You are on page 1of 184

Seminario de Griego Koine

del Nuevo Testamento


Willie A. Alvarenga,

Agosto 2013

Seminario de Griego Koine del Nuevo


Testamento
P.O. BOX 210667
Bedford, TX 76095
2013 Willie A. Alvarenga
(817) 268 3222; 681 4543
buscandoalperdido@yahoo.com
www.regresandoalabiblia.com
www.btsop.com
www.backtobibleknowledge.com

Panorama del Seminario


Griego
Propsitos del curso de griego.
Porqu estudiar el idioma griego del N.T.
Herramientas digitales y libros para
estudio del griego.
Alfabeto griego.
Transliteracin.
Vocabulario.
Gramtica del Nuevo Testamento griego.
Exgesis de textos de la Biblia

Propsitos del Curso


Proveer informacin bsica sobre el
idioma Griego: Alfabeto, grmatica,
transliteracin, lectura, etc.
Capacitar al estudiante en cuanto al
uso de las diferentes herramientas
disponibles para el estudio del
Griego.
Recomendar ciertos libros para el
estudio del Griego.

Propsitos del Curso


Presentar varias definiciones con las
que el estudiante debe estar
familiarizado.
Analisis de varios textos bblicos del
Nuevo Testamento para una mejor
explicacin en una clase bblica.
Proveer varias palabras del
vocabulario Griego para que el
estudiante pueda identificar los
textos.

Propsitos del Curso


Capacitar al estudiante para
estar siempre preparado para
refutar falsas doctrinas que hoy
en da presentan las
denominaciones y aquellos que
se han apartado de la verdad.
Motivar al estudiante a tener un
mayor aprecio por la Palabra de
Dios, y lo que ella nos ensea.

Propsitos del Curso


Motivar a los estudiantes a compartir
este material con los hermanos de la
congregacin local.
El material es fcil de entender
Puede ser presentado de una manera
interesante
Puede ser presentado en un taller de
Griego un sbado de maana a
tarde.

Propsitos del Curso


Motivar a los estudiantes de la Biblia,
especialmente predicadores ha tener
un mejor conocimiento del griego del
Nuevo Testamento para que puedan
desarrollar sus propios comentarios
bblicos.
Estudiantes aprenden esta informacin
y logran aprender cmo escribir
comentarios.


,

,
.

Por qu
estudiar el
Griego Koine?

La Palabra inspirada por Dios merece


nuestra atencin (2 Timoteo 3:16-17).
El idioma que ms se hablaba en aquel
tiempo fue griego.
El Nuevo Testamento fue escrito en el
idioma griego Koine.
Jess y los apstoles hablaron en griego
Koine.
Los apstoles escribieron sus cartas en
griego.
Aunque en Roma hablaban latn, Pablo
escribi la carta en griego Koine.

El estudio del griego Koine nos ayuda a


entender mejor la Palabra de Dios. Nos
ayuda a sacarle el jugo a lo que el
texto bblico nos ensea. Una simple
traduccin muchas veces no es
suficiente.
Ayuda a las personas a salir del error.
El estudio del griego nos ayuda a refutar
falsas doctrinas que hoy en da presentan
las denominaciones (e.g. bautismo, Santa
Cena, Perdn de pecados, la prctica del
pecado, aparentes contradicciones, etc.)

El conocimiento del Griego nos ayudar


a poder instruir a otros en el
conocimiento de la Biblia.
El Griego nos ayudar a tener una
mejor confianza en el conocimiento que
tendremos.
El estudio del Griego nos ayuda a
ejercitar nuestra mente en algo positivo
y que traer mucho beneficio espiritual.
Dios ha hecho disponible este idioma
que cualquier persona diligente puede
entender.

El estudio del griego


nos ayuda a poder
determinar cul versin
de la Biblia es la que
podemos utilizar

El Griego Koine

La palabra Koin significa: lengua comn o


dialecto comn a todos.
La poca de oro de la Koin, o griego comn,
se extendi desde alrededor del ao 300 a.C.,
hasta aproximadamente 500 d.C.
Alejandro el Grande fue el responsable de
que el griego fuese la lengua universal de
aquel tiempo.
Tal fue su extensin, que tanto los decretos
de los gobernantes imperiales como los del
senado romano se traducan al griego Koin.
El ttulo sobre la cruz de Cristo estaba escrito
en Griego Koin, Latn y Hebreo (Mateo
27:37; Juan 19:19, 20).

La Septuaginta
LXX

Los Idiomas de la Biblia


El Antiguo Testamento se escribi
originalmente es hebreo.
Existen algunos pasajes que fueron
escritos en arameo, idioma similar
al hebreo (Daniel 2:4b-7:21; Esdras
4:8-6:18; 7:12-26 y Jeremas 10:11.
El Nuevo Testamento fue escrito en
griego, la lengua comn de aquel
tiempo.

La Biblia Septuaginta (LXX)


La Septuaginta es la versin del Antiguo
Testamento del Hebreo al Griego.
La historia muestra que 72 eruditos de
Alejandra (Egipto) fueron los hombres que
produjeron la Septuaginta (250-280 A.C.).
La mayora de los judos ya no hablaban el
idioma hebreo, y por lo tanto, fue
necesario producir la LXX para que la
nueva generacin tuviera acceso al A.T.
Hebreo.

La Biblia Septuaginta (LXX)


Fue durante el reinado de Ptolomeo
Filadelfo (285 a 246 a.C.), que se
confeccion la Septuaginta, versin
Griega del Antiguo Testamento.
Segn la historia, Demetrio el
bibliotecario sugiri a Ptolomeo que
consiguiera una traduccin cuidadosa
de los escritos y que fueran los judos
mismos quienes hicieran la traduccin.

La Biblia Septuaginta (LXX)


Ptolomeo Filadelfo escribi a Eleazar, el sumo
sacerdote de los judos para que se
emprendiera la traduccin.
El sumo sacerdote mand seis hombres de
cada tribu, expertos en el conocimiento de
los escritos en cuestin.
Fueron 72 judos los que trabajaron logrando
as, completar la famosa versin de la
Septuaginta.
Cuando terminaron el trabajo, leyeron la
traduccin aprobndola unnimemente.

La Biblia Septuaginta (LXX)


Esta traduccin satisfaca la necesidad de la
poblacin juda que hablaban Griego y que
deseaban tener las Escrituras, al mismo
tiempo poder mantenerse alejados de la
degradante influencia helenista.
La Septuaginta era la traduccin que
circulaba ampliamente durante la poca de
Jesucristo y entre los judos de la dispersin
en el mundo mediterrneo.
Esta fue al mismo tiempo la Biblia que usaron
los apstoles de la iglesia del primer siglo.

La Biblia Septuaginta (LXX)


La providencia de Dios se puede ver
claramente en la produccin de la
Septuaginta.
El mundo necesitaba tener acceso a
las Escrituras del Antiguo
Testamento. La manera de cmo fue
posible es traduciendo el A.T. a la
lengua universalEl Griego.

Ideas de cmo
obtener lo
mejor del
Griego

El estudiante debe memorizar el


alfabeto griego.
La memorizacin del alfabeto le
ayudar a poder leerlo en voz
alta.
El estudiante debe prestar mucha
atencin al vocabulario griego del
Nuevo Testamento.
Entre ms vocabulario del
griego tenga memorizado,
mejor podr identificar de qu

El estudiante de griego debe prestar


mucha atencin a las terminaciones
de cada palabra.
Las terminaciones indican si la
palabra est haciendo referencia a
la primera, segunda o tercera
persona ya sea singular o plural.
El estudiante debe estar muy bien
familiarizado con el uso del interlineal.
El interlineal le muestra al
estudiante cul es la palabra que se
utiliza en griego.

El estudiante debe estar muy bien


familiarizado con el uso del lxico
griego.
El lxico le muestra al estudiante la
gramtica de las palabras que se
utilizan en el texto griego.
El estudiante debe prestar mucha
atencin a la actitud que tiene al
estudiar el griego.
Si su actitud no es positiva, usted
no podr obtener lo mejor del
griego.

El estudiante debe reconocer la


bendicin que obtendr al estar
familiarizado con el idioma en el cual
se escribi el Nuevo Testamento.
Bendiciones:
Mejor preparado
Mejor preparado
bblicos.
Mejor preparado
bblicos.
Mejor preparado
Dios.

para refutar el error.


para escribir artculos
para escribir comentarios
para explicar la Palabra de

Herramientas para
el estudio del
Griego

Interlineal por Francisco


LaCueva

Desde las primeras versiones


castellanas de la Biblia hasta el
momento
actual,
innumerables
descubrimientos
han
arrojado
mucha luz a pasajes oscuros en
aquellos textos griegos que antao
utilizaran nuestros antepasados.
Aun despus de la Revisin 1960
de las Sagradas Escrituras, se ha
podido compilar un sustancioso
caudal de materiales de orden

Debemos sealar aqu la excelente


edicin del texto griego hecha bajo
la direccin del doctor Bruce
Metzger. Por esto, para la presente
edicin
del
griego
que
presentamos, hemos adaptado ms
bien una edicin del griego de
estilo eclsiastico, recogiendo con
esmero
todo
aquello
que
consideramos
de
importancia
primordial para nuestros estudiosos

Herramientas
electrnicas para el
estudio del Griego

http://wwwusers.cs.york.ac.uk/~fisher/gnt/

Traduccin del Nuevo


Testamento por Carl Hugo
McCord

El alfabeto
griego

Alfabeto Griego y
transliteracin

A
B
G
D
E
Z
E

T
I
K
L
M
N
XI

O
P
R

T
U
F

X JI
PSI
O
,

La Transliteracin y
lectura de las letras
del alfabeto griego

Lectura del Nuevo Testamento


Griego

El estudiante de la Biblia
que desea aprender cmo
leer el N.T. griego debe
aprender primero como
transliterar las letras del
alfabeto griego.

TRANSLITERACIN
Representacin de las palabras
griegas con las letras de otro
alfabeto. En la mayora de los
casos
simplemente
es
una
sustitucin de las letras griegas
por
sus
correspondientes
espaolas, por b, por g, etc.
En el caso de las vocales: por a,
por e, por i, por o.

Transliteracin

Jo pisteusas ka
baptisteis
,
sotsetai
jo
d
.
apistsas
katakritsetai

Transliteracin

emoi gar to zon Cristos


ka to apotanein

kerdos

Transliteracin

La Importancia
del Vocabulario
Griego

Memorizando el vocabulario
El vocabulario es parte integral del aprendizaje
del NT griego. Si el alumno no posee suficiente
vocabulario su inters en el NT griego
lentamente disminuir y al poco tiempo morir.
La mayora de los alumnos que se dan a la tarea
de aprender el NT griego no tienen xito debido
a la insuficiencia de vocabulario para leerlo a
simple vista. Mientras menos puede leer, ms
incompetente se sentir. Esta sensacin de no
dar la talla lo arrastrar del entusiasmo inicial a
una pendiente de desanimo y frustracin;
finalmente, lo abandonar.
Jos Antonio Septin, El Griego Bblico al Alcance de Todos, p. 103.

Vocabulario Griego
Entre ms vocabulario
sepa, mejor podr leer
el N.T. Griego y podr
identificar de qu
habla el texto.

Vocabulario Griego
similar al espaol
Misterio
Servidor, ministro,
dicono
Siervo, esclavo
Carrera

Bautismo
Apstol
Hombre

Vocabulario Griego
similar al espaol
Vino
Corazn
ngel, mensajero
Tiempo
Pequeo
Alrededor de
Profecas

Vocabulario Griego
similar al espaol
--Evangelio
--Evangelista
Guerra, batalla
Alentar
--Noche
Coraza
Msica

Gramtica del Nuevo


Testamento
Definiciones

Solamente
presentar las ms
esenciales para el
estudio del texto
griego

Lxico Griego del N.T.

Trminos esenciales
TIEMPO PRESENTE
(pres):
Usualmente denota una
clase de accin continua.
Muestra accin en
progreso, o un estado de
persistencia.

JUAN 8:11 NO PEQUES


MS
Ella dijo: Ninguno, Seor. Entonces
Jess le dijo: Ni yo te condeno; vete,
y no peques ms.
La palabra peques se
encuentra en el tiempo presente lo
cual denota una accin continua.
Jess le dijo a esta mujer que
ya no siguiera pecando ms.

Condeno
La palabra Condeno viene de
la palabra Griega .
El prefijo kata provee fuerza a la
forma de la raz. Esto sugiere
traer bajo consideracin un
juicio; pasar sentencia sobre
alguien. El seor estaba
informando a esta mujer que ella
no estaba siendo judicialmente

TIEMPO FUTURO
El tiempo futuro en el griego nos dice
acerca de una anticipada accin o
evento que suceder en el futuro. Un
ejemplo de este principio lo
encontramos en 1 Juan 3:2 donde
dice ... pero sabemos que
cuando l se manifieste, seremos
semejantes a l, porque le
veremos tal como l es.

TIEMPO PASADO
El tiempo pasado bsicamente denota
una accin que se llev a cabo en el
pasado.
Por ejemplo, en Tito 3:4-5, el apstol
Pablo hace mencin a un tiempo pasado
cuando usa la frase nos salv. Esta
frase hace referencia a la salvacin que
se llev a cabo cuando nos sometimos al
mandato del bautismo.

TIEMPO PERFECTO:
El pensamiento bsico del tiempo perfecto
denota el progreso de una accin que ya
se ha cumplido en el pasado, y que los
resultados de tal accin continan en el
tiempo en el cual se esta hablando
(Moulton, 1930, p. 189). En otras palabras, el
progreso de la accin ha alcanzado su
culminacin y los resultados finales ahora
estn en existencia, o sea que continan. En
el griego, el tiempo perfecto indica la
continuacin y el estado presente de una
accin que en el pasado se cumpli.

COLOSENSES 2:14
Algunas personas argumentan que despus del
rapto, la ley de Moiss, junto con su templo y los
sacrificios
de
sangre
sern
establecidos
nuevamente por autoridad divina.
Qu
pudiramos decir en cuanto a esto? Bueno,
primeramente podemos observar que no hay
evidencia alguna en las Escrituras que pueda
apoyar tal conclusin. Segundo, en cuanto a la
ley de Moiss, la Biblia dice: Anulando el acta
de los decretos que haba contra nosotros,
que nos era contraria, quitndola y
clavndola en la cruz.

COLOSENSES 2:14
La frase Anulando se
encuentra en el tiempo perfecto.
Robertson comenta en cuanto a esta
frase lo siguiente El tiempo perfecto
enfatiza la permanencia de la
anulacin de esta ley que nos era
contraria y que ahora ya no puede
ser presentada. (1931, p. 494). La
ley de Moiss se ha ido para siempre.

TIEMPO IMPERFECTO:
El imperfecto describe una accin pasada que
esta en progreso, ms bien que terminada como
el tiempo griego aoristo lo representara. El
imperfecto griego se puede usar tambin para la
accin que slo se procuro en el pasado, as
como alguien dira yo trat de abrir la ventana,
pero no pude. Hay otros usos especiales del
imperfecto, incluyendo una accin habitual en el
pasado; por ejemplo, yo sola pescar a diario.
Como puede notarse, el imperfecto griego es un
tiempo verbal muy prctico, y ocurre muy
frecuentemente en el Nuevo Testamento y en la
literatura antigua.

AORISTO:
Tiempo pasado: clase de accin indefinida. El
aoristo algunas veces no tiene ninguna referencia
al tiempo.
El significado fundamental del
aoristo es denotar accin simplemente como
ocurriendo, sin referencia a su progreso. El
aoristo no significa nada en cuanto a conclusin,
sino que simplemente presenta la accin como
alcanzada. El establece el hecho de la accin o
evento sin consideracin de su duracin.
Robertson hace un contraste entre el aoristo y el
imperfecto, usando la siguiente analoga: El
aoristo levanta la cortina y el imperfecto continua
con la actuacin (1919, p. 838).

PARTICIPIO:
Parte de la oracin as llamada porque participa a
la vez de las cualidades del verbo y de las del
adjetivo. Hay dos clases de participios, el activo o
de presente, y el pasivo o de pretrito. Los
participios activos regulares son los que acaban en
ante, ente o iente (amante, oyente, escribiente).
Los participios pasivos regulares de la primera
conjugacin terminan en ado, y en ido los de la
segunda y tercera. Algunos verbos tienen un
participio pasivo regular y otro irregular, como por
ejemplo freir (freido y frito). En tal caso el
participio irregular suele usarse como adjetivo, y el
regular conserva las funciones participiales.

Las Voces en el
Griego del N.T.

LA VOZ ACTIVA: Esta voz indica que el


sujeto hace la accin, Yo estoy
desatando.
LA VOZ MEDIA: Esta voz indica que el
sujeto se hace la accin a si mismo, Me
desato.
LA VOZ PASIVA: Esta voz indica que el
sujeto recibe la accin por otro sujeto, Soy
desatado. Este otro sujeto es el agente
que produce la accin del verbo. Jess fue
crucificado por los soldados

Aplicndolo al estudio
de textos de la Biblia
Hechos 2:38 Bautcese
(Reina Valera 1960)
Hechos 2:38 Sed
bautizados (La Biblia de
las Amricas).

La gramtica de la
palabra griega
La gramtica de la palabra
bautismo (baptisteto)
Verbo, aoristo, pasivo, imperativo, 3
persona, singular
Verbo: accin; aoristo: accin de una
sola vez; pasivo: al sujeto le hacen la
accin; imperativo: un mandamiento
a obedecer; 3 persona singular: cada
uno.

JUAN 2:1-2
Un mormn llamado Brigham Young, fue uno de los
que defendi la doctrina del concepto de la
poligamia.
Este hombre en cierta ocasin
argumentaba que las fiestas de las bodas de Cana
incluy una de las bodas de Jess. La gramtica de
este pasaje no apoya tal interpretacin. El texto dice
Y fueron tambin invitados a las bodas Jess y
sus discpulos. (Jn. 2:2).
La frase fueron
invitados se encuentra en la voz pasiva, lo
cual indica que Jess fue invitado solamente y no que
el haya sido el novio. Jess recibi la invitacin. El no
particip en las bodas como dando la idea de que el
contrajo matrimonio con una mujer.

Los Espritus
Rudo y Suave

Los espritus suaves y


rudos en el Griego

()Espritu rudo
()Espritu suave

Regla para los espritus


rudos
Cada vez que una palabra inicia con
una vocal, o diptongo y sta tiene un
espritu rudo en la primera o segunda
vocal, la palabra debe pronunciarse
con una J al principio.
Por ejemplo: tiene espritu
rudo, por ende, esta palabra debe
ser pronunciada como Jmon.

Ejemplos de textos que


contienen espritus
suaves y rudos

Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B.


M., & Wikgren, A. (1993). The Greek New Testament (4th
ed.) (522). Federal Republic of Germany: United Bible
Societies. Fil. 4:19

Ejemplos de palabras
que contienen espritus
suaves y rudos
-Nosotros
-Da
Medio muerto
Para que, a fin de que
Ustedes
--Vosotros

Los Modos
en el Griego
del N.T.

Los Modos
Los modos en el griego
denotan si la accin del verbo
es un mandamiento, un deseo,
o simplemente indica la
realidad de la accin.
Modo indicativo, imperativo,
subjuntivo u optativo.

MODO IMPERATIVO
El modo imperativo sirve de dos maneras. Es
el modo que se usa en mandato, y es el
modo que se emplea para peticiones, por
ejemplo, oraciones.
En Juan 2:7 y 8
encontramos el modo imperativo siendo usado
en el texto griego. La palabra llenad se
encuentra en el modo imperativo, esto es, se
est dando un mandato. La palabra sacad
est en el modo imperativo, lo cual implica que
es un mandato que Jess hace a las personas
que estaban presentes en esa ocasin.

MODO IMPERATIVO: 2
Pedro 3:18
Antes bien, creced en la gracia
y el conocimiento de nuestro Seor y
Salvador Jesucristo. A l sea gloria ahora
y hasta el da de la eternidad. Amn.
Gramtica del verbo creced: verbo,
tiempo presente, voz activa, modo
imperativo.

MODO INDICATIVO
Este modo indica o dice lo que est
sucediendo en relacin al verbo de la oracin.
Se
usa
simplemente
para
hacer
declaraciones de cierta verdad (Moule, 1953,
p. 20). La frase y aquel verbo fue hecho
carne (Jn. 1:14) se encuentra en el modo
indicativo, lo cual nos dice que el verbo se
hizo carne. Simplemente nos declara una
verdad. El seor Septin presenta el modo
indicativo como aquel que demuestra la
realidad de la accin (p. 93).

Las personas
gramticales
en el Griego
del N.T.

Las personas gramaticales


en el Griego
La persona es la categora gramatical
del verbo que indica si el sujeto es
quien habla, con quin se habla o de
quin se habla. Las personas
gramaticales se presentan en primera,
segunda y tercera persona ya sea
singular o plural. A continuacin,
observamos las tres personas
gramaticales:

Ejemplos de personas
gramaticales

Ejemplos de personas
gramaticales
, ,
, ,

, ,
. ,

Ejemplos de personas
gramaticales

, ,
.
, ,
,

Exgesis de
textos del
Nuevo
Testamento a
la luz del

Observemos cmo
el estudio del
griego nos ayuda a
poder entender
mejor la Palabra de
Dios

Qu da
debemos
participar de la
Santa Cena?

La frase Da de reposo
o sbado
Marcos 3:4, Da de reposo
(sbado)
Lucas 4:16, Da de reposo
(sbado)
Hechos 13:14, Da de reposo
(sbado)

--Sbado

Hechos 20:7 en griego



,

,

.

Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., &

Marcos 16:1-2
La palabra Sabaton en griego
significa

de

literalmente
las


20:7,

[]
semanas.
En Hechos
el texto

dice, el primer
da de la semana

de

estableciendo
esta manera
el da
.
2
observar
la

cundo
se debe
Santa

Cena.
.

Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., &
Wikgren, A. (1993). The Greek New Testament (4th ed.) (146). Federal
Republic of Germany: United Bible Societies. Mark 16:1-2

Anlisis de
Glatas 1:6-9
otro y
diferente

Texto Griego: Glatas


1:6-9
6Estoy maravillado de que tan pronto os hayis
alejado del que os llam por la gracia de Cristo, para
seguir un evangelio diferente. 7No que haya otro,
sino que hay algunos que os perturban y quieren
pervertir

el

evangelio

de

Cristo.

8Mas

si

aun

nosotros, o un ngel del cielo, os anunciare otro


evangelio diferente del que os hemos anunciado,
sea anatema. 9Como antes hemos dicho, tambin
ahora lo repito: Si alguno os predica diferente
evangelio del que habis recibido, sea anatema.
Reina Valera Revisada (1960). 1998 (Ga 1:69). Miami: Sociedades
B blicas Unidas.

Texto Griego: Glatas


1:6-9
6

[]

(diferente)
, 7 (otro),

. 8

[]
, . 9

, .

Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., & Wikgren, A. (1993). The Greek New
Testament (4th ed.) (493). Federal Republic of Germany: United Bible Societies.

LA DIFERENCIA
La palabra diferente v. 6
viene del griego jeteron,
lo cual significa: Otro de
una clase diferente.
La palabra otro v. 7
viene del griego Allos, lo
cual significa: Otro de la
misma clase.

Anlisis de Juan 1:1


Y Dios era el
Verbo

Texto Griego: Juan 1:1

,
,
.
Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., & Wikgren, A. (1993).
The Greek New Testament (4th ed.) (247). Federal Republic of Germany: United
Bible Societies.

Juan 1:1
En el principio era el
Verbo, y el Verbo era con
Dios, y el Verbo era Dios.
(Griego: Y Dios era el
Verbo)
Reina Valera Revisada (1960). 1998 (Jn 1:1). Miami: Sociedades
B blicas Unidas.

Argumento de los Testigos de


Jehov

La ltima parte del texto de Juan


1:1 dice Y Dios era el Verbo
( ). Ellos
argumentan que la palabra
Dios no tiene el artculo
definido el () y por ende debe
ser traducido un dios. El texto,
segn los Testigos de Jehov,
debe ser traducido, y el Verbo

Traduccin del Nuevo Mundo


de los Testigos de Jehov
En [el] principio la Palabra era, y la
Palabra estaba con Dios, y la
Palabra era un dios (Juan 1:1)
Se levant un hombre que fue
enviado como representante de
Dios: su nombre era Juan (Juan 1:6)
http://la-santa-biblia.com/tnm/juan-capitulo-1. html

Juan 1:1 y Juan 1:6

Testigos de Jehov
,
1:1:
,
Y
la
Palabra
era
un
.
No artculo
dios
definido
Testigos
de Jehov
,
1:6:
,
Un
hombre
enviado

No artculo
de Dios
definido

Anlisis de las
palabras
Pruebas y
Tentaciones

Una aparente
contradiccin
Cuando alguno es tentado, no diga que es
tentado de parte de Dios; porque Dios no puede
ser tentado por el mal, ni l tienta a nadie
(Santiago 1:13)
No os ha sobrevenido ninguna tentacin que no
sea humana; pero fiel es Dios, que no os dejar
ser tentados ms de lo que podis resistir, sino
que dar tambin juntamente con la
tentacin la salida, para que podis
soportar (1 Corintios 10:13).

Tentacin y Prueba
La palabra griega para
tentacin y prueba
es lo cual
denota ambas palabras.
El estudiante de la Biblia
debe aplicar la palabra
correcta tomando bajo
consideracin el contexto

1 Corintios 10:13 y Santiago


1:13 Tentacin y Prueba

El Apstol Pablo usa la


palabra peirasmos para
denotar prueba en 1
Corintios 10:13. En
Santiago 1:13 se usa la
palabra tentacin.

Gnesis 22:1 y la
Septuaginta
La versin en ingls dice: And
God tempted Abraham (KJV).
En espaol dira: Y Dios tent
a Abraham
Esta palabra no es la correcta
tomando bajo consideracin la
palabra griega que usa la

Anlisis de 1
Juan 3:6 y 3:9
No peca

1 Juan 3:6, 9
Todo aquel que permanece en l, no
peca; todo aquel que peca, no le ha
visto, ni le ha conocido (1 Juan 3:6)
Todo aquel que es nacido de Dios,
no practica el pecado, porque la
simiente de Dios permanece en l; y
no puede pecar, porque es nacido
de Dios (1 Juan 3:9).

Gramtica del texto griego





(1 Juan 3:6).

Gramtica de la palabra
peca
La palabra jamartanei (peca) se
encuentra en el tiempo presente lo
cual denota una accin continua.
El texto literalmente se lee de la
siguiente manera en el texto
griego: Todo aquel que continua
permaneciendo en l no practica el
pecado de una manera continua.
En pocas palabras, no vive en el
pecado.

1 Juan 3:9
Todo aquel que es nacido de
Dios, no practica el pecado,
porque la simiente de Dios
permanece en l; y no puede
pecar, porque es nacido de Dios
(1 Juan 3:9).
La palabra practica (gr. poiei)
tambin est en el tiempo
presente lo cual denota una

Anlisis de Santiago
1:15 y 1 Pedro 1:12
Concupiscencia y
deseo

Santiago 1:15; 1 Pedro


1:12

15Entonces la concupiscencia, despus que ha


concebido, da a luz el pecado; y el pecado, siendo
consumado, da a luz la muerte.

Concupiscencia y Deseo: Griego: Epithumia

12A stos se les revel que no para s mismos, sino para


nosotros, administraban las cosas que ahora os son
anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el
Espritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales
anhelan mirar los ngeles.

Contexto
El contexto determinar si la
palabra Epithumia
(concupiscencia o deseo)
significa algo negativo o
positivo.
Y les dijo: Cunto he deseado
(epithumia) comer con

Anlisis de Juan
21:15-17
Pedro, me
amas

Varios estudiantes de la Biblia


han argumentado que la
palabra Agape y Fileo
significan dos cosas diferentes.
Se argumenta que Agape es
un amor sacrificial y superior a
los dems, mientras que
Fileo simplemente significa
amor de hermanos o amigos.

15Cuando hubieron comido, Jess dijo a Simn


Pedro: Simn, hijo de Jons, me amas (agapao)
ms que stos? Le respondi: S, Seor; t sabes que
te amo (Fileo). El le dijo: Apacienta mis corderos.
16Volvi a decirle la segunda vez: Simn, hijo de
Jons, me amas? (agapao) Pedro le respondi: S,
Seor; t sabes que te amo (Fileo). Le dijo:
Pastorea mis ovejas. 17Le dijo la tercera vez: Simn,
hijo

de

Jons,

me

amas?

(Fileo)

Pedro

se

entristeci de que le dijese la tercera vez: Me


amas? (Fileo) y le respondi: Seor, t lo sabes
todo; t sabes que te amo (Fileo). Jess le dijo:
Apacienta mis ovejas.

La Nota aadida al Margen del


Interlineal Notas lingsticas
marginales
15, 16 y 16. AMO TE.
Lit. te tengo afecto
(ntese el cambio de
verbo).
17. AMAS ME? Lit. me
tienes afecto? (aqu el
Seor usa el mismo
verbo que Pedro).

Agape y Fileo se usan


intercambiablemente
AGAPE:
Juan 11:5; 13:23; 19:26; 21:7;
21:20
FILEO:
11:36; 20:2
El Padre ama al Hijo (Juan
3:35, agapao).
El Padre ama al Hijo (Juan
5:20, fileo).

LOS FARISEOS AMAN LOS


PRIMEROS ASIENTOS
y aman (FILEO) los primeros
asientos en las cenas, y las
primeras sillas en las sinagogas
(Mateo 23:6).
Ay de vosotros, fariseos! que
amis (AGAPE) las primeras
sillas en las sinagogas, y las
salutaciones en las plazas
(Lucas 11:43).

LA SEPTUAGINTA: Gnesis 37:3


Y4
Y amaba (AGAPE) Israel a Jos ms
que a todos sus hijos, porque lo
haba tenido en su vejez; y le hizo
una tnica de diversos colores.
Y viendo sus hermanos que su
padre lo amaba (FILEO) ms que a
todos sus hermanos, le aborrecan,
y no podan hablarle pacficamente.

LA SEPTUAGINTA: Proverbios
8:17

Yo amo (FILEO) a los


que me aman
(AGAPE),
Y me hallan los que
temprano me buscan.

Esta evidencia nos


ayuda a entender que
las palabras agape y
fileo se utilizan
intercambiablemente
en el texto griego.

La diferencia entre
Agape y Fileo
la han hecho los
comentaristas,
pero no el texto
griego.

Anlisis de Marcos
14:71 y Santiago
3:10
Pedro maldijo

Marcos 14:71
Entonces l
comenz a
maldecir, y a jurar:
No conozco a este
hombre de quien

Maldecir en el griego
La palabra griega para
maldecir es
que significa:
jurar, comprometerse bajo
juramento.

Maldecir en el griego
(Santiago 3:10)
La palabra griega para
maldecir es
que significa: pronunciar
malas palabras,
maldiciones.

El texto griego no muestra a


Pedro
pronunciando
malas
palabras
como
algunos
ensean. Pedro simplemente
convocaba
una
maldicin
sobre l si lo que estaba
negando no era cierto.
No podemos acusar al Apstol
Pedro de ser una persona

Anlisis de
Mateo 6:24 y
Hechos 6:4
Siervo

El estudio del
griego nos ayuda
a entender mejor
lo que Dios en
realidad desea
comunicarnos

Mateo 6:24 y Hechos 6:2


Ninguno puede servir a dos seores;
porque o aborrecer al uno y amar al otro,
o estimar al uno y menospreciar al otro.
No podis servir a Dios y a las riquezas.
Entonces los doce convocaron a la multitud
de los discpulos, y dijeron: No es justo que
nosotros dejemos la palabra de Dios, para
servir a las mesas.

Mateo 6:24 y Hechos 6:2


Mateo 6:24: Servir- servir como
esclavo.
Hechos 6:2: Servir- servir como un
dicono, servicio.

Anlisis de Juan
11:35 y Lucas
19:41
Jess Llor

Juan 11:35 y Lucas 19:41

La diferencia de las palabras en


griego


(edakrusen) Llorar
en silencio.
(eklausen)
Llorar

Texto ms corto en
griego

El texto ms corto en griego es 1


Tesalonicenses 5:18, Estad siempre
gozosos (Griego: Pantote Kairete).
Juan 11:35 es el texto ms corto en
espaol, pero no en griego. En griego
son tres palabras: Edakrusen jo
Iesus.

Anlisis de la palabra
paciencia en el
griego
Makrothumia/Hupom
onei

Reina Valera 1960: Colosenses


3:12
La Biblia RV 1960 utiliza la palabra
paciencia en la mayor parte de las veces
cuando en realidad debera de utilizar la
palabra griega perseverancia.
Colosenses 3:12: Vestos, pues, como
escogidos de Dios, santos y amados, de
entraable misericordia, de benignidad, de
humildad, de mansedumbre, de paciencia
(Makrothumia) Esta palabra significa
esperar, clemencia, paciencia, tolerar.

Reina Valera 1960: Santiago 1:3


La Biblia RV 1960 utiliza la palabra paciencia
en la mayor parte de las veces cuando en
realidad debera de utilizar la palabra griega
perseverancia.
Santiago 1:3: sabiendo que la prueba de
vuestra fe produce paciencia (Hupomonei).
Esta palabra significa: hupo, abajo, monen,
permanecer, permanecer bajo, constancia,
perseverancia,
capacidad
para
continuar
soportando bajo circunstancias difciles.

Aparentes
contradicciones
pueden ser
resueltas con un
anlisis del texto
griego

Marcos 6:8; Mateo 10:10; Lucas


9:3
Cul es la diferencia?
Y les mand que no llevasen nada para el
camino, sino solamente bordn; ni alforja, ni
pan, ni dinero en el cinto (Marcos 6:8).
Ni de alforja para el camino, ni de dos
tnicas, ni de calzado, ni de bordn; porque
el obrero es digno de su alimento (Mateo
10:10).
Y les dijo: No tomis nada para el camino, ni
bordn, ni alforja, ni pan, ni dinero; ni llevis
dos tnicas (Lucas 9:3).

Aparente Contradiccin
Resuelta
Cuando analizamos las palabras que se
usan en los textos ya mencionados, nos
damos cuenta que Marcos usa la palabra
Bordn pero en su sentido singular
(Rabdon), mientras que Mateo lo hace en
su sentido plural (Rabdous).
Marcos dice que solamente deben llevar
un bordn (Singular).
Mateo dice que no deben llevar ms de
un bordn (Plural).

Anlisis de las
palabras
Hombres y
Varones
Antropos: hombre y
mujer Aner: varn

Hombres : 1 Timoteo 2:4, 8


El cual quiere que todos los
hombres sean salvos y
vengan al conocimiento de
la verdad (1 Timoteo 2:4).
Quiero, pues, que los
hombres oren en todo
lugar, levantando manos

Hombres : 1 Timoteo 2:4, 8


El cual quiere que todos los
hombres (antropos) sean
salvos y vengan al
conocimiento de la verdad
(1 Timoteo 2:4).
Quiero, pues, que los
hombres (aner) oren en
todo lugar, levantando
manos santas, sin ira ni

Pueden las
mujeres recibir
instruccin en una
escuela de
predicacin?

2 Timoteo 2:2

Lo que has odo de


m ante muchos
testigos, esto
encarga a hombres
fieles que sean
idneos para

2 Timoteo 2:2
Lo que has odo de m
ante muchos testigos,
esto encarga a hombres
() fieles que
sean idneos para
ensear tambin a otros.

UNA ACLARACIN
Basado en esta
explicacin, las mujeres
tambin tienen derecho
a recibir instruccin
bblica todo y cuando
sta instruccin no sea
utilizada de una manera

Anlisis de
Lucas 14:15-24
Furzalos a
entrar

Podemos obligar
o forzar a las
personas a entrar
al reino, la Iglesia?

Parbola del gran banquete


Esta parbola ensea varias
lecciones sobre el reino:
La invitacin es para todos.
Unos rechazarn la invitacin.
Los invitados sern persuadidos a
venir.
En este banquete hay mucho
espacio para todos.
No todos entrarn y sern salvos

La palabra furzalos
Desea Dios que forcemos a las
personas a venir al reino?
La palabra griega para
furzalos es
(anagkason). Aparece 9 veces
en el N.T.
Es imperativo que estudiemos
esta palabra para su significado.

Textos donde
la palabra
Furzalos
aparece en el
Nuevo

Textos donde la palabra


aparece: Glatas 2:14
Pero cuando vi que no andaban
rectamente conforme a la verdad
del evangelio, dije a Pedro
delante de todos: Si t, siendo
judo, vives como los gentiles y
no como judo, por qu obligas
a los gentiles a judaizar?

Textos donde la palabra


aparece: Glatas 6:12
Todos los que quieren
agradar en la carne, stos
os obligan a que os
circuncidis, solamente para
no padecer persecucin a
causa de la cruz de Cristo.

Textos donde la palabra


aparece: Marcos 6:45
En seguida hizo a sus
discpulos entrar en la
barca e ir delante de l a
Betsaida, en la otra
ribera, entre tanto que l
despeda a la multitud.

Anlisis de La
palabra
Bautismo en
griego

Lo que algunos ensean


sobre esta palabra
Algunos ensean que esta
palabra denota aspersin o
simplemente derramar un
poco de agua sobre la
cabeza del candidato al
bautismo.

La palabra Bautismo
La palabra griega para
bautismo es:
(baptisma).
Inmersin, sumergir
Esta palabra no significa
aspersin o derramar.

Bautismo, Aspersin
y Derramar

La versin
Septuaginta LXX nos
muestra en Levtico
14:15-16 esta tres
palabras

Bautismo, Aspersin
y Derramar
15

ranei

Aspersi
16
n


Derrama

Derrama
Mojar,

r
bapto.

,
epikei

Septuaginta. 1979 (electronic ed.) (Le 14:1516). Stuttgart:


Deutsche Bibelgesellschaft.

Anlisis de
Hechos 2:38
para perdn
de pecados

Hechos 2:38

, [,]



.

Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., &
Wikgren, A. (1993). The Greek New Testament (4th ed.) (325326).
Federal Republic of Germany: United Bible Societies.

HECHOS 2:38
La preposicin EIS es altamente discutida
entre los telogos y gramticos. Esto es
especialmente notorio en Hechos 2:38.
Algunos declaran que eis puede tener el
uso causal, porporque ya se perdonaron
los pecados.
Este uso retrospectivo
realmente es basado en cuatro ejemplos
donde parece posible esta traduccin. Esta
preposicin es usada ms de 1700 veces en
el Nuevo Testamento con la idea de mocin
hacia, esto siendo el uso principal.

HECHOS 2:38
Pero tomar cuatro ejemplos para decir que
eis puede significar por el propsito
del perdn de pecados es forzar la
traduccin e interpretacin. Note la misma
construccin preposicional en Mateo 26:28,
Para remisin de los pecados Derram
Cristo Su sangre porque ya se haban
perdonado los pecados, o porque se iban a
perdonar? El uso causal en estos dos versculos
es peligroso y fuera de la doctrina de la
remisin y perdn de la sangre de Cristo.

Conclusin
Muchas gracias a todos
por su paciencia
(hupomonei) en estar
presentes para este
seminario. Espero que
haya sido de mucho



,




.

REFERENCIAS
W. E. Vine, Diccionario Expositivo de Palabras
del Nuevo Testamento (Terrasa, Barcelona Espaa:
Editorial Clie., 1984) Tomo A-Z
Dana Y Mantey, Gramatica Griego del Nuevo
Testamento, (El Paso, TX: Casa Bautista de
Publicaciones, 1997)
Lacueva, Francisco, Nuevo Testamento Interlineal
Griego-Espaol (Terrasa, Barcelona Espaa:
Editorial Clie., 1984)
Alvarenga, Willie, Notas de Estudio Sobre el
Griego, (Bedford, TX: Brown Trail Escuela de
Predicacin, 2005)

REFERENCIAS
Archibald Thomas Robertson, Imgenes
Verbales en el Nuevo Testamento
(Terrasa, Barcelona: Libros CLIE, 1989)
James Strong, LL.D., S.T.D. Nueva
Concordancia Strong Exhaustiva de la
Biblia (Nashville, TN: Editorial Caribe, Inc.,
2002)
Armando A. Alaniz Gramatica Simple Del
Griego (Wichita Falls, TX: Worldwide Spanish
Literature Ministry, 1998).
Wayne Jackson Treasures From The Greek
New Testament For The English Reader
(Stockton, CA: Courier Publications,1996).

REFERENCIAS
Guy N. Woods, How To Read The Greek New
Testament (Nashville, TN: Gospel Advocate Co. 1984).
Ray Summers, Essentials Of New Testament Greek
Revised (Nashville, TN: Broadman & Holman
Publishers, 1995).
J. Gresham Machen, D.D., Litt.D., New Testament
Greek For Beginners (New York: The Macmillan
Company, 1945).
Kenneth S. Wuest, Studies In The Vocabulary Of
The Greek New Testament (Grand Rapids, Michigan:
WM. B. EERDMANS PUBLISHING COMPANY, 1955).

REFERENCIAS
Jos Antonio Septin, El Griego
Bblico al Alcance de Todos
(Barcelona, Espaa: Editorial CLIE,
2007).
Deutsche Bibelgesellschaft, The
Greek New Testament (Stuttgart,
Germany)
Fritz Rienecker, A Linguistic Key to
the Greek New Testament, Vol. I,
Matthew Acts (Grand Rapids,
Michigan: Zondervan Publishing

REFERENCIAS
Fritz Rienecker, A Linguistic Key to
the Greek New Testament, Vol. 2,
Romans Revelation (Grand
Rapids, Michigan: Zondervan
Publishing House, 1980)
Wesley J. Perschbacher, The New
Analytical Greek Lexicon (Peabody,
Massachusetts: Hendrickson
Publishers, Inc., 1990).
Hale, Clarence, Aprendamos
Griego del Nuevo Testamento