Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
20.10.2015
Neologisms
Pop-up restaurants,
staycation,
glamping,
a fascinator,
backpacking,
couch surfing,
zipline
How do we translate them into Slovene?
Contrastive lexicology
Contrastive lexicology is the
comparative study of the
vocabularies of two or more
languages. Its essential task is to
examine how the data of human
experience are reflected in the word
material of the languages compared.
(Van Roey, 1990)
How is it done?
Contrastive lexicology
Practically, the linguist will do this by
examining whether and to what
extent the words of one language
can be said to be translational
equivalents or interlingual
synonyms of the words of another
language.
(Van Roey, 1990)
Itralingual or intralexical
perspective
Discusses, for instance, the largely
synonymous words in the
language:
adjectives in English, for instance
broad and wide,
the verbs, for instance scold,
reprimand and tell off,
the nouns, such as concept and
notion.
Itralingual or intralexical
perspective
OR
discusses the conditions under
which the native speakers use some
words:
for instance, downright,
it is largely synonymous with
thorough(ly), complete(ly),
BUT associated with something bad
or undesirable.
General lexicology
Also discusses:
idiom comprehension,
for instance, its raining cats and
dogs,
OR
on the surface deceptively simple
word combinations:
for instance, get a life!, or way to
go!
General lexicology
Also examines principles of
compositionality, it is exceedingly difficult
to classify all significant word
combinations.
There is a cline or a continuum of
options between the two extremes of
fully opaque word combinations (to
throw in the towel) and
fully transparent word combinations
(to throw a stone).
General lexicology
deals also with polysemy and
homonymy, the phenomenon of
words having the same form but
different meanings (record, close,
drop, fly, row).
Contrastive lexicology
Looks for differences or sometimes
also similarities between the lexical
terms of two languages (interference
or transfer, or currently fashionable
term cross linguistic influence),
for instance, in meaning and form.
False friends
gimnazija is not gymnasium,
intruirati is not to instruct,
perspektiven is not perspective ("It
is useful occasionally to look at the
past to gain a perspectiveon the
present),
faktografski is not factographic
this word does not even exist in
English.
Lexicography
Native-speaker dictionaries,
Monolingual learners dictionaries,
Monolingual collocation dictionaries,
Bilingual dictionaries,
Specialized dictionaries,
Online dictionaries
What dictionaries do you use and
why?
Monolingual dictionaries of
English
For native speakers typically
encyclopedic
For foreign learners more
selective entry list, simple and
carefully worded definitions, many
examples, collocations, indication
of style, often for both decoding
and encoding tasks
Bilingual dictionaries
Rather than providing definitions they assist
with translation between languages,
Focus on decoding,
Explanations by means of translation
equivalents,
Selection of entries based on contrastive
considerations,
A common problem of context-neutral
information in dictionaries vs. contextsensitive needs of the user.
General or specialized
dictionaries
General for general purpose.
and
Specialized for a specialized
language (abbreviations, catch
phrases, foreign terms, idioms,
neologisms),
or a special subject field
(archeology, geography, tourism)
Another recent
categorization
Another distinction (Salkie, 1995):
General words (stuff, place, creature,
person, thing), and
specialized words (chromosome,
appendix, affirmative).
The same word can function in both
categories depending on the context (to
prove).
What are the two meanings?
To prove
.
.
.
(Cookery)(intr)(ofdough)torisein
awarm place beforebaking
Another recent
categorization
Core vocabulary (Carter, 1998): the
essential words with their meanings,
needed to communicate at basic
level.
For instance, in learners
dictionaries it is often indicated
that they give the most complete
information about core words.
Contemporary lexicology
(Read, 2000)
high-frequency vocabulary, major word
families,
low-frequency vocabulary, known and
used by few,
specialized vocabulary, technical terms
occurring in particular registers,
subtechnical vocabulary, used across a
range of registers or topic areas (analyze,
context).
Word knowledge
Pronunciation, spelling,
word structure (inflections, derivations),
grammatical behavior in a phrase and
sentence,
collocations,
frequency,
associations or lexical relations with other
words (synonymy, hyponymy),
meaning, denotative, metaphorical, connotative,
stylistic (register), pragmatic (appropriateness).