damp..................................................................2 ,3 Declaration of Conformity.................................26 ,28 Degree of pollution .............................................6 Delta connection ................................................5 Disposal ...........................................................31 Electronic contactor............................................5 EMC DIRECTIVE .............................................25 Fault finding......................................................19 Fault ...................................................................9 ,19 Form designation ...............................................7 ,8 Frequency ..........................................................3 ,6 Fuses .................................................................7 ,8,10 Guarantee ........................................................31 Heat sink temperature........................................4 Heavy starting ..................................................10 IEC 947-4-2........................................................6 ,7 Immunity...........................................................11 Initial setting .....................................................16 ,18 Interference suppression..................................11 LOW-VOLTAGE DIRECTIVE...........................28 MACHINERY DIRECTIVE ................................29 Manufacturers Declaration ..............................28 ,29 Monitoring of power............................................2 ,17 Mounting and wiring .........................................11 Normal starting...................................................7 OPTION I............................................................2 ,5,10 Outline drawing ................................................12 Overload trip.......................................................2 ,5,17 Phase failure ......................................................9 ,11,17 Positiv phase sequence .....................................9 Power factor .......................................................2 ,17 Protection ...........................................................6 Pumps ................................................................3 ,4,5,10 Putting into operation .......................................15 Rated controller current......................................6 ,7,8 Rated motor power.............................................7 ,8 Rated voltage .....................................................6 ,7 Run-down voltage ramp .....................................3 ,4,8,16 Run-up voltage ramp..........................................3 ,4,8,16 Short-circuit protection .....................................10 Soft start.............................................................3 ,5 Soft stop .............................................................3 ,5 Starting current...................................................2 ,6,18 Storage, Transport .............................................6 Switch-on torque ................................................3 ,4,8,16 Temperature, ambient........................................6 Terminal list........................................................9 Thermal considerations....................................10 Thermistor motor protection ...............................4 ,10 Tightening torque .............................................11 ,12 Utilization category.............................................7 ,8 Voltage ranges ...................................................2 ,6 Voltage ...............................................................3 ,4,6,7 Weight................................................................8 ,8

Die optimale Antriebslsung von 0,25 bis 1000 kW und 690 V von The optimum drive solution from 0.25 to 1000 kW and 690 V from
LEKTROMIK K KIMODUL DMA LEKTROMIK S
Elektronische Motor-Anlaufgerte und Steller in Modultechnik Electronic soft starters and phase control modules

Elektronische Motor-Anlaufgerte bis 2000 kW, vollgesteuert STANDARD OPTIONEN - I Pumpen-Anlaufoptimierung, Leistungsberwachung, Strom- und cos -regelung - N Drehzahlregelung - P Positionieranwendungen Elektronische Bremsgerte bis 200 kW Digitale Frequenzumrichter 0,37...1,5 kW, 1AC 230 V 0,37...315 kW, 3AC 400 V Elektronische Frequenzumrichter 0,37...1,5 kW, 1AC 230 V 2,2...15 kW, 3AC 400 V Analoge Gleichstrom-Regelgerte 1...10 kW, 2AC 230/400 V, 1Q / 4Q, 5...40 A 15...240 kW, 3AC 400/460 V, 1Q / 4Q, 30...500 A 8...2000 kW, 3AC 10...500 V 2Q / 4Q, 20...4000 A Digitale Stromrichtergerte 15...600 kW, 3AC 110...660 V 2Q / 4Q, 35...720 A Elektronische Bremschopper fr Frequenzumrichter bis 90 kW, kaskadierbar fr hhere Leistungen OEM Fertigung Entwicklung und Fertigung kundenspezifischer Serien-Gerte der Leistungselektronik

Electronic soft starters up to2000 kW fully controlled STANDARD-OPTIONS - I Optimised start for pumps, power monitoring, current and cos control - N Speed control - P Position control Electronic braking controllers up to 200 kW Digital frequency inverters 0.37...1.5 kW, 1AC 230 V 0.37...315 kW, 3AC 400 V Electronic frequency inverters 0.37...1.5 kW, 1AC 230 V 2.2...15 kW, 3AC 400 V Analog d.c. converters 1...10 kW, 2AC 230/400 V, 1Q / 4Q, 5...40 A 15...240 kW, 3AC 400/460 V, 1Q / 4Q, 30...500 A 8...2000 kW, 3AC 10...500 V 2Q / 4Q, 20...4000 A Digital d.c. converter 15...600 kW, 3AC 110...660 V 2Q / 4Q, 35...720 A Electronic braking choppers for frequency inverters up to 90 kW,, can be cascaded for higher powers OEM MANUFACTURING Development and volume manufacturing of power electronic equipment to customer spezifications

LEKTROMIK B

MotorMaster
TRANSOMIK SIMOREG

GISIDIG KIMOREG D TRANSOMIK B, BC

Ihr kompetenter Partner fr Antriebstechnik


BAUER (Great Britain) Ltd. GB-Winsford, Cheshire CW7 3RL UK Telephone: 0606 - 55 13 34 FAX: 0606 - 55 91 25 BAUER France S.r.l. 309-311, bd des Technologies, BP 104 F-54715 LUDRES Cedex / France Tl. 03 83 15 16 17 Tlcopieur 03 83 15 16 00 refimex DRIVES AB Vretenvgen 10 S-17154 Solna / Sverige Telefon: 08 - 564 844 - 40 Telefax: 08 - 564 644 - 59 S.A. BAUER N.V. Che de Mons-902 - Stwg op Bergen B-1070 Bruxelles - Brussel / Belgique Tl. 02 / 523 40 50 Fax 02 / 522 25 28 Rainer Bauer Aandrijftechniek B.V Zuidermolenweg 7 NL-1069 CE Amsterdam / Nederland Tel. (020) 619 88 66 Fax (020) 610 10 95 Refimex OY P.O. Box 35 SF-02271 Espoo / Suomi Telefon: 09 - 80 48 61 Telefax: 09 - 88 09 41

Your competent partner for electronic Power Drive Systems


KIMO-EMCO ELECTRONIC PVT.LTD. 1. Ararat, 89 Nagindas Master Road Fort. Bombay 400 023 / India Tel.: 0091 - 22-26 56 181 Fax: 0091 - 22-64 93 642 Diverse Vertretungen mit Branchenspezialisierung, wie: Klimatechnik, Kltetechnik, Schaltschrankbau, Maschinenbau Various representatives specialised in specific areas such as: Ventilation, Refrigeration, Panel building, Motor systems Kooperationspartner in Australien, Kanada, Japan, Hong Kong, Korea Cooperation partners in Australia, Canada, Japan, Hong Kong, Korea

KIMO Industrie-Elektronik GmbH Am Weichselgarten 19, D-91058 Erlangen Tel. 09131 - 60 69 37 Fax 09131 - 60 69 35 E-mail: vertrieb@kimo.de
AS -/r-de.doc-03.12.2001

Das könnte Ihnen auch gefallen