Sie sind auf Seite 1von 11

LEXICAL

BORROWING:
ENGLISH LOAN
WORDS IN CEBU
BASED DAILY

PRESENTER:
ZESA S. MINO
INTRODUCTION:
SOP:
1. What are the lexical borrowings from English, which have
penetrated the language in Cebuano dailies?
2. Are the borrowings assimilated or unassimilated?
3. What are the morphological features of these borrowed
words?
4. What is the implication of lexical borrowing to language
preservation?
METHODOLOGY:
- DESCRIPTIVE METHOD OF RESEARCH SPECIFICALLY
DOCUMENTARY ANALYSIS.

- BAKLANOVA’S (2017) CATEGORIZATION OF LEXICAL


BORROWINGS
UNASSIMILATED BORROWING ASSIMILATED BORROWING
Mag contact Pinanser

RESULTS: Nag fogging


Gi - renovate
Kapulisan
Operasyon
Gi - evacuate Pag – assumer
Na recover Pagselebrar
1. What are the lexical Pag landfall Listahan
borrowings from English, Gi rape Imbestigasyon
which have penetrated the Pagka financier Pulis
language in Cebuano Ma - penetrate Lehitimo
dailies? Pagfinance Gikompermar
I - settle Kustomer
Mi - awol Impormasyon
I - check Kategorya
Missing Posibleng
Na slide Krimen
Light materials Komunidad
In fairness Lider
Catchy Reyalidad
Pag promote Internetan
Ma - offend Akusasyon
Na - leader Pagpanglista
2. Are the Gi – promote Opinyon
borrowings Ma - memorize Serbisyo

assimilated or Nag first birthday Radyo


Gipa - raffle Deskripsyon
unassimilated? Sold – out personalidad
Nag viral Komersyal
Naka survive Eleksyon
Singer Iningles
Merry Masaker
Beneficiary Gisuspenso
Mo donate
Killer
Na dismiss
lyrics
Jingle
Gi dig up
Monitoring
Terminal
Conditional
Na - stranded
Ni standby
Offer
I - trade
Records
Training
1. What are the morphological features
of these borrowed words?
- The lexical borrowings clearly signifies that
Cebuano prefixes like “-gi”, “-mag”, “-nag”,
“- i”, “-na”, “-mo”, “-naka”, “-gipa”, “-
pagka” and “-ni”. The root word’s
morphological and semantic feautres were
retained accordingly as it was used in the
newspaper. Some borrowed words in the
news paper reveal morphological
assimilation.
4. What is the implication of lexical
borrowing to language preservation?
- Translating some Cebuano words instead of
loaning them into the English discourse will result in
the failure of accurate communication that the
print media have sworn to observe. Geography
and culture are also seen to have caused the
emergent of variant forms of the English lexicons
as evident by the dominant occurrences of
borrowed words.
CONCLUSION & RECOMMENDATION
The analysis of borrowing from English into
Cebuano has revealed the richness and
complexity of this process. However, the
relationship between these classes deserves
further study.
Works Cited:
Thank you for listening!

Das könnte Ihnen auch gefallen