Sie sind auf Seite 1von 12

Cultural Difference in

Business Communication
Cultural Difference in
Business Communication

Presented to:to:
Presented Ms.Ms.Mittal
Mittal Dattani
Dattani
Faculty, MC
Faculty, MC

Presented By: Jayswal Milan


Presented By: Nakarani Kiran
Jayswal Milan
Kapadi
NakaraniAntim
Kiran
Kapadi Antim
Patel Samir
Patel Samir
1.Introduction

 What does culture mean?


Culture is a system of values and norms that are
shared among a group of people and that when
taken together constitute a design for living.

Culture is teached and shared: “What we do,


what we think and feel.”
Cultural difference and linguistic
problem
 If we consider English as a main language for us than
when we do business in other countries like Arabic,
Farsi, Hebrew, china, Japan and other Asian countries.
 we would have certain problems like
 Repetition of world
 Lengthy formation of sentence
 Communication style
 Different narrative style
(Cont…)
 Repetition of word
 An Arabic writer would be inclined to write, “The boy was here,
and he had a goat, and the goat ate the grass, and the boy took
the goat home”; whereas an English writer would write, “The boy
was here with a goat, but he took it home after it ate the grass.”
(Cont…)
 Lengthy formation of sentence
 In last example in Arabic language a writer prefer to
write an event in step-to-step form, while an English
writer prefer to write an event in minimum words.

 This all difference is due to different culture as in


Arabic people reasons for the heavy use of
coordination and repetition in Semitic languages is
often attributed to their strong oral traditions. In oral
communication, keeping your message simple and
clear makes sense.
(Cont…)

 Communication style
 In Australia businessmen use to make relationship
and often use to make conversation in a friendly tone
during their business, while German use to make
conversation directly to the point in their business
conversations. They only mean business.
(Cont…)

 Different narrative style

 Korean writing has a traditional format. In Korean it


has four parts: ki (introduction), sung (development of
topic), chon (turning to a somewhat unrelated topic)
and kyul (conclusion). Therefore, when Korean writers
use this pattern in their English writing, they tend to
withhold their main ideas until the end. In English
writing they write the main idea in the beginning.
Pattern used for communication
in different country
 In Germany they strictly follow their rules in hierarchy in
communication, while in India we can find suggestion
box to improve business strategy and plans.
 In Japan they use designation before the name, while in
India we prefer first to give name and than designation if
required.
Name and Title
 Very important:
- Professionals: professor, doctor, it depends on
diplomas.
- Courtesy : Sir, Madam, Miss
- Honorary: “Sri”, “Srimati”, “Janab”, “Ji”
 Wait before to use the first names!
 The systems of names are different between the North
and the South.
The North: the same than in Europe First name(s) +
Family name.
(Cont…)
 The South: No family name like in Europe but the
father’s name and/or Village or/and hometown and the
first name follows.
 Example: “Kamundari Ranganthan Gurumurthy” = “K. R.
Gurumurthy”
He is from Kamundary, his father’s name is
“Ranganathan” and the fist name is “Gurumurthy”.
How to overcome to this
problems?
 Respect preferences for communication styles.
 Be aware of local vocal variations.
 Pay attention to local accents and pronunciation.
 Learn a foreign language
 Use an intermediary or a translator
Thank You

Das könnte Ihnen auch gefallen