Sie sind auf Seite 1von 21

 Εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρός καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου

Πνεύματος. Ἀμήν.

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου,


ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν
οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς
ἡμῖν σήμερον καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ
ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν, καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς
εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς
αἰῶνας. Ἀμήν.
Presentación personal

+!

Salvete in Domino!

Laudetur Jesus Christus!


2Καὶ μετὰ ἡμέρας ἓξ παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τὸν Πέτρον
καὶ τὸν Ἰάκωβον καὶ τὸν Ἰωάννην καὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς
ὄρος ὑψηλὸν κατ’ ἰδίαν μόνους. καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν
αὐτῶν, 3καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο στίλβοντα λευκὰ λίαν,
οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι. 4καὶ
ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ
Ἰησοῦ. 5καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· ῥαββί,
καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς, σοὶ
μίαν καὶ Μωϋσεῖ μίαν καὶ Ἠλίᾳ μίαν. 6οὐ γὰρ ᾔδει τί
ἀποκριθῇ, ἔκφοβοι γὰρ ἐγένοντο. 7καὶ ἐγένετο νεφέλη
ἐπισκιάζουσα αὐτοῖς, καὶ ἐγένετο φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης· οὗτός
ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἀκούετε αὐτοῦ. 8καὶ ἐξάπινα
περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον ἀλλὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον
μεθ’ ἑαυτῶν.
Mc 9 2Seis días después, Jesús tomó consigo a Pedro, a
Santiago y a Juan, y los llevó a ellos solos a un monte alto. A
la vista de ellos su aspecto cambió completamente. 3Incluso
sus ropas se volvieron resplandecientes, tan blancas como
nadie en el mundo sería capaz de blanquearlas. 4Y se les
aparecieron Elías y Moisés, que conversaban con Jesús. 5Pedro
tomó la palabra y dijo a Jesús: Maestro, ¡qué bueno es que
estemos aquí! Levantemos tres chozas: una para ti, otra para
Moisés y otra para Elías. 6En realidad no sabía lo que decía,
porque estaban aterrados. 7En eso se formó una nube que los
cubrió con su sombra, y desde la nube llegaron estas palabras:
Este es mi Hijo, el Amado, escúchenlo. 8Y de pronto, mirando
a su alrededor, no vieron ya a nadie; sólo Jesús estaba con
ellos.
EVANGELIOS SINÓPTICOS  presentación
Los primeros tres evangelios en el canon del NT, los sinópticos, junto
con el Cuarto Evangelio gozan de un lugar preferente en la vida de la
Iglesia. La figura de Jesús de Nazaret es su tema central. Los sinópticos
presentan entre sí semejanzas, pero también divergencias. Son textos
fáciles de leer, de otro lado está la constatación de unos biblistas que los
sinópticos son los textos más difíciles del NT.
El presente curso se propone dar una introducción a los evangelios
sinópticos y a los Hechos de los Apóstoles en general, tratando después
los textos, cada uno con sus especificidades y finalmente tomando unas
perícopas para una interpretación más profunda con la ayuda del
método histórico crítico y con nuevos métodos de análisis literario.
Los ejemplos de trabajo tienen como objetivo familiarizar a los alumnos
con los instrumentos propuestos y acertados por la tradición de
interpretación eclesial, para fomentar su preparación académica,
espiritual y pastoral.
EVANGELIOS SINÓPTICOS  Contenido del curso
0. Introducción – colocación en el contexto de los estudios bíblicos
1. Desde el Jesús histórico a los evangelios
2. El género literario EVANGELIO
3. El problema sinóptico
4. Historia de la interpretación
5. Los tres evangelios: Introducción, Exégesis de textos, Teología
Estudio de la Sagrada Escritura quis?
quid?
Introducción quando?
Idiomas bíblicos ubi?
Historia de Israel cur?
quem ad modum?
Geografía bíblica quibus auxiliis?
Arqueología bíblica
El texto de la Sagrada Escritura
El canon de la Sagrada Escritura
Inspiración divina y verdad de la Sagrada Escritura
Hermenéutica o interpretación de la Sagrada Escritura

Exégesis – Hermenéutica

Teología bíblica
BIBLIOGRAFÍA
R. AGUIRRE MONASTERIO, A. RODRÍGUEZ CARMONA, Evangelios Sinópticos y Hechos de los Apóstoles, Estella 1992.
K. ALAND, Synopsis quattuor evangeliorum, Stuttgart 152005.
J-N. ALETTI, M. GILBERT, J-L. SKA, S. DE VULPILIÈRES, Vocabulario razonado de la exégesis bíblica, Estella 2007.
J. BECKER Y OTROS, Die Anfänge des Christentums, Stuttgart 1987.
F. BELLI, I. CARBAJOSA, C. JÓDAR ESTRELLA, L. SÁNCHEZ, Vetus in novo. El recurso a la Escritura en el Nuevo Testamento, Madrid 2006.
R.E. BROWN, J.A. FITZMYER, R.E. MURPHY [ED], The New Jerome Biblical Commentary, Englewood Cliffs 2000.
R.E. BROWN, Introducción al Nuevo Testamento. I. Cuestiones preliminares, Madrid 2002.
W. EGGER, Lecturas del Nuevo Testamento, Estella 1990.
G. FISCHER, Wege in die Bibel, 32008.
C. GRANADOS, L. SÁNCHEZ NAVARRO, [ED], Enquiridión Bíblico, Madrid 2010.
G. IBER, H. TIMM, Neues Testament, Einführungen, Texte, Kommentare, München 51987.
J.S. KLOPPENBORG, Excavating Q: The History and Setting of the Sayings Gospel, Minneapolis 2000.
B. KOLLMANN, Neutestamentliche Wundergeschichten, Stuttgart 2002.
H. MERKEL, Bibelkunde des Neuen Testaments, Gütersloh 41978.
E. NESTLE, K. ALAND, Novum Testamentum Graece, Stuttgart 261993.
J. RATZINGER, Jesús de Nazaret. I. Desde el bautismo hasta la Transfiguración. II. Desde la entrada de Jerusalén hasta la Resurrección. III.
La Infancia de Jesús, Madrid 2007, 2011, 2012.
P. ROSSANO, G. RAVASI, A. GIRLANDA, [ED] Nuevo Diccionario de Teología Bíblica, Madrid 21990.
M.A. TÁBET, Introducción general a la Biblia, Madrid 2004.
F. VARO, Las claves de la Biblia, Madrid 2007.
O. WISCHMEYER, Hermeneutik des Neuen Testaments, Tübingen 2004.
Comentarios [a los sinópticos] presentes en la biblioteca del Seminario SAN JOSÉ de Lurín.
CONGREGACIÓN PARA EL CLERO, Ratio fundamentalis Institutionis Sacerdotalis, Vaticano 2016.
166. El estudio de la Sagrada Escritura es el alma de la Teología [DV 24, OT 16];
ella debe inspirar todas las disciplinas teológicas. Se le dé, por tanto, la debida
importancia a la formación bíblica, en todos los niveles, desde la Lectio divina
hasta la exégesis.
 Tras una introducción conveniente, los seminaristas se inicien cuidadosamente
en los métodos de la exégesis, también con la ayuda de las disciplinas auxiliares y
de cursos especiales. Los profesores presenten la naturaleza y la solución de los
principales problemas hermenéuticos, ayuden eficazmente a los seminaristas a
adquirir una visión de conjunto de toda la Sagrada Escritura y de comprender con
profundidad los puntos relevantes de la historia de la salvación y las características
de los diferentes libros bíblicos. Los profesores ofrezcan a los seminaristas una
síntesis teológica de la divina Revelación, conforme al Magisterio, para garantizar
los sólidos fundamentos de su vida espiritual y de su futura predicación.
 Se dé a los seminaristas la oportunidad de aprender algunas nociones de hebreo
y griego bíblico, para que puedan acercarse a los textos originales. Además, se
preste atención al conocimiento de la cultura y del contexto bíblico, en particular
de la historia hebrea, para mejorar la comprensión de la Sagrada Escritura y
alcanzar una correcta actitud interior hacia los hermanos de la Antigua Alianza.
Si hubiera sido sacerdote,
habría estudiado a fondo
el hebreo y el griego,
para comprender
el pensamiento de Dios,
tal como se ha dignado expresarlo
en nuestro lenguaje humano.
SANTA TERESA DEL NIÑO JESÚS
Desconocer las Escrituras es desconocer a Cristo
Itaque et tibi et illi per te reddo quod debeo, oboediens
Christi praeceptis, qui ait: Scrutamini scripturas [Jn 5,39];
et: Quaerite et invenietis [Mt 7,76]. Ne illud audiam cum
Iudaeis: Erratis, nescientes scripturas neque virtutem [Mt
22,29]. Si enim iuxta apostolum Paulum [2Cor 1,24]
Christus Dei virtus est Deique sapientia; et qui nescit
scripturas, nescit Dei virtutem eiusque sapientiam,
IGNORATIO SCRIPTURARUM, IGNORATIO CHRISTI EST. Unde
orationum tuarum fultus auxilio, quae diebus ac noctibus
in Dei lege meditaris et templum es Spiritus sancti,
imitabor patremfamilias, qui de thesauro suo profert
nova et vetera; et sponsam dicentem in Cantico
canticorum: Nova et vetera, fratruelis meus, servavi tibi
[Cant 7,13]; sicque exponam Esaiam, ut illum non solum
prophetam, sed evangelistam et apostolum doceam. Ipse
enim de se et de ceteris evangelistis ait: Quam speciosi
pedes evangelizantium bona, evangelizantium pacem [Is
52,7]. Et ad ipsum quasi ad apostolum loquitur Deus:
Quem mittam et quis ibit ad populum istum? Et ille
respondit: Ecce ego, mitte me [Is 6,8].
San Jeronimo, Comentario en Isaias, PL 24,17.
Cronograma de clases
27.2.2018 8:00 – 10:30 Introducción, planteamiento
6.3.2018 8:00 – 10:30 La tradición prepascual
13.3.2018 8:00 – 10:30 La tradición postpascual
20.3.2018 8:00 – 10:30 Naturaleza de los evangelios sinópticos
27.3.2018 8:00 – 10:30 Historia de la interpretación de los evangelios sinópticos
10.4.2018 8:00 – 10:30 Historia de la interpretación de los evangelios sinópticos
17.4.2018 8:00 – 10:30 Examen parcial
24.4.2018 8:00 – 10:30 El evangelio según San Marcos: Introducción
8.5.2018 8:00 – 10:30 El evangelio según San Marcos: Textos
15.5.2018 8:00 – 10:30 El evangelio según San Mateo: Introducción
22.5.2018 8:00 – 10:30 El evangelio según San Mateo: Textos
29.5.2018 8:00 – 10:30 El evangelio según San Lucas: Introducción
5.6.2018 8:00 – 10:30 El evangelio según San Lucas: Textos
12.6.2018 8:00 – 10:30 Repaso
10.7.2018 9:00 – 11:00 Examen final
Planteamiento del estudio de los evangelios sinópticos
NT: Evangelios, Hechos, Cartas, Apocalipsis
Cartas: género literario conocido
¿Evangelios? ¿informes históricos?
¿proclamaciones misioneras?
¿antologías de textos sobre Jesús?
perícopas: unidades de texto pequeñas
tres sinópticos:
¿porqué la semejanza?
¿porqué la diferencia?
carácter popular y sencillo
complejidad y dificultad
Evangelios: composiciones anónimas [65-90]
tradición antigua
nombres en la tradición: κατα [+ acc] Mt, Mc, Lc, Jn
Εὐαγγέλιον – ocurrencia y significado
LXX Is 52 7ὡς ὥρα ἐπὶ τῶν ὀρέων, ὡς πόδες εὐαγγελιζομένου ἀκοὴν
εἰρήνης, ὡς εὐαγγελιζόμενος ἀγαθά, ὅτι ἀκουστὴν ποιήσω τὴν
σωτηρίαν σου λέγων Σιων Βασιλεύσει σου ὁ θεός·
LXX Is 61 1Πνεῦμα κυρίου ἐπ᾽ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με· εὐαγγελίσασθαι
πτωχοῖς ἀπέσταλκέν με, ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τῇ
καρδίᾳ, κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν,
2καλέσαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτὸν καὶ ἡμέραν ἀνταποδόσεως,

παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας … Lc 4,18-19 Nazaret


NT substantivo 76 x – 60 x en San Pablo
verbo 28 x – 21 x en San Pablo
anuncio oral de la salvación en Jesucristo
εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ [Rm 15,19]: genitivo subjetivo, objetivo
la predicación oral
NT confesión
de Jesucristo
tradición veterotestamentaria que se cumple
ORIGEN DE LOS EVANGELIOS SINÓPTICOS

1. La actividad publica de Jesús


2. La experiencia pascual transforma a los discípulos y su relación con Jesús
también transforma las tradiciones sobre Jesús
y la manera de transmitirlas
3. La aparición de los evangelios escritos requiere tiempo
responde a motivos concretos
supone una manera propia de entender la tradición
DV 7. Dispuso Dios benignamente que todo lo que había revelado para la salvación de
los hombres permaneciera íntegro para siempre y se fuera transmitiendo a todas las
generaciones. Por ello Cristo Señor, en quien se consuma la revelación total del Dios
sumo, mandó a los Apóstoles que predicaran a todos los hombres el Evangelio,
comunicándoles los dones divinos. Este Evangelio, prometido antes por los Profetas, lo
completó El y lo promulgó con su propia boca, como fuente de toda la verdad salvadora
y de la ordenación de las costumbres. Lo cual fue realizado fielmente, tanto por los
Apóstoles, que en la predicación oral comunicaron con ejemplos e instituciones lo que
habían recibido por la palabra, por la convivencia y por las obras de Cristo, o habían
aprendido por la inspiración del Espíritu Santo, como por aquellos Apóstoles y varones
apostólicos que, bajo la inspiración del mismo Espíritu, escribieron el mensaje de la
salvación.
Mas para que el Evangelio se conservara constantemente íntegro y vivo en la Iglesia,
los Apóstoles dejaron como sucesores suyos a los Obispos, entregándoles su propio
cargo del magisterio. Por consiguiente, esta sagrada tradición y la Sagrada Escritura de
ambos Testamentos son como un espejo [1Cor 13,12] en que la Iglesia peregrina en la
tierra contempla a Dios, de quien todo lo recibe, hasta que le sea concedido el verbo
cara a cara, tal como es (1Jn 3,2).
DV 19. La Santa Madre Iglesia firme y constantemente ha creído y cree
que los cuatro referidos Evangelios, cuya historicidad afirma sin vacilar,
comunican fielmente lo que Jesús Hijo de Dios, viviendo entre los
hombres, hizo y enseñó realmente para la salvación de ellos, hasta el día
que fue levantado al cielo. Los Apóstoles, ciertamente, después de la
ascensión del Señor, predicaron a sus oyentes lo que El había dicho y
obrado, con aquella crecida inteligencia de que ellos gozaban,
amaestrados por los acontecimientos gloriosos de Cristo y por la luz del
Espíritu de verdad. Los autores sagrados escribieron los cuatro
Evangelios escogiendo algunas cosas de las muchas que ya se trasmitían
de palabra o por escrito, sintetizando otras, o explicándolas atendiendo a
la condición de las Iglesias, reteniendo por fin la forma de proclamación
de manera que siempre nos comunicaban la verdad sincera acerca de
Jesús. Escribieron, pues, sacándolo ya de su memoria o recuerdos, ya del
testimonio de quienes desde el principio fueron testigos oculares y
ministros de la palabra para que conozcamos la verdad de las palabras
que nos enseñan (Lc 1,2-4).

Das könnte Ihnen auch gefallen