Sie sind auf Seite 1von 19

INTRODUCTION LA

TERMINOLOGIE COURS NO 1
Monica Frunza
I. 1. Dfinitions prliminaires

Terme

unit linguistique dsignant un concept, un
objet ou un processus;
unit de dsignation dlments de lunivers
peru ou conu; ne se superpose que
rarement avec le mot orthographique
(Gouadec, 1990 : 3).

Terminologie (mot
polysmique)
Ensemble de termes appartenant un
domaine dactivit, de connaissance;
Discipline qui tudie les termes de plusieurs
perspectives : formation, signification,
volution ou utilit, rapports lunivers peru
ou conu;
Activit qui dcrit les types de relations des
systmes terminologiques, les normes et les
principes qui organisent et rglementent
lharmonisation et lamnagement
terminologique.

Terminographie


activit de recensement, de constitution, de
gestion et de diffusion des donnes
terminologiques (Gouadec, op. cit.: 4).


Terminotique


Forme de terminologie et informatique, la
terminotique recouvre lensemble des
oprations de stockage, de gestion et de
diffusion des donnes terminologiques laide
de moyens informatiques.
I. 2. Besoins et enjeux de la
terminologie
collecter, ordonner, rendre accessibles les
termes existants en fonction des besoins des
utilisateurs et du dveloppement des sciences
et des techniques ;
prendre les mesures ncessaires pour susciter
la production nologique exige par lvolution
de la socit et la naissance de concepts
nouveaux ;
veiller une harmonisation suffisante entre les
principales langues pour ne pas trop
compliquer lintercomprhension.


I. 3. Aperu historique

depuis lAntiquit - ncessit de nommer les
choses, mais
lide dune discipline consacre ce
problme et celle dune mthodologie
ncessaire ne se dgagent quaprs la
Renaissance (Alain Rey,1979 : 4)
le naturaliste Duhamel de Montceau dfinit,
en 1758, le terme nomenclature : Art de
classer les objets dune science et de leur
attribuer des noms (De la physique des
arbres, apud idem : 5).
au XVIII
e
sicle, les travaux raliss par Lavoisier et Berthollet
en chimie ou par Linn en botanique et en zoologie soulignent
lintrt pour la dnomination des concepts scientifiques.

au XIX
e
sicle, en raison de linternationalisation de la science,
on sent le besoin de la part des scientifiques de disposer de
rgles de formation des termes pour chaque discipline.

au XX
e
sicle, les progrs que connaissent les techniques et
lvolution rapide de la technologie ncessitent la dnomination
et lharmonisation de nouveaux concepts. Cest ainsi que se
remarque lingnieur E. Wster (1898-1977) comme le fondateur
de la terminologie moderne et le principal reprsentant de
lEcole de Vienne.

la terminologie moderne : quatre tapes fondamentales :
I. de 1930 1960 - origines et mise au point des mthodes
de travail terminologique;
II. de 1960 1975 - structuration, dveloppement de
linformatique lourde et des techniques documentaires;
premires banques de donnes;
III. de1975 1985 - accent sur le rle dtenu par la
terminologie dans la modernisation dune langue et de la
socit qui lutilise; dveloppement de la micro-
informatique qui change les conditions du travail
terminologique et le traitement des donnes;
IV. depuis 1985 - lapparition de nouvelles tendances;
linformatique est en pleine mutation; les industries de la
langue se dveloppent; cration des rseaux
internationaux qui regroupent diffrents pays avec des
problmes communs.

I. 4. Langue gnrale / langue
spcialise

La langue peut tre divise en plusieurs
catgories voire niveaux -, selon les
circonstances dans lesquelles elle est employe
et selon des units spcifiques qui la composent
(Depecker, 1999 : 48) : la langue gnrale, la
langue commune et la langue spcialise.
I. la langue gnrale : lensemble des formes et
des rgles de combinaison qui entrent dans le
fonctionnement dune langue
II. la langue commune : la langue du quotidien
(idem).
III. la langue spcialise : plus difficile dfinir

dune part - distinction claire entre la langue
commune et les parlers spcifiques
(Gentilhomme, 1994 : 6);
dautre part - la langue spcialise situe dans
la continuit de la langue gnrale;
Pierre Lerat : propose le syntagme langues
spcialises quil dfinit comme lusage
dune langue naturelle pour rendre compte
techniquement de connaissances
spcialises (1995 : 21).
Selon Pavel et Rucreanu (2001 : 18-19), pour mieux tablir
les diffrences entre langue gnrale/langue spcialise, il
convient de prendre en considration trois critres :
I. Les usagers : des spcialistes - personnes ou groupes de
personnes qui utilisent le langage spcialis pour
transmettre des connaissances spcialises, spcifiques
leur domaine dactivit.
II. Les fonctions : le langage gnral : fonctions de
communication et de reprsentation; le langage spcialis :
une place plus marque la fonction de reprsentation;
suite au besoin de dfinir clairement et transmettre les
connaissances - importance majeure la fonction
cognitive.
III. Le vocabulaire. A part les mots du langage gnral, le
vocabulaire du langage spcialis contient galement les
termes du domaine respectif.

I. 5. Terminologie / disciplines
apparentes

Terminologie / linguistique
- lien direct entre la terminologie et la linguistique, de mme
quentre terminologie et lexicologie, la premire drivant en
quelque sorte des deux dernires. La terminologie se sert
surtout de la morphosyntaxe et de la smantique, de mme
que de diffrents principes, mthodes et lois fondamentales
de la linguistique et de la lexicologie.
Terminologie / lexicologie
- domaines connexes vu que les deux soccupent des mots,
les deux ont un volet thorique et un volet appliqu et les
deux ont comme but llaboration des dictionnaires.
- mais, si la lexicologie soccupe de tout lensemble des mots
quun locuteur connat, la terminologie ne soccupe que des
mots appartenant un domaine de spcialit (la chimie,
lbnisterie) ou un secteur professionnel (le commerce, les
sports).


Selon Wster (apud Cabr, 1998 : 72) les diffrences
fondamentales entre les deux disciplines concernent :
1. lapproche de lobjet dtude :
la terminologie considre la notion (le signifi)
comme indpendante du terme qui la dsigne. Par
consquent, elle sintresse aux termes en eux-
mmes tandis que la lexicologie tudie les mots en
tenant compte de leur contexte grammatical. Un autre
aspect concerne la formation des termes ou des mots.
Si la lexicologie rejette toute sorte dintervention, la
terminologie obit des rgles de formation des
termes tout fait strictes, adoptes gnralement au
niveau international.
2. la direction suivie dans llaboration des
dictionnaires :



la terminologie part du concept, la lexicologie de la dsignation. Les
terminographes partent de la notion et recherchent le terme (dmarche
onomasiologique); les lexicographes partent de la dnomination, lentre
du dictionnaire, et la dfinissent - la direction est donc de la dsignation
vers la notion (dmarche smasiologique). La lexicographie permet de
dcoder un message, la terminologie, au contraire, de lencoder :
dmarche smasiologique
lexicographie
<

concept dnomination

>
dmarche onomasiologique
terminologie

Terminologie / traduction spcialise
- dune part, le traducteur des textes spcialiss doit
avoir une certaine connaissance du contenu du
domaine quil traduit; matriser la langue darrive,
dont la terminologie du domaine concern (les
traducteurs se servent souvent de dictionnaires
spcialiss, bilingue ou plurilingues, classiques ou
lectroniques (banques des donnes
terminologiques).
- dautre part, la terminologie est un produit de la
traduction ; les traducteurs sont parmi les premiers
tre confronts avec les nouveaux termes en langue
source et avec les nouveaux concepts; obligs crer
les termes qui ne figurent ni dans les dictionnaires ni
dans les banques de donnes spcialises.

I. 6. La normalisation

La communication spcialise - degr de
prcision bien plus lev que la
communication gnrale; la normalisation
savre donc une activit indispensable dans
les domaines de spcialit.
Rle de la terminologie
- laborer des procdures rigoureuses de
contrle de la cration nologique.
- favoriser la diffusion et limplantation des
nologismes bien forms.


- rsoudre la concurrence entre plusieurs
termes dsignant les mmes notions. Des
organismes de normalisation tel AFNOR
(Association Franaise de Normalisation) par
exemple, servent le plus souvent comme des
filtres pour les termes existants. AFNOR tablit
donc quel terme dune srie synonymique va
devenir terme officiel.
- veiller la naturalisation des termes
emprunts.
- tablir une politique saine damnagement
linguistique.

Das könnte Ihnen auch gefallen