Finden Sie Ihren nächsten podcast Favoriten

Werden Sie noch heute Mitglied und lesen Sie 30 Tage kostenlos
Savoring the Poetic Artistry of Nadia Adina Rose: When Nadia Adina Rose describes her art, she might also be describing her poetry. In her artist statement section of her website, she notes the importance of memory and childhood imagination in her work:  Reality is also the space of memory, which...

Savoring the Poetic Artistry of Nadia Adina Rose: When Nadia Adina Rose describes her art, she might also be describing her poetry. In her artist statement section of her website, she notes the importance of memory and childhood imagination in her work: Reality is also the space of memory, which...

VonIsrael in Translation


Savoring the Poetic Artistry of Nadia Adina Rose: When Nadia Adina Rose describes her art, she might also be describing her poetry. In her artist statement section of her website, she notes the importance of memory and childhood imagination in her work: Reality is also the space of memory, which...

VonIsrael in Translation

Bewertungen:
Länge:
9 Minuten
Freigegeben:
Jan 9, 2019
Format:
Podcast-Folge

Beschreibung

When Nadia Adina Rose describes her art, she might also be describing her poetry. In her artist statement section of her website, she notes the importance of memory and childhood imagination in her work: Reality is also the space of memory, which takes us back to our childhood – when we used to be free of the banal, limiting experience; when imagination and the feeling of surprise evoked by objects formed the basis of our perception. In childhood, everything is “as if”: the picture on the blanket cover comes alive; the bedsheet flows down like a waterfall; the pillows turn into a snowy mountain; the spiral of an electric cable becomes the reflection of the sun in water. These transformations presuppose a certain duality in the world of things, which exists simultaneously on the mundane, everyday level – and on a playful, fanciful level, which corresponds to the structure of a fairy tale. Text: Nadia Adina Rose Website, artist statement and poems translated by Linda Zisquite and Irit Sela Haaretz Review by Shlomit Cohen-Asif, translated by Lisa Katz, in Poetry International Rotterdam
Freigegeben:
Jan 9, 2019
Format:
Podcast-Folge