Sie sind auf Seite 1von 8

IL DOTTORE E

GRATIANO
JORGE I. RAMIREZ M.
GENERAL TRAITS

• “The Doctor”
• Part of the “Two old men” with
Pantalone
• In his sixties and Obese
• Bolognese
• He is a lawyer or physician most
commonly (or not mentioned at all)
• Father one (or many) of the “young
lovers”
PERSONALITY TRAITS

• Eager for Amorous Adventure


• Satire on learned men
• Exceedingly presumptuous
• Misquotes Latin and Green
• Inopportune
• Impossible to interrupt
• He’s eager to express the obvious with
circumlocution (“You cannot make a sea-voyage
without leaving dry land”)
PROLOGUE BY THE DOCTOR (OREGLIA, 1968, P.87-88)

“So you laughed when I stumbled!


By stumbling I might have broken my head, by breaking my head my physician would have come and prescribed me
some medicine; medicine is made out of drugs, drugs come from the Orient and from the Orient comes the philosophy of
Aristotle; Aristotle was the tutor of Alexander the Great, who was the master of the world; the world is supported by Atlas and
Atlas has great strength; strength serves to erect columns which support palaces; palaces are made by masons and masons are
guided by architects; architects know how to design; design is a liberal art; the liberal arts are seven and seven the Wise Men of
Greece protected by Minerva; Minerva is a virgin; a virgin too is Justice, she is armed with a sword; a sword is for soldiers; soldiers
go to war; in war men are killed by balls; balls are the arms of Florence; Florence is the capital of Tuscany, where the best language
is spoken; the prince of good speaking was Cicero; Cicero was a Roman senator; Rome had twelve Caesars; the months of the
year are twelve; the year is divided into four seasons, and the number of elements is four: air, water, fire and earth; the earth is
ploughed with oxen; oxen have hides, hides are cured and dressed, when tanned they become leather; from leather shoes are
made, shoes are worn on the feet; the feet are made for walking, because I was walking I stumbled and by stumbling I came here
and I wish you a good day”
FAMOUS NAMES AND INTERPRETERS

• Lucio Burchiella (XVI)


• Graziano (or Gratiano)
• Ludovico de’Bianchi (XVI)
• Bombarda
• Bernardino Lombardi (XVI)
• Francolin
• Pietro Bagliani (XVII)
• Partesana
• Giampaolo Agocchi (XVII)
• Spacca Strumolo
• Angelo Lolli (XVII)
• Lembron
• Girolamo Chiesa (XVII)
• Baloardo
• Marc’-Antonio Romagnesi (XVII)
• Banlanzone
• Rodrigo Lombardi (XVIII)
• Bonaventura Benozzi (XVIII)
PROSPERO LAMBERTINI (1675-1758)

• Became a Pope afterwards as Benedict XIV


• “But Surely you know, Signor Ambassador [of Venice], that Pantalone must remain silent
while the Doctor speaks”
• “Ah well! Even Our Lord passus est sub Pontio” (suffered under Pontius Pilate)
BIBLIOGRAPHY

• Oreglia, Giacomo. (1968) The Comedia dell’ Arte. Translation by Lovett F. Edwards.
Methuen & Co Ltd. London.
• Nicoll, Allardyce. (1963) The World of Harlequin: A Critical Study of the Commedia dell’
Arte. Cambridge University Press.
• Richards, Kenneth & Richards, Laura. The Commedia dell’ Arte: A Documentary History.
The Shakespeare Head Press.
• National Theather. (2011) The World of Commedia dell'Arte.YouTube. Seen at
www.youtube.com/watch?v=h_0TAXWt8hY on 03/17/2019

Das könnte Ihnen auch gefallen