Sie sind auf Seite 1von 17

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide Fait par: pelrom Date: 30.08.

2004

G-19-C-030-FDE

CALIBRE KALIBER CALIBRE

861A

12
27 mm
Hauteur mouvement Werkhhe Movement height

6,87 mm

Rserve de marche / Gangreserve / Power reserve Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels Frquence / Frequenz / Frequency Angle de leve / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift Tige de remontoir / Aufzugwelle / Winding stem

45 h 18 3 Hz (21600 A/h) 50 1,00 mm

Franais Deutsch English

Cal. 861A / 08.2004

Informations gnrales
Dmontage Attention: - Lors du dmontage, enlever les ressorts dlicatement pour ne pas fausser larmage de ceux-ci. - Ne pas tourner les excentriques encadrs en rouge : 1701, 1702 (page 5) et lexcentrique mont sur 1779 (page 6). - Enlever la bascule compteur dheures 1774 pour pouvoir dsarmer le ressort de barillet. - Procder au dmontage complet. Nettoyage : - Selon procd habituel. Contrler: - Ltat du revtement TEFLON sur le ressort-friction du mobile de chronographe 1735. Assemblage Lassemblage est divis en quatre parties: 1. Mcanisme de mise lheure Voir page 3 2. Mouvement de base et chappement Voir page 4 3. Mcanisme de chronographe Voir page 5 4. Compteur dheures, chausse et roue des heures Voir page 6 Lordre dassemblage est indiqu sur chaque page selon les numros des fournitures dans lordre dassemblage. Les contrles effectuer pendant lassemblage sont indiqus par les signes CONTR. 1 CONTR. 5 . Veuillez vous rfrer au texte page 7.

Allgemeine Informationen
Zerlegen Vorsicht : - Beim Entfernen der Federn ist darauf zu achten, das deren Spannkraft nicht verndert wird. - Die rot umrandeten Exzenter: 1701, 1702 (Seite 5) und den Exzenter auf 1779 (Seite 6) nicht verstellen. - Die Stundenzhlradwippe 1774 entfernen, damit die Zugfeder entspannt werden kann. - Das Uhrwerk komplett zerlegen. Reinigen : - Auf herkmmliche Art. Kontrollieren : - Den Zustand der Teflonauflage der Friktionsfeder fr Chrono-Zentrumrad 1735. Zusammenbau Der Zusammenbau ist in vier Etappen unterteilt: 1. Zeigerstellmechanismus Siehe Seite 3 2. Basiswerk mit Hemmung Siehe Seite 4 3. Chronograph-Mechanismus Siehe Seite 5 4. Stundenzhler, Minutenrohr und Stundenrad Siehe Seite 6 Die Reihenfolge des Zusammenbaus ist auf diesen Seiten durch die Ersatzteilnummern in Montagereihenfolge angegeben. Whrend des Zusammenbaus sind gewisse Kontrollen auszufhren. Diese sind angezeigt durch die Zeichen CONTR. 1 bis CONTR. 5 . Siehe Text Seite 7.

General information
Dismantling Caution: - When removing the different springs, do not bend them in order not to modify their tension. - Do not turn the eccentrics (in red frames) 1701, 1702 (page 5) and the eccentric mounted on 1779 (page 6). - Remove the hour recorder yoke 1774, so you can disarm the mainspring. - Proceed with the complete dismantling. Cleaning: - In the usual manner. Check: - The state of the TEFLON coating on the friction-spring of the chronograph runner 1735. Assembly The assembly is divided into four parts : 1. Handsetting mechanism See page 3 2. Basic movement and escapement See page 4 3. Chronograph-mechanism See page 5 4. Hour counter, cannon pinion and hour wheel See page 6 The order of assembly is indicated on these pages by the spare parts numbers in order of assembly. During assembly, some controls have to be effectuated. They are indicated by the signs CONTR. 1 to CONTR. 5 . Refer to the text on page 7. Hand setting When setting the small second and the counter hands, it is important to pay special attention to the different tube sizes of the hands. Tool Movement holder (ring) Movement holder with pushers Mainspring winder

Posage daiguilles Au posage des aiguilles de petite seconde et des compteurs, il est important de tenir compte des diffrentes grandeurs entre les tubes. Outillage Porte-mouvement (bague) Porte-mouvement poussoirs Estrapade

Zeiger setzen Beim setzen der Zeiger von kleiner Sekunde und Chronographenzhler ist es wichtig die verschiedenen Tubusgren zu beachten.

502.110.0181 502.110.0182 502.150.0007

Werkzeug Werkhalterring Werkhalter mit Drcker Federwinder

502.110.0181 502.110.0182 502.150.0007

502.110.0181 502.110.0182 502.150.0007

1. Liste de fournitures par ordre dassemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 1106 2 = 1108 3 = 1107 4 = 1109 5 = 2417 (1x) 6 = 1111 7 = 1112 8 = 1113 9 = 1113 10 11 12 13 14 15 16 17 18 = 1246 = 1110 = 2504 (2x) = 1776 = 2351 (2x) = 1788 = 1783 = 1775 = 2351 (2x)

Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine Dnnflssiges l Fine oil Huile paisse Dickflssiges l Thick oil Graisse Fett Grease Moebius 9010

Moebius D5

Moebius 9501

Cal. 861A / 08.2004

2. Liste de fournitures par ordre dassemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 = 1200 = 1100 = 1243 = 1240 = 1224 = 1101 = 1102 = 2510 (1x) = 1104 = 2345 (1x) = 1002 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 = 2033 (3x) = 1105 = 2346 (1x) = 1305 = 1004 = 2033 (2x) = 1316 = 1005 = 2224 (2x) = 1030 / 1327 = 2033 (1x)

Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine Dnnflssiges l Fine oil Huile paisse Dickflssiges l Thick oil Graisse spciale pour chappement Spezialfett fr Hemmung Special grease for escapement Graisse Fett Grease Moebius 9010

Moebius D5

Moebius 9415

Moebius 9501

4. Liste de fournitures par ordre dassemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 2 3 4 5 6 7 8 = 1799 = 2353 (1x) = 1793 = 2350 (1x) = 1750 = 2357 (1x) = 1784 = 093.xxxx 9 = 2352 (1x) CONTR. 5 10 = 1794 11 = 2353 (1x) 12 = 1218 13 = 1231 14 = 1298

Lubrification Schmierung Lubrication Huile paisse Dickflssiges l Thick oil Graisse Fett Grease Moebius D5

Moebius 9501

Contrles effectuer pendant lassemblage


CONTR. 1 Bien loger la porte de la vis (2237) dans le ressort-friction de la roue de chronographe (1735).

Kontrollen whrend dem Zusammenbau


CONTR. 1 Die Lagerflche der Schraube (2237) satt in die Reibungsfeder des Chronographenrades (1735) einrasten. Fig. 1

Controls during assembly


CONTR. 1 Carefully insert the bearing face of the screw (2237) in the friction spring of the chronograph wheel (1735).

CONTR. 2 Contrler larmage du ressort de sautoir du compteur de minutes 1767 sous le pont de chronographe 1037 (Fig. 2). Fig. 2

CONTR. 2 Die Spannung der Feder fr die Minutenzhlrad-Sperre 1767 unter der Chronographenbrcke 1037 kontrollieren (Fig. 2).

CONTR. 2 Check the tension of the spring for minute recorder jumper 1767 under the chronograph bridge 1037 (Fig.2).

CONTR. 3 Contrler la libert du rouage du compteur de minutes en dgageant le sautoir 1766 et en projetant un jet dair sur la roue de compteur de minutes 1708. CONTR. 4 Vrifier le plat de la roue entraneuse de chronographe 1710. CONTR. 5 Dvisser suffisamment la vis de tige de poussoir de mise zro (2352) pour laisser passer la tige de poussoir de remise zro (093.xxxx) sous le pont de barillet et de rouage (1002).

CONTR. 3 Freilaufkontrolle des Minutenzhlwerks unter Auslsung der Radsperre 1766 und eines gleichzeitig auf das Minutenzhlrad 1708 gerichteten Luftstromes. CONTR. 4 Den Flachlauf des ChronographMitnehmerrades 1710 kontrollieren. CONTR. 5 Die Nullstelldrckerschaft-Schraube (2352) gengend ausschrauben, um den Nullstelldrckerschaft (093.xxxx) unter der Federgehuse-/Rderwerk-Brcke durchzulassen.

CONTR. 3 Check the freedom of the minute recording gear while disengaging the minute recorder jumper 1766 and by projecting an air jet on the minute-recorder runner 1708. CONTR. 4 Verify that the driving wheel for chronograph 1710 runs truly flat. CONTR. 5 Unscrew the zero setting push-piece stem screw (2352) sufficiently to allow the zero reset push-piece stem (093.xxxx) to pass under the barrel and gear-train bridge (1002).

Contrles et ajustements effectuer aprs lassemblage


Contrler les pntrations dengrenages (Fig. 3) Ce contrle seffectue sur un tour complet. La roue dembrayage 1712 doit pntrer jusquaux 2/3 de la denture de la roue entraneuse de chronographe 1710. A rgler par lexcentrique 1702. La roue dembrayage 1712 doit pntrer jusquau 1/3 de la denture de la roue de chronographe 1705. A rgler par lexcentrique 1701.

Kontrollen und Einstellungen nach dem Zusammenbau


Einstellung der Eingriffe (Fig. 3) Die Kontrolle erstreckt sich ber eine vollstndige Umdrehung. Die Tiefe des Eingriffes zwischen dem Mitnehmerrad 1710 und dem Kupplungsrad 1712 wird mittels dem drehbaren Exzenter 1702 auf ungefhr zwei Drittel der Zahnhhen eingestellt. Der Eingriff des Kupplungsrades 1712 soll nicht tiefer als ein Drittel der Zahnhhe des Chrono-Zentrumrades 1705 sein. Die Einstellung erfolgt mit dem Exzenters 1701.

Controls and adjustments after assembly


Check the penetration of the gear (Fig. 3) This inspection must be carried out through one complete revolution. The penetration of the coupling wheel 1712 and the driving wheel for chronograph 1710 should be limited to 2/3 of the height of the teeth and can be adjusted by turning the clutch eccentric 1702. The coupling wheel 1712 should penetrate 1/3 of the teeth heigh of the chronograph runner 1705. Adjust by means of eccentric 1701.

Fig. 3

Cal. 861A / 08.2004

Contrler les accordages (Fig. 4)


Ayant fait la remise zro, la roue de chronographe 1705 doit tre bloque par le marteau 1728 qui appuie sur son cur. Par contre, entre le cur du compteur de minutes 1708 et le marteau 1728, il doit y avoir un petit jour. Celui-ci se contrle en 2 phases: 1. Le sautoir du compteur de minutes 1766 doit appuyer sur 2 dents de la roue de compteur de minutes 1708. 2. La rgularit du jour est contrle en tournant, dans les deux sens, la roue de compteur de minutes 1708, dun petit angle, jusqu la rsistance du marteau ; le dplacement du sautoir 1766 doit tre gal sur chacune des dents et ne pas arriver moins de 0,10 mm de la pointe de la dent. Vrifier que le marteau 1728 ne touche ni aux roues, ni au pont de chronographe 1037.

Kontrolle der Herzhebelabstimmung (Fig. 4)


In der Nullstellung drckt der Herzhebel 1728 gegen das Sekundenherz und blockiert somit das Chrono-Zentrumrad 1705. Demgegenber muss zwischen dem Herzhebel 1728 und dem Minutenherz 1708 ein geringer Abstand bestehen, der in 2 Phasen wie folgt zu kontrollieren ist: 1. Die Minutenzhlradsperre 1766 muss gegen zwei Zhne des Minutenzhl-rades 1708 drcken. 2. Zu Kontrolle der Abstnde wird das Minutenzhlrad 1708 nach beiden Richtungen gedreht, bis ein leichter Wiederstand versprt wird. Die dabei entstehende Verschiebung der Zhlradsperre 1766 muss auf jedem Zahn gleich sein und dabei mindestens 0,10 mm in die Zhne einrasten. Der Herzhebel 1728 darf weder die Rder noch die Chronobrcke 1037 berhren.

Checking the accordment (Fig. 4)


At zero position the hammer 1728 presses against the chrono heart-piece, thus blocking the chronograph runner 1705. Contrarily, a slight clearance between the hammer 1728 and the heart-piece of the minute runner 1708 must exist. This clearance has to be checked in two stages : 1. The minute jumper 1766 must rest on two teeth of the minute runner 1708. 2. To check the regularity of the clearance, slightly move the minute runner 1708 in both directions, until the resistance of the hammer 1766 is felt. The displacement of the jumper should be equal on each tooth, but engage not less than 0.10 mm of the height of the tooth. Verify that the hammer 1728 is neither fouling the wheels nor the chronograph bridge 1037.

Fig. 4

Contrler la position du doigt (Fig. 5)


Ayant fait la remise zro, il doit rester un lger jeu entre la pointe de la roue intermdiaire du compteur minutes 1714 et le plat du doigt A (contrler par le regard du pont de chronographe 1037). Aprs laiguillage, contrler que laiguille compteur minutes saute lorsque laiguille chronographe passe sur midi.

Kontrolle der Schaltfingerstellung (Fig. 5)


In der Nullstellung besteht zwischen der Zahnspitze des Zwischenrades des Minutenzhlers 1714 und der Finger-flanke A ein geringer Abstand (gesehen durch das Kontrollfenster in der Chronographbrcke 1037). Nach dem Zeigersetzen ist zu kontrollieren, ob der Minutenzhler zusammen mit dem ber 12 Uhr laufenden Sekundenzeiger springt.

Checking the position of finger-piece (Fig. 5)


At zero position, a slight clearance between the teeth of the intermediate wheel for the minute counter 1714 and the flat part of the finger A must be visible (seen through the hole of the chronograph bridge 1037). After fitting the hands, check that the minute recorder hand jumps when the chronograph hand passes over midday.

Fig. 5

Contrler lisolateur de bloqueur (Fig. 6)


Mettre le chronographe en position stop : il doit y avoir un jeu entre lisolateur de bloqueur (marteau 1728) et la goupille du bloqueur 1726.

Kontrolle des Herzhebelisolators (Fig. 6)


In der Stopp-Position muss ein geringer Abstand zwischen dem Herzhebel-isolator (1728) und dem Blockierstift 1726 vorhanden sein.

Checking the isolator of the blocking lever (Fig. 6)


Stop the chronograph and check the clearance between the isolator (hammer 1728) and the stud of the blocking lever 1726.

Fig. 6

Contrler la leve du marteau (Fig. 7)


Mettre le chronographe en prise : il doit y avoir un jeu entre le bec daccrochement (marteau 1728) et la goupille daccrochement 1759.

Kontrolle der Hammerhebung (Fig. 7)


Mit dem Chronograph im Eingriff muss zwischen dem Herzhebelhaken (1728) und dem Herzhebelriegel 1759 ein geringer Abstand bestehen.

Checking the lifting of the hammer (Fig. 7)


With the chronograph engaged, a slight side-play must be noticeable between the rack-hook of the hammer 1728 and the stem-bolt 1759.

Fig. 7

Contrler les fonctions du compteur dheures (Fig. 8)


Mettre le chronographe en prise et rgler lexcentrique de linterrupteur 1779 de faon ce que lextrmit du marteau dheures 1783 vienne buter sur lextrmit du sabot 1750 lorsque lon presse sur le poussoir B de remise zro. Mettre le chronographe en position stop. Linterrupteur 1779 doit avoir un lger jeu avec le sabot 1750. En pressant sur le poussoir de remise zro, contrler que la roue du compteur dheures 1788 soit bloque.

Kontrolle der Funktionen des Stundenzhlers (Fig. 8)


Starten des Chronographen und Einstellen des Exzenters des Unter-brechers 1779 so, dass beim Nullstellen die Schulter des Stundenherzhebels 1783 gegen das Ende des Stopphebels 1750 zu liegen kommt. In der Stopp-Position muss zwischen dem Unterbrecher 1779 und dem Stopphebel 1750 ein leichtes Spiel bestehen. In der Nullstellung ist zu kontrollieren, ob das Stundenzhlrad 1788 richtig blockiert ist.

Checking the functions of the hour counter (Fig. 8)


Start the chronograph and adjust eccentric for switch 1779 so, that the point of the hour hammer 1783 strikes on to the extremity of the hour recorder stop lever 1750 when depressing push-piece for zero action. Stop the chronograph and check that there is a slight play between switch 1779 and stop lever 1750. Depress the push-piece for zero action and check that the hour recording runner 1788 is properly blocked.

Fig. 8

Cal. 861A / 08.2004

Informations concernant les fournitures dpendant du type de bote


1. La commande monte 860.1720 est livre avec 3 rallonges. Selon le type de bote, il faut utiliser la commande sans rallonge ou chasser celle des trois rallonges dans la commande qui sadapte la bote (poussoir dpart / arrt). 2. La tige de poussoir de remise zro 093STxxxx existe en 4 longueurs. Il faut utiliser celle qui sadapte la bote (poussoir de remise zro).

Information betreffend der vom Gehusetyp abhngigen Ersatzteile


1. Der Schalthebel, montiert, 860.1720 wird mit 3 Velngerungen geliefert. Je nach Gehusetyp wird der Schalthebel ohne Verlngerung verwendet oder die entsprechende Verlngerung in den Schalthebel eingepresst (Start/StopDrcker) 2. Die Nullstellwelle 093STxxxx existiert in 4 Lngen. Es ist diejenige zu verwenden, die zum entsprechenden Gehuse passt (Nullstelldrcker).

Information on spare-parts depending on the case type


1. The mounted operating lever 860.1720 is supplied with 3 extensions. Depending on the case type, the operating lever is used without extension or the corresponding extension has to be pressed into the operating lever (start/stop pusher). 2. The pusher stem for zero action 093STxxxx exists in 4 different lengths. Use the one which adapts to the case (zero reset pusher).

Exemples: a) Rf. 145.0022 : La commande 860.1720 avec rallonge 0,75 mm (093ST0025). Tige de poussoir de remise zro 093ST0016 (4,45 mm). b) Rf. 145.0050 : Commande 860.1720 sans rallonge. Tige de poussoir de remise zro 093ST0023 (3,75 mm).

Beispiel : a) Ref. 145.0022: Schalthebel 860.1720 mit Verlngerung 0,75 mm (093ST0025). Nullstellwelle 093ST0016 (4,45 mm). b) Ref. 145.0050: Schalthebel 860.1720 ohne Verlngerung. Nullstellwelle 093ST0023 (3,75 mm).

Examples : a) Ref. 145.0022: Operating lever 860.1720 with extension 0.75 mm (093ST0025). Pusher stem for zero action 093ST0016 (4.45 mm). b) Ref. 145.0050: Operating lever 860.1720 without extension. Pusher for zero action 093ST0023 (3.75 mm).

10

Rglage Regulierung Timing


Dmagntiser le mouvement avant les contrles. Positions de rglage : Das Werk ist vor den Prfungen zu entmagnetisieren. Kontrollpositionen: Demagnetize the movement before the checks. Timing positions:

Alternances: Angle de leve : Rserve de marche: Perte damplitude maximum avec chronographe en marche:

21600 A/h 50 45 heures 40

Halbschwingungen: Hebungswinkel : Gangreserve: Maximaler Amplitudenverlust bei eingeschaltetem Chronographen:

21600 A/h 50 45 heures 40

Frequency: Angle of lift: Power reserve: Maximum loss of amplitude with chronograph in operation:

21600 A/h 50 45 hours 40

MM 0 h

0h

MM 24 h

24 h

Ampl. 24 h VB

Rserve de marche Gangreserve Power reserve

Limites (sans chronographe) Limiten (ohne Chronograph) Limits (without chronograph)

0 / + 10

15 sec.

0 / + 12

22 sec.

190

45 h

MM 0 h:

0 h:

Marche moyenne dans les positions 0 heure (entre 30 et 90 minutes aprs le remontage complet). La plus grande diffrence de marche dans les 5 positions 0 heure (entre 30 et 90 minutes aprs le remontage. La plus grande diffrence de marche dans les positions aprs 24 heures (entre 23 h 30 et 25 heures aprs le remontage complet).

MM 0 h:

0 h:

Mittlerer Gang der Positionen bei 0 Uhr (zwischen 30 und 90 Minuten nach Vollaufzug). Grte Gangdifferenz der 5 Positionen bei 0 Uhr (zwischen 30 und 90 Minuten nach Vollaufzug). Grte Gangdifferenz der Positionen nach 24 Stunden (zwischen 23 h 30 und 25 Stunden nach Vollaufzug).

MM 0 h :

0 h:

24 h: 24 h : 24 h:

Average rate in the positions at 0 hour (between 30 and 90 minutes after complete winding). The biggest rate difference in the 5 positions at 0 hour (between 30 and 90 minutes after complete winding). The biggest rate difference in the positions after 24 hours (between 23 h 30 and 25 hours after complete winding).

Ampl. 24 h : Amplitude minimum en position verticale aprs 24 heures.

Ampl. 24 h: Minimale Amplitude in vertikaler Positionen nach 24 Stunden.

Ampl. 24 h: Minimum amplitude in vertical position after 24 hours.

Cal. 861A / 08.2004

11

Liste des fournitures Bestandteilliste Spare parts list


Mouvement de base Basiswerk Basic movement

1004

1005

1030

1037

1000

1002

1100

1101

1102

1104

1105

1106

1107

1108

1109

1110

1111

1112

1113

1200

1204

1208

1216

1218

1224

1231

1240

1243

1246 1339

1298 1341

1305 1342

1316 1344

1321 1346

1324

1327 1347

1331 1350

1332 1363

8026

8027

8028

8338

8339

8349

T4 80 120

T4 80 180

T5 70 265

2033 4067

2159 4068

2224

2345 4069

2346 4070

2372

2417 4140

2504 4146

2510 6177

2553

2553 6180

Cal. No CS 861 1000/J 861 1000R 861 1002/J 861 1002 860 860 860 860 861 860 860 860 320 860 860 860 320 320 860 860 860 1004/J 1004 1005/J 1005 1030J 1030 1037/J 1037 1100 1101 1101A 1102 1104 1105 1106 1107 1108

Dsignation Platine (jaune) Platine (rose) Pont de barillet et de rouage (jaune) (3/4 platine) Pont de barillet et de rouage (rose) (3/4 platine) Pont de roue dchappement (jaune) Pont de roue dchappement (rose) Pont dancre (jaune) Pont dancre (rose) Coq (jaune) Coq (rose) Pont de chronographe (jaune) Pont de chronographe (rose) Rochet Roue de couronne Roue de couronne et noyau de roue de couronne Noyau de roue de couronne Cliquet Ressort de cliquet Tige de remontoir Pignon coulant Pignon de remontoir

Bezeichnung Werkplatte (gelb) Werkplatte (rosa) Federhaus und Rderwerkbrcke (gelb) (3/4 Werkplatte) Federhaus und Rderwerkbrcke (rosa) (3/4 Werkplatte) Hemmungsradbrcke (gelb) Hemmungsradbrcke (rosa) Ankerbrcke (gelb) Ankerbrcke (rosa) Unruhbrcke (gelb) Unruhbrcke (rosa) Chronographbrcke (gelb) Chronographbrcke (rosa) Sperrad Kronrad Kronrad und Kronradkern Kronradkern Sperrkegel Sperrkegelfeder Aufzugswelle Schiebetrieb Aufzugtrieb

Designation Main plate (yellow) Main plate (pink) Barrel and train wheel bridge (yellow) (3/4 plate) Barrel and train wheel bridge (pink) (3/4 plate) Escape wheel bridge (yellow) Escape wheel bridge (pink) Pallet bridge (yellow) Pallet bridge (pink) Balance cock (yellow) Balance cock (pink) Chronograph bridge (yellow) Chronograph bridge (pink) Ratchet wheel Crown wheel Crown wheel and crown wheel core Crown wheel core Click Click spring Winding stem Sliding pinion Winding pinion

12

Cal. No CS 860 860 320 320 860 861 861 860 861 861 861 861 320 861 320 320 860 860 860 860 860 860 860 710 860 860 860 860 860 860 269 269 860 861 861 861 861 861 861 861 1109 1110 1111 1112 1113 1200 1204 1208 1216 1218 1224 1231 1240 1243 1246 1298 1305 1316 1321 1324 1327 1331 1332 1339 1341 1342 1344 1346 1347 1350 1363/J 1363 8349 8026 8027 8027 8027 8028 8338 8339

Dsignation Tirette (verrou) Ressort de tirette Bascule Ressort de bascule Renvoi Barillet avec arbre, pignon entraneur et ressort-friction Arbre de barillet Ressort de barillet Roue de centre, H1 Chausse, H1 Roue de centre avec chausse, H1 Roue des heures, H1 Roue moyenne Roue de seconde, H1 Roue de minuterie Clinquant 4 1/2 Roue dchappement pivote Ancre monte Axe de balancier Plateau garni Balancier avec spiral Raquette (cercle de raquette) Flche de raquette (corps de raquette) Rgulateur de raquette Chatons, dessus - dessous Pierre de contre-pivot de balancier, dessus - dessous Fixateur du contre-pivot, dessus Amortisseur empierr, de balancier dessous, chasser, cylindrique Amortisseur empierr, de balancier dessus, chasser, porte Fixateur du contre-pivot, dessous Porte-piton (jaune) Porte-piton (rose) Bouchon de renvoi Pied taraud pour bascule de commande Pied taraud pour la commande Pied taraud pour linterrupteur Pied taraud pour le ressort de marteau dheures Pied taraud pour la navette inf./sup. Pied taraud pour le bloqueur Pied taraud pour la bascule de compteur dheures Pied du ressort de commande Pied pour le sabot (bloqueur de marteau dheures) Pied pour le marteau Vis de pont de barillet (3/4 platine) Vis de pont de roue dchappement Vis de coq Vis de piton Vis de pont dancre Vis de cliquet Vis de ressort de cliquet Vis de cadran Vis de tirette Vis de ressort de tirette Vis de noyau de roue de couronne Vis de bride de fixation (tte arrondie) Vis de bride de fixation (tte plate) Pierre dancre, dessus - dessous Pierre de roue dchappement, dessus dessous Pierre de roue moyenne, dessus - dessous Pierre de mobile de chronographe, dessus Pierre du mobile de compteur de minutes, dessus Pierre de roue de seconde, dessous Pierre de roue de seconde, dessus Bouchon de roue dembrayage, dessus - dessous Bouchon de roue intermdiaire du compteur de minutes, dessus - dessous Bouchon de roue de compteur dheures, dessus

Bezeichnung Winkelhebel (Riegel) Winkelhebelfeder Wippe Wippenfeder Zeigerstellrad Federhaus mit Federwelle, Mitnehmertrieb und Friktionsfeder Federwelle Zugfeder Minutenrad, H1 Minutenrohr, H1 Minutenrad mit Minutenrohr, H1 Stundenrad, H1 Kleinbodenrad Sekundenrad, H1 Wechselrad Flitter 4 1/2 Ankerrad mit Trieb Anker mit Welle Unruhwelle Hebelscheibe, montiert Unruh mit Spirale Rcker (Rckerring) Rckerstiel (Rckerkrper) Rckerregler Steinfutter, oben - unten Deckstein fr Unruh, oben - unten Halter fr Zapfendecke, oben Stossicherung, mit Stein, fr Unruh, unten, zum Einpressen, zylindrisch Stossicherung, mit Stein, fr Unruh, oben, zum Einpressen, mit Auflage Halter fr Zapfendecke, unten Spiralkltzchentrger (g el b ) Spiralkltzchentrger (rosa) Zapfenfutter fr Zeigerstellrad Gewindebuchse fr Schalthebelwippe Gewindebuchse fr Schalthebel Gewindebuchse fr Unterbrecher Gewindebuchse fr Stundenherzhebelfeder Gewindebuchse fr unterer/oberer Exzenter Gewindebuchse fr Blockierhebel Gewindebuchse fr Stundenzhlradwippe Stellstift fr Schalthebelfeder Stellstift fr Stundenzhler-Stopphebel Stellstift fr Herzhebel Schraube fr Federhausbrcke (3/4 Werkplatte) Schraube fr Ankerradbrcke Schraube fr Unruhbrcke Schraube fr Spiralkltzchen Schraube fr Ankerbrcke Schraube fr Sperrkegel Schraube fr Sperrkegelfeder Schraube fr Zifferblatt Schraube fr Stellhebel Schraube fr Stellhebelfeder Schraube fr Kronradkern Schraube fr Werkbefestigungsbgel (Rundkopf) Schraube fr Werkbefestigungsbgel (Flachkopf) Stein fr Anker, oben - unten Stein fr Ankerrad, oben - unten Stein fr Kleinbodenrad, oben - unten Stein fr Chronograph-Zemtrumrad, oben Stein fr Minutenzhlrad, oben Stein fr Sekundenrad, unten Stein fr Sekundenrad, oben Zapfenfutter fr Kupplungsrad, oben - unten Zapfenfutter fr Zwischenrad des Minutenzhlers, oben - unten Zapfenfutter fr Stundenzhlrad, oben

Designation Setting lever (bolt) Setting lever spring Yoke Yoke spring Setting wheel Barrel with arbor, driving pinion and friction spring Barrel arbor Mainspring Center wheel, H1 Cannon pinion, H1 Center wheel with cannon pinion, H1 Hour wheel, H1 Third wheel Fourth wheel, H1 Minute wheel Metal foil 4 1/2 Escape wheel, pivoted Jewelled pallet fork and staff Balance staff, pivoted Roller, complete Balance with hairspring, regulated Regulator (regulator ring) Regulator pointer (regulator body) Adjuster for regulator In settings, upper - lower Cap jewel for balance, upper - lower End-piece holder, upper Jewelled shock-absorber for balance, bottom, to press-in, cylindrical Jewelled shock-absorber for balance top, to press-in, shouldered End-piece holder, lower Stud-holder (yellow) Stud-holder (pink) Bushing for setting wheel Tapped foot for operating lever yoke Tapped foot for operating lever Tapped foot for switch Tapped foot for hour hammer spring Tapped foot for lower/upper cam Tapped foot for lock Tapped foot for hour recorder yoke Foot for operating lever spring Foot for hour recorder stop lever Foot for hammer Screw for barrel bridge (3/4 plate) Screw for escape wheel bridge Screw for balance bridge Screw for stud for hairspring Screw for pallet bridge Screw for click Screw for click spring Screw for dial Screw for setting lever Screw for setting lever spring Screw for crown wheel core Screw for casing clamp (convex head) Screw for casing clamp (flat head) Jewel for pallet staff, upper - lower Jewel for escape wheel, upper - lower Jewel for third wheel, upper - lower Jewel for chronograph runner, upper Jewel for minute-recording runner, upper Jewel for fourth wheel, lower Jewel for fourth wheel, upper Bushing for coupling wheel, upper - lower Bushing for intermediate wheel minute recording, upper - lower Bushing for hour-recording wheel, upper

861 T4 80 120 861T4 80 180 861 T5 70 265 0000 2033 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 107 107 2033 2033 2159 2224 2345 2346 2372 2417 2504 2510 2553 3163

0000 4067 0000 4068 0000 4069 0000 4070 0000 4070 0000 4140 0000 4146 0000 6177 0000 6177 0000 6180

Cal. 861A / 08.2004

13

Liste des fournitures Bestandteilliste Spare parts list


Chronographe Chronograph Chronograph

Cal. No CS 860 860 861 861 320 860 860 860 860 860 860 860 860 860 860 860 861 860 861 860 1701 1702 1705 1708 1710 1712 1714 1716 1720 1724 1726V2 1728 1731 1733 1734 1735 1750 1752 1759 1766

Dsignation Excentrique dappui dembrayage Excentrique de pivotement dembrayage Roue de chronographe, monte Roue du compteur de minutes, monte Roue entraneuse de chronographe Roue dembrayage avec tige Roue intermdiaire de compteur de minutes, monte Pont de roue dembrayage Commande avec 3 rallonges Bascule dembrayage, monte Bloqueur Marteau, mont Ressort dembrayage Ressort de bloqueur Ressort de marteau Ressort-friction du mobile de chronographe Sabot (bloqueur du compteur dheures) Ressort de tige-verrou de marteau Tige verrou de marteau Sautoir du compteur des minutes

Bezeichnung Exzenter fr Kupplungs-Anschlag Exzenter fr Kupplungs-Schwenkung Chronograph-Zentrumrad, montiert Minutenzhlrad, montiert Chronograph-Mitnehmerrad Kupplungsrad Zwischenrad des Minutenzhlers, montiert Brcke fr Kupplungsrad Schalthebel mit 3 Verlngerungen Kupplungswippe, montiert Blockierhebel Herzhebel, montiert Kupplungsfeder Blockierhebelfeder Herzhebelfeder Friktionsfeder fr Chronograph Zentrumrad Stundenzhler-Stopphebel Feder fr Herzhebel-Riegelwelle Herzhebel-Riegelwelle Herzhebel-Riegelwelle MinutenzhIrad-Sperre

Designation Banking stop eccentric for coupling clutch Eccentric for pivoting of coupling clutch Chronograph runner, mounted Minute-recording runner, mounted Driving wheel for chronograph Coupling wheel Runner intermediate wheel minute recording, mounted Coupling wheel bridge Operating lever with 3 extensions Coupling yoke, mounted Blocking lever Hammer, mounted Coupling clutch spring Blocking lever spring Hammer spring Friction spring for chronograph runner Hour recorder stop lever Stem-bolt spring for hammer Stem-bolt for hammer Minute-recording jumper

14

Cal. No CS 860 1767 861 861 861 861 861 861 861 321 861 321 861 1774 1775J 1775 1776J 1776 1778 1779 1783 1784 1788 1791

Dsignation Ressort du sautoir du compteur des minutes, mont Bascule de compteur dheures, monte Pont de compteur dheures (jaune) Pont de compteur dheures (rose) Pont dappui de cadran (jaune) Pont dappui de cadran (rose) Excentrique de linterrupteur Interrupteur, mont Marteau dheures, mont Commande du marteau dheures Roue du compteur dheures, mont Pignon entraneur, mont (compteur dheures) Ressort-friction du pignon entraneur (compteur dheures) Ressort de sabot (du bloqueur du compteur dheures) Ressort du marteau dheures Commande intermdiaire Bascule de commande Ressort de commande Navette infrieure Navette suprieure Sautoir de navette Tige de poussoir de remise zro 4,10 mm Tige de poussoir de remise zro 4,45 mm Tige de poussoir de remise zro 4,95 mm Tige de poussoir de remise zro 3,75 mm Rallonge 0,35 mm Rallonge 0,75 mm Rallonge 1,25 mm Vis de pont de chronographe Vis de ressort-friction de la roue de chronographe Vis de marteau dheures Vis de ressort-friction de pignon entraneur Vis de ressort de sabot Vis de pont de compteur dheures Vis de pont dappui de cadran Vis de tige de poussoir de mise zro Vis dinterrupteur Vis de ressort de marteau dheures Vis de bascule de compteur dheures Vis de sautoir de navette et ressort de marteau Vis de sabot (bloqueur du compteur dheures) Vis dappui de ressort de sabot Vis de cur de secondes Vis de cur dheures Vis de commande Vis de bascule de commande Vis de bloqueur Vis de navette Vis de pont de roue dembrayage Vis de maintien de bascule dembrayage Vis de ressort dembrayage Vis sur marteau (appui du ressort)

Bezeichnung Feder fr Minutenzhlrad-Sperre, montiert StundenzhIradwippe, montiert Stundenzhlradbrcke (gelb) Stundenzhlradbrcke (rosa) Sttzbrcke fr Zifferblatt (gelb) Sttzbrcke fr Zifferblatt (rosa) Exzenter fr Kupplungs-Ausschaltung Unterbrecher, montiert Stundenherzhebel, montiert Schaltorgan fr Stundenherzhebel StundenzhIrad, montiert Mitnehmertrieb, montiert (Stundenzhlrad) Friktionsfeder des Mitnehmertriebes (Stundenzhlrad) Stundenzhler-Stopphebeldefer Stundenherzhebelfeder Verbindungsschalthebel Schalthebelwippe Schalthebelfeder Unterer Exzenter fr Kupplung Oberer Exzenter fr Herzhebel Exzentersperre Nullstellwelle 4,10 mm Nullstellwelle 4,45 mm Nullstellwelle 4,95 mm Nullstellwelle 3,75 mm Verlngerung 0,35 mm Verlngerung 0,75 mm Verlngerung 1,25 mm Schraube fr Chronographbrcke Schraube fr Friktionsfeder fr Chronograph-Zentrumrad Schraube fr Stundenherzhebel Schraube fr Friktionsfeder des Mitnehmertriebes Schraube fr StundenzhlerStopphebelfeder Schraube fr Stundenzhlerbrcke Schraube fr Sttzbrcke des Zifferblattes Schraube fr Nullstellungsdrcker Schraube fr Unterbrecher Schraube fr Stundenherzhebelfeder Schraube fr Wippe des Stundenzhlrades Schraube fr Exzentersperre und Herzhebelfeder Schraube fr StundenzhlerStopphebel Sttzschraube StundenzhIer Stopphebelfeder Schraube fr Sekundenherz Schraube fr Stundenherz Schraube fr Schalthebel Schraube fr Schalthebelwippe Schraube fr Blockierhebel Exzenterschraube Schraube fr Kupplungsradbrcke Schraube zum Sttzen der Kupplung Schraube fr Kupplungsfeder Schraube auf Herzhebel (Sttzfeder)

Designation Spring for minute recording jumper, mounted Hour recorder yoke, mounted Hour recorder bridge (yellow) Hour recorder bridge (pink) Supporting-bridge for dial (yellow) Supporting-bridge for dial (pink) Clutch uncoupling eccentric Switch, mounted Hour hammer, mounted Operating lever for hour hammer Hour recording runner, mounted Driving pinion, mounted (hour recorder) Friction spring for driving pinion (hour recorder) Spring for hour recorder stop lever Hour hammer spring Connecting lever Operating lever yoke Operating lever spring Lower cam for coupling clutch Upper cam for hammer Cam jumper Pusher stem for zero action 4.10 mm Pusher stem for zero action 4.45 mm Pusher stem for zero action 4.95 mm Pusher stem for zero action 3.75 mm Extension 0.35 mm Extension 0.75 mm Extension 1.25 mm Screw for chronograph bridge Screw for friction-spring for chronograph runner Screw for hour hammer Screw for friction-spring for driving pinion Screw for spring for hour recorder stop lever Screw for hour recorder bridge Screw for supporting bridge for dial Screw for pusher stem for zero action Screw for switch Screw for hour hammer spring Screw for hour recorder yoke Screw for cam jumper and hammer spring Screw for hour recorder stop lever Supporting screw for spring for hour recorder stop lever Screw for second heart Screw for hour heart Screw for operating lever Screw for operating lever hook Screw for lock Screw for upper and lower cam Screw for coupling wheel bridge Screw for supporting coupling clutch Screw for coupling clutch spring Screw on hammer (supporting spring)

321 1792 861 1793 861 1794 860 1840 860 1841 860 1842 860 1843 861 1844 860 1845 093ST0015 093ST0016 093ST0017 093ST0023 093ST0024 093ST0025 093ST0026 0000 2033 0000 2237 0000 2243 0000 2245 0000 2350 0000 2351 0000 2351 0000 0000 0000 0000 0000 2352 2353 2353 2354 2355

0000 2357 0000 2358 0000 2513 0000 2515 0000 2544 0000 2544 0000 2544 0000 2545P 0000 2547 0000 2548 0000 2549 0000 2552

Cal. 861A / 08.2004

15

16

Aiguillage Zeigerwerkhhe Hand fitting height

Longueur / Lnge / Length (mm)


Aiguillage H Zeigerwerkhhe Hand fitting height Roue des heures Stundenrad Hour wheel Chausse Minutenrohr Cannon pinion M CHR S Roue de petite seconde Chrono Chrono Chrono Kleine Sekunde und Zhlerrad Small second and counter wheel CM CH e e'

Dpassement en mm Hhe ber Zifferblattauflage in mm Height over dial seat in mm


h m chr s cm ch

Compteur minutes Minutenzhler Minutes counter

Compteur d'heures Stundenzhler Hours counter

Cadran Zifferblatt Dial

Cadran Zifferblatt Dial

Aiguille des heures Stundenzeiger Hour hand

Aiguille des minutes Minutenzeiger Minute hand

Aiguille chrono Chronozeiger Chrono hand

Aiguille secondes Stundenzeiger Hour hand

Compteur minutes Minutenzhler Minutes counter

Compteur d'heures Stundenzhler Hours counter

H1

2,55

3,52

8,85

6,98

7,45

2,11

0,40

0,30

1,00

1,52

1,96

0,60

0,60

0,60

Cal. 861A / 08.2004

17

Das könnte Ihnen auch gefallen