Sie sind auf Seite 1von 285

Los Sistemas de Memoria de Traduccin: conceptos clave, componentes y funciones

Prof Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante chelo.vargas@ua.es

@chelovargas

UPC
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas Lima, 13 de septiembre de 2013

NDICE: ROLES

PRIMER ROL

TRADUCTOR

SISTEMAS DE MEMORIA DE TRADUCCIN

Prof Dra. Chelo Vargas Sierra Septiembre de 2013

ndice
3. Sistemas de MT

1. Introduccin: Un poco de historia

2. Conceptos clave

Componentes Funciones

5. Intercambio de datos

Tendencias

1966

ALPAC

El informe critic la TA

El amanuense del traductor

1980, M. Kay

Picture by miskan: http://www.flickr.com/photos/miskan

Traduccin automtica

Complementos: diccionarios, bd, sist. para marcar y propagar

Procesador de textos

Cambio de
Picture by Isaal Leedom: http://www.flickr.com/photos/risus_in_silva/

paradigma

Picture by Jencu: http://www.flickr.com/photos/jennycu/

Evolucin/innovaciones Globalizacin de software y hardware Ms textos para traducir Presin para traducir rpido y Desarrollo mejor espectacular de Traduccin = las TIC: RAZONES entorno computerizado

GLOBALIZACIN

SIMSHIP

Las tecnologas estn para quedarse

Picture by Leeks: http://www.flickr.com/photos/observatoryleak/

CONCEPTOS CLAVE

CONCEPTOS CLAVE

. Estacin de trabajo
Conjunto integral compuesto por una serie de aplicaciones y recursos para la traduccin

Programas TA Correctores ortogrficos

Sistemas de Memoria de Traduccin


SGBDM SGBDM SGBDT SGBDT Alineador Alineador Filtros Filtros

Programas de concordancias

Estacin de Trabajo

Sistemas de localizacin Diccionarios electrnicos

Corpus electrnicos Internet BDT Programas de interaccin (chat, correo-e, listas, foros, etc.)

Recurso Recurso documental documental Recurso Recurso lexicogrfico lexicogrfico Recurso Recurso enciclopdico enciclopdico Repositorio Repositorio de de bases/bancos bases/bancos de de datos datos Megacorpus Megacorpus

Prg. de autoedicin, editores html, procesador de texto,

CONCEPTOS CLAVE
Traduccin automtica,TA Traduccin automtica asistida por humanos, TAAH

Traduccin asistida por ordenador/computadora, TAO / TAC

CONCEPTOS CLAVE

Sistemas TA
traducen trminos o textos como conjuntos absolutos, de manera automtica y sin que el usuario intervenga en el proceso propiamente dicho, aunque s puede hacerlo en alguna fase anterior o posterior.

CONCEPTOS CLAVE

TO

Sistema de Traduccin Automtica

TM

Intervencin humana

CONCEPTOS CLAVE

Sistemas TAAH
traducen trminos o textos como conjuntos absolutos, de manera automtica, pero el usuario interviene antes, durante y/o despus del proceso.

CONCEPTOS CLAVE
TO sin editar

MODELO DE TAAH

TO pre-editado

Sistema de Traduccin Automtica

TM

TO con Lenguaje Controlado Pre-edicin

post-edicin

interaccin humana y automtica

CONCEPTOS CLAVE
Herramientas TAO
conjunto de programas informticos que ayudan a realizar la traduccin: Memorias de traduccin (SDL Trados, Transit, Dj Vu, MemoQ) Sistemas gestores de BDT (Multiterm, TermStar, TermBase, ) Sistemas de localizacin (SDL Passolo, Alchemy Catalyst, )

CONCEPTOS CLAVE
Herramientas TAO
conjunto de programas informticos que ayudan a realizar la traduccin: Sistemas de Memorias de Traduccin (SDL Trados, Transit, Dj Vu, MemoQ) Sistemas Gestores de BDT (Multiterm, TermStar, TermBase, ) Sistemas de Localizacin (SDL Passolo, Alchemy Catalyst, )

Conceptos clave
SISTEMA DE TRADUCCIN MODELO DE TAO HERRAMIENTA 3 Internet, corpus electrnicos HERRAMIENTA 1 BD Memoria TO HERRAMIENTA 5 Correctores ortogrficos

TM

TRADUCTOR HUMANO

post-edicin

HERRAMIENTA 2 Glosarios, diccionarios electrnicos

HERRAMIENTA 4 BD terminolgicas

CONCEPTOS CLAVE
Segmentacin

Segmento
Unidad mnima de traduccin

proceso que divide un texto en unidades ms pequeas.

Alineacin Formatos
codificacin del archivo (doc, .html, .pdf, .xml, etc.)
proceso de reestructuracin de dos textos dados de forma que se establezca una correspondencia entre prrafos, frases y/o palabras de ambos

Filtros
aplicaciones que convierten el formato original del texto en uno intermedio

Flujo de trabajo
Aspectos operacionales de la actividad de traduccin.

3, SISTEMAS DE MEMORIA DE TRADUCCIN

Sistema de MT
Herramienta avanzada de TAO que permite al usuario: (1) almacenar frases o segmentos originales junto con sus respectivas traducciones en BD especial (la memoria); (2) recuperar segmentos de texto en funcin de ciertas condiciones de bsqueda. Traduccin humana: el traductor decide la idoneidad de un segmento o trmino recuperado por el sistema.

Sistema de MT
AVANZADA?
Se trata de un nico programa, que contiene un conjunto de aplicaciones que se combinan en un nico entorno. Trabajan al mismo tiempo con:
El documento BILINGE (el archivo importado, filtrado y la traduccin) Los RECURSOS del sistema: La MT La BDT (Diccionario Autosuggest, LiveDocs, .)

Sistema de MT
Qu es lo que NO hacen los SMT?
No traducen. Son diferentes de los traductores automticos

Sistema de MT
Qu es lo que SI hacen los SMT?
Recuperan material previamente traducido:
Correspondencia exacta (exact matching) Correspondencia aproximada (fuzzy matching)

Sistema de MT
Qu distingue a los SMT de otras herramientas TAO?
No necesita volver a traducir segmentos que haya traducido en ocasiones anteriores

Sistema de MT
Cmo funcionan?

SISTEMA MT. FUNCIONAMIENTO BSICO

Texto original

Texto original se encuentra en la MT

MT

Texto meta

IMPORTACIN FILTROS

IMPORTACIN

ALINEACIN

IMPORTACIN

Otras BDM

Trad. previas

Otras BDT

Glos. previos

BDM

PRETRADUCCIN

BDT

TEXTO DE TRABAJO
EXPORT. FILTROS

PREPRODUCCIN

SISTEMA MT+ TA
Texto original se encuentra en la MT

Texto meta

Texto original

MT
Texto original NO est en la MT

TA

Texto meta

Sistema de MT
Qu textos son adecuados?

Sistema de MT
Qu textos son adecuados? Actualizaciones Revisiones

Sistema de MT
Qu textos son adecuados?

C a t e g o r i a s

econmico

Correspondencia

Prensa/ comunicacin

comercial

marketing

publicidad

administrativo

jurdicos

cientfico

tcnico

cultural

literario

C a t e g o r i a s

econmico

Correspondencia

Prensa/ comunicacin

comercial

marketing

publicidad

administrativo

jurdico

cientfico

tcnico

cultural

literario

Sistema de MT
Qu textos son adecuados? Patentes (Jurdicos, cientfico-tcnicos) T Contratos (jurdico, econmico, i comercial) P Manuales de usuario (tcnico) Informes anuales (negocios, comercio) o Artculos de investigacin s Certificados

COMPONENTES

EDITOR

MEMORIA DE TRADUCCIN

1
BASE DE DATOS TERMINOLGICA

2
4
ALINEADOR

EDITOR

EDITOR

EDITOR

EDITOR

EDITOR

Chelo Vargas http://www.ua.es/personal/ch elo.vargas/index.html

EDITOR

MEMORIA

MEMORIA

Conceptos importantes de las BD

Qu campos contiene una MT?

MEMORIA

Campos del sistema

Campos personalizados

Campos en Dj Vu

SGBD terminolgicas

SGBD terminolgicas
FUNCIONES
Almacenamiento de datos terminolgicos (antes, durante o despus de la traduccin) Reconocimiento de trminos en el segmento activo Verificacin de la terminologa empleada

Almacenamiento

e n t r a d a

2
REGISTRO

CAMPOS

De qu campos se compone cada registro?

Cosas a tener en cuenta


O Cul es el mejor sistema?
O Depende
O Cmo trabaja (mtodo) O Cmo se maneja con la computadora

O Cunto tiempo desea dedicarle

Cosas a tener en cuenta


O Facilidad del almacenamiento mientras

se trabaja
O Elegir el mtodo ms sencillo segn el flujo

de trabajo, PERO compatible con otros sistemas que empleemos en el futuro


O Facilidad de bsqueda terminolgica
O Trminos simples, complejos y

truncamiento
O Portabilidad

Cosas a tener en cuenta


O Qu informacin debo guardar?
O Como mnimo:
O Termino original O Termino meta (equivalente(s))

O Dominio
O Fuente O Notas

SGBD terminolgicas
FUNCIONES
Almacenamiento de datos terminolgicos (antes, durante o despus de la traduccin) Reconocimiento de trminos en el segmento activo Verificacin de la terminologa empleada

Reconocimiento de trminos en el segmento activo

Reconocimiento de trminos en el segmento activo

Chelo Vargas http://www.ua.es/personal/ch elo.vargas/index.html

SGBD terminolgicas
FUNCIONES
Almacenamiento de datos terminolgicos (antes, durante o despus de la traduccin) Reconocimiento de trminos en el segmento activo Verificacin de la terminologa empleada

Verificacin de la terminologa empleada

SGBD terminolgicas
(IN)FLEXIBILIDAD DE LOS SISTEMAS
Bsicos: 2 columnas Poco flexibles Flexibles: Multiterm y TermStar

A L I N E A D O R

ALINEADOR

ALINEADOR

Recapitulando
EDITOR
MEMORIA DE TRADUCCIN

1
BASE DE DATOS TERMINOLGICA

2
4
ALINEADOR

Los SMT en lnea


Algunos ejemplos
Ontram: SMT comercial para realizar la traduccin y la revisin en lnea). Wordfast Anywhere: SMT gratuito para crear la MT en lnea y conectarse a la VLTM (very large translation memory) creada con MT donadas y que es pblica. Google Translator Toolkit: La traduccin y la revisin se realiza en lnea. Se suben los documentos y las MT. Si Google no encuentra coincidencias en la MT utiliza su TA.)

Formatos de archivos
De texto PDF

Memoria de traduccin disponibles

1
Complementos (plug-in)

2
ARCHIVOS (TMX o paralelos para alinear)

3
Plataformas

Memoria de traduccin disponibles

1
MyMemory

VLTM (Very Large Translation Memory

Memoria de traduccin disponibles


DGT y European Medicine Agency

Memoria de traduccin disponibles

3
Linguee (http://www.linguee.es/), Glosbe (http://es.glosbe.com/), MyMemory (http://mymemory.translated.net/) Taus Data (http://www.tausdata.org/) Termacor. Terminology and Corpus (http://goo.gl/a4mVNw)

WebiText (http://webitext.com/bin/webitext.cgi)

1.

TA en SMT Aumento de la calidad en TA (lejos de la perfeccin) Cambio de foco en su aplicacin; los usuarios saben qu esperar

Traduccin automtica

Una vieja tecnologa cada vez ms popular


Picture by digital_monkey: http://www.flickr.com/photos/rajkamalaich/

Una amenaza?
TA ha conquistado furtivamente algunas reas:
Acceso rpido a la informacin en lenguas desconocidas por el usuario; Traduccin de chat y mensajes instantneos; y Traduccin rpida de documentos pequeos y pginas web para uso particular o interno

O una verdadera alternativa?


TA se est convirtiendo en:
Una alternativa real y parte integral del proceso de traduccin asistida por computadora (sistemas hbridos) Puede ayudar en el rendimiento de proyectos muy grandes y en situaciones en las que la traduccin humana no es prctica
Aumenta su aceptacin, motivada por: -Nuevos mtodos y recursos -Su divulgacin y acceso fcil a travs de la web

El ser humano puede soportar una semana de sed, dos semanas de hambre, muchos aos sin techo, pero no puede soportar la soledad. Es la peor de las torturas, de todos los sufrimientos. Paulo Coelho.

Implicaciones para el traductor en web 2.0


Vargas y Ramrez, 2011:
Se han de enfrentar a muchas y variadas fuentes de informacin a las que tienen que encontrar el sentido No han de ser nicamente consumidores de informacin, sino creadores y organizadores de contenido sentido comn en tecnologa: adaptarse continuamente a las diferentes tecnologas disponibles hoy y en el futuro

Web ubicua (4.0)

Computacin en la nube/ Tec. colaborativa

Acceso a la web para cualquiera, desde cualquier parte, en cualquier momento

Web ubicua (4.0)


Computacin en la nube Tecnologa both the applications delivered as services colaborativa

over the Internet and the hardware and systems software the data centres that que provide those Permite ain usuarios concurrentes pueden estar en services (Armbrust et al. 2010). trabajar en un proyecto situaciones geogrficas distintas comn: -Cualquier tarea se realiza con la computadora y va web -Se ha adaptado tambin a los procesos de traduccin

Plataformas de traduccin colaborativa

entornos de traduccin y estaciones de trabajo colaborativo (software como servicio basado en la nube , Cloudbased SaaS )

MemoQ

Plataformas de traduccin colaborativa


Nueva visin del proceso de trabajo:
Los traductores y otros profesionales trabajan en un nico documento al mismo tiempo Se lleva el control y la evolucin de todo el proceso

SEGUNDO ROL

GESTOR DE PROYECTOS

Gestin de proyectos

Gestin del proyecto

Preproduccin

Traduccin

Revisin

Cierre

ENTREGA

101

Gestin de proyectos
Concepto de proyecto:
Sentido amplio: p. de ingeniera civil p. de documentacin DRAE:

4. m. Conjunto de escritos, clculos y dibujos que se hacen para dar idea de cmo ha de ser y lo que ha de costar una obra de arquitectura o de ingeniera. 5. m. Primer esquema o plan de cualquier trabajo que se hace a veces como prueba antes de darle la forma definitiva. (+ Gral.)

Provisionalidad: en trad. un proyecto cubre tareas ms o menos definitivas


102

Gestin de proyectos
Concepto de proyecto:
Sentido amplio: p. de ingeniera civil p. de documentacin WEBSTER:

A proposal of something to be done; plan; scheme An organized undertaking Idea de proyecto aplicada a cualquier actividad

103

Gestin de proyectos
Concepto de proyecto:

Un proyecto es un esfuerzo temporal, nico y progresivo emprendido para crear un producto o un servicio tambin nico

104

Gestin de proyectos
Naturaleza de los proyectos:
Para qu?:

Para cubrir la distancia potencial entre lo que el cliente quiere y lo que el proveedor le entrega, sin que se d la improvisacin: calidad Para racionalizar el tiempo, los recursos y los costes Porque garantiza la coherencia dentro del ciclo de desarrollo de un producto o servicio Porque mejora la planificacin, la comunicacin, la coordinacin y el trabajo en equipo

Por qu?

105

Gestin de proyectos
Si se anan esos esfuerzos evitamos:

106

Gestin de proyectos

Por qu son necesarios los proyectos de traduccin?

108

Por la creciente complejidad tcnica de algunas traducciones

Por la combinacin de varios pares de idiomas en proyectos multilinges

Varios profesionales

F A S E S
112

Nmero de palabras Plazo de realizacin Tipo de texto Posibilidad de realizacin

Tipo de traduccin Riesgos Plazos Costes

Definicin de programas Adecuacin Formatos Recomendaciones al cliente DISEO

CONCEPTO

ANLISIS

Traduccin

Revisin Comprobacin formatos Compilaciones

1 revisin al cliente Archivo de copias Terminologa Memorias Reunin final

DESARROLLO
113

REVISIN/ INSTALACIN

OPERACIN

TAREAS
Recepcin material Recuento Elaboracin del presupuesto Fijacin de los plazos

Adecuacin de programas y herramientas

Anlisis de la estrategia terminolgica y manual de estilo

Preparacin del entorno

Asignacin de tareas y recursos

Traduccin

Revisin y correccin

Maquetacin y tareas complementarias

Entrega

Mantenimiento de la MT
114

Facturacin

Gestin de proyectos
Herramientas:
Usada para la gestin de proyectos en general Diseada especficamente para la gestin de proyectos de traduccin No creadas especficamente para las tareas de gestin de proyectos, pero que, sin embargo, se usan muy a menudo con este fin: Microsoft Office Excel y Microsoft Office Access

115

Gestin de proyectos

Figuras profesionales
117

Gestin de proyectos

Gestin de proyectos
Figuras profesionales en empresas de traduccin:
119 Jefe de proyecto Terminlogo Traductor principal Traductor(es) Revisor(es) Corrector(es) Maquetador(es) Responsable del control de calidad Tcnicos informticos Especialistas en programas especficos

Gestin de proyectos
Ejemplos :
Traduccin de 2 textos jurdicos (3.000 pal. c.u)
Traduccin de pg. web

Traduccin de 4.000 pginas de textos jurdicos en slo 2 semanas


2.600 archivos html para una pg. en varios idiomas Traduccin a 7 idiomas de un videojuego y su adaptacin al mercado local respectivo (localizacin)

Localizacin de un manual de videojuego

120

121

formatos propios = problema

Para aprovechar

una MT en formato propietario el traductor ha de: comprar la herramienta comprar una herramienta compatible con otras

Problemas con formatos

ESTNDARES
ABIERTOS

ESPECIFICACIN DISPONIBLE

TAREA ESPECFICA

desarrollada en proceso abierto a toda la industria garantizar que cualquiera la puede usar sin pago de regalas o con condiciones

PODER ACCEDER E IMPLEMENTAR EL ESTNDAR

PERMITE: COMPATIBILIDAD E INTEROPERATIBILIDAD ENTRE DISTINTOS COMPONENTES DE HARDWARE Y SOFTWARE

Definicin: formato universal recomendado y aprobado por una organizacin internacional de normalizacin (ISO) o por una determinada industria. Objetivo: facilitar el intercambio de textos empleando un lenguaje de marcas comn que define la estructura de cada documento (por ejemplo, HTML)

Formatos estndar para Intercambio de memorias de traduccin (TMX Translation Memory Exchange format) Intercambio de bases de datos terminolgicas (TBX Termbase Exchange format) Formato de archivo de intercambio de localizacin XML (XLIFF XML Localization Interchange File Format) No resuelven todos los problemas, pero s los ms urgentes

Extensible Markup Language Permite definir la gramtica de lenguajes especficos Estndar para el intercambio de informacin estructura entre distintas plataformas Se puede usar en casi todo (BD, editores, hojas de clculo, etc.)

TMX
(Translation Memory eXchange) LISA, 1998

Propsito: permitir el intercambio

de MT entre herramientas y agencias de traduccin sin que exista prdida [] de datos cruciales durante el proceso Resultado: Sistemas MT adaptados para poder I/E al formato TMX

Motivacin tica y solidaria


El traductor ha de tener la libertad de utilizar todos los recursos que le hacen falta Mi MT le puede ser til a otro traductor, por qu no hacer intercambios de MT o de recursos en general?

TMX

TBX
(Termbase eXchange) LISA

Intercambio terminolgico: TBX Similar al TMX; basado en XML Marco terminolgico

proporcionado por la norma ISO 12200 y la 12620 (Data Categories)

TBX

XLIFF
(XML Localisation Interchange File Format)

OASIS, 2002-2008

Una especificacin Evitar prdida en el intercambio de datos

localizables e informacin relacionada No es especfica de una herramienta concreta Formalizada en un vocabulario de XML Caracterizada por un mecanismo de extensibilidad

XLIFF

140

TERCER ROL

USUARIO DE INFORMTICA

Windows 7
Uso del teclado (Microsoft)

Todos los mtodos abreviados del teclado

Todos los mtodos abreviados del teclado

http://goo.gl/BSjjhF

Internet: aplicaciones

144

Aplicaciones
Teamviewer: acceso remoto al computador (gratuito) Dropbox, Box, Google Drive: almacenar y compartir en la nube Evernote: organizacin de info. mediante notas Scoop it Search Everything Mailinator: cuenta de correo temporal: cvs@mailinator.com TeraCopy Recuva Funduc Search & Replace SpyBot S&D (antivirus)

Aplicaciones
Babylon GT4T: Google Translate for Translators (60 $ al ao) Xbench: ApSIC Xbench 2.9 gratuito Traductor de Google

Aplicaciones: buscadores
2lingual Best Grammar & Plagiarism Checker DocJax (busca documentos) Wolfram Alpha (buscador matemtico) Archive.org Wayback Machine

Aplicaciones: redes sociales


Extensiones de Chrome: http://www.google.es/intl/es/chrome/webstore/extension s.html
Tweetdeck Scoop it Delicious Buffer Strict Workflow

CUARTO ROL

PROFESIONAL (AUTNOMO)

La tipologa de las redes sociales y su uso especfico en traduccin

HAY QUE SOCIALIZAR?

ES NECESARIO ESTAR EN INTERNET?

SI TU NEGOCIO NO EST EN INTERNET, TU NEGOCIO NO EXISTE


BILL GATES

CON LO BIEN QUE TRABAJO SLO PARA QU QUIERO UTILIZAR LAS REDES SOCIALES?

A SOLAS NO SE CONSIGUE NADA IMPORTANTE

LAS REDES SOCIALES SON UNA PRDIDA DE TIEMPO


Y NO APORTAN NADA INTERESANTE

NUESTRO POTENCIAL PROFESIONAL


Lo que mostramos SIN Internet

Lo que podemos mostrar CON Internet

VENTAJAS Y REQUISITOS

VENTAJA: ESTABLECER CONTACTOS Y COMUNICAR CON OTROS

VENTAJA: AMPLIAR NUESTRA RED PROFESIONAL

VENTAJA: ACCEDER A TODO TIPO DE INFORMACIN

VENTAJA: VISIBILIDAD Y POSICIONAMIENTO WEB

http://goo.gl/Gb5oS

REQUISITO: DEDICACIN DE TIEMPO

REQUISITO: SATURACIN DE INFORMACIN

REQUISITO: CUIDAR LOS CONTACTOS

REQUISITO: ACTUALIZACIN CONSTANTE

REFLEXIONES ANTES DE EMPEZAR


Para qu las voy a utilizar? Uso profesional Uso personal A quin me quiero dirigir? Clientes Otros colegas Qu imagen quiero transmitir? Formal Informal

TIPOS DE REDES

Horizontales:
Sin temtica definida y abierta a cualquier usuario

Verticales:
Centradas en una determinada temtica, esencialmente ocio o profesionales

QU REDES SOCIALES NOS INTERESAN?

DEPENDE DE CMO QUEREMOS QUE NOS VEAN

DESARROLLA TU MARCA PERSONAL EN INTERNET

Y HAZTE VISIBLE

DESTACA TU FACTOR DIFERENCIADOR

SUGERENCIAS DE REDES

https://previous.delicious.com/chelovargas https://previous.delicious.com/manuelsaavedra

Twitlistmanager

Blogs, grupos de discusin, redes


Consulta a otros traductores: Proz

QUINTO ROL

GESTOR DE LA INFORMACIN

BUSCA
RECUPERA

MANIPULA

ALMACENA

Competencia documental
Habilidades y destrezas especficas del traductor para saber manejar con precisin y rapidez las fuentes de informacin de cualquier tipo y en cualquier formato necesarias para su quehacer traductor (Palomares y Pinto, 2000: 100)

Conocimiento relacionado con el uso de fuentes de documentacin e informacin aplicadas a la traduccin (PACTE, 2005: 610)

Uso de fuentes documentales de todo tipo, la bsqueda de terminologa y la gestin de glosarios, bases de datos, etc., el manejo de las aplicaciones informticas ms tiles para el ejercicio de la profesin (tratamiento de textos, autoedicin, Internet, correo electrnico), adems de otras herramientas (Kelly, 2002: 1415)

Qu busca?

much documentary research carried out by translators is essentially

terminological in purpose. (Kelly,


2005: 68)

Las _____________ y __________ que afectan a la potente _________ del ___________ estn atravesadas por ___________ ________ posteriores a la primera fase del _______

Las estructuras anticlinales y sinclinales que afectan a la potente serie calco-dolomtica del Cretcico Superior estn atravesadas por alineaciones diapricas transversales (NO-SE) posteriores a la primera fase del plegamiento

Las estructuras anticlinales y sinclinales que afectan a la potente serie calco-dolomtica del Cretcico Superior estn atravesadas por alineaciones diapricas transversales (NO-SE) posteriores a la primera fase del plegamiento

Las estructuras anticlinales y sinclinales que afectan a la potente serie calco-dolomtica del Cretcico Superior estn atravesadas por alineaciones diapricas transversales (NO-SE) posteriores a la primera fase del plegamiento

PROBLEMAS QUE AFRONTA

si existe en la LM un trmino lexicalizado que exprese la idea del TermO: no se encuentra el equivalente

Estrategia de bsqueda conceptual


Contexto: "Thanks to stop signs, emergency vehicles and teacher's red pens, we associate red with danger, mistakes and caution. The avoidance motivation , or heightened state, that red activates makes us vigilant

Estrategia de bsqueda conceptual


PRIMERA INTUICIN Avoidance motivation -> ausencia de motivacin / desmotivacin. - Sin embargo, en ingls esto hubiera estado escrito de otra manera. - Necesito conocer una definicin: DEFINICIN: avoidance motivation is -> artculo que describe este tipo de motivacin frente al approach motivation. RESULTADO Approach motivation is the energization of behavior by, or the direction of behavior toward, positive stimuli (objects, events, possibilities), whereas avoidance motivation is the energization of behavior by, or the direction of behavior away from, negative stimuli (objects, events, possibilities). In this article, I provide a brief overview of this distinction between approach and avoidance motivation. In addition, I provide a brief overview of a model of motivation in which this approach-avoidance distinction plays an integral rolethe hierarchical model of approach-avoidance motivation.

Estrategia de bsqueda conceptual


Deduccin a partir del segmento anterior:
Hay varios tipos de motivacin Queremos que aparezca en un abstract por calidad del contenido (puede que lo encontremos en bilinge) Utilizamos palabras empleadas en la definicin + estrategia hbrida:
Google: <"tipos de motivacin" abstract comportamiento estimulos approach avoidance>

Estrategia de bsqueda conceptual


Revista Electrnica de Motivacin y Emocin
Aunque con nombres diversos, estos y otros autores (Elliot y McGregor, 2001) proponen cuatro generales. Dos son expresin de la meta general (orientacin al aprendizaje y evitacin del no aprendizaje);

En otro artculo, a partir del autor encuentro:


() cuyo objetivo es obtener juicios por parte de los dems sobre la propia competencia; dentro de estas ltimas, se distinguen dos posibles orientaciones, una de aproximacion (obtener juicios favorables sobre la propia competencia) y otra de evitacion (evitar juicios desfavorables sobre la propia competencia).

Estrategia de bsqueda conceptual


Refuerzo: busco: <"de evitacin" "de aproximacin" motivacin tipos>

Problemas que afronta

Es apropiada la unidad que ofrece el diccionario bilinge?

Explotar los beneficios de Google


Recurso para Ejemplo Funcin Potencial para

bsquedas Bsqueda en Google


LIBROS libros

el traductor Visualizar la palabra Observar


de

el

bsqueda comportamie de las en lo

destacada en pginas nto de libros.

palabras contexto,

que significan.

Explotar los beneficios de Google


http://goo.gl/QOdB8H

Explotar los beneficios de Google


Recurso bsquedas Bsqueda en SITIOS Google, operador Restringir la bsqueda para Ejemplo Funcin Potencial traductor de Obtener mayor calidad para el

WEB concretos

site:es, inurl:

informacin a sitios web ms en sus resultados al

especializados y concretos. Con la consultar

pginas

expresin en Google de site: ms la especializadas, construir pgina web concreta (por ejemplo, un corpus ad hoc sobre http://www.cancer.gov/espanol) haramos las bsquedas un tema especfico.

exclusivamente en esta web. Si aadimos filetype: o adems el operador

ext: junto con la

extensin concreta del archivo (pdf),

obtendramos

toda

la

documentacin en pdf disponible en la web de bsqueda.

Explotar los beneficios de Google


MUY TIL cuando queremos asegurarnos de que hacemos una seleccin correcta de un trmino, de acuerdo con su uso y significado en la lengua meta
<"highly pathogenic avian influenza" inurl:eurlex.europa.eu>
http://goo.gl/qWKnvM

Problemas que afronta

Qu seleccionar en caso de varios equivalentes?

Concurrencia sinnimia
Participaciones preferentes:
preference shares, preferred shares, preferential shares, priority shares and privileged shares

Cliente de GB En Google: busca por Lenguas o Pases:

Resultados de frecuencia
Resultados de equivalentes en Google Preference shares GB EE.UU.

61.000 740
126 16

514.000 2.430.000
11.200 15.000 497

Preferred shares
Priority shares Privileged share

Preferential shares 356

Problemas que afronta

Son las unidades lxicas equivalentes semnticos?

Explotar los beneficios de Google


Recurso para Ejemplo bsquedas Bsqueda de Imgenes de Buscar imgenes. IMGENES Google Stock.xchng, MorgueFile, etc Funcin Potencial para el traductor Desvelar el

concepto tras una unidad

lingstica, un culturema, etc.

Explotar los beneficios de Google


Por ejemplo:
Triffle: http://goo.gl/4SChTE Ekeko: http://goo.gl/7biyDM

Explotar los beneficios de Google


Por ejemplo:
Buscamos el equivalente de finger, incluimos en el cuadro de bsqueda <finger airport>

Explotar los beneficios de Google


Por ejemplo:
Cuando ya tenemos una idea de a qu se refiere el equivalente al ES podra intentar hallarse con <embarque avin>

Explotar los beneficios de Google


Recurso bsquedas Bsqueda de TIPOS Google, operador Buscar tipos de para Ejemplo Funcin Potencial traductor archivos Compilar un corpus para el

DE ARCHIVOS

filetype: o ext:

concretos: pdf, doc, rtf, txt, etc.

ad hoc sobre un tema


especfico. En el caso de documentacin

multilinge,

podramos construir
una memoria de

traduccin mediante la alineacin de

textos paralelos.

Explotar los beneficios de Google


Si escribimos en el cuadro de bsqueda <manual canon d450 filetype:pdf> nos aparecern los manuales en los distintos idiomas en los que est publicado

Ante los distintos problemas, el traductor

Rigor, mtodo

Resolver segn tipo de problema

Si NO existe el equivalente

qu establecen las instituciones de normalizacin?

Si NO existe el equivalente

La estructura general de la lengua (recursos naturales de formacin de palabras de la LM)

Si NO existe el equivalente RECURSOS PARA NUEVAS PALABRAS

Si NO existe el equivalente

VIABILIDAD LINGSTICA DE LA PROPUESTA

Si NO existe el equivalente

ACEPTACIN SOCIAL

Si hay VARIOS equivalentes


USB flash drive flash drive USB stick USB memory key memory stick keydrive pendrive thumbdrive jumpdrive

CONSIDERAR CONVENIENCIA DE VARIACIN DENOMINATIVA

Si hay VARIOS equivalentes

MEDIR LA IMPORTANCIA DE LA VARIANTE

Si hay VARIOS equivalentes

COMPROBAR ALCANCE CONCEPTUAL

EJ.: SOFTWARE, APLICACIN INFORMTICA, PROGRAMA DE CMPUTO

Dnde busca?

Las principales tareas de la minera terminolgica requieren


Recursos terminolgicos disponibles INDENTIFICAR SELECCIONAR COMPROBAR Los recursos en precisin y credibilidad EVALUAR

Su accesibilidad y aplicabilidad

Recursos precisos y relevantes

Minera terminolgica
Sus mtodos se basan en el uso de los motores de bsqueda Las herramientas basadas en web reflejan distintas tecnologas,
POR ELLO

DIFERENTES RESULTADOS

MISMA SINTAXIS MOTOR DE BSQUEDA INCLUSO CON EL MISMO!

Recursos de diccionarios y glosarios


El primer lugar para encontrar:

definiciones equivalentes

buscar recursos terminolgicos en lnea


Motores

Acceso directo a glosarios y diccionarios en lnea Informacin bibliogrfica de colecciones en papel

proporcionan

ndices

Portales

Retos de esta bsqueda


ATENCIN: No se han seguido las normas lexicogrficas / terminogrficas de documentacin e investigacin para su compilacin

Usenlos de manera crtica Manipulen la informacin para que se adecue a su entorno concreto de trabajo No corten y peguen la informacin de la web sin comprobar su calidad Siga directrices y listas que les aseguren dicha calidad

Estrategias: trminos en contexto


Encontrar un trmino o conjunto de trminos en un diccionario o glosario es fantstico

PERO
Muchas veces se trabaja en materias sobre las que nadie antes ha llevado a cabo una investigacin terminolgica

Confirmen la informacin visualizando los trminos en contexto en lugar de confiar exclusivamente en diccionarios y glosarios existentes.

Estrategias: trminos en contexto


Los trminos en contexto es vital en entornos multilinges E.j.: diaphragm spring se encuentra en diccionarios en la web PERO No se encontraba el equivalente en espaol resorte de diafragma? en ningn glosario Este trmino se encuentra ilustrado en pginas web:

Estrategias: trminos en contexto


La tarea ms compleja en terminologa multilinge es:
Encontrar los equivalentes desconocidos que son conocidos en la LO (especialmente, en ingls)
1 2 3

Intente validar trminos que parecen ser buenos candidatos para ser cognados o prstamos en la LM: E.j. diaphragm spring diafragma de
Busque conceptos que estn relacionados Colabore con expertos del tema que le proporcionen el mecanismo de validacin a travs de listas de discusin

Estrategias: trminos en contexto


CORPUS PARALELOS
http://personal.ua.es/es/chelovargas/enlaces/corpus-paralelos-en-linea.html LINGUEE: http://goo.gl/aEvnC9

Estrategias: por aproximacin


Contexto: epilepsia I am currently facing issue with the French equivalent of the term "hypermotor seizure". As a matter of fact, I can't find a proper equivalent. I found "crise hypertonique" but I have the feeling they are not quite the same. I think this is the case where an expert would be of help, but the one I consulted for another term is not of help this time (and I can't push him too much, unfortunately). What am I supposed to do in this case?

Estrategias: por aproximacin


Por qu no encuentro un equivalente? 1. ataque hipermotor -> Sin resultados 2. Conocer ms: <epilepsia tipos de ataques hipermotor>

Estrategias: por aproximacin


Por qu no encuentro un equivalente?

Estrategias: por aproximacin


Por qu no encuentro un equivalente?

http://www.ilae.org/Visitors/Centre/ctf/documents/Spani shTranslationILAEHandout.pdf

http://www.ilae.org/Visitors/Centre/ctf/documents/NewConcep ts-Classification_2011_000.pdf

Estrategias: por aproximacin


Bsqueda: "the term" "hypermotor seizure The term "hypermotor seizure" was proposed for this type of seizure(Luders et al 1998). These seizures are also termed "frontal lobe seizures with hypermotor automatisms," "frontal lobe seizures with frenetic automatisms," "complex partial seizures frontal lobe type," "frontal lobe seizures with agitated behavior," or "seizures with hyperactive automatisms" (Williamson and Jobst 2000). They were also termed hyperkinetic seizures or focal motor seizures with hyperkinetic automatisms in some classification publications (Engel 2006a; 2006b). In the latest report of the International League Against Epilepsy (ILAE) on revised terminology and concepts for organization of seizures and epilepsy, frontal lobe seizures are classified as focal seizures with further descriptors such as with or without impairment of consciousness or with or without observable motor components (Berg 2010).

Clasificacin de recursos por contenido


1. Recursos lingsticos generales
Diccionarios monolinges generales Diccionarios bilinges generales

2. Recursos terminolgicos
Portales Catlogos con glosarios y diccionarios especializados Diccionarios y glosarios temticos Bancos terminolgicos Bancos con neologismos Bases de datos de conocimiento

3. Listas de discusin, foros y blogs

Clasificacin de recursos por contenido


1. Recursos lingsticos generales (monolinges)
Diccionario de la Real Academia de la Lengua Espaola Clave Merriam Webster Longman Dictionary Cambridge Dictionary

Hyperdictionary

Clasificacin de recursos por contenido


1. Recursos lingsticos generales (bilinges)
Diccionarios.com Peridico El Mundo Wordreference

Clasificacin de recursos por contenido


2. Recursos terminolgicos
Portales

TermScience

Clasificacin de recursos por contenido


2. Recursos terminolgicos
Catlogos con glosarios y diccionarios
Your dictionary.com Lexicool OneLook Visual Dictionary Terminology Collection Vademcum del traductor externo Logos dictionary

EUTERM.ORG

Clasificacin de recursos por contenido


BDT
Base de Terminologie: http://www.cilf.org/bt.fr.html TERMCAT. Cercaterm & Neoloteca: http://www.termcat.net/ Electropedia: The World's Online Electrotechnical Vocabulary: http://www.electropedia.org/ Eurovoc: http://eurovoc.europa.eu/ Faoterm: http://termportal.fao.org/faoterm/main/start.do FRANCETERM: http://www.culture.fr/franceterme Grand Dictionnaire Terminologique: http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ IATE: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load IMF Terminology: http://www.imf.org/external/np/term/eng/index.htm ITU Terms and Definitions: http://goo.gl/I6Ipq Ivertext: http://www.invertext.com/en/index.html Language of UN Resolutions: http://sattarsite.com/fawatih.asp Meteoterm: http://www.wmo.int/pages/prog/lsp/meteoterm_wmo_en.html Proz.Com term search: http://www.proz.com/search/ Silvaterm: http://goo.gl/ro7Bi5 Terminologiedatenbank: http://goo.gl/k1iWn9 Termite: http://www.itu.int/terminology/index.html Termium: http://www.termiumplus.gc.ca/ TErms and Definitions Database Interactive (TEDDI): http://webapp.etsi.org/Teddi/ TermSciences: http://www.termsciences.fr/-/Index/Rechercher/Rapide/ TSK: http://www.tsk.fi/tepa/netmot.exe?UI=engr UNTERM: http://unterm.un.org/

Ms recursos
http://www.iula.upf.edu/recurs02es.htm Vocabularios Realiter: http://unilat.org/DTIL/Terminologie/Reseaux/ Realiter/es

Gane tiempo: aprenda a

configurar los buscadores que


use frecuentemente!

1. Configurar las bsquedas en Chrome

2. Configurar las bsquedas en Chrome

3. Configurar las bsquedas en Chrome

Nombre corto fcil de recordar

URL del buscador

Nombre largo 1. Hacer una bsqueda 2. Copiar URL de la bsqueda 3. Quitar la palabra de bsqueda 4. Aadir %s: Ejemplo con linguee.es: http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=%s

4. Configurar las bsquedas en Chrome Ctrl + T (abre una nueva pestaa en Chrome) Escribo linguee.es (o el nombre corto que haya elegido) Espacio o tabulador Escribo la palabra o expresin de bsqueda

4. Configurar las bsquedas en Chrome Ctrl + T (abre una nueva pestaa en Chrome) Escribo linguee.es Espacio o tabulador Escribo la palabra o expresin de bsqueda

BSQUEDA DE
INFORMACIN

Objetivos
Aprender a realizar bsquedas ms efectivas. Conocer los tipos de recursos que podemos obtener y cmo localizarlos. Practicar el proceso de bsqueda, refinado y captura de informacin relevante.

Recuperacin de informacin
Encontrar informacin en Internet NO es difcil pero Encontrar el equivalente, la informacin, el texto concreto que andamos buscando es como Advantages and disadvantages of the Internet Para extraer la aguja del pajar, el traductor debe emplear el motor de bsqueda a modo de

Recuperacin de informacin

Advantages and disadvantages of the Internet

Recuperacin de informacin
Implicaciones: (1) Conocer las funcionalidades del motor de bsqueda que vamos a emplear. (2) Aplicar el lenguaje de interrogacin que entiende el motor. (3) Planificar varias estrategias de bsqueda. Ms posibilidades de obtener respuesta fructfera

Recuperacin de informacin
Internet ofrece informacin y datos de alcance mundial PERO Hay mucha informacin. Anonimato de la fuente. POR LO TANTO Desarrollar estrategias de evaluacin de la informacin.

Recuperacin de informacin
El objetivo del proceso de localizacin y recuperacin de informacin es: Obtener los documentos que cumplen mejor con la necesidad de informacin
Documentos RECUPERADOS por SRI pero NO RELEVANTES para necesidad de info.

Recuperar informacin carente de

Doc. NO RECUPERADOS por SRI pero RELEVANTES

RUIDO

SILENCIO

Ventajas de Internet. La Red es un recurso.


gratuito rpido inagotable documental comunicativo y de interaccin enciclopdico lexicogrfico

Inconvenientes de Internet
Cantidad masiva de datos Dificultad de evaluar la informacin que recuperamos El carcter efmero de las pginas
Wayback Machine: http://www.archive.org/web/web.php

Tipos de buscadores
Directorios: http://goo.gl/Un8FTr Motores de bsqueda: http://goo.gl/t88A2 Metabuscadores: http://goo.gl/4H8hsI Buscadores especializados La web invisible: http://goo.gl/LlMxM

Los directorios
http://www.googledirectorio.com/

Los directorios
Definicin: guas o listas agrupadas y ordenadas sistemticamente por categoras y subcategoras. El acceso a la informacin es por NAVEGACIN Sitios definidos manualmente; la actualizacin no es automtica Apropiados para:
Temas amplios y generales Sitios web conocidos

Los directoriosVentajas:
Fciles de usar. Vnculos a pginas de calidad. Agrupan pginas similares.

Los directoriosDesventajas:
Bases de datos pequeas. No se actualizan rpidamente. Contienen descripciones generales sobre los sitios.

Los motores de bsqueda


Definicin: SRI La bsqueda es mediante recuperacin Indexan decenas de millones de pginas web Directorios: miles o decenas de miles Funcionamiento: Crean listados automticamente Rastrean la red recopilando cualquier palabra a partir de Cuerpo de los textos Ttulos de las pginas Metacategoras html Examinan su propia bd

Los metabuscadores

Los metabuscadores
SRI que buscan simultneamente las bd de directorios y motores de bsquedas Ventaja: ahorro de tiempo Desventaja:
Recuperacin no exhaustiva de datos. No existe una estrategia de bsqueda comn.

Los metabuscadores Ejemplos:


Ixquick Metacrawler http://www.ixquick.com http://www.metacrawler.com

SurfWax

http://www.surfwax.com

Los buscadores especializados

Los buscadores especializados


Son motores de bsqueda, o directorios, o una combinacin de ambos que nicamente abordan un rea especfica del conocimiento Utilidad:
Conocer principales recursos en Internet en un rea especializada del conocimiento Restringir la bsqueda Buscar por la terminologa tcnica de un tema particular

Ventajas:
Ahorro de tiempo Mayor calidad y especificidad de los resultados

Desventajas: Muy especficos

Los buscadores especializados Ejemplos:


Scirus Economics search engine ciencia
http://www.scirus.com
H U U

U H

Economa http://ese.rfe.org/

Tipos de bsquedas: las simples


Qu es una bsqueda simple? 1 nica palabra en el cuadro de bsqueda

Tipos de bsquedas: las simples


Qu es una bsqueda simple? Una nica palabra en la casilla del buscador Fases a seguir si la necesidad de informacin es impuestos (1) Surge la necesidad de informacin (2) Pensamos en una palabra que representa la informacin que necesitamos (3) Escribimos la palabra en el buscador (4) Realizamos la peticin de bsqueda

Tipos de bsquedas: las avanzadas


Qu podemos escribir en un SRI? Palabras Operadores bsicos (+, -, *, ) Expresiones booleanas (AND, OR, AND NOT, NEAR) Operadores filtro (site:es, filetype:pdf)

Tipos de bsquedas: las avanzadas


Operadores bsicos (+, -, *, ) impuesto + glosario impuesto accin participacin glos* Office for Harmonization in the International Market

Tipos de bsquedas: las avanzadas


Expresiones booleanas liability AND partnership AND shareholders private limited company OR public limited company private limited company AND NOT public limited company DLS NEAR connect

Tipos de bsquedas: avanzadas


Operadores filtro o que limitan el campo (Google) related: busca pginas similares a la pgina tecleada intitle: busca en el ttulo (intitle:glosario economa) allintitle: todas las palabras de la consulta se encuentran en el ttulo inurl: busca en la URL allinurl: todas las palabras de la consulta se encuentran en la URL link: pginas vinculadas a la pgina tecleada site: busca en un sitio (p.ej., ua.es [buscara en la Universidad de Alicante ubicada en Espaa]) o dominio particular (.es; .com; .edu; .org, etc.) filetype: busca un documento con una extensin de archivo determinada (.pdf; .doc; .ppt, etc.)

Tipos de bsquedas: avanzadas


Materializacin de la consulta avanzada Se pueden utilizar varios operadores de forma combinada? Ej.: deseo recuperar documentos con la extensin.pdf sobre el tema checking account o en su versin britnica (current account) y en los que aparezca tambin el trmino saving account: saving account checking account OR current account filetype:pdf

Tipos de bsquedas: avanzadas


Desde el principio. Necesidad de informacin en lenguaje natural
quiero conseguir algn documento en formato textual (me valen los .pdf, y los .doc) que traten el tema de "checking account" o current account (que es la versin del trmino en ingls britnico) y que este trmino est contenido tanto en el ttulo del documento, como en el cuerpo del texto. Me interesa tambin que en el documento aparezca el trmino "saving account". Tambin sera interesante que estuviera alojado en algn sitio gestionado por alguna universidad u organismo para que el documento proporcione ciertas garantias de calidad

Tipos de bsquedas: avanzadas


Desglose en tres niveles: (1) tema de la bsqueda; (2) tipo de documento; (3) lugar donde se encuentra el documento.

Tipos de bsquedas: avanzadas


1. Tema de la bsqueda: checking account o current account y saving account Trminos, operadores bsicos y/o boleanos en la ecuacin de bsqueda: saving account checking account OR current account

Tipos de bsquedas: avanzadas


2. Tipo de documento: textual (extensin del archivo: .pdf o .doc) Trminos, operadores bsicos y/o boleanos en la ecuacin de bsqueda: filetype:pdf OR filetype:doc

Tipos de bsquedas: avanzadas


3. Alojados en: universidad (.edu), organismo (.org) Trminos, operadores bsicos y/o boleanos en la ecuacin de bsqueda: site:edu OR site:org

Tipos de bsquedas: avanzadas


Ecuacin de bsqueda resultante: saving account checking account OR current account filetype:pdf OR filetype:doc site:edu OR site:org

Conclusiones

Muchas gracias

Das könnte Ihnen auch gefallen