spoken, i.e. the volume, the intonation, the speed etc.. In intercultural communication paralinguistic differences can be responsible for , mostly subconscious or stereotyped, confusion. Paralinguistic activity is communicative behaviour that is non-linguistic and non- verbal, but nevertheless coded.
Paralinguistic communication informs the
receiver about the speakers feelings, attitude or emotional state. The speed of talking equally is different in various cultural settings.
For example:
-Finnish is spoken relatively slowly in comparison
to other European languages. This form of speaking has often resulted in the Finish as being regarded somewhat 'slow' and lax.
-The notion that Americans are talking "too loud" is
often interpreted in Europe as aggressive behavior or can be seen as a sign of uncultivated or tactless behavior. INTRODUCTION METHOD & TASK
Speakers encounter different kinds of "trouble"
that compromise the production of fluent speech. For instance, sometimes they must decide on how to conceptualize a referent or have problems retrieving a word. In conversation, these problems routinely manifest themselves "paralinguistically --that is, not in the verbal, propositional "text" of discourse but rather, as acoustic characteristics of the speech signal that "surround" the text.
Included in this class of phenomena are hesitations, filled
pauses (e.g., in English, "um" and "uh"), and variations in pitch contour. It is impolite to interrupt others
The British speak in low,
measured tones, without raising the voice.
Intonation conveys one has finished
speaking and, in British English, the voice normally goes down at the end of an affirmative sentence. To see how paralinguistic features work, try saying this sentence, She says shes been in agony for three hours in four different ways:
-As a straight statement
-As a question
-Indicating that you dont believe her
-Indicating that you are shocked that this has been
allowed to happen Notice how your intonation, emphasis and volume differed each time, so that although you used exactly the same words and grammar, you conveyed very different meanings.
In British English, certain paralinguistic
features convey the speaker's intentions and feelings, including politeness, apology, anger, sorrow, anxiety, uncertainty, interest or lack of it, disagreement, criticism or urgency. People who do not understand the paralinguistic features of British English may not perceive these messages and may seem insensitive, rude or stupid. Each language has its own intonation or tune. In British English it is normal for the Voice to rise and fall in friendly conversation. And raising the tone of the whole Changing the tune can also modify the sentence is often associated with meaning of a phrase or sentence. A intense emotion such as anger, raised tone at the end of a statement shock or excitement: can turn it into a question: 'You've won the 'You've done your Nobel prize!' or 'You've flooded the urine sample?' whole ground floor!'
In other languages a raised tone over the whole sentence may indicate importance or friendliness rather than intense emotion. Turn-taking and listening signals
Conversation requires people to
take turns. Different languages use different conventions to indicate when one person has finished and another can begin.
For example, person A may lower their
voice and slow down to indicate that it is person B's turn; they may begin to repeat themselves; or they may pause for person B to begin. Silence
Silence is tolerated more in some cultures than in others.
It also means different things. In some cultures younger and more junior people use silence to indicate respect and affection.
In English culture silence is generally most acceptable
between people who are close; in other circumstances it can feel awkward or rude and people may feel impelled to speak