Sie sind auf Seite 1von 99

UNIDAD 2

M Diagnóstico, análisis y operación de equipos


A estáticos auxiliares
T
T 2.1.- Importancia de los equipos estáticos auxiliares en los procesos
O productivos.
. 2.2.- Diagnosticar parámetros de operación en los equipos estáticos
A auxiliares (Condensador y torres de enfriamiento, Precalentador de aire y
E
Q
economizador, Atemperador, Deareador,
. Equipos de tratamiento de agua.)
E 2.2.1.- Simulación de operación y análisis de fallas.
S 2.2.2.- Limpieza
T 2.2.3.-Temperatura
A
2.2.4.- Presión, etc.
T
I 2.3.- Operación de los equipos estáticos auxiliares en los procesos
C productivos.
O 2.4.- Desarrollo de programas de gestión de mantenimiento para los
equipos estáticos auxiliares en los procesos productivos.
2.4.1.- Análisis normas vigentes
2.4.2.- Diagramas de Gantt y la ruta crítica mediante

ING. RAMIREZ NAVA DANIEL


DIAGNÓSTICOS DE
PARÁMETROS DE
OPERACIÓN EN LOS
EQUIPOS ESTÁTICOS
AUXILIARES ( TORRE DE
ENFRIAMIENTO).
FUNCION DE LAS TORRES
DE ENFRIAMIENTO

Las torres de enfriamiento son los equipos encargados de disipar grandes


cantidades de calor, que se generan en los procesos industriales.

El agua es el medio más utilizado para la eliminación de calor, y las torres de


enfriamiento son los equipos más eficientes para su disipación. En ellas, el
agua caliente se pone en contacto con una corriente de aire para favorecer
el enfriamiento.
PERDIDA POR EVAPORACION Y ARRASTRE
RECIRCULACION
MOTOVENTILADOR

INTERCAMBIO DE CALOR

AGUA DE REPUESTO
MOTOBOMBA

PURGA

EL OBJETO DE UNA TORRE DE ENFRIAMIENTO ES LA DE ENFRIAR EL AGUA


QUE VIENE DE UN PROCESO DE TRANSFERENCIA DE CALOR EN EL CUAL,
HA REMOVIDO ENERGIA QUE NO SE REQUIERE EN ESTE PROCESO, Y ES
GANADA POR EL AGUA.
TIPOS DE TORRES DE ENFRIAMIENTO COMO SON:
1.- TORRES DE TIRO NATURAL.- ESTAS APROVECHAN EL CAMBIO DE DENSIDAD QUE OCURRE DURANTE EL
CALENTAMIENTO DEL AIRE PARA PROVOCAR SU FLUJO.

2.- TORRE DE TIRO MECANICO.- EN ESTAS TORRES EL TIRO ESTA COLOCADO YA SEA ARRIBA DEL EMPAQUE
O ABAJO DEL MISMO, SI SE ENCUENTRA ABAJO SE DICE QUE EL TIRO ES FORZADO, Y SI ESTA ARRIBA ES
INDUCIDO, EN ESTA ULTIMA TIENE LA FACILIDAD DE EXPULSAR CON MAYOR FACILIDAD EL AIRE EN LA
TORRE. PARA NO PRESENTAR NIEBLAS O NEBLINAS EN EL INTERIOR DE LA TORRE.

NOTA: ESTE TIPO DE TIRO INDUCIDO PUEDE SER DE FLUJO ACONTRA CORRIENTE O FLUJO CRUZADO

3.- TORRE DE TIPO ATMOSFERICO.- ESTAS TORRES NO UTILIZAN NINGUN MEDIO MECANICO PARA MOVER
EL AIRE, SIENDO EL VIENTO EL ENCARGADO DE HACER FLUIR EL AIRE NECESARIO PARA PONERSE EN
CONTACTO DIRECTO CON EL AGUA, ESTAS TORRES NO PUEDEN PROPORCIONARTE CONSTANTEMENTE EL
MISMO TIPO DE ENFRIAMIENTO EN EL AGUA POR LO CUAL NO SON MUY USADAS.
Torre de enfriamiento tipo
natural
 Tiro inducido: el aire se succiona a través de la torre
mediante un ventilador situado en la parte superior de la
torre. Son las más utilizadas. A continuación se muestra
el funcionamiento de las torres de tiro inducido:
 Tiro forzado: el aire es forzado por un ventilador
situado en la parte inferior de la torre y se descarga
por la parte superior. A continuación se muestra el
funcionamiento de las torres de tiro forzado:
 Otros tipos: Torres de flujo cruzado. El aire entra por
los lados de la torre fluyendo horizontalmente a través
del agua que cae. Estas torres necesitan más aire y
tienen un coste de operación más bajo que las torres a
contracorriente. A continuación se muestra el
funcionamiento de las torres de flujo cruzado:
PARTES QUE COMPONEN UNA TORRE DE NFRIAMIENTO

1.- DOS O MAS CELDAS


2.- BASINES DE DISTRIBUCIÓN ( AGUA CALIENTE )
3.- ESTANQUE DE AGUA FRIA
4.- CHIMENEA
5.- VENTILADOR
6.- EMPAQUES
7.- PERCIANAS
8.- MOTOR ELECTRICO
9.- REDUCTOR DE VELOCIDAD
10.- ELIMINADORES DE ARRASTRE
MANTENIMIENTO DE UNA
TORRE DE ENFRIAMIENTO
¿QUE ES UN ANÁLISIS?

ES LA SEPARACIÓN Y DISTINCIÓN DE LAS PARTES DE UN TODO HASTA LLEGAR A


CONOCER SUS PRINCIPIOS CONSTITUTIVOS.

CUAL ES LA FRECUENCIA DE LOS ANÁLISIS

* RUTINARIOS , PARA EL CONTROL.


* ESPECIALES , PARA VERIFICACIÓN.
• OCASIONALES, PARA INVESTIGACIÓN.

¿CUAL ES LA FINALIDAD DE LOS ANÁLISIS?

1).- PARA SABER SI EL TRATAMIENTO ES ADECUADO.


2).- PARA VERIFICAR QUE CONTAMINANTES CONTIENE EL AGUA.
3).- PARA CHECAR SI EL AGUA ES CORROSIVA.
4).- PARA SABER SI EL AGUA ES INCRUSTANTE.
5).- PARA VERIFICAR SI EL AGUA TIENE MICROORGANISMOS.
¿COMO SE CLASIFICAN LOS ANÁLISIS?

a).- Físicos, porque son observadas por los sentidos.

B).- Químicos, estos determinan la concentración de materia orgánica e inorgánica.

C).- Bacteriológicos, indican la presencia de bacterias.

d).- Microscópicos, proporcionan información de la proliferación de los microorganismos.


METODOS DE CONTROL MICROBIOLOGICOS.

* Dosis Por Choque

- Adición Periódica Del Biosida ( Una Vez Por Semana ).


- En Gran Cantidad Por Un Periodo Corto.

* Dosis Continua

- Adición Constante
- Baja Cantidad Por Periodos Largos

* Limpieza

- Dosis Alta (Choque, Lo Necesario Para Controlar)


- Remover El Exceso De Biocapa

* Dosis De Mantenimiento

- Niveles De Uso Normal Para Control Continuo


- Prevenir El Crecimiento De La Biocapa
PROBLEMAS OPERATIVOS

PROBLEMA SOLUCION

AUMENTAR LA DOSIFICACIÓN DE CLORO Y


DEPOSITOS MICROBIOLOGICOS
DAR CHOQUES BIOCIDAS MAS CONTINUOS

VERIFICAR QUE LA CANTIDAD DEL INHIBIDOR


DE CORROSION/INCRUSTACIÓN SE ESTE
CORROSION / INCRUSTACION DOSIFICANDO CORRECTAMENTE, SINO ES ASI
AJUSTAR LA CANTIDAD DE REACTIVO A
DOSIFICAR.
VERIFICAR QUE LA CANTIDAD DEL
DISPERSANTE SE ESTE DOSIFICANDO
DEPOSITO DE LODO
CORRECTAMENTE, SINO ES ASI AJUSTAR LA
CANTIDAD DE REACTIVO A DOSIFICAR.

VERIFICAR QUE EL TRATAMIENTO QUÍMICO


DETERIORO DE LA MADERA
QUE SE ESTA USANDO SEA EL CORRECTO
PROBLEMAS DE PROLIFERACION DE MICROORGANISMOS

ANTES DEL TRATAMIENTO QUIMICO DESPUES DEL TRATAMIENTO QUIMICO


PROBLEMAS DE ENSUCIAMIENTO POR BACTERIAS E INCRUSTACION

ANTES DEL TRATAMIENTO (BACTERIAS) ANTES DEL TRATAMIENTO (INCRUSTACION)

DESPUES EL TRATAMIENTO QUIMICO


 DEFINICIONES

1.- TORRE DE ENFRIAMIENTO


2.- PLANTAS DE PROCESO
3.- ESTRUCTURA DE LA TORRE DE ENFRIAMIENTO
4.- COLUMNAS
5.- AMARRES HORIZONTALES
6.- REFUERZOS
7.- AGUA DE ENFRIAMIENTO PARA EL PROCESO
8.- CELDAS
9.- VENTILADORES
10.- CHIMENEA DE LOS VENTILADORES
11.- PILETA DE AGUA
12.- ANCLAJES DE LA SOPORTERIA DE LAS CELDAS
13.- SISTEMA DE BOMBEO DE AGUA
14.- DUCTOS DE DISTRIBUCION DE AGUA
15.- REJILLAS DE LOS DUCTOS
16.- LINEAS DE CONDUCCION DE AGUA A PLANTAS DE PROCESO
17.- EQUIPOS DE ENFRIAMIENTO CON AGUA EN PLANTAS DE PROCESO
18.- CONDENSADORES EN PLANTAS DE PROCESO
19.- LINEAS DE RETORNO DE AGUA DE ENFRIAMIENTO
Deareador
Los deareadores constan de un domo y un tanque en los
cuales el oxigeno y el dióxido de carbono son eliminados
del agua de alimentación. Este tratamiento térmico del
agua de alimentación garantiza una alta eficiencia de
operación y prolonga la vida útil de la caldera.
Componentes principales del
depósito deareador
 Válvulas automáticas: entrada de producto desde depósito pulmón en línea
previa (también entrada de agua para aclarados y arrastres y disolución CIP)
y retorno desde el esterilizador
 Válvulas manuales: alimentación bomba producto, drenaje deareadores
 Indicador de nivel vibratorio: nivel mínimo de seguridad para operación de
bomba de producto
 Indicador de nivel proporcional: medida continúa del nivel de producto en el
depósito
 Esfera de limpieza: difusión de la disolución de la limpieza CIP en el interior
del depósito
 Boca de hombre: operaciones de mantenimiento, inspecciones del interior
del deareador, etc.
 Sensor de presión: para controlar el vacío generado en el interior del
depósito
 Mirillas de policarbonato: inspecciones visuales
 Línea de vacío: condensador de aromas, bomba de vacío anillo líquido,
válvula manual de ruptura de vacío, manovacuómetro.
Funcionamiento del sistema de
desaireación

Debido al vacío del régimen de trabajo, el desaireador retira por


aspiración el aire o compuestos volátiles que pudiesen entrar en
contacto con la superficie del producto.
La entrada en el deareador se realiza a través de una válvula
automática. Este depósito dispone de un detector todo/nada de nivel
mínimo y un sensor de nivel proporcional mediante presión diferencial.
La entrada de agua para aclarados y arrastres se realiza a través de la
válvula mencionada anteriormente.
El condensador en la parte superior del deareador actúa como
recuperador de aromas, ya que compuestos orgánicos volátiles
(potenciadores del aroma, sabor, etc.) condensan y por gravedad caen
de nuevo al deareador incorporándose al producto. El nivel de vacío es
regulado automáticamente por medio de una sonda electrónica de
presión, siendo el medio condensador agua de torre y el vacío
generado mediante una bomba de anillo líquido. El condensador de
aromas es un intercambiador de calor de tubo corrugado tipo HRS MI®.
El deareador actúa también como depósito pulmón, regulando
la entrada de producto en la línea de proceso, de tal forma
siempre haya una cantidad mínima que pueda ser impulsado
hacia la sección de tratamiento térmico.
A la salida del depósito, una bomba de desplazamiento
positivo helicoidal impulsa el producto hacia la línea de
proceso. El caudal de impulsión se puede regular gracias a un
variador de frecuencia. Además, se instala un caudalímetro
para control del caudal exacto del fluido circulando por la línea
de proceso.
Para una limpieza CIP efectiva, se incluye una bomba
centrífuga de limpieza conectada en serie a la bomba de
producto.
A continuación de la bomba de producto se sitúan una
válvula de seguridad frente a sobrepresión en la línea, un
manómetro indicador y un termómetro visual, previos a la
sección de calentamiento de producto.
Componentes del sistema de
desaireación

 Depósito Deareador
 Bomba de desplazamiento positivo helicoidal
 Bomba centrifuga limpieza CIP
 Condensador de aromas
 Bomba de vacío anillo líquido
 Caudalímetro electromagnético
 Valvulería (válvulas manuales, automáticas, de sobrepresión,
modulante) e instrumentación (indicadores de nivel,
caudalímetro electro-magnético, sensor de temperatura,
termómetro) y otros elementos necesarios para el
funcionamiento automático y control de la zona
Sistema de Limpieza CIP
(Cleaning In Place)
La intención del sistema CIP es la eliminación de los residuos
orgánicos del sistema de procesamiento.
El sistema de limpieza CIP es un sistema de lavado automático in
situ, es decir sin desmontaje del equipo de producción, que consiste
en recircular la solución de limpieza a través de los componentes de
la línea de proceso como tuberías, intercambiadores de calor,
bombas, válvulas, etc. La solución de limpieza pasa a gran velocidad
por la línea, generando la fricción requerida para eliminar la
suciedad. Siempre hay que tener en cuenta que la solución sea
adecuada para todas las superficies por las que circulará y evitar que
se acumule en el fondo de los equipos porque pierde su poder
esterilizador.
Fases de limpieza CIP

- Aclarado Inicial: Utiliza agua limpia en el circuito y evacúa utilizando


la bomba centrífuga durante el tiempo especificado.
- Circulación con Sosa: Se incrementa la temperatura de la disolución,
utilizando un intercambiador de calor auxiliar, hasta el valor deseado. A
continuación se recircula durante el tiempo especificado a través de la
línea.
- Aclarado Intermedio: La disolución CIP es evacuada de la línea.
- Circulación con Ácido: Se incrementa la temperatura de la
disolución, utilizando un intercambiador de calor auxiliar, hasta el valor
deseado. A continuación se recircula durante el tiempo especificado a
través de la línea.
- Vaciado de Tuberías: La disolución CIP es evacuada de la línea.
- Aclarado Final: Se introduce agua en el circuito durante el tiempo
especificado. La duración debe ser la necesaria para eliminar cualquier
resto de ácido en la línea de producción.
- Desinfección: Se introduce agua en el circuito y se añade
desinfectante con una bomba dosificadora.
Equipos de tratamiento
de agua.
 La depuración de los efluentes líquidos es una parte
fundamental de la gestión ambiental en cualquier industria.
 Para la planificación del proceso de tratamiento es preciso
tener en cuenta, en principio, la triple posibilidad de actuación:

a) Depuración conjunta en una EDAR con


aguas residuales urbanas.

b) Depuración en una estación depuradora


de aguas residuales industriales. (EDARI)

c) Depuración en la propia industria.


Tratamiento de aguas residuales
industriales.
Para el tratamiento de las aguas residuales
industriales podemos hablar de los mismos
procesos generales:

Primarios secundarios terciarios


Estos tres procesos también pueden
ser, a veces:
• Ósmosis inversa,
Procesos de ultrafiltración, electrodiálisis.
membrana:

• Eliminación de especies
disueltas y coloides en su
Intercambio
iónico: caso.

• Eliminación de compuestos
Procesos de
adsorción con
orgánicos.
carbón activo:
Operación y análisis de fallas de
planta de tratamiento de agua:
Tratamiento de las aguas residuales
industriales
Las aguas residuales de las refinerías comprenden:

Vapor condensado

Agua de separación

Descarga procedente de
torres de enfriamiento
Normalmente, las aguas residuales contienen
hidrocarburos, materiales disueltos, sólidos en
suspensión, fenoles, amoníaco, sulfuros y otros
compuestos.
Tratamiento previo
El tratamiento previo consiste en la separación inicial de los
hidrocarburos y sólidos contenidos en las aguas residuales. Se utilizan
separadores API, placas interceptoras y estanques de decantación
para eliminar los hidrocarburos, lodos oleosos y sólidos en suspensión
mediante separación por gravedad, despumación y filtración.
Clasificación de aguas:

Agua
cruda

Aguas
amargas

Agua de
alta pureza
Equipos principales filtración

Filtro de arena.

El filtro de arena es un método de


tratamiento de los efluentes
ecológicos, relativamente sencillo y
poco costoso. Su principio consiste
en hacer pre colar el agua a través
de un bloque de arena.
Equipos principales
filtración

Filtro de carbón activo.

Los filtros de carbón activado


son sistemas de purificación de
agua comunes en casas y
edificios y se utilizan para filtrar
contaminantes tales como el
cloro, disolventes orgánicos,
herbicidas, pesticidas y radón
del agua.
Equipos principales dosificacion
Bombas de desplazamiento

Son las que desplazan liquido,


mediante la creación de un
desequilibrio de presiones dentro
de un entorno cerrado. Este
desequilibrio hace que el líquido
se mueva de un lugar a otro en
un intento de equilibrar la
presión. “El movimiento del
desplazamiento positivo”
consiste en el movimiento de un
fluido causado por la disminución
del volumen de una cámara.
Equipos principales dosificacion

Bomba de diafragma.

Este tipo de bombas


desplazan el liquido por
medio de diafragmas de un
material flexible y resistente,
colocado dentro de un
cuerpo cerrado que se
acciona desde el exterior
por un mecanismo
reciprocante.
Equipos principales suministros
Bomba centrifuga

La bomba centrífuga, también


denominada bomba rotodinámica,
es actualmente la máquina mas
utilizada para bombear líquidos en
general. Las bombas centrífugas
son siempre rotativas y son un tipo
de bomba hidraulica que
transforma la energía mecánica de
un impulsor en energía cinética o
de presión de un fluido
incompresible.
Equipos principales suministros

Bomba neumática
Es un tipo de bomba de
desplazamiento positivo
alternativo, en la que el
aumento de presión se realiza
por el empuje de unas
membranas elásticas (o
diafragmas) que permiten crear
un volumen variable en la
cámara de bombeo,
aumentándola en la fase de
aspiración y reduciéndola en la
fase de expulsión del fluido.
Los economizadores y calentadores de aire recuperan la
energía de los humos, antes de ser evacuados a la
atmósfera, y son necesarios para obtener una alta eficiencia
en la caldera. Los economizadores recuperan parte de esa
energía precalentando el agua de alimentación de la caldera,
y los calentadores de aire realizan el precalentamiento del
aire comburente, que mejora la combustión de muchos
combustibles, y resulta imprescindible en la combustión del
carbón pulverizado para:

- Lograr el secado del carbón


- - Asegurar una ignición estable
Los precalentadores de aire se utilizan para calentar el aire
comburente y mejorar el proceso de la combustión en las
plantas generadoras de vapor.

Los humos constituyen la fuente energética, y el calentador


recoge y utiliza el calor residual de los mismos, lo que
incrementa la eficiencia global de la caldera un 5 ÷ 10%. Los
calentadores de aire pueden utilizar otras fuentes térmicas,
como el vapor procedente de la extracción de una turbina,
dependiendo de la aplicación particular de que se trate.
En el calentador tubular vertical de la Fig XIX.14, los
tubos se soportan desde la placa tubular superior, y se
apoyan en la placa tubular inferior. En cualquier caso,
una de las placas tubulares debe ser flotante, para que
se pueda mover libremente por la acción de las
dilataciones de los tubos.
El empleo de esta medida de ahorro energético tiene como
fin el aprovechamiento del calor residual de los humos de
combustión de la caldera para el precalentamiento del aire
que será empleado en dicha combustión.

El uso de precalentadores de aire en calderas, dado el bajo


coeficiente global de transmisión de calor entre dos gases,
sólo se recomienda como último recuso y siempre que no se
pueda utilizar la entalpía de los gases de salida para
precalentar otro tipo de fluido (por ejemplo el agua de aporte
de red).
Temperatura y Presión de un
precalentador de aire
Esta temperatura se recupera al pasar por los elementos del
precalentador de aire, ( 538 °C ), de ahí pasa a través de las
turbinas de presión intermedia y baja presión.

El vapor que ya trabajo en las diferentes etapas de las


turbinas, es desfogado y condensado en el condensador
principal, concluyendo aquí el ciclo térmico del agua (rankine)

El aire requerido para la combustión es proporcionado por dos


ventiladores de tiro forzado, el cual es aspirado de la
atmosfera e introducido al hogar, pasando por los
precalentadores aire vapor, y regenerativos, atraves de los
cuales es incrementada su temperatura, utilizando vapor y
aprovechando el calor de los gases de combustión antes de
ser expulsados por la chimenea hacia la atmosfera.
El economizador es un equipo auxiliar de la caldera, su
objetivo es que el equipo eleve su eficiencia, está
compuesta de una sección absorbente de calor de tubos
de agua que precalienta el agua de alimentación para la
caldera o generador de vapor, absorbiendo calor de la
salida de gases al exterior.

Los economizadores reducen la posibilidad de que se


presenten choques térmicos y grandes fluctuaciones en
la temperatura del agua de alimentación de la caldera,
que llega a las paredes de tubos de agua que configuran
el hogar o que entra en el calderín.
Economizador: Parte auxiliar de la caldera
ECONOMIZADORES EN CALDERAS

Con esta medida se pretende aprovechar el calor contenido en los


humos de la combustión que salen de la caldera para precalentar el
agua de aportación a la misma. El ahorro por la instalación de un
economizador se calculará a través de los rendimientos antes y
después de la mejora. Normalmente, estos rendimientos se calculan
por el método indirecto.

𝑄 𝑃𝑒𝑟𝑑𝑖𝑑𝑎𝑠
𝑛= 1 −
𝑃𝐶𝐼

Donde:
QPERDIDAS = QHUMOS + QINQUEMADOS + QPURGAS + QRADIACION
Economizador de superficie
La superficie de calentamiento de los economizadores de flujo largo consta de
grupos de tubos verticales, aleteados longitudinalmente y formando los
paneles membrana. Por el interior de los tubos circula el agua de
alimentación, siempre en flujo ascendente, mientras que los humos lo hacen
por el exterior en sentido descendente, en contracorriente; los
economizadores de flujo largo ofrecen siempre una mínima resistencia del
lado de los humos.
Limpieza a sus superficies ampliadas

Para reducir los costes de inversión, los fabricantes de


calderas construyen economizadores con una gran
variedad de tipos de aletas, con el fin de mejorar el
régimen de transferencia térmica desde el lado de
humos hacia el lado del agua.
Función y Operación del precalentador de aire

PRECALENTADOR

La función del precalentador de aire es la de recuperar la


temperatura requerida en las turbinas de presión intermedia
N°1 y N°2, (538°C y 38 Kg/cm2 ).

Recuperación de temperatura, por


medio del precalentador de aire.
Precalentador de aire regenerativo rotativo

Fundamentos de los precalentadores de aire regenerativo rotativo.

Los precalentadores de aire son intercambiadores de calor de tipo


regenerativo con movimiento del fluido a contracorriente o contra flujo,
se según [33] se clasifican en dos tipos de precalentadores de aire
regenerativos conocidos por el nombre de sus respectivos creadores:
Rothemühle y Ljungström.

Ambos constan de una cesta que se expone alternativamente al flujo de


aire caliente y al flujo de aire frio, en el Rothemühle la cesta es fija y se
mueven los conductos de aire y en el Ljungstrom es la cesta quien gira
exponiéndose a uno y otro flujo.
Es decir, en el Rothemühle, aire se calienta a medida que fluye a
través de la canasta, que ha obtenido la energía térmica de los
gases de escape como se muestra en la figura 1.1 en Ljungstrom,
figura 1.2, la parte de la cesta expuesta a los gases calientes
absorbe calor y luego se lo cede al aire frio.
Operación de una torre de enfriamiento
Teoría de la torre de enfriamiento

La teoría del proceso de transferencia de calor en una torre de


enfriamiento, es la que desarrolló Merkel. Este análisis se basa en la
diferencia del potencial de entalpía como fuerza impulsora.
Se supone que cada partícula de agua esta rodeada por una película
de aire y que la diferencia de entalpía entre la misma y el aire
circundante proporciona la fuerza impulsora para el proceso de
enfriamiento .

La posible eliminación teórica de calor por libra de aire circulado en


una torre de enfriamiento depende de la temperatura y el contenido de
humedad del aire. La temperatura de bulbo húmedo es un indicador
del contenido de humedad del aire. Por tanto, esta es la temperatura
teórica mas baja a la que puede enfriarse el agua.
En la figura siguiente se ilustran las relaciones del agua y el aire y el
potencial impulsor que existe en una torre de contraflujo, en donde el aire
fluye en sentido paralelo, pero siguiendo una dirección opuesta al flujo del
agua.
Operación de una torre de enfriamiento

Acondicionamiento del agua .- Los requisitos de acondicionamiento para


una torre de enfriamiento consisten en la suma de las pérdidas de
evaporación, pérdidas por arrastre y pérdidas a causa del viento.

Potencia del ventilador.- Cuando se lleva a cabo un análisis del costo de una
torre de enfriamiento y los costos de operación de la misma, uno de los
factores mas significativos debe ser el establecimiento de la potencia del
ventilador.
La potencia del ventilador de la torre de enfriamiento puede sufrir una
reducción sustancial a causa de un decrecimiento en la temperatura de
bulbo húmedo del ambiente, cuando se emplean motores de doble
velocidad en los ventiladores.

Potencia de bombeo.- Otro factor importante en el análisis de la torre de


enfriamiento, en especial para torres de tamaño mediano y grande, es la
parte de la potencia de la bomba atribuida directamente a la torre de
enfriamiento.
Abatimiento de neblina y bruma.- Un fenómeno que ocurre con frecuencia
en la operación de una torre de enfriamiento es la formación de neblina, que
produce una bruma muy visible y con posibilidades muy altas de formación
de hielo.
La formación de neblina es ocasionada como resultado de la mezcla de aire
caliente que abandona la torre, con aire ambiente de enfriamiento. En
algunas ocasiones utilizan chimeneas en los ventiladores para reducir la
neblina en la parte inferior de la torre.
Gobierno
Bolivariano
Ministerio delPoderPopular de Venezuela
paralas Industrias Básicas yMinería

MARCO TEÓRICO

El presente Capítulo refleja las bases teóricas que fundamentan este


estudio, dando a conocer un poco sobre la definición de lo que es el
Mantenimiento, Seguimiento de Trabajo, el Estudio de Tiempo, el Análisis de
Precios Unitarios y la definición de algunos Términos Básicos, entre otros.
3.1 MANTENIMIENTO

Es un Sistema dirigido a cumplir una función de servicio para un


sistema productivo total del cual es parte integral, sus objetivos son:
Asegurar el funcionamiento normal de instalaciones, maquinas y
equipos.
Operar los equipos y maquinarias a costo mínimo.
Contribuir con la seguridad, preservaciones de mantenimiento y la
productividad.
Respaldar las operaciones, asegurando la máxima disponibilidad de
Prolongar la vida útil de los equipos cuando se justifique
los equipos.
Disminución de los costos de mantenimiento. 46
Gobierno
Bolivariano
Ministerio delPoderPopular de Venezuela
paralas Industrias Básicas yMinería

Garantizar la seguridad del personal, las instalaciones y la


conservación del medio ambiente.
Optimizar el tiempo y el costo de ejecución de las actividades de
mantenimiento.
Asegurar el funcionamiento confiable y eficiente de los equiposlose patrones
instalaciones.
instalaciones

3.1.1 Importancia del Mantenimiento

La actividad de mantenimiento ha ido creciendo en importancia a


través del tiempo por una serie de razones, entre las cuales se encuentran:

El aumento de la complejidad del equipo que se usa en la industria


moderna.
El costo de mantenimiento ha ido en aumento hasta representar una parte
importante del costo de producto.
3.1.2 Principios básicos de Mantenimiento

Los principios básicos del mantenimiento son: el mantenimiento es


parte integral de la organización, el mantenimiento es tan importante como
las operaciones, el mantenimiento es función de servicio, el mantenimiento
no debe dominar las operaciones, el trabajo se planifica antes de su
47
ejecución, los programas se cumplen en un alto porcentaje, todos los
Gobierno
Bolivariano
Ministerio delPoderPopular de Venezuela
paralas Industrias Básicas yMinería

trabajos de mantenimiento son revisados, el mantenimiento vela por la


condición del equipo.
3.1.3 Mantenimiento Preventivo

Es el conjunto de acciones efectuadas en forma planificada y


programada, necesarias para mantener y conservar equipos.
Otra definición: la programación de inspecciones, tanto de
funcionamiento como de seguridad, ajustes, reparaciones, análisis, limpieza,
lubricación, calibración, que deben llevarse a cabo en forma periódica en
base a un plan establecido y no a una demanda del operario o usuario;
también es conocido como Mantenimiento Preventivo Planificado.
3.1.3.1 Ventajas del Mantenimiento Preventivo

Confiabilidad, los equipos operan en mejores condiciones de


seguridad, ya que se conoce su estado, y sus condiciones de
funcionamiento. del
Disminución tiempo muerto, tiempo de parada de
equipos/maquinas.
Mayor duración, de los equipos e instalaciones.
Disminución de existencias de almacén y, por lo tanto sus costos,
puestos que se ajustan los repuestos de mayor y menor consumo.
Uniformidad en la carga de trabajo para el personal de Mantenimiento
debido a una programación de actividades.
Menor costo de las reparaciones. 48
Gobierno
Bolivariano
Ministerio delPoderPopular de Venezuela
paralas Industrias Básicas yMinería

3.1.3.2 Tipos de Mantenimiento Preventivo

Rutina (Menor y Mayor): es un plan de trabajo programado en una


frecuencia determinada, necesario para mantener un equipo o sistema
en su capacidad y eficiencia óptima. Por la duración, si es mayor o
igual a cinco días se considera mayor.
Inspecciones: son las que resultan de tareas periódicas que en forma
tecnificada se le hacen a un equipo, para determinar su condición de
operación, utilizando una lista de comprobación o chequeo general de
sus partes, en la cual puede que no se encuentre una posible
ocurrencia de falla, y de haberla, esta implica un mantenimiento
Predictivo:
adicional. es el que resulta de una inspección con el uso de equipos
externos en la mayoría de los casos, o con instrumentos y/o equipos
internos, lo cual permite la medición de las variaciones, del
comportamiento o del estado del equipo, determinando una posible
ocurrencia de falla,
Mantenimiento generando
Adicional: es un mantenimiento
aquel que provieneadicional.
de una inspección o
un mantenimiento predictivo. Este permite corregir o cambiar parte del
equipo oportunamente, para prevenir posibles fallas y con el tiempo
pueda incluirse en las actividades o trabajos estándar al determinarse
su procedimientoMayor:
Mantenimiento y sus frecuencias.
es el mantenimiento preventivo programado
que se realiza a un equipo, el cual consiste en remplazar mas del 50%
49
Gobierno
Bolivariano
Ministerio delPoderPopular de Venezuela
paralas Industrias Básicas yMinería

de sus componentes. Bien sea porque el mismo ha disminuido su


eficiencia o porque ha llegado a la etapa de desgaste o corrosión.
3.1.4 Mantenimiento Correctivo

Son todas aquellas acciones o trabajo que se ejecutan luego de haber


ocurrido la falla, se presentan situaciones de emergencias y utilización de repuestos.

Por lo general, estas fallas acarrean retrasos en la productividad y en


consecuencia pérdidas para la Empresa. Los costos de mantenimiento
correctivo son aquellos originados cuando el equipo falla o no puede ser
operado a un costo razonable: estos incluyen también el tiempo de
producción perdido, el costo de reparación en sí y en algunos casos el costo
de reembolso de equipos, los cuales con mejor mantenimiento pudiesen
haberse salvado.
Mantenimiento basado fundamentalmente en detectar una falla antes
de que suceda, para dar tiempo a corregirla sin perjuicios al servicio, ni
detención de la producción, etc. Estos controles pueden llevarse a cabo de
forma periódica o continua, en función de tipos de equipo, sistema
productivo,
Para etc.
ello, se usan instrumentos de diagnostico, aparatos y pruebas no
destructivas, como análisis de lubricantes, comprobaciones de temperatura de equipos
eléctricos, etc. 50
Gobierno
Bolivariano
Ministerio delPoderPopular de Venezuela
paralas Industrias Básicas yMinería

3.1.6 Programa de Mantenimiento

El programa de mantenimiento es una lista donde se asignan las


tareas de mantenimiento a periodos de tiempos específicos. Cuando se
ejecuta el programa de mantenimiento, debe realizarse mucha coordinación
a fin de balancear la carga de trabajo y cumplir con los requerimientos de
producción. Esta es la etapa en donde se programa el mantenimiento
3.2 SEGUIMIENTO
planeado DE TRABAJO
para su ejecución.
Niebel - Freivalds. (2001), señala que un seguimiento u observación
del trabajo es:
“Un procedimiento de observación continua que permite obtener
información de las actividades realizadas por hombre utilización y/o equipos. Su
es basada en el
observaciones conocimiento
realizadas que se
de forma adquiere,
continua, acerca de la relación que por medio de las
existe
entre las demoras, los elementos del trabajo y el tiempo total de un proceso”.
(p.574)
Para llevar a cabo la técnica del seguimiento del trabajo, se debe
determinar observando las operaciones y se debe diseñar un formato en el
cual se indique las actividades observadas con sus respectivos tiempos de
duración. Los resultados del seguimiento del trabajo sirven para determinar
tolerancias aplicables al trabajo, para evaluar la utilización de los equipos y
herramientas. 51
M S3000-D v08 ES

INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO
S3000-D Torres de enfriamiento
El equipo de Baltimore Aircoil Company se tiene que
instalar, manejar y mantener de forma adecuada. La documentación
del equipo utilizado, incluido un diagrama, la hoja de datos técnicos
y éste manual debe conservarse archivado. Para lograr un
funcionamiento prolongado, sin problemas y seguro, es necesario
establecer un plan operativo que incluya un programa de inspección
regular, de supervisión y de mantenimiento. Todas las operaciones de
sistema de refrigeración.
inspección, mantenimiento Las se instrucciones
y supervisión deben recoger en deun
funcionamiento y mantenimiento aquí publicadas
libro de registro del se
pueden utilizar como guía para lograr dicho objetivo.
Además de establecer el plan operativo y el libro de
registro del sistema de refrigeración se recomienda
efectuar un análisis de riesgos, preferiblemente por una tercera
empresa independiente.
Para el sistema de enfriamiento, debe establecerse un
control de incrustaciones, corrosión y elementos biológicos que se
debe iniciar cuando el sistema se llena de agua por primera vez y se
debe seguir posteriormente de forma regular de acuerdo con unos
códigos de práctica reconocidos, (como, por ejemplo, EUROVENT 9
- 5/6, ACOP HSC L8, Guía de buenas prácticas: Legionela y torres
de enfriamiento, etc.). Las muestras de agua, los resultados de las
pruebas y las acciones correctivas deben recogerse en el libro de Contenidos Página
registro del sistema de refrigeración.
Para obtener recomendaciones más específicas para Detalles Constructivos 2
mantener el sistema de refrigeración de forma eficiente y segura,
póngase en contacto con su proveedor de servicio local BAC Balticare Información General 3
o con el representante local Puede encontrar su nombre, correo
electrónico y número de teléfono en la página web
www.BACservice.eu. Tratamiento del Agua 4

Funcionamiento con Clima Frío 6

Procedimientos
MantenimientodeyMantenimiento
Supervisión 7 20

Mantenimiento Integral 16 1
DETALLES CONSTRUCTIVOS
S3000-D Torres de Enfriamiento
SECCIÓN TRANSVERSAL TÍPICA

Superficie de intercambio con eliminadores de gotas integrados


Entrada de agua superior
Balsa de agua fría
1. Filtro de succión con plénum de succión
2. Salida de agua
3. Válvula de llenado con flotador ajustable
4. Filtros de acción combinada
5. Polea del ventilador resistente a la corrosión
6. Ventilador
10.
7. Tapas de la bandeja de distribución (opcional)
11. Plataforma del ventilador
8.
12. Motor del ventilador
9.
13. Sección de intercambio térmico

2
INFORMACIÓN GENERAL
adecuadas para el manejo, elevación, instalación, funcionamiento y reparación de
Condiciones de Funcionamiento este equipo para evitar daños personales y/o en las propiedades.
SEGURIDAD MECÁNICA
El equipo de enfriamiento BAC está diseñado para las condiciones
La seguridad mecánica del equipo cumple con los requisitos de la directiva
de funcionamiento especificadas a continuación, que no se deben
europea sobre maquinaria. Según las condiciones del emplazamiento es posible
exceder durante el funcionamiento. que sea necesario instalar elementos tales como rejillas inferiores, escaleras ,
Carga del viento: Para un funcionamiento seguro del equipo sin jaulas de seguridad, escaleras de obra, plataformas de acceso, barandillas y
blindaje, que esté expuesto a vientos superiores a 120 km/h e instalado a una escalones para la seguridad y comodidad del personal de servicio y
altura superior a 30 m desde el suelo, póngase en contacto con su representante mantenimiento autorizado El equipo no se debe hacer funcionar en ningún
local de BAC-Balticare. momento sin que todas las rejillas de ventilador, paneles de acceso y puertas de
Riesgo sísmico: Para un funcionamiento seguro del equipo instalado en zonas de acceso estén colocadas en su sitio.
riesgo moderado y alto, póngase en contacto con su representante local de BAC- Cuando el equipo funcione con un dispositivo de control de
Balticare. velocidad variable del ventilador, deben seguirse los pasos necesarios para evitar
Los motores eléctricos estándar son aptos para temperaturas desde -25°C que el ventilador funcione a la «velocidad crítica» o próximo a ella. Para obtener
hasta +40°C. más información consulte a su representante local de BAC Balticare.
Presión de entrada máxima*: 0,5 bar
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Canalización de Conexión
Temperatura de entrada del agua: máx. 55°C (relleno estándar) ó
Todos los motores de ventiladores y de bombas instalados en este equipo deben
60°C (opción de alta temperatura) Temperatura de
salida del agua: mín. contar con un interruptor de desconexión a la vista en el equipo y es necesario
que este interruptor se pueda cerrar con llave. No debe realizarse ningún trabajo
Para que la calidad del agua en circulación sea compatible con los materiales
de servicio en los ventiladores, motores, transmisiones ni cerca de ellos, así
de fabricación, consulte la sección Trattamiento del agua en la página 4.
tuberías debe contener compensadores para eliminar las como tampoco dentro del equipo a menos que los motores de los ventiladores y
vibraciones transmitidas por las tuberías externas. las bombas, resistencias, etc. estén aislados eléctricamente.
Precaudiones de Seguridad UBICACIÓN
establecimiento de análisis de riesgo. Asegúrese requisitos de que los
Todos los equipos
normativos de enfriamiento
se cumplan deben estar ubicados lo más
sistemáticamente.
Toda maquinaria eléctrica, mecánica y rotatoria constituye un lejos posibles de áreas ocupadas, ventanas abiertas o tomas de
peligro potencial, en particular para aquellas personas que no están aire de edificios.
familiarizadas con su diseño, construcción y manejo. En consecuencia, deben
seguirse medidas preventivas adecuadas (incluido el uso de cercados NORMATIVA LOCAL
protectores cuando sea necesario) con este equipamiento para salvaguardar de La instalación y el funcionamiento del equipo de enfriamiento
daños al personal (incluidos los menores) y evitar perjuicios en el equipo, su pueden estar sujetos a normativas locales como, por ejemplo, el
sistema asociado y el local.
Si tiene alguna duda acerca de la seguridad o de los procedimientos adecuados
de izado, instalación, funcionamiento o mantenimiento, póngase en contacto con
el fabricante o con su representante para obtener ayuda.
Al trabajar con equipos en funcionamiento, tenga en cuenta que algunas partes
pueden tener una temperatura elevada. ! Cualquier operación a nivel elevado
tiene que ser ejecutada con un cuidado especial para prevenir accidentes.

PERSONAL AUTORIZADO
El funcionamiento, mantenimiento y reparación de este equipo sólo debe ser
realizado por el personal autorizado y cualificado para ello. Dicho personal debe
estar perfectamente familiarizado con el equipo, los sistemas asociados y los
controles y procedimientos establecidos en éste y otros manuales relevantes.
Debe observarse el debido cuidado y utilizar procedimientos y
herramientas
3
TRATAMIENTO DEL AGUA
Revestimiento Híbrido
Acerca de los Cuidados del Agua BALTIBOND y Acero Inoxidable 304
Cloración (como cloro libre): continuo 1,5 mg/l máx.
Cloración (como cloro libre): dosifi- cación de 5-15 mg/l máx. durante 6 horas como máx.
En todos los equipos de enfriamiento que funcionan en modo choque para limpieza y desin- fección 25 mg/l máx. durante 2 horas como máx.
evaporativo, el enfriamiento se lleva a cabo evaporando una 50 mg máx. durante 1 hora como máx.

pequeña parte del agua de re-circulación conforme esta circula por Tabla 1: Recomendaciones de calidad del agua en recirculación para el
el equipo. Cuando esta agua se evapora, las impurezas presentes Sistema de protección anticorrosión Baltibond®
originalmente en el agua permanecen en el equipo. A menos que una pequeña Nota: (*) Se permite una mayor concentración de sulfatos, siempre que la suma de
parte del agua, conocida como purga, se vacíe del sistema, la concentración de cloruros + sulfatos no supere los 600 mg/l para Baltibond/ AISI 304
sólidos disueltos aumentará rápidamente y provocará formación de depósitos Protección Baltiplus
y/o corrosión. Por lo tanto, es necesario reponer el agua del sistema que se pierde
pH de 7,0 a 9,0
por evaporación y purga. pH durante la pasivación inicial Por debajo de 8,2
La cantidad total de agua que es necesario reponer, denominada llenado, se Dureza total (según CaCO3) de 70 a 600 mg/l
define como: Alcalinidad total (según CaCO3) 500 mg/l máx.
Llenado = Pérdidas por evaporación + purga Sólidos disueltos totales 1250 mg/l máx.
Conductividad 2000 µS/cm
Además de las impurezas presentes en el agua de llenado, cualquier impureza o Cloruros 200 mg/l máx.
material biológico transportado por el aire pasan al equipo y se incorporan al Sulfatos(*) 200 mg/l máx.(*)
agua de recirculación. Además de la necesidad de purgar una pequeña cantidad Sólidos totales en suspensión 25 mg/l máx.
Cloración (de cloro libre): continua 1 mg/l máx.
de agua, debe iniciarse un programa de tratamiento de agua diseñado Cloración (de cloro libre): dosificación de 5-15 mg/l máx. durante 6 horas como máx.
específicamente para tratar las incrustaciones, la corrosión y para el control choque para limpieza y desinfección 25 mg/l máx. durante 2 horas como máx.
biológico desde que se instala el sistema por primera vez y debe mantenerse de 50 mg/l máx. durante 1 hora como
forma continua a partir de dicho momento. Además, debe haber un programa de máx.
supervisión permanente para asegurarse de que el sistema de tratamiento del Tabla 2: Recomendaciones de calidad del agua en recirculación para el
agua mantiene su calidad dentro de las directrices de control. Sistema de protección anticorrosión Baltibond
Las comprobaciones y ajustes de purga dependen del dispositivo de purga en uso. Nota: (*) Se permite una mayor concentración de sulfatos, siempre que la suma de
Para evitar una formación excesiva de impurezas en el agua de circulación, debe cloruros + sulfatos no supere los 400 mg/l para Baltibond/ AISI 304
«purgarse» una pequeña cantidad de agua del sistema a una tasa que vendrá
SST304 SST316
determinada por el régimen de tratamiento del agua. La cantidad de purgado SST316 con batería HDG (con batería SST316)
está determinada por los ciclos de concentración diseñados para el sistema. pH de 6,5 a 9,2 de 6,5 a 9,5
Estos ciclos de concentración dependen de la calidad del agua de llenado y de pH durante la pasivación Por debajo de 8,2 (solo para No aplicable
las directrices de diseño para la calidad del agua de recirculación indicadas a inicial unidades con batería HDG)
continuación. Dureza total (según de 70 a 750 mg/l 750 mg/l
CaCO3)
El agua de llenado para el equipo evaporativo debe tener una dureza Alcalinidad total (según 600 mg/l máx. 600 mg/l máx.
mínima de 30 ppm de CaCO3. Revestimiento Híbrido
 CaCO3)
BALTIBOND y Acero Inoxidable 304 Sólidos disueltos totales 2050 mg/l máx. 2500 mg/l máx.
Cuando
pH para lograrlo es necesario utilizar un descalcificador,
de 6,5 a 9,2el Conductividad 3300 µS/cm 4000 µS/cm
agua suministrada
pH durante la pasivaciónal equipo evaporativo no se Por
inicial debe descalcificar
debajo de 8,2 totalmente, Cloruros 250 mg/l máx. 750 mg/l máx.
sino que debe mezclarse con el agua(solo para unidades
entrante con batería HDG)
sin descalcificar para lograr Sulfatos (*) 350 mg/l máx. (*) 750 mg/l máx. (*)
Dureza total (según CaCO3) de 70 a 750 mg/l
una dureza entre 30 y 70
Alcalinidad total (según CaCO3)
ppm de CaCO 3. 600 mg/l máx.
Sólidos totales en suspen- sión 25 mg/l máx. 25 mg/l máx.
El mantenimiento
Sólidos de una dureza mínima en el agua
disueltos totales de llenado
2050 mg/l máx. Cloración (como cloro 1,5 mg/l máx. 2 mg/l máx.
compensa
Conductividadlas propiedades corrosivas del agua totalmente 3300 µS/cm descalcificada y libre): continua
Cloración (como cloro libre): 5-15 mg/l máx. durante 6 horas 5-15 mg/l máx. durante 6 horas
permite
Cloruros depender menos de los inhibidores de la 250corrosión
mg/l máx. para proteger el
dosificación de lote para como máx. como máx.
Sulfatos(*)
sistema. 350 mg/l máx.(*)
limpieza y desinfec- ción 25 mg/l máx. durante 2 horas 25 mg/l máx. durante 2 horas
Sólidos totales en suspensión 25 mg/l máx.
como máx. como máx.
Tabla 1: Recomendaciones de calidad del agua en recirculación para el 50 mg/l máx. durante 1 hora 50 mg/l máx. durante 1 hora
Tabla 3: Directrices de calidad del agua para acero inoxidable
Sistema de protección anticorrosión Baltibond® como máx. como máx.

4
TRATAMIENTO DEL AGUA
Nota: (*) Se permiten mayores concentraciones de sulfatos, siempre que la 5. Si se plantea llevar a cabo un programa de tratamiento ajeno a las
suma de cloruros + sulfatos no supere los 600 mg/l para SST304 y 1500 Recomendaciones de control de calidad del agua de B.A.C., la garantía de
mg/l para SST316. fábrica de B.A.C. podría quedar invalidada si la calidad del agua queda fuera
Los ciclos de concentración son la proporción de la concentración de sólidos de las Recomendaciones de control de forma persistente, a menos que
disueltos en el agua de circulación en comparación con la concentración de cuente con la aprobación previa por escrito de B.A.C. (algunos parámetros
sólidos disueltos en el agua de llenado. La tasa de purga se puede calcular del podrían superarse bajo determinadas circunstancias estrictas).
siguiente modo: Se recomienda encarecidamente comprobar con carácter mensual los
Purga = Pérdida por evaporación / Ciclos de concentración - 1 parámetros clave de la calidad del agua en circulación. Consulte la tabla:
La pérdida por evaporación no es sólo función de la carga de calor, sino que Pasivación
Recomendaciones de calidad del agua en circulación. Es necesario registrar
todos los resultados de las pruebas.
también depende de las condiciones climáticas, el tipo de equipo utilizado y el
método de control de capacidad que se aplica. La pérdida por evaporación en Cuando los nuevos sistemas se ponen en marcha por primera vez,
Control Biológico
verano es aproximadamente 0.431 l/ 1000 kJ de evacuación de calor. Esta cifra
debe utilizarse sólo para el dimensionado de la válvula de purga y no para el
se deben tomar medidas especiales para garantizar la correcta
cálculo del consumo anual de agua. pasivación de las superficies de acero galvanizado a fin de
El crecimiento descontrolado de algas, limos y otros proporcionar la máxima protección frente a la corrosión.
microorganismos reducirá la eficiencia del sistema y puede Pasivación es la formación de una capa protectora, óxido pasivo,
contribuir al crecimiento de microorganismos potencialmente en las superficies de acero galvanizado. Para garantizar la pasivación de las
superficies de acero galvanizado, el pH del agua en circulación debe mantenerse
dañinos como, por ejemplo, legionela en el sistema de agua de entre 7,0 y 8,2 y la dureza de calcio entre 100 y 300 ppm (según CaCO3) durante
recirculación. un período de cuatro a
Por consiguiente debe iniciarse un programa de tratamiento diseñado
ocho semanas tras la puesta en marcha, o hasta que las nuevas superficies de
específicamente para tratar el control biológico cuando se llena de agua el ® Si se forman depósitos blancos en las
sistema por primera vez y posteriormente debe realizarse dicho tratamiento de zinc se vuelvan de color gris mate.
forma regular de acuerdo con la normativa (nacional, regional) que pueda existir superficies de acero galvanizado después de que el pH vuelva a los niveles de
servicio normales, podría ser necesario repetir el proceso de pasivación.
o bien en consonancia con los códigos de buenas prácticas aceptados como, por
ejemplo, EUROVENT 9-5/6, VDMA hoja de detalle 24649, etc. Nota: Las unidades de acero inoxidable y las unidades protegidas por el
Se recomienda encarecidamente supervisar la contaminación bacteriológica del revestimiento híbrido BALTIBOND , sin batería galvanizada, no requieren
agua de recirculación con regularidad (por ejemplo, prueba de bacterias pasivación.
Tratamiento Químico
aeróbicas totales con rampas sumergidas semanalmente) y registrar todos los En caso de que no se pueda mantener el pH por debajo de 8,2, se debe utilizar
resultados. un método secundario para realizar la pasivación química mediante fosfato
1.
El Sistema de tratamiento
Los sistemas de aguadedebería
de tratamiento satisfacero los
agua químicos no siguientes
químicos requisitos : inorgánico o agentes formadores de película de pasivación. Consulte a su
deben ser compatibles con los materiales de construcción especialista en tratamiento de agua para obtener una recomendación específica.
2. utilizados en el sistema de enfriamiento, incluido el propio
equipo de enfriamiento evaporativo.
En caso de sistemas de tratamiento de aguas químicos, los productos
químicos se deben agregar al agua de recirculación mediante un sistema de
alimentación automático. Esto evitará altas concentraciones localizadas de
sustancias químicas, que podrían provocar corrosión. Los productos químicos
para tratar el agua se deben introducir preferentemente en el sistema de
3. enfriamiento a través de la descarga de la bomba de recirculación. Los
productos químicos no se deben introducir de forma concentrada, ni
incorporarse directamente en la balsa de agua fría del equipo de
4. enfriamiento evaporativo.
B.A.C. desaconseja específicamente la dosificación ácida como método para
controlar los depósitos (excepto bajo determinadas estrictas circunstancias
para torres de enfriamiento de circuito abierto con un volumen de sistema
muy grande y balsa remota o construidas en acero inoxidable.
Debe consultar a una empresa de tratamiento de agua de confianza 5
para determinar el programa específico de tratamiento de agua a aplicar.
Además del suministro del equipo de control y de los productos químicos,
FUNCIONAMIENTO CON CLIMA FRÍO
El objetivo del interruptor de nivel mínimo de agua es el de proteger la bomba
Acerca del Funcionamiento en Clima Frío para que no se quede sin agua en caso de fallo de llenado o pérdida extrema de
agua. El estado de la alarma se puede comprobar antes de la puesta en marcha
El equipo de BAC puede hacerse funcionar en condiciones de la bomba, pero no se debe tener en cuenta durante el primer minuto posterior
ambientales por debajo del punto de congelación siempre que se a la puesta en marcha, dado que la activación de la bomba podría producir una
bajada del nivel de agua que podría activar la alarma. El llenado normal
tomen las medidas adecuadas:
estabilizará el nivel de agua después de un breve período de tiempo.
1. Protección contra la congelación del agua de la balsa, cuando el
sistema está parado.
2. Control de capacidad para evitar la formación de hielo durante el
funcionamiento.
A continuación se indican las directrices generales que se deben seguir para
minimizar la posibilidad de congelación. Dado que es posible que estas
directrices no incluyan todos los aspectos del esquema de funcionamiento
Protección contra la Congelación del
previsto, el diseñador del sistema y el operario usuario deben revisar a fondo el
Agua de la Balsa
sistema, la ubicación del equipo, los controles y los accesorios para garantizar
un funcionamiento fiable en todo momento.
Para evitar que el agua de la balsa se congele, deben instalarse
resistencias en la balsa o una balsa remota ubicada en un área
interior caldeada. Para el cierre estacional durante el período
invernal, se recomienda vaciar la balsa.
Los termostatos de las resistencias eléctricas de la balsa de este equipo están
Control de Potencia Térmica
ajustados para mantener una temperatura de 4°C en el agua de la balsa.

Además de proteger el agua de la balsa, se debe instalar un cable


calefactor y aislar toda la canalización expuesta, en particular de las
líneas de agua de llenado.
Es necesario evitar que el agua de recirculación se aproxime a las
condiciones de congelación cuando el sistema funciona con carga. La situación
más «crítica» se produce si el funcionamiento en condiciones bajo cero coincide
con momentos de poca carga. La clave para proteger el agua de recirculación es
el control de la capacidad mediante el ajuste del caudal de aire para mantener
la temperatura mínima del agua de recirculación por encima del punto de
congelación. Como regla general esta temperatura mínima es de 5°C, aunque
hay aplicaciones en las que se pueden aceptar temperaturas incluso menores.
(Póngase en contacto con su representante local de BAC Balticare para obtener
asesoramiento.)
Cuando se utilizan motores de dos velocidades para controlar la
capacidad, se requiere un retardo de al menos 15 segundos al
conmutar de la velocidad alta a la baja. Las conmutaciones
!
repentinas podrían dañar el sistema de transmisión o el motor.
Nota: Consulte
Cuando selostrabaja
datos con
de laVFD
placa de características
(variador de frecuencia)del
pormotor delde la frecuencia
encima
nominal hayventilador al programar
que tener en cuentaun el variador de frecuencia
riesgo potencial de sobrecarga del motor o de
los daños mecánicos..
Nota: Se recomienda instalar filtros senoidales en en el variador de
frecuencia para evitar daños de los rodamientos en los motores del
6
ventilador.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Comprobaciones y Ajustes
BALSAS DE AGUA CALIENTE
El agua del sistema entra en la torre de enfriamiento a través de la balsa o
balsas de agua caliente. (Vea la figura siguiente). Con el caudal de diseño, el
nivel de funcionamiento no debe tener una profundidad inferior a 50 mm ni
superior a 125 mm. Trimestralmente o con mayor frecuencia si es necesario,
elimine los restos o el polvo existente que podrían obstruir los pulverizadores.
Figura 2: Balsa de agua fría y filtro de la balsa
Con cada cambio de temporada limpie la balsa de agua caliente y cambie el
agua por otra limpia.
NIVEL OPERATIVO Y LLENADO
Conforme se enfría el agua en circulación por la torre, se recoge en
la balsa de agua fría y pasa a través de los filtros al sistema.
El nivel del agua en funcionamiento es controlado por la válvula de
llenado y debe mantenerse en el nivel de agua operativo mostrado
Altura del agua en la balsa de agua fría
en la siguiente tabla.
Nº modelo (mm)
Modelos Serie 3000D S3- 222
Figura 1: Balsa de agua caliente y cubiertas de distribución de agua opcionales
D240 a S3-D501
Modelos Serie 3000D S3- 248
BALSA DE AGUA FRÍA Y FILTROS DE LA BALSA D552 a S3-D1301
La balsa de agua fría debe ser Tabla 4: Alturas de funcionamiento en la bandeja de agua fría para la serie S3000D
inspeccionada regularmente. Cualquier haberse suciedad quedebe ser
pueda
acumulado Trimestralmente,
en la balsa o o en los filtros
eliminada. con más frecuencia si fuese necesario, El nivel de agua en funcionamiento de la balsa de agua fría variará
toda la balsa de agua fría debe ser vaciada, limpiada y lavada con agua dependiendo de carga térmica del sistema (tasa de evaporación),
fría para eliminar los sedimentos que normalmente se acumulan en la
del caudal de purga empleado y de la presión del agua de aporte.
balsa y debajo de la superficie húmeda durante la operación.
Dado de
tasa que evaporación
la carga en en invierno suele ser inferior
verano. Con a la carga
esta menorentasa de
Durante el lavado de la balsa, los filtros se deben dejar en su lugar para evaporación ende
invierno, el nivel
evitar que el sedimento pueda volver a entrar en la unidad. Después de que verano, la tasa evaporación endel agua de
invierno la también
será bandeja inferior
de aguaa fría
la aumentará a
menos que se reajuste el flotador. El nivel del agua de funcionamiento debe
la balsa se haya vaciado, los filtros deben ser quitados, limpiados, y comprobarse mensualmente y reajustar el flotador según sea necesario para
! con agua fría.
reemplazados antes de rellenar la balsa
NO USE ACIDO PARA LIMPIAR LOS FILTROS mantener el nivel de funcionamiento recomendado.
Con las torres de enfriamiento se incluye como equipo estándar un conjunto de
Balsa Remota llenado de agua controlado por flotador. Está ubicado en la parte interior del
El nivel del agua en la balsa del equipo diseñado para operar con balsa remota equipo fácilmente accesible desde la puerta de acceso.
esta en función del caudal de agua circulante; así como el tamaño de la El conjunto de llenado estándar (consulte la figura siguiente) consta de una
conexión de la salida del agua, la cantidad y la ubicación y el tamaño de válvula de llenado conectada a un brazo y accionada por un flotador de plástico
la tubería de salida y la configuración. La unidad con balsa remota se de gran diámetro. El flotador va montado sobre una varilla roscada colocada en
suministra sin el conjunto de llenado de agua ni el filtro y el nivel de agua su sitio mediante palomillas. El nivel de funcionamiento del agua en la balsa de
en funcionamiento de la balsa durante la operación no es regulable. agua fría se puede ajustar con facilidad volviendo a posicionar el flotador y la
varilla roscada mediante las palomillas suministradas.
El conjunto de llenado debe inspeccionarse mensualmente y ajustarse según sea
necesario. La propia válvula debe inspeccionarse anualmente para comprobar
que no hay fugas y sustituir el asiento de la válvula si es necesario. La presión
de suministro del agua de llenado debe mantenerse entre 100 y 450 kPa para
un correcto funcionamiento de la válvula.
Para realizar el ajuste inicial del nivel de agua de la balsa, rellene la balsa de
agua hasta 2 cm por encima del nivel de funcionamiento. Ajuste las palomillas
del flotador de modo que la válvula de llenado quede completamente cerrada.
7
Antes de poner en marcha la unidad por primera vez, rellene la balsa hasta 1
cm por debajo del nivel del rebosadero (empuje el flotador por debajo). En
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
funcionamiento correcto. En condiciones de baja carga el nivel de
funcionamiento se elevará y será necesario ajustarlo. Durante las primeras 24
horas de funcionamiento debe supervisarse con atención la balsa del equipo y se
debe ajustar el nivel del agua conforme sea necesario.

Figura 4: Resistencia de la balsa

!
LAS RESISTENCIAS DE LA BALSA PUEDEN ESTAR CALIENTES.
TENSIÓN DE LA CORREA (UNIDADES CON
Figura 3: Conjunto de válvula de llenado de agua
TRANSMISIÓN POR CORREA)
1. Boya del flotador La tensión de la correa se puede ajustar cambiando la posición de
2. Varilla roscada los motores del ventilador girando el tornillo de ajuste de la
3. Palomillas 1. Pare del
el(los) ventilador(es).
bancada motor, que extiende el ángulo del armazón inferior.
4. Brazo 2. Gire la polea del de
ventilador
Para
1.
comprobar
5. Apague
el nivel de operación, haga lo siguiente :
del flotador
(s) en Compruebe la tensión la correamedia vuelta para
del siguiente modo:distribuir uniformemente la
Válvula deelflotador
ventilador (s) pero mantenga la bomba tensión en la correa antes de realizar la medida.
3.
2. funcionamiento..
Mida la altura desde el fondo del sumidero hasta el nivel de agua y Compruebe la tensión de la correa verificando las dos condiciones
3. compare con el valor nominal de la tabla. siguientes.
Compruebe las fugas de la válvula y reemplace el asiento de la válvula, si La deflexión alcanza a 10 mm / m en la longitud de correa libre (vea la
4.
fuera necesario. figura siguiente)
5. Compruebe que el brazo del flotador se pueda mover libremente y que el La fuerza de deflexión requerida está comprendida entre los valores
Nota:flotador cierra la válvula.
Este procedimiento no se aplica a mínimo y máximo ofrecidos en la tabla siguiente.
Asegúrese
- equipos de eléctrico
con control que el de
suministro de agua de reposición es el adecuado.
nivel de agua
- aplicaciones de balsa remota
PURGA
En caso de purga continua con una válvula de regulación en la tubería de purga,
asegúrese de que la válvula no tenga obstrucciones y que el agua de purga se Figura 5: Ajuste de la correa del ventilador
vacía libremente. Mida el caudal de purga registrando el tiempo necesario para
alcanzar un volumen dado. 1. Polea del ventilador
Para una purga automática mediante un control de conductividad, 2. Correa
asegúrese de que la sonda de conductividad está limpia y que la válvula 3. Polea del motor
solenoide de purga está operativa. A menos que disponga de un procedimiento 4. Desviación de 10 mm/m = Tensión de la correa adecuada
de ajuste específico, la empresa de tratamiento de aguas debe comprobar y 5. Borde recto Fuerza de desviación (kg)
establecer los puntos de ajuste. Perfil de la Diámetro (mm) polea del motor Mín. Máx.
correa
B De 100 à 118 de 1,5 2.0
RESISTENCIAS DE LA BALSA 125 a 140 de 150 a 1,5 2,5
Las resistencias de la balsa sólo deben funcionar en invierno, para impedir que 170 2,0 2,5
>180
Tabla 5: Fuerzas de tensión de la correa 2,5 3,0
se congele el agua de la balsa cuando las bombas de agua y los ventiladores
están parados. En ningún caso deben funcionar las resistencias de la balsa en
otros períodos ya que podrían calentar el agua a niveles de temperatura que Las correas nuevas tienen que volver a tensarse tras 24 horas de
favorezcan el crecimiento bacteriológico. Asegúrese de ajustar y limpiar funcionamiento.
correctamente el termostato de las resistencias cada seis meses. Asegúrese Si es necesario tensar la correa, proceda del siguiente modo:
también de que los dispositivos de seguridad y control, como los interruptores de
nivel
8 mínimo de agua, estén operativos, limpios y correctamente instalados en el
circuito de control.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
1. Afloje las tuercas de bloqueo en los tornillos de regulación de la bancada del 2. Gire a mano el ventilador para asegurarse de que gira sin
2. motor. 3. obstrucciones. Quite las obstrucciones si las hay.
Gire los tornillos de regulación de la bancada del motor en el sentido de las Ponga en marcha las bombas y compruebe el giro correcto tal como indica
agujas del reloj para tensar la correa o en sentido contrario a las agujas del 4. la flecha de la cubierta de la bomba. Si el giro es incorrecto, pare la bomba y
reloj para aflojarla. Durante el ajuste de la tensión de la correa deben girarse corrija el cableado eléctrico.
3. a mano las transmisiones varias veces para distribuir uniformemente la Ponga en marcha los ventiladores y compruebe el giro correcto tal como
tensión en toda la correa. indica
TREN DE la flecha de la carcasa
TRANSMISIÓN del ventilador.
(UNIDADES CONSi el giro es incorrecto, pare los
Nota:Cuando la correa
Las correas esté
no deben correctamente
chirriar tensada,
al poner en marcha vuelva
el motor a apretar las tuercas
del ventilador. ventiladores y POR
TRANSMISIÓN corrijaCORREA)
el cableado del motor del ventilador.
de bloqueo en los tornillos de regulación de la bancada del motor.
ALINEACIÓN DE LA TRANSMISIÓN (UNIDADES La TRANSMISIÓN consta de una correa especialmente diseñada,
CONTRANSMISIÓN POR CORREA) una polea de ventilador y una polea de motor. La correa de alta
La correcta alineación garantiza la duración de las correas. La eficiencia proporciona la calidad óptima necesaria para el
alineación se comprueba para el accionamiento estándar después funcionamiento del equipo de enfriamiento evaporativo.
de la correcta tensión de la correa colocando una regla a través Estos componentes ofrecen en conjunto un sistema muy fiable con
de ambas poleas como se muestra en la siguiente figura. pocos requisitos de mantenimiento. La TRANSMISIÓN debe inspeccionarse
periódicamente para comprobar la tensión de la correa, el estado de las poleas y
la correa y ajustar la tensión si es necesario. Los intervalos de mantenimiento se
especifican en otra parte.
Puesta en marcha inicial: Si el equipo se suministra con las
Figura 6: Alineación de Poleas de transmisión estándar
Compruebe el estado de las poleas.
1. Polea del Motor Funcionamiento: Después de la puesta en marcha inicial del equipo o de la
2. Polea del Ventilador instalación de una nueva correa, debe reajustar la tensión después de las
3. Puntos de Contacto primeras 24 horas de funcionamiento. Posteriormente debería comprobarse
del cojinete en el final de la mensualmente el estado de la correa y ajustar la tensión según sea necesario, o
COLLARÍN DE FIJACIÓN
transmisión garantiza que la carrera del cojinete interior está fijada al eje del al menos, una vez cada 3 meses. !
No se debe realizar ningún trabajo de mantenimiento en la transmisión sin
El anillo deLoscierre
ventilador. anillosexcéntrico
de cierre pueden ajustarse mediante el siguiente
procedimiento. (Vea la siguiente figura) asegurarse primero de que los motores del ventilador y de la bomba se han
1. Pare el ventilador o ventiladores y extraiga los paneles de acceso aislado, etiquetado y bloqueado en posición de parada.
3. lateral
Utilizando un punzón, golpee el anillo (en el agujero provisto)
tangencialmente
2. Afloje
4. el tornillo deen la dirección de giro mientras sujeta el eje. Vuelva a
ajuste.
5. apretar el tornillo.
Instale los paneles de acceso y ponga en marcha el ventilador o ventiladores.

Figura 7: Conjunto del Collarín de Fijación Figura 8: Transmisión

1. Collarín de Fijación 1. Polea del ventilador


2. Puntos de Lubricación 2. Correa(s)
3. Tubería de engrase prolongada 3. Polea del motorPOR
TRANSMISIÓN CAJA REDUCTORA
GIRO DE VENTILADORES Y BOMBAS y tanto los Inspección: Todas las transmisiones por caja reductora se entregan
ventiladores como las bombas deben girar en la dirección correcta, que viene con el aceite incorporado. El nivel inicial de aceite debe estar en el
Los ventiladores deben girar sin obstrucciones
indicada mediante flechas en el equipo. Compruebe el funcionamiento correcto centro del indicador de nivel o en sus proximidades y debe
del siguiente modo:
mantenerse de forma que el nivel de aceite esté siempre visible en
1. Pare los ventiladores y las bombas. 9
la ventana indicadora cuando el equipo esté parado o sin tensión
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
eléctrica y el aceite a temperatura ambiente. Antes de la puesta en arranque). Para funcionamiento a velocidades de entrada inferiores a 450 rpm se
marcha, compruebe todas las conexiones de la transmisión para requieren modificaciones en el sistema de lubricación o bombas de aceite
asegurarse de que no haya fugas visibles. El aceite estándar especiales para la transmisión.
suministrado en los sistemas de transmisión de BAC es aceite Un funcionamiento continuado a velocidad de resonancia provocará vibraciones
mineral. También se dispone de lubricantes sintéticos como opción. torsionales dentro de la transmisión, que podrían dañar todos los componentes
del sistema. El indicador más común de vibraciones torsionales es un chirrido
Consulte la placa de características del equipo para conocer el tipo
inusual en la transmisión por caja reductora con una velocidad claramente
de aceite suministrado con el sistema de transmisión por caja
definida. El ruido desaparecerá al aumentar o reducir la velocidad. Este ruido
reductora. no es indicativo de un defecto pero se da cuando el par de torsión de vibración
supera el par de torsión de la transmisión, haciendo que los dientes de la
transmisión choquen entre sí muy rápidamente. En aplicaciones de velocidad
variable, debe evitarse el funcionamiento en las proximidades de la velocidad de
resonancia y la transición a través de un intervalo de velocidades de
resonancia debe ser rápida.
En la puesta en marcha, debe aumentarse la velocidad mediante el controlador
de frecuencia variable a lo largo de todo el rango desde
0 rpm a la velocidad máxima del motor. Conforme aumenta la velocidad, debe
observarse el sistema de transmisión por caja reductora por si se producen
ruidos o chirridos inusuales a velocidades específicas. Estas velocidades de
resonancia (+/- 10%) deben “descartarse” mediante el controlador de velocidad
Figura 9: Transmisión por caja reductora con reducción simple variable. Consulte el procedimiento de puesta en marcha recomendado por el
fabricante del controlador de frecuencia variable para más información.
1. Lubricador 1. Prueba de resistencia – el valor mínimo debe ser de 1 megaohmio
Los equipos con transmisión por caja reductora con motores montados TENSIÓN E INTENSIDAD DEL MOTOR
2. (1.000.000 de ohmios).
internamente se instalan y alinean debidamente en la fábrica. Todos los pernos Compruebe la tensión ydebe
Si hay termistores la intensidad
comprobarsede los tres bornes con
la continuidad de los motores. La
un polímetro,
se aprietan en la fábrica, pero deben comprobarse después de la instalación. 3.
intensidad no debe superar la con
indicada en la placaAsegúrese
de características. Tras un
pero nunca se deben medir un megóhmetro. de que la
Para equipos con motores montados en el exterior, instale y alinee el motor y la tiempo de parada
tensión y la prolongado el aislamiento
frecuencia eléctricas del motor debe
de suministro comprobarse
corresponden con un
a las
polea de transmisión de acuerdo con las instrucciones de montaje incluidas en 4.
medidor de resistencia
indicadas de aislamiento
en la placa antes de volver
de características a ponerlo en marcha.
del motor.
el equipo. Se recomienda volver a comprobar la alineación y todos los pernos 5. Asegúrese de que el eje gira libremente.
externos transcurridas dos semanas de funcionamiento. 6. Conecte el motor de acuerdo al diagrama de cableado que se muestra en la
Funcionamiento: No es necesario ningún procedimiento, aparte de volver a placa de características del motor o en la caja de terminales.
comprobar la alineación y los pernos externos. Nota: En caso de almacenar el motor, debe hacerse en un lugar limpio y seco y se debe girar
2. el ejeConecte el equipo
ocasionalmente. Lasyzonas
compruebe que la intensidad
de almacenamiento no libres
deben estar excede la indicada en
de vibraciones.
Si seDesequilibrio del o
produce ruido ventilador u otrasexcesiva
una vibración piezas que
engiran
el funcionamiento inicial ello la placa de características.
3. Aletas
indica una del
o ventilador
más de las incorrectamente
siguientes causas:
Funcionamiento del equipo mecánico a una ajustadas velocidad de !
Un ciclo rápido de puestas en marcha-paradas puede hacer que se
4.
1. Mala alineación
resonancia
!
Si el ruido o la vibración persisten desconecte el equipo y corrija la causa
sobrecaliente el motor del ventilador.
Se recomienda ajustar los controles para permitir un máximo de 6 ciclos de
antes de ponerla en marcha puesta en marcha/parada por hora. Cuando se utilizan motores de dos
En instalaciones con motores de dos velocidades, al disminuir la velocidad desde velocidades, el arrancador del motor debe incluir un retardo de 15 segundos al
la más alta, permita un retardo de 15 segundos para que el ventilador se conmutar de la velocidad alta a la baja.
ralentice antes de suministrar tensión al devanado de baja velocidad. Al invertir
la dirección de giro, permita que el ventilador se pare completamente antes de VIBRACIONES Y RUIDO ANÓMALO
volver a poner en marcha el motor. El ruido o las vibraciones anómalas son el resultado de la avería de componentes
mecánicos o de problemas operativos (formación indeseada de hielo). Si ello
FUNCIONAMIENTO
En instalaciones con DEL CONTROLADOR
motores DE
de velocidad variable no haga ocurre, debe efectuarse una inspección a fondo de todo el equipo, seguida de
FRECUENCIA
funcionar VARIABLE por caja reductora estándar a una velocidad de
las transmisiones una acción correctiva inmediata. Si es necesario, consulte a su representante
motor inferior a 450 rpm (velocidad de entrada de local de BAC Balticare para recibir ayuda.

10
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
permite quitar los filtros en pequeñas secciones y de fácil manejo lo que
Inspecciones y Acciones Correctoras proporciona el acceso completo a la sección de la balsa del mantenimiento
1. Afloje los tornillos y retire las correas metálicas horizontales de envío.
ESTADO GENERAL DEL EQUIPO
La inspección debe centrarse en las siguientes áreas: COMENTARIO: solo aplicable a la sección superior de los modelos de equipos de
- daños en la protección anticorrosiva dos secciones.
- señales de formación de incrustaciones o corrosión
- acumulación de polvo y restos
Los -daños pequeños
presencia en la protección anticorrosiva se pueden reparar. Para la
de biofilms
protección BALTIBOND® utilice el kit (número de
pieza RK1057). Los daños mayores deben notificarse al representante local de
BAC Balticare.
Si hay evidencia de formación de incrustaciones (más de 0,1 mm) o de corrosión,
el proveedor debe comprobar y ajustar el régimen de tratamiento de aguas.
Los restos y el polvo deben eliminarse siguiendo los PROCEDIMIENTOS DE
LIMPIEZA descritos en este manual (Ver página 14).
Si hay evidencia de biofilms en el sistema, incluidas las tuberías, se debe vaciar
y limpiar de limos y otra contaminación orgánica. Vuelva a llenar de agua el
Figura 10: Extracción de correas de envío
sistema y aplique un tratamiento de choque biocida. Compruebe el valor del pH
y la funcionalidad del tratamiento biocida en curso. 2. Afloje la tuerca del tirante diagonal y quite las tuercas del soporte
SECCIÓN DE TRANSFERENCIA DE CALOR Y Quite la barra de acoplamiento
ELIMINADORES
1. DE GOTAS
Parar ventilador(es) y bomba(s). Extraer el
Los eliminadores
2. de relleno e integrales deben inspeccionarse y
panel de acceso.
limpiarse al menos
3. -Inspeccionar
obstrucciones trimestralmente
la superficie o con mayor
de intercambio regularidad
por si hay si así
- dañoslas
lo requieren corrosión
autoridades locales.
- incrustaciones.
El procedimiento de inspección es como sigue:
Eliminar las obstrucciones de las secciones de transferencia de calor.
-
Las áreas dañadas o con corrosión tienen que repararse. Póngase en contacto
con su representante local de BAC Balticare para obtener ayuda.
Las incrustaciones pequeñas pueden eliminarse por lo general
químicamente o mediante cambios temporales en el programa de tratamiento
del agua. Póngase en contacto con su proveedor de tratamiento de aguas para
que le aconseje. Las incrustaciones de mayor entidad requieren limpieza y Figura 11: Tirante de seguridad en el soporte
vaciado según los PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA (Consulte página 14).
Una comprobación regular del recuento de bacterias aeróbicas totales y su 3. Para quitar los filtros de acción combinada, levante y de cada tire
mantenimiento dentro de unos niveles aceptables son la clave para evitar las sección por el extremo inferior.
incrustaciones.
FILTROS DE ACCIÓN COMBINADA
Los filtros de acción combinada están instalados en el lado de entrada de
aire. Éstos evitan que la luz UV brillante entre en el agua de la balsa y
eliminará la aspiración de grandes impurezas del aire y los residuos. Además, se
evitará que el agua salpique fuera del lado de entrada de aire de la unidad
durante el ciclo del ventilador
Inspeccionar regularmente y retirar los objetos extraños que
puedan afectar al paso del aire. Sustituir las piezas rotas y que
faltan según sea necesario. Si no se sustituyen las protecciones
rotas se producirá una pérdida de agua debida a las salpicaduras. 11
Se pueden quitar los Filtros de Acción Combinada por simple
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Nota: Antes de desmontar, se debe marcar la posición de las palas del
ventilador y el cubo para garantizar un ángulo de ataque adecuado de las
palas cuando se vuelva a montar.
!
No se debe realizar ningún trabajo de mantenimiento en los ventiladores,
motores y transmisiones, en sus inmediaciones o dentro del equipo sin
asegurarse primero de que los motores del ventilador y de la bomba se han
aislado, etiquetado y bloqueado en posición de parada.
MOTOR DEL VENTILADOR
El motor del ventilador estándar para esta línea de unidades es
un TEFC (Cerrado, y refrigerado por ventilador) motor. El motor con
el tamaño
la menor
humedad o igual a 200L estaenlubricado
especialmente los de manera el
cojinetes, eje
ypermanente
bobinados.enEl los
servicio sólo es de
rodamientos necesario
bolas y durante la operación
tiene protección de limpieza de
contra
Figura 12: Retire los Filtros de Acción Combinada la superficie exterior del motor, por lo menos trimestralmente, para
garantizar una refrigeración adecuada del motor. Después de paradas
4. Vuelva a instalar los Filtros de Acción Combinada limpios. prolongadas, el aislamiento del motor se debe comprobar con un medidor de
5. Vuelva a instalar el tirante. aislamiento antes de reiniciar el motor
No lave
- Lasel conexiones
motor a menos que Dispositivos
eléctricas sea IP66. En de un control trimestral o semestral
EJE DEL VENTILADOR
debe- comprobarse
protección del: motor Comprobar el consumo de
Las áreas expuestas del eje del ventilador van revestidas con un
impermeabilizante suave para mayor protección anticorrosiva. Se recomienda - corriente
1. Eliminar el
inspeccionar la revestimiento protectivo
continuidad del con un trimestralmente
revestimiento producto de limpieza
o al adecuado
menos cada - Rodamientos del motor por ruido / sobrecalentamiento
6 Si el- motor está dotado
Los tornillos de resistencias
de sujeción del motor anticondensación, se deben activar
2. meses. Cualquierde
La eliminación señal de corrosión
la corrosión en la superficie
superficial con una debe ser tratada.
esmeril tela Esto
de cuando el motor en
está
implica: - Corrosión lainactivo para
superficie evitardel
exterior la condensación
motor dentro del motor.
3. Volver a revestir el eje con impermeabilizante suave
BALSA(S) DE AGUA CALIENTE
El
1. procedimiento de inspección
Con los ventiladores es elen
y bombas siguiente:
funcionamiento compruebe visualmente el
estado de la balsa de agua caliente interna y externamente.
2. Elimine el polvo y los restos que puedan obstruir los orificios
3. Si es necesario equilibre el caudal de agua para obtener el nivel operativo de
agua. (Las válvulas de equilibrio de caudal son proporcionadas por terceros.)
4.
El nivel operativo en las balsas de las dos torres debe ser igual y no inferior a
CONJUNTO
50 mm niDE CONTROL
superior ELÉCTRICO DEL NIVEL DE
a 125 mm.
AGUA (OPCIONAL)
El conjunto de control eléctrico del nivel de agua (opcional) mantiene un nivel
constante del agua en la balsa de agua fría, independiente de las variaciones de
la carga de enfriamiento y de la presión de suministro del agua. Cada seis meses,
Figura 13: Eje del ventilador asegúrese de que todos los componentes (válvula, interruptores de flotador)
estén operativos y limpios. !
Al desmontar el interruptor del flotador para la limpieza, asegúrese de
VENTILADOR AXIAL volver a montar exactamente en la misma posición, de lo contrario no
Debido a su tamaño y velocidad, el ventilador podría provocar funcionará correctamente.
heridas y roturas si se daña. Inspeccione atentamente las palas del
debe incluir el ventilador, el cilindro del ventilador protectora, y la rejilla
ventilador y si están rotas o deterioradas sustitúyalas. La inspección Lubricación
de los
- cuales se deben
El espacio comprobar:
periférico de las palas del ventilador
- El ángulo de ataque COJINETES DEL EJE DEL VENTLADOR (UNIDADES CON
- El par de torsión de los pernos TRANSMISIÓN POR CORREA)
- Vibraciones
Corregir o ajustar siexcesivas
es necesario. El eje del ventilador está soportado por dos cojinetes de los
- Deterioro del conjunto del ventilador rodamientos (ver figura abajo), cada uno equipado con un punto
12 de lubricación y un anillo de fijación para evitar la humedad
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
En condiciones normales de funcionamiento los
rodamientos deben ser lubricados cada 1000 horas de operación o por lo
menos cada tres meses. Los rodamientos deben ser lubricados con una de
las siguientes grasas resistentes al agua, las cuales son buenas para un rango
de temperatura ambiente que oscila entre -20°C a 120 C.

Figura 15: Bancada de motor ajustable

1. Raíl de la bancada del motor


2. Tornillo de ajuste
SISTEMA DE TRANSMISIÓN POR ENGRANAJES
Lubricación:
Figura 14: Rodamiento de Bolas Utilice sólo aceites antióxido de acuerdo con la norma 9005-D94 de
la AGMA (Asociación Americana de Fabricantes de Grasas). Para condiciones
1. Rodamiento con Anillo de Cierre
generales de funcionamiento, el número de lubricante de la AGMA y el
2. Puntos de Lubricación
correspondiente Grado ISO deben ser como los mostrados en la siguiente tabla
3. Tubería de Engrase Prolongada
para aceites minerales y en la tabla de lubricantes sintéticos (consulte la placa
Los rodamientos
que se puedendeben ser lubricados
romper los solamente
sellos condel
una pistola de engrase
rodamiento. Al de características de la unidad para determinar si dispone de lubricante
manual. No
lubricar, usela
purgar pistolas
grasa de grasa
vieja de delos alta presión, ya
rodamientos y adicionar la grasa poco a
sintético). Para funcionamiento en condiciones extremas de frío o calor, póngase
poco hasta que una gota de grasa nueva aparezca en el sello. En particular
en contacto con su representante local de BAC Balticare para conocer las
cuando esta instalado la tubería de engrase prolongado se puede asegurar que
recomendaciones específicas.
TODA la grasa vieja es removida y que la grasa nueva, llega al sello
La puesta en marcha a una temperatura ambiente inferior a –7
Nota: Para ver los productos de engrase consulte la siguiente tabla
de °C requiere el uso de resistencias para lubricación (para aceites minerales) o
Los motores con tamaño > 200L (> 30 kW) tienen puntos
COJINETES DEL MOTOR aceites sintéticos (temperatura ambiente hasta –29
engrase
- Los intervalos de engrase: dos veces al año a menos que se indique lo °C). Cada equipo cuenta con espacio previsto para una resistencia interna en el
contrario en la placa del motor depósito de aceite.
Temperatura ambienteLas
en laresistencias y el aceite sintético son accesorios con
- Los productos de la grasa: ver abajo un coste adicional
transmisión y se
por caja pueden pedir con los equipos nuevos
reductora -7 °C a 49 °C
o pedir e instalar en
Los rodamientos deben ser lubricados solamente Número de lubricante AGMA 5
que se pueden romper los sellos condel una pistola de engrase
rodamiento. Al equipos
Grado ISO
existentes.
220
lubricar,
manual. purgar
No uselapistolas
grasa vieja del rodamiento
de grasa para layaadición de la grasa nueva
de alta presión, Los ejes verticalFabricante:
y horizontal están equipados con Tipo sellos duales lubricados. No se
de aceite**
poco a poco hasta que una gota aparezca en el sello. requiere volver a lubricar.
Chevron Oil Co. Machine Oil A W 220
PRODUCTOS DE ENGRASE Conoco Hydroclear Multipurpose R&O Oil 220
Exxon Co. Teresstic 220
Shell Alvania grease RL3 -20°C a +120°C Mobil Oil Corp. DTE Oil BB
Texaco Multifak Premium 3 -30°C a +140°C Shell Oil Co. Morlina 220
Klüber Isoflex LDS Special A -50°C a +120°C Texaco Inc. Regal 220 R&O, Code 1531
Mobil Mobilith SHC 100 -40°C a +175°C Atlanta Richfield Co. Duro 220
Total Fina Elf Multis 3 -20°C a +120°C Cities Service Oil Co. Citgo Pacemaker 220
Tabla 6: Productos de engrase Gulf Oil corp. Harmony 220
Pennzoil Pennzbell R&O 220
BANCADA DE MOTOR AJUSTABLE (UNIDADES CON Philips Petroleum Co. Magnus 220
Sun Oil Co. Sunvis 999
TRANSMISIÓN POR CORREA) Total Carter 220
El tornillo de ajuste de la bancada del motor (ver figura siguiente) Tabla 7: Aceites minerales recomendados
debe revestirse cada seis meses utilizando una grasa inhibidora de
la corrosión de buena calidad, como por ejemplo una de las
recomendadas para lubricar los cojinetes del eje del ventilador. 13
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
En una parada estacional, se recomienda rellenar completamente de aceite la
Temperatura ambiente en la transmisión por caja transmisión. Esto puede llevarse a cabo rellenándolo a través del respiradero.
reductora -29 °C a 66 °C
Tape la transmisión con una lona u otra cubierta protectora.
!
Número de lubricante AGMA 5S
Grado ISO 220
Vacíe el exceso de aceite antes de volver a poner en
Fabricante: Tipo de aceite**:
funcionamiento la transmisión.
Chevron Oil Co. Clarity 220 Synthetic
Conoco Syncon 220 – R7 0 Oil
Siguiendo el procedimiento anterior, los sistemas BAC de transmisión por caja
Exxon Co. Teresstic SHP 220 reductora ofrecerán muchos años de servicio útil.
Mobil Oil Corp. SHC 630
Shell Oil Co. Omala RL220 Modelo de transmisión Litros
Tabla 8: Lubricantes sintéticos recomendados 65 2
85 4
** La lista de marcas comerciales se incluye a fin de identificar los tipos y no se deben 110 8
135 11
considerar como recomendaciones exclusivas.
155 19
Lubricantes sintéticos: 175 21
Los lubricantes sintéticos ofrecen ventajas como, por ejemplo, una
Tabla 9: Capacidad de aceite operativa normal
mayor vida útil, una gama de temperaturas de funcionamiento más amplia, una
menor fricción y la capacidad de mantener una mayor fuerza de película, que
puede ampliar la vida útil de la transmisión por caja reductora. Para condiciones Procedimientos de Limpieza
de funcionamiento generales, el número de lubricante de la AGMA y el LIMPIEZA MECANICA
correspondiente Grado ISO deben ser como los mostrados en la siguiente tabla. Mantener limpio el equipo de enfriamiento evaporativo (y el sistema
Los lubricantes sintéticos pueden estar fabricados con diversos manual
compuestos base
sin asociado) ayudará a conservar su eficiencia y ayudará a evitar el
incompatibles con determinados componentes de la transmisión por caja crecimiento bacteriológico incontrolado. Los procedimientos de
Intervalo
reductora; deporcambio:
tanto, no debe utilizarse ningún 1.
limpieza recomendados se describen a continuación:
El aceite original debe cambiarse transcurridas 500 horas o bien
despues de cuatro semanas de funcionamiento, lo que suceda en primer lugar. 2.
Posteriormente, el intervalo es de 2500 horas o 6 meses. Se recomienda Desconecte los motores del ventilador y la bomba y cierre el suministro
3.
vaciar el aceite a través del tapón de vaciado cuando está a temperatura de llenado.
4.
ambiente. Rellene la transmisión a través del respiradero con el tipo y la Retire los paneles de acceso y las puertas y el sistema de vaciado. No
cantidad de lubricante recomendados tal como se describe en las tablas. 5.
quite el filtro de la balsa.
Consulte la figura “Transmisión por caja reductora con reducción simple”página 9
Mantenimiento: Limpie los restos del exterior y de los ventiladores con un cepillo suave, si es
para para verellanivel
ubicación de los engrasadores. 6.
necesario utilice agua y jabón.
Compruebe de aceite semanalmente con el equipo parado.
Añada aceite si el nivel está por debajo del indicador. En la tabla siguiente se Limpie el interior con agua (jabón) y un cepillo suave, si es necesario
7.
utilice un chorro de agua a presión.
indica la capacidad normal de aceite operativa de cada transmisión. El número de
transmisión específico de cada equipo también se puede encontrar en una de 8.
Elimine los restos del sistema de distribución de agua y limpie los
las tablas o en la placa de características de la transmisión por caja reductora. Se pulverizadores si están obstruidos. Si es necesario se pueden quitar el
9.
recomienda realizar inspecciones visuales diarias para detectar fugas de aceite y pulverizador y las juntas para su limpieza. Limpie los restos de la sección
ruidos o vibraciones anómalos. En caso de que ocurran, debe parar el equipo, de transferencia de calor (relleno). No utilice vapor ni agua a presión
encontrar la causa y corregirlo. para limpiar la superficie de intercambio de la torre de enfriamiento.
Deben realizarse comprobaciones periódicas para garantizar una correcta Purgue el sistema con agua limpia y vacíelo para eliminar el polvo
alineación de todos los componentes del sistema y que todos los pernos y acumulado.
cierres están apretados. Extraiga, limpie y sustituya los filtros de la balsa.
Deben tomarse precauciones especiales durante los Limpie los restos de las rejillas y eliminadores con un chorro de agua a
períodos de inactividad. Cuando las partes internas no están presión y vuelva a instalarlos.
bañadas continuamente por el lubricante como durante el funcionamiento, la
transmisión puede sufrir corrosión. Para obtener los mejores resultados, deje que
la transmisión se enfríe durante cuatro horas aproximadamente después de la
parada, arranque el ventilador y déjelo funcionar unos cinco minutos. Esto
14
revestirá las partes internas de la transmisión con aceite frío. Posteriormente
encienda el ventilador durante cinco minutos una vez a la semana durante todo
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
La desinfección debe llevarse a cabo de acuerdo a un procedimiento
adecuado y debe tenerse en cuenta la seguridad del personal que realiza la
limpieza y desinfección.
La desinfección normalmente se realiza mediante una solución de hipocloruro
sódico para mantener un valor residual de 5 – 15 mg/l de cloro libre y hacer
circular esta solución en el sistema hasta 6 horas. Son posibles niveles de cloro
más altos para un periodo más corto, pero requieren un mayor nivel de protección
anticorrosiva que el acero galvanizado solo. Consulte a su representante de
BAC Balticare para obtener información adicional.
Deben evitarse unos niveles de cloro excesivos ya que pueden provocar
corrosión y dañar el sistema.
El agua clorada debe desclorarse antes del vaciado y después de la desinfección
se debe purgar el sistema a fondo con agua limpia.
Nota: Un programa biocida supervisado de manera regular reduce significativamente las
necesidades de limpieza y desinfección.

15
MANTENIMIENTO INTEGRAL
Acerca del Mantenimiento General
Para garantizar una máxima eficiencia y un tiempo de inactividad
mínimo del sistema de enfriamiento evaporativo, se recomienda
establecer y llevar a cabo un programa de mantenimiento
preventivo. Su representante local de BAC Balticare le ayudará a
establecer e implementar dicho programa. El programa de mantenimiento
preventivo debe no sólo asegurar que no se produzca un tiempo de inactividad
excesivo bajo condiciones imprevistas e indeseadas, sino también garantizar que
se utilicen piezas de recambio autorizadas, que han sido diseñadas para tal fin y
cuentan con la plena garantía de la fábrica.
Para pedir piezas autorizadas por la fábrica, póngase en contacto con su
-
representante local de BAC Balticare. Asegúrese de incluir el número de serie del
- al realizar el pedido de las piezas.
equipo
Para- facilitar el mantenimiento del equipo, se recomienda llevar a mano las
-
siguientes piezas:
-
Exija piezas autorizadas por el fabricante para evitar pérdidas de eficacia y
-
riesgos operativos, que se podrían producir si se utilizan piezas no autorizadas.
-
Almacenamiento prolongado al aire libre
En caso de que las unidades se almacenen al aire libre antes de la
instalación y/o si la puesta en marcha va a tardar un mes o más, o
en caso de almacenamiento en climas severos, es fundamental que
el contratista de la instalación lleve a cabo determinadas acciones
para- mantener la unidad en las mismas condiciones que cuando se envió. Entre
estas- acciones se incluyen, aparte de otras:
-
Girar- los ventiladores una vez al mes, al menos 10
revoluciones.
-
Girar- el eje del motor una vez al mes, al menos 10
revoluciones.
--
Añadir- desecantes para controlar el interior de los paneles Cubrir el
motor - con material protector no plástico. Asegurarse de que la balsa de
agua caliente esté cubierta. Mantener los desagües abiertos en la balsa
de agua
- fría.
Desmontar y guardar las correas de los ventiladores y las juntas de las
puertas de acceso.
Asegurarse de que la unidad se almacena a nivel de suelo Para los
productos con batería se recomienda utilizar 2 para
evitar la corrosión interna.
Purgue la grasa antigua de los rodamientos con grasa nueva al inicio del
período de almacenamiento y repita el proceso antes de la puesta en
marcha.
Proteja todos los componentes de acero negro con RUST VETO
16
o un material protector anticorrosión equivalente.
INFORMACIÓN Y ASISTENCIA ADICIONAL
Balticare
BAC ha fundado una empresa independiente especializada en
cuidado integral denominada Balticare. La oferta de BAC Balticare
implica a todos los elementos requeridos para garantizar un
funcionamiento seguro y eficiente de los productos de enfriamiento
evaporativo. Desde una completa gama de evaluación de riesgos a tratamiento
de aguas selectivo, formación, prueba, mantenimiento de registros y revisión
información adicional
anual del sistema. Para o póngase
más detalles, asistencia
en contactoespecífica eno
con BAC Balticare
también puede ponerse en contacto con su representante local BAC
para obtener Más Información
REFERENCIAS
-
Eurovent 9-5 (6) Código de prácticas recomendadas para
-
mantener su instalación eficiente y segura. Eurovent/
Cecomaf, 2002, 30p.
Guide
- des Bonnes Pratiques, Legionella et Tours
Aéroréfrigérantes. Ministères de l’Emploi et de la Solidarité, Ministère de
-
l’Economie des Finances et de l’Industrie, Ministère de l’Environnement,
-
Juin 2001, 54p.
Voorkom Legionellose. Minsterie van de Vlaamse
Gemeenschap. December 2002, 77p.
Legionnaires’ Disease. The Control of Legionella Bacteria in Water
Systems. Health & Safety Commission. 2000, 62p. Hygienische
Anforderungen an raumlufttechnische Anlagen. VDI 6022.

SITIOS WEB DE INTERÉS


www.BaltimoreAircoil.eu;
www.balticare.com;
www.eurovent-certification.com;
www.ewgli.org;
www.ashrae.org;
www.uniclima.org;
www.aicvf.org;
www.hse.gov.uk

17
PROGRAMA RECOMENDADO DE MANTENIMIENTO Y SUPERVISIÓN
Calendario
Tipo de acción Acción Puesta en marcha Semanalmente Mensualmente Trimestralmente Cada seis meses Anualmente Parada
Comprobaciones y ajustes Balsa de agua caliente X X
Boquillas X X
Balsa de agua fría y filtro de la balsa X X
Nivel de funcionamiento y llenado X X
Purga X X
Paquete de resistencia de balsa X X
Tensión de la correa X X
Alineación de la transmisión X X
Giro de ventilador(es) y bomba(s) X
Collarín de fijación X
Transmisión X X
Transmisión por caja reductora X X
Controlador de frecuencia variable (VFD) X
Tensión e intensidad del motor X X
Ruido anómalo y/o vibración X X
Inspecciones y supervisión Aspecto general X X
Sección de transferencia de calor y elimi- nadores X X
de gotas
Filtros de acción combinada X X
Eje del ventilador X X
Ventilador axial X X
Motor del ventilador X X
Conjunto de control eléctrico del nivel de agua X X
(opcional)
Balsa de agua caliente X X
Prueba TAB (tiras reactivas) X X
Calidad del agua en circulación X X
Revisión del sistema X X
Registro en cada ocasión
Lubricación Cojinetes del eje del ventilador X X
Cojinetes del motor* X X
Bancada de motor regulable X X
Transmisión por caja reductora X X
Procedimientos de limpieza Limpieza mecánica X X
Desinfección ** (X) (X) (X)

Tabla 10: Calendario recomendado de mantenimiento y supervisión

* solamente para motores con engrasadores con un tamaño de motor típico > 200L (> 30 kW) - ** depende del código de prácticas aplicado
Notas:
1. El equipo auxiliar y el de tratamiento de agua integrado en el sistema de enfriamiento pueden requerir añadidos a la tabla anterior. Póngase en contacto con los distribuidores para conocer las acciones recomendadas y la frecuencia
2. necesaria.
3. Los intervalos de revisión recomendados se refieren a instalaciones normales. Unas condiciones ambientales distintas podrían aconsejar revisiones más frecuente.
4. Cuando la unidad funciona a temperaturas ambiente por debajo del punto de congelación, ésta debe inspeccionarse con más frecuencia (consulte Funcionamiento con clima frío en las
Instrucciones de mantenimiento y funcionamiento adecuadas).
Para equipos con transmisión por correa, debe reajustarse la tensión de las correas nuevas transcurridas las primeras 24 horas de funcionamiento y después mensualmente.
Modelo: ................................................................................ Número de serie: .................................................................................

www.BaltimoreAircoil.eu Baltimore Aircoil Int. nv Contactar con nuestra web


info@BaltimoreAircoil.eu Industriepark - Zone A, www.BaltimoreAircoil.eu para
www.balticare.com B-2220 Heist-op-den-Berg, consultas
© Baltimore Aircoil International nv
info@balticare.com Belgium
2.4.2.- Diagramas de Gantt y la
ruta crítica

El diagrama de Gantt (gráfico de barras) es una herramienta que


nos ayuda a representar el cronograma del proyecto.

Lo importante en el diagrama de Gantt es identificar perfectamente


los tiempos, así como los recursos a utilizar en cada una de las
actividades. Dará como resultado una planeación más completa.
El diagrama de Gantt apoya no sólo la administración del proyecto
en el transcurso de su duración completa, sino que apoya en el
monitoreo y control de las tareas y de la realización óptima del
mismo.
La ruta crítica es el conjunto de actividades que requieren mayor
tiempo de realización. Su función más importante, es crear una
holgura en aquellas actividades que no tienen tanta flexibilidad en
sus tiempos, para que no afecte a la entrega final del proyecto.
La mayoría de los proyectos cuentan con tiempos o actividades con
más tensión dentro del proyecto. Lo importante es identificar esos
puntos y tratar de solucionar los problemas o tensiones que surjan
de la manera más adecuada.
Lamentablemente, aunque ya se tengan ubicados esos puntos
críticos, son ciclos que el proyecto tiene que vivir para ser
culminado; no pueden únicamente ser eliminados, se puede
minorizar su impacto por medio de holguras o planes de
contingencia.

Das könnte Ihnen auch gefallen