Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
V. AVALIANDO AS TRADUÇÕES:
a) Identidade e capacidade dos tradutores;
b) O texto usado como base da tradução;
c) A filosofia de tradução empregada:
1. Equivalencia formal – ARC, Trinitariana;
2. Equivalencia dinamica – NTLH, A mensagem, etc.;
3. Meio termo – ARA, AVI.
VI. GÊNERO LITERÁRIO:
a) O que é gênero literário;
b) Exemplos de gêneros literários;
c) A importancia de reconhecer o gênero literário da
passagem biblica:
1. O livro de Jonas;
2. O relato da Criação;
3. Parábol do Bom Samaritano.
a) A mensagem central da Bíblia é a revelação de Deus
• em Jesus Cristo – História da Redenção;
b) A Bíblia é sua melhor intérprete;
c) O Antigo Testamento é interpretado pelo Novo
Testamento;
d) O texto quer dizer o que seu autor quis dizer;
e) O sentido natural deve ser preferido ao figurado;
f) Cada texto tem um sentido, mas muitas aplicações;
g) Todo texto deve ser entido à luz de seu contexto.
Leia e interprete o texto