romance Tomado de: Alkire, Ti y Carol Rosen. 2010. Romance languages. A historical introduction. Cambridge, University Press. Captulo 11 Una imagen verosmil de la formacin del lxico romnico precisa nuevamente considerar que el latn fue aprendido por grandes masas de hablantes no-nativos. Estas adquiriran un lxico rudimentario, en principio, reelaborndolo despus con los recursos que ya tenan a mano. [A estas alturas el texto aade otras 2 lenguas romnicas en sus consideraciones: el portugus y el rumano]. 11.1. Pugna y sustitucin de voces Las voces adoptadas en el habla popular tienden a sobrevivir en romance, en tanto otras retroceden en desuso. Hay motivos claros en ocasiones: el irregular ferre es sustituido por portare el alomrfico pulcher por bellu o formosu 11.1. Pugna y sustitucin de voces Muchas veces voces coloridas reemplazan a otras insulsas: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano caput cabeza capo cabeza chef cabea cap testa olla de greda testa tte east domus casa casa choza casa casa chez casa cas *cum-edere comer comer comer manducare masticar mangiare manger a mnca equu caballu caballo de carga cavallo caballo cheval cavalo cal 11.1. Pugna y sustitucin de voces Muchas veces voces coloridas reemplazan a otras insulsas: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano flere llorar plangere gemir piangere plair a plnge plorare gritar llorar pleurer chorar igne fuego focu hogar fuoco fuego feu fogo foc ore boca bucca mejilla bocca boca bouche boca scire saber a ti sapere discernir sapere saber savoir saber 11.1. Pugna y sustitucin de voces A veces la preferencia popular tiene mltiples causas: fari es desechable por arcaico, deponente y muy breve. El romance prefiere otros 2 verbos, derivados de sustantivos, que significan narracin: fabula (relacionado con fari) y parabola (grecismo): Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano fari fabulare hablar falar parabolare parlare parler 11.1. Pugna y sustitucin de voces Una homonimia inminente puede haber favorecido a bbre sobre ptre (cf. ptre estimar, considerar) y de quasi sobre paene (cf. pne). Otras preferencias parecen no tener causa clara: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano agru campu campo campo champ campo cmp aliu alteru altro otro autre outro alt ldre iocre giocare jugar jouer jogar a juca 11.1. Pugna y sustitucin de voces Ni la clase militar ni los conquistados tenan contacto con la elite cultural romana. Seguramente voces como inquit dice, nuper recientemente u olim hace tiempo no fueron nunca conocidas por los que no poseyeron un latn urbano.
11.2. Recursos derivacionales del latn Se puede hacer un sustantivo directamente de un tema verbal (sustantivos deverbales): Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano dubtat v. dubita duda doute duvida n. duda doute dvida perdnat v. perdona perdona pardonne perdoa n. perdono perdn pardon perdo (ex)-quirtat v. grida grita crie grita strig n. grido grito cri grito (ex)-volat v. vola vuela vole voa zboar n. volo vuelo vol voo zbor 11.2. Recursos derivacionales del latn Se puede hacer un sustantivo directamente de un tema verbal (sustantivos deverbales): Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano *ad-bracchat v. abbraccia abraza abraa n. abbraccio abrazo abrao *(ex)-cambat v. cambia cambia change cambia v. scambia change schimb n. cambio cambio change cambio n. scambio change schimb *(in)-carrcat v. carica carga charge carrega v. incarica encarga ncarc n. carico cargo charge cargo n. incarico encargo 11.2. Recursos derivacionales del latn A la inversa, hay un conjunto de verbos denominales: signare, desde signu, pectinare, desde pectine. Continuarn producindose en romance: parabolare desde parabola, pausare desde pausa, y aun hoy fusilar desde fusil. 11.2.1. Sufijos formadores de verbos Se trata de un conjunto de sufijos que casi siempre alimentan a la primera conjugacin.
El sufijo -icare hace verbos denominales o alarga verbos ya existentes: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano caballu caballicare cavalcare cabalgar chevaucher cavalgar (in) carru (in) carricare carricare cargar charger carregar a ncrca folle fuelle follicare respirar, descansar holgar folgar pede pie impedicare impedir, obstaculizar empcher a mpiedica lingere lamer ligicare lamer leccare lcher 11.2.1. Sufijos formadores de verbos Del gr. -izein viene el sufijo -iz- que entra en -izare. Este sufijo era frecuente en los textos cristianos. Hay una grafa alternativa idiare. Esta grafa sugiere que la <z> griega representaba en la poca seguramente /d/. Los reflejos populares romnicos tambin apuntan a /-idare/. El espaol ha hecho de -ear su sufijo por defecto para formar verbos denominales. Cf. los it. telefonare, fr. tlphoner, port. telefonar, rum. a telefona, pero esp. telefonear. Retomado del latn, -izare provee hoy numerosos cultismos por toda Europa, como el it. organizzare, esp. organizar, fr. organiser. Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano unda *undizare ondeggiare ondear ondoyer ondear viride *viridizare verdeggiare verdear verdoyer verdejar flamma *flammizare fiammeggiare flamear flamboyer chamejar chamear lacrima *lacrimizare lacrimeggiare lagrimear larmoyer lacrimejar festa *festizare festeggiare a. festear festoyer festejar 11.2.2. Frecuentativos El latn tiene mecanismos para derivar verbos frecuentativos o iterativos: Se aade -are al tema del participio pasado. I nfinitivo Perfecto Participio pasado Frecuentativo adivre ayudar adivit aditu aditre nre nadar nvit *natu natre aspicre mirar aspexit aspectu aspectre canre cantar cecnit cantu cantre iacre arrojar iacit iactu iactre pellre empujar peplit pulsu pulsre salre saltar salit saltu saltre sternure estornudar sternit *sternutu sternutre vertre dar vuelta vertit versu versre audre atreverse a ausu est ausu *ausre oblivisc olvidar obltu est obltu *obltre 11.2.2. Frecuentativos Haba frecuentativos en latn, pero ya haban perdido por lo general tal significado frecuentativo. Por enmarcarse en la clase I de conjugacion, el frecuentativo es cmodo para el aprendiz de la lengua: Latn Italiano Espaol Francs Portugus Rumano aditre aiutare ayudar aider ajudar a ajuta *ausre osare osar oser ousar cantre cantare cantar chanter cantar a cnta iactre gettare echar jeter natre nadar nadar *obltre olvidar oublier a uita pulsre pujar pousser puxar saltre saltare saltar sauter saltar sternutre starnutire estornudar ternuer a. esternudar a strnuta versre versare versar verser versar a vrsa 11.2.2. Frecuentativos Cantare, natare y sternutare son frecuentativos que ocurren en el Satyricon.
Una base puede tener varios derivados: figre atar, fijar genera figicare (> port. ficar); desde el participio fixu se genera fixare (> it. fissare, esp. fijar); desde quassu, participio de quatre sacudir, se forma quassare > fr. casser romper, quebrar, y desde un quassicare > esp. cascar quebrar. 11.2.3. Derivacin con prefijos verbales Verbos formados con prefijos son un recurso que ya destaca en latn y lo seguir haciendo en romance. Prefijos se pueden aglutinar, como es el caso de de- + ex- en el espaol desplegar. Latn Latn popular I taliano Espaol Francs Portugus Rumano caldu caliente *ex-cald-are scaldare escaldar chauder escaldar a sclda lcu lugar *con-loc-are coricare colgar coucher colgar a culca odu *in-odi-are enojar ennuyer anojar rpa orilla *ad-rip-are arrivare arribar arriver arribar sgnu *in-sign-are insegnare ensear enseigner ensinar a nsemna colligre reunir *ad-colligre accogliere acoger accueillir acolher edre comer com-edre comer comer initire *com-initire cominciare comenzar commencer comear tornre volver *re-tornre ritornare retornar retourner retornar 11.2.4. Sufijos formadores de nombres: viejos y nuevos Solo algunos de los varios que operan acrecentando el lxico romance. Nombres en -mentu, ya numerosos en latn, pueden ser concretos o abstractos: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano iacre yacer giacimento yacimiento gisement jazimento zcmnt sentre sentimento sentimiento sentiment sentimento simmnt vestre vestimento vestimenta vtement vestimenta vemnt 11.2.4. Sufijos formadores de nombres: viejos y nuevos Nombres en -(i)tte siempre femeninos, denotan cualidad abstracta de significado de la base. El fr -t pierde su slaba final por evolucin fontica; el it. -t es apcope del a. it. -tade, apcope que est restringido a este sufijo. Con un cambio de sentido notable civtte ciudadana genera voces para ciudad y aun para el rum. cetate castillo: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano bon-(i)tte bont bondad bont bondade buntate civ-(i)tte citt ciudad cit cidade cetate facil-itte facilit facilidad facilit facilidade facilitate van-itte vanit vanidad vanit vaidade vanitate 11.2.4. Sufijos formadores de nombres: viejos y nuevos El sufijo ta tiene resultados mltiples en las 5 lenguas. Los ms regulares son los it. -ezza, sp eza, fr esse, port. eza y rum. ea. En los cultismos lleva i tnica: it. izia, esp. icia, fr. ice, port. cia, rum iie: I taliano Espaol Francs Portugus Rumano finezza fineza finesse fineza finee franchezza franqueza franchise franqueza franchee tenerezza terneza tendresse tenreza tineree verdezza verdea avarizia avaricia avarice avareza avariie giustizia justicia justice justia justiie malizia malicia malice malcia 11.2.4. Sufijos formadores de nombres: viejos y nuevos Los sufijos gemelos antia y entia sirven para derivar nombres abstractos. Tal como alia consiste originalmente en una secuencia de morfemas: -ant- y ent- son marcas de participio presente, en tanto ia es marca de un plural neutro, aunque en romance est reasignado al femenino singular: Latn popular I taliano Espaol Francs Portugus Rumano *distantia distanza distancia distance distncia distan *sperantia speranza esperanza esprance esperana speran *credentia credenza creencia croyance crena credin *preferentia preferenza preferencia prfrence preferncia preferin 11.2.4. Sufijos formadores de nombres: viejos y nuevos Las lenguas romances no seleccionan sus sufijos y bases uniformemente desde todas sus posibilidades. Sea el caso de bebida: I taliano bevanda *bb-anda gerundivo algo que ha de ser bebido Espaol bebida *bb-ta femenino de participio espaol Francs boisson *bbit-ine participio latino + -ine Portugus bebida *bb-ta femenino de participio portugus Rumano butur *bbut-ura participio rumano + -ura 11.2.5. Sufijos diminutivos desvanecidos Diminutivos en nombres y adjetivos portan la idea de un referente pequeo, amable, enternecedor. Abundantes en el uso del latn popular, estos sufijos suelen perder su significado por sobreuso. Aure ser suplantado gradualmente por auricula, un diminutivo desvanecido, atestiguado en Petronio y Cicern. Una descripcin de Varrn del perro pastor confirma que auricula ya no es diminutivo: auriculis magnis ac flaccis de grandes y lacias orejas. 11.2.5. Sufijos diminutivos desvanecidos Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano acu acucula aguja aiguille agulha ape apicula pecchia abeja abeille abelha aure auricula/u orecchio oreja oreille orelha ureche genu genuculu ginocchio a. hinojo a. genoil joelho genunchi ove ovicula oveja ouaille ovelha par pariculu/a parecchio pareja pareil parelha pede peduculu pidocchio piojo pou piolho pduche verme gusano vermiculu vermiglio bermejo vermeil vermelho vetu vetulu vecchio viejo vieil velho vechi 11.2.5. Sufijos diminutivos desvanecidos Estas voces no son diminutivos en propiedad, sino ms bien versiones ms largas de las mismas voces. Por qu tuvieron xito? Tres razones pueden incidir: i.- las voces cortas pueden ser demasiado cortas: ape casi no tiene continuadores, sino el it. ape y el a. fr. ef. ii.- sufijos pueden servir para evitar la colisin homonmica: si ape y ave hubiesen sobrevivido habran convergido en el a. fr. ef: pede piojo y pede pie son homnimos, pero solo peduculu es piojo; sle sol, slu solo y slu suelo habran convergido en el fr., pero este prefiere para el primer concepto soliclu (> soleil). iii.- el diminutivo reubica el nombre en el esquema preferido de 1 y 2, con asociaciones de gnero claras. 11.2.6. De adjetivos a sustantivos El lxico romance sustituy sustantivos con adjetivos habilitados como tales: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano hibernu invernal inverno invierno hiver inverno iarn diurnu del da giorno jour hospitle hospitalario ostello hostal htel hotel hotel *ver-nu de verano verano vero lixv(i)a con leja lisciv(i)a leja lessive lixvia leie 11.2.6. De adjetivos a sustantivos Un nuevo sufijo exitoso, que proviene de la fusin de otros 2 sufijos antiguos, es atcu. Originalmente formaba adjetivos a partir de sustantivos y significaba atingente al sustantivo. Pero muchos de estos adjetivos acaban convirtindose en sustantivos. En fr. el sufijo produce numerosos sustantivos. en age [a], despus tan ampliamente difundidos, que las otras lenguas romances acaban por adquirir y adaptar el sufijo: el it. aggio y el rum aj proviene del fr. age; los esp. aje y port. agem provienen del prov. y cat. atge. Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano cor corazn coraggio coraje courage coragem curaj forma molde formaggio fromage linga linguaggio lenguaje langage linguagem limbaj missu cosa enviada messaggio mensaje message messagem mesaj via viaggio viaje voyage viagem voiaj villa pueblo villaggio villaje village 11.2.6. De adjetivos a sustantivos El francs tiene hoy unas mil voces en age que entran en varios modelos de derivacin. Por ejemplo, las hay de bases verbales, como las arriba listadas. Hay tambin trasmisin directa del lat. atcu al espaol y al portugus. Figura en voces de significado tcnico, que nombran alguna condicin social o legal: albaceazgo, primazgo, papazgo, bailazgo, mayorazgo. Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano lavre lavaggio lavaje lavage lavagem *massre amasar massaggio masaje massage massagem masaj *montre montaggio montaje montage montagem montaj 11.2.8. Sufijos formadores de adjetivos: viejos y nuevos Algunos sufijos formadores de adjetivos desde sustantivos.
Ya en latn anu era comn. La variante ianu viene de una falsa segmentacin del sufijo, ascocindole una i- que originalmente formaba parte de algunos temas: Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano romanu romano romano romain romano roman humanu umano humano humain humano uman medianu mediano mediano moyen mediano median christianu cristiano cristiano chrtien cristiano cristian 11.2.8. Sufijos formadores de adjetivos: viejos y nuevos Igualmente osu tiene una variante iosu que figura en curiosu, aunque no en gratiosu (cf. gratia): Latn I taliano Espaol Francs Portugus Rumano *coraticosu coraggioso corajoso courageux corajoso curajos spinosu spinoso espinoso pineux espinhoso spinos gratiosu grazioso gracioso gracieux gracioso graios curiosu curioso curioso curieux curioso curios 11.2.9. Adverbios desde adjetivos Los adverbios en latn se formaban a partir del tema del adj. aadindole para la 1 y 2, e ter para los de la 3: magn y velocter. Este sistema escasamente deja huellas. El romance occidental har sus adverbios con un sufijo formado desde el sust. latino mente. El latn tiene un ablativo absoluto (frase sin verbo, en caso ablativo) que expresa una circunstancia concomitante (prima luce al amanecer). Desde frases como serena mente con mente serena el sust. mente se reanaliz como un sufijo formador de adverbios (constituye un buen ejemplo de gramaticalizacin). Pues mente era femenino, los adjetivos de las frases se encuentran en femenino: I taliano lento lentamente forte fortemente Espaol lento lentamente fuerte fuertemente Francs lent lentement fort fortement Portugus lento lentamente forte fortemente 11.3. Ciclos de sentidos aadidos y perdidos Las voces y los morfemas se pueden gastar.
Cuanto ms se usa auricula, menos diminutivo se lo siente. El romance adopt muchas otras voces en culu y culu, y el sufijo no solo perdi su sentido diminutivo, sino incluso su estatus de morfema.
De la misma forma sere coser tiene un compuesto consere que le aade el sentido junto a. Consere evoluciona al lat. pop. *cosere; en este ltimo el lmite morfemtico se borra y la voz pasa a significar sencillamente coser. De modo que un soldado del S II dC escibe involucrum concosutum un paquete cosido junto (a otra cosa).
El viejo latn mecum o tecum presenta un orden arcaico de las voces. Sobrevive en el esp. conmigo < *cum-mecum, antecedente en el cual se ha aadido otro *cum como preposicin.