Sie sind auf Seite 1von 51

Literatura española

Poesía de Don Luis de Góngora


y Argote (Córdoba, España,
1561-1627)

1. Desarrollo histórico

2. Análisis del poema: Fábula de Polifemo


y Galatea
(1612- 1613).
Cronología de Luis de Góngora
• 1561 Nace en Córdoba.

• 1580 Compone el poema burlesco hermana


marica…

• 1581 Vuelve a Córdoba.

• 1582 Compone el soneto Mientras por competir


con tu cabello.

• 1587 Servían a Orán el Rey.


• 1601 Compone la letrilla Dineros son
calidad…

• 1610 Compone su comedia Las firmezas de


Isabela.

• 1612 Compone la Fábula de Polifemo y


Galatea. Comienza a escribir las soledades.

• 1618 Compone La Tisbe.


Muerte
• 1620 Sufre un ataque de apoplejía.

• 1627 Muere en Córdoba. Se publican,


póstumamente, sus obras en verso por López de
Vicuña.

Ese que agradable , a quien bienquisto,


Aquel agudo, aquel sonoro y grave
Sobre cuantos poetas Febo ha visto.

Terceto que le ofreció Cervantes.


Poesía barroca

• Diversidad de acciones
• La pluralidad temática.
• Desviación y ocultamiento del asunto.

• En la fábula frente a los retratos de: Galatea,


Acis, Polifemo no conoceremos su final.
En la Fábula
• Hay un triangulo amoroso.

• La erotización de la naturaleza.

• El caos del amor terreno y de las pasiones.


Análisis: Fábula de Polifemo y Galatea
34
Como la Ninfa bella -compitiendo
Con el garzón dormido en cortesía-
No sólo para, mas el dulce estruendo
Del lento arroyo enmudecer querría.
A pesar luego de las ramas, viendo
Colorido el bosquejo que ya había
En su imaginación Cupido hecho
Con el pincel que le clavó su pecho,
Orden
Como la Ninfa bella (la cual) compitiendo en
cortesía con el dormido Garzón, mas no sólo para
(se detiene), mas querría enmudecer el dulce
estruendo del lento arroyo. Viendo luego, a pesar
de las ramas, el colorido bosquejo que Cupido
había hecho en su imaginación con el pincel que le
clavó su pecho.
1. Ninfa bella Alusión. Hace referencia a Galatea.
2. Garzón dormido  Alusión. Hace referencia a
Acis.
3. El dulce estruendo Paradoja.
4. El pincel que le clavó su pecho Metáfora. Hace
referencia a algo oculto que es la flecha que lanza
cupido en el corazón de la Ninfa para enamorarla.
Pincel Flecha.
Pecho Corazón.
5. Viendo colorido Encabalgamiento.
6. Había/ en su imaginación Encabalgamiento.
38
El sueño de sus miembros sacudido,
Gallardo el joven la persona ostenta,
Y al marfil luego de sus pies rendido,
El coturno besar dorado intenta.
Menos ofende el rayo prevenido,
Al marinero, menos la tormenta
Prevista le turbó, o pronosticada:
Galatea lo diga, salteada.
Orden
El joven, sacudido el sueño de sus miembros,
ostenta, gallardo, la persona, luego rendido al
marfil de sus pies, intenta besar el dorado
coturno. El rayo prevenido menos ofende al
marinero, (y) menos le turbó la tormenta prevista
o pronosticada: Galatea, salteada, lo diga.
1. Al marfil de sus pies Metáfora. Se refiere a la
blancura de sus pies.
2. Menos ofende el rayo prevenido,
Al marinero, menos la tormenta
Prevista le turbó, o pronosticada Imágenes
comparativas.
3. El sueño de sus miembros sacudido
Metonimia.
4. (…) el rayo prevenido al marinero, (y), menos la
tormenta Asíndeton.
5. El coturno Hipérbole.
6. En toda la estrofa Hipérbaton. Le otorga
musicalidad.
40

Sobre una alfombra, que imitara en vano


El tiro sus matices -si bien era
De cuantas sedas ya hiló gusano
Y artífice tejió la Primavera-,
Reclinados, al mirto más lozano
Una y otra lasciva, si ligera,
Paloma se caló, cuyos gemidos
-Trompas de Amor- alteran sus oídos.
Orden
Reclinados sobre una alfombra, que el tirio
imitara sus matices en vano, -si bien era de
cuantas sedas la Primavera hiló (como) gusano y
tejió (como) artífice-, una y otra (dos) palomas,
lascivas, si ligeras, se caló (calaron) al mirto más
lozano, cuyos gemidos –trompas de amor- alteran
los oídos.
1. De cuantas sedas la Primavera hiló (como)
gusano y tejió (como) artífice. Símil.
Prosopopeya. Imágenes.

2. Una y otra lasciva, si ligera, paloma se caló.


Imagen.

3. Trompas de amor Metáfora. Los picos de las


palomas, que cantan e incitan al acto sexual.
42
No a las palomas concedió Cupido
Juntar de sus dos picos los rubíes
Cuando al clavel el joven atrevido
Las dos hojas le chupa carmesíes.
Cuantas produce Pafo, engendra Gnido,
Negras víolas, blancos alhelíes,
Llueven sobre el que Amor quiere que sea
Tálamo de Acis y de Galatea.
Orden
Cupido no concedió a las palomas juntar los
rubíes de sus dos picos, cuando (ya) el atrevido
joven le chupa las dos hojas carmesíes al clavel.
Negras violas, blancos alhelíes, cuando produce
Pafo, engendra Gnido, llueve sobre el que Amor
quiere que sea tálamo de Acis y de Galatea.
1. Las palomas Alusión. Hace referencia a los dos
amantes Acis y Galatea.
2. Atrevido joven Alusión. Acis.
3. Juntar sus dos picos los rubíes Metáfora. Los labios
de Galatea para Acis son un rubí, o sea, una piedra
preciosa que incita a la codicia, al deseo por obtenerlo.
4. Le chupa las dos hojas carmesíes al clavel Metáfora.
Se refiere al beso que le roba, a los delicados labios, de
Galatea.
5. Negras violas, blancos alhelíes llueven sobre aquel
Amor Hipérbole.
6. Llueven sobre el que Amor quiere que sea tálamo de
Acis y de Galatea Imagen. Acude a una antigua tradición
como era la de arrojar flores sobre el tálamo de los novios.
7. Hay una elipsis Porque no se menciona por ningún
lado que ellos ya están en el acto sexual pero, el lector ante
las imágenes y demás figuras se da cuenta de que así es.
44

Árbitro de montañas y ribera,


Aliento dio, en la cumbre de la roca,
A los albogues que agregó la cera,
El prodigioso fuelle de su boca;
La Ninfa los oyó, y ser más quisiera
Breve flor, yerba humilde y tierra poca,
Que de su nuevo tronco vid lasciva,
Muerta de amor, y de temor no viva.
Orden

(Polifemo) árbitro de montañas y ribera dio


aliento, en la cumbre de la roca, a los albogues que
agregó la cera, (con) el prodigioso fuelle de su
boca; la ninfa los oyó (a los albogues) y quisiera
ser más: breve flor, hierba humilde, tierra poca,
que lasciva vid de su nuevo tronco, muerta de
amor y de temor no viva
1. Arbitro Alusión. Polifemo.

2. Fuelle prodigioso Símil. Las compara con su


boca.

3. Y ser más quisiera; breve flor, hierba humilde,


tierra poca Imágenes. Aquí se evidencia que la
Ninfa quiere transformarse para huir de Polifemo.

4. Nuevo troco Perífrasis. Para referirse a Acis.

5. Muerta de amor y de temor no viva Juego de


palabras. Para expresar que Galatea está muerta de
amor por Acis y, a la vez, desfallece de temor por la ira
de Polifemo
46

«¡Oh bella Galatea, más süave


Que los claveles que tronchó la aurora;
Blanca más que las plumas de aquel ave
Que dulce muere y en las aguas mora;
Igual en pompa al pájaro que, grave,
Su manto azul de tantos ojos dora
Cuantas el celestial zafiro estrellas!
¡Oh tú, que en dos incluyes las más bellas!
Orden
«¡Oh bella Galatea, más suave que los claveles que
la aurora tronchó; más blanca que las plumas de
aquel ave que muere dulce (mente) y mora en las
aguas; igual en pompa al pájaro que dora grave
(mente) su manto azul de tantos ojos, cuantas
estrellas el celestial zafiro! ¡Oh tu, que en (sólo)
dos (estrellas) incluyes la más bellas!
1. “¡Oh bella Galatea…!  Exclamación.

2. ¡Oh tú, que en dos incluyes las más bellas! 


Exclamación.

3. Más suave que Estructura superlativa,


comparativa de superioridad. Se muestra que
Galatea en más suave que la luz rosada de la
aurora.

4. Dulce muere y en las aguas mora


Paranomasia.
5. Blanca más que las plumas de aquel ave que dulce muere
y en las aguas mora.  Metáfora.
Hace referencia a que Galatea, es muy blanca, y la compara
con el cisne, que es lo oculto en la metáfora, se asocia a este
animal porque la tradición dice que los cisnes - que no
cantan - entonan un canto muy dulce cuando sienten que
van a morir.
6. Pompa al pájaro que, grave, su manto azul de tantos ojos
dora cuantas el celestial zafiro estrellas Metáfora al
cuadrado.
7. Zafiro estrellas: ojos resplandecientes y hermosos de
Galatea. Se convierte en, Círculos u ojos coloreados y
brillantes que se abren en la cola del pavo real.

8. Cisne y pavo real Símbolo. Simbolizan la belleza,


sabiduría y la delicadeza.
9.Polifemo describe cómo es Galatea Prosopografía.
53

»Marítimo Alción, roca eminente


Sobre sus huevos coronaba, el día
Que espejo de zafiro fue luciente
La playa azul de la persona mía;
Miréme, y lucir vi un sol en mi frente,
Cuando en el cielo un ojo se veía:
Neutra el agua dudaba a cuál fe preste:
O al cielo humano o al cíclope celeste.
Orden
«Sobre sus huevos (empollándolos), marítimo
alción coronaba (una) roca eminente, el día que la
playa azul fue espejo de zafiro de la persona mía.
Miréme, y vi lucir un sol en mi frente, cuando se
veía un ojo en el cielo: el agua neutra (indecisa)
dudaba a cuál (de los dos) prestar fe, o al cielo
humano, o al cíclope celeste.
1. Se muestra al ave que sobre sus huevos coronaba el
día. Y espejo de Zafiro luciente la playa azul. Y el sol
Topografía. En toda la estrofa se describe un paisaje.

2. Lucir vi un sol en mi frente Metáfora. Su ojo es un


sol.

3. Neutra el agua dudaba a cual fe preste Prosopopeya.


Convierte al mar en juez. Esto quiere decir que el mar no
sabía a quién prestar su fe, porque no podía distinguir si
el ojo de Polifemo era el sol, o el auténtico sol. También
es una hipérbole.

4.O al cielo humano, o al cíclope celeste Sinalefa.

5. Cielo humano, cíclope celeste Hipálage. Cielo


celeste, cíclope humano.
59
Su horrenda voz, no su dolor interno
Cabras aquí le interrumpieron, cuantas
-Vagas el pie, sacrílegas el cuerno-
A Baco se atrevieron en sus plantas.
Mas, conculcado el pámpano más tierno
Viendo el fiero pastor, voces él tantas,
Y tantas despidió la honda piedras,
Que el muro penetraron de las yedras.
Orden
Cuantas cabras, - vagas (errantes con) el pie,
sacrílegas (con) el cuerno-, se atrevieron a Baco en
sus plantas, interrumpieron aquí su horrenda voz,
(aunque) no su dolor interno. Mas el fiero pastor
viendo conculcado el pámpano más tierno, dio
tantas voces y la honda despidió tantas piedras
que penetraron el muro de las hiedras.
1. Fiero pastor Alusión a Polifemo

2. Mas, conculcado el pámpano más tierno viendo el fiero


pastor, voces él tantas, y tantas despidió la honda piedras, que
el muro penetraron de las hiedras Hipérbaton. Orden: Mas el
fiero pastor viendo conculcado el pámpano más tierno, dio
tantas voces y la honda despidió tantas piedras que penetraron
el muro de las hiedras. Se presenta en toda la estrofa.

3. Horrenda voz Adjetivo. La erre hace exaltar fonéticamente


la aspereza de la voz del gigante.

4. Vagas Vagar, del latín vagare: andar errante, sin destino


fijo.
Sacrílegas Profanan un lugar consagrado a un dios y más
precisamente la planta.
5. Atrevieron Faltaron al respeto, ofendieron a
Baco.

6. Conculcar Pisotear.

7. Pámpano es el sarmiento verde y tierno la vid.


8. Despidió Núcleo de ambos predicados:
despidió voces y despidió piedras.

9. Tantas y tantas Énfasis. Se enfatiza la palabra


piedras. Anuncia la chispa que va a desencadenar
la tragedia.
60
De los nudos, con esto, más suaves,
Los dulces dos amantes desatados,
Por duras guijas, por espinas graves
Solicitan el mar con pies alados:
Tal redimiendo de importunas aves
Incauto meseguero sus sembrados,
De liebres dirimió copia así amiga,
Que vario sexo unió y un surco abriga.
Orden
Los dos dulces amantes desatados de los nudos
más suaves, con esto (las voces y las piedras),
solicitan (buscan) el mar con pies alados, por
duras guijas por espinas graves: tal (como)
incauto meseguero (labrador) redimiendo sus
sembrados de importunas aves, dirimió (separó),
así (sin quererlo) amiga copia de liebres que (el)
vario sexo unió y un surco abriga.
1. De los nudos Metáfora. Correspondencia amorosa.

2. Guija Piedra pulida que se encuentra en algunos ríos o arroyos.

3. Graves en su acepción de molestas, penosas.

4. Solicitar es un cultismo. Buscar o procurar con afán una cosa.

5. Meseguero Labrador, o sea, el que siembre y guarda las mieses.


Proviene del latín.

6. Dirimir Verbo utilizado como acepción. Para referirse a


desunir, separar.

7. Copia Pareja, un italianismo.

8. Liebres dirimió Símil. Se compara a las liebres que separó el


labrador sin querer, como Acis y Galatea, que Polifemo también
separó.
61
Viendo el fiero Jayán con paso mudo
Correr al mar la fugitiva nieve
(Que a tanta vista el Líbico desnudo
Registra el campo de su adarga breve)
Y al garzón viendo, cuantas mover pudo
Celoso trueno, antiguas hayas mueve:
Tal, antes que la opaca nube rompa
Previene rayo fulminante trompa.
Orden
El fiero jayán viendo la fugitiva nieve correr al mar
con paso mudo –que a tanta vista el campo
registra (pone de manifiesto) la adarga breve del
líbico desnudo- y viendo al garzón, (lanzó) celoso
trueno (su voz) que mueve (tastas), antiguas hayas
cuantas mover pudo (un trueno), tal (como)
fulminante trompa previene rayo antes que rompa
la opaca nube.
1. Fiero jayán Alusión. Es Polifemo.

2. Fugitiva nieve Perífrasis metafórica. Galatea está


huyendo.

3. Celoso trueno Metáfora. Es el grito de Polifemo.

4. Antiguas hayas mueve Hipérbole.

5. Trompa Metonimia.

6. Registra Cultismo. Pone de manifiesto, muestra.


62
Con violencia desgajó infinita
La mayor punta de la excelsa roca,
Que al joven, sobre quien la precipita,
Urna es mucha, pirámide no poca.
Con lágrimas la Ninfa solicita
Las deidades del mar, que Acis invoca:
Concurren todas, y el peñasco duro
La sangre que exprimió, cristal fue puro.
Orden regular
(Polifemo) desgajó, con violencia infinita, la
mayor punta de la excelsa roca, que es (sirve de)
urna mucha, pirámide no poca al joven sobre
quien la precipita. La ninfa solicita, con lágrimas,
las deidades del mar que Acis invoca: todas
concurren y (hacen que) la sangra que exprimió el
duro peñasco fue (sea) cristal puro.
1. Urna es mucha, pirámide no poca Hipérbole.

2. Cristal puro Metáfora. Agua pura.


63
Sus miembros lastimosamente opresos
Del escollo fatal fueron apenas,
Que los pies de los árboles más gruesos
Calzó el líquido aljófar de sus venas.
Corriente plata al fin sus blancos huesos,
Lamiendo flores y argentando arenas,
A Doris llega que, con llanto pío,
Yerno lo saludó, lo aclamó río.
Orden
A penas sus miembros fueron opresos
lastimosamente del escollo fatal, que (cuando) el
líquido aljófar de sus venas calzó los pies de los
árboles más gruesos. Corriente plata al fin sus
blancos huesos, llega a Doris (el mar), lamiendo
flores y argentando arenas, que (la cual) con llanto
pío, lo saludó (como) yerno, lo aclamó (como) río.
1. El líquido aljófar de sus venas calzó los pies de
los árboles Metáfora. La sangre son las gotas de
rocío que bañan a los árboles.
Conclusiones

1. Se ve en el mundo las falsas ilusiones que


acaban con la muerte.
2. En la poesía barroca se ve el abuso de las
metáforas con el fin de crear un mundo de
belleza absoluta.
3. Uso frecuente de cultismos.
4. Abuso del hipérbaton.

Das könnte Ihnen auch gefallen