Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
verbal;
em
Uso
Teoria de Faces (Goffman, 1985)
Considera-se que todo indivíduo possui duas faces; o
termo “face” deve aqui ser tomado no sentido que este
termo possui uma expressão como “perder a face”:
Uma face negativa, que corresponde ao “território” de
cada um (seu corpo, sua intimidade, etc.);
Uma face positiva, que corresponde à “fachada” social
à nossa própria imagem valorizante que tentamos
apresentar aos outros.
Aprenda a falar em público
Uma atuação eficiente exige capacidade de
comunicação – seja para falar com uma pessoa ou uma
plateia cheia. Aprenda a preparar as apresentações
com cuidado, manter-se calmo e avaliar o desempenho
com honestidade. Isso também envolve o aspecto
linguístico da escrita.
Eficácia comunicativa
Estudos comprovam que a eficácia comunicativa de algumas
empresas proporcionará uma vantagem competitiva capaz de
elevar a imagem perante a sua clientela, os seus
colaboradores, os seus fornecedores e, também, perante a
concorrência. Trata-se de uma competência especial na
comunicação, uma preocupação em fazer o melhor, produzir
produtos e prestar serviços que tenham arraigados, em si, um
patrimônio cultural que é a Língua Portuguesa, na
clareza e objetividade dos textos; na gramática correta, na
certeza de que a mensagem transmitida não será geradora de
dúvidas, e sim de uma interpretação adequada a outrem.
A partir dessas considerações, quais as
consequências, para a formação do profissional EM
GESTÃO, do USO INADEQUADO DA LÍNGUA?
Língua, cultura e comunicação não podem ser vistas
de modo isolado. Há uma interdefinição recíproca
entre esses três aspectos. As representações simbólicas
inerentes à cultura, seja ela organizacional ou de
qualquer outra maneira que se manifeste, constituem
a fonte comum do pensamento, da linguagem e da
sociedade.
Texto é uma unidade Discurso é a atividade
linguística concreta, comunicativa capaz de
percebida pela audição gerar sentido entre
(na fala) ou pela visão interlocutores. Além dos
(na escrita), que tem enunciados verbais,
unidade de sentido e engloba outros
intencionalidade elementos do processo
comunicativo que,
comunicativa.
também, participam da
construção do sentido
do texto.
1. Texto é um objeto de significação:
organização ou estruturação que faz do
texto um todo de sentido.
2. Texto é um objeto de comunicação: a
interação que se estabelece entre destinador
e destinatário.
3. O ato da escrita requer conhecimento a
respeito de especificidades do texto.
4. Todo texto nasce de outro texto; isso
denota o trabalho com a leitura de textos a
partir de diferentes gêneros textuais.
5. O texto encontra seu lugar no contexto
sócio-histórico que o envolve e que lhe
atribui sentido.
6. O texto é considerado o próprio lugar da
interação e da constituição dos
interlocutores.
7. Atividade de leitura de um texto
representa lugar social, vivências, relações
com o outro, valores da comunidade,
conhecimentos textuais.
8. É fundamental que o leitor considere na e
para a produção de sentido as “sinalizações”
do texto, além dos conhecimentos que
possui.
9. Quem escreve o texto? Quem é seu
interlocutor?
10. O uso da língua, para finalidades
específicas, norteia-se na “figura” do
interlocutor como (co)produtor do texto a
ser desenvolvido.
Se o texto é um tecido verbal estruturado
para que as ideias formem um todo coeso,
uno e coerente, cabe ao bom profissional se
utilizar da linguagem de forma sugestiva e
atraente para atingir o seu objetivo.
(MEDEIROS, 2007).
Modalidade oral e/ou escrita da
linguagem
A língua materna encontra-se em todas as áreas do
conhecimento e do saber humano: na troca de ideias
sobre determinado assunto, nas negociações, na
compra e venda de produtos ou serviços, na roda de
amigos, nos bancos acadêmicos, no comércio, na
indústria, nas organizações públicas, enfim, em todos
os locais em que há seres humanos, seja na
modalidade oral ou escrita da linguagem.
LINGUAGEM LÍNGUA
Fatores em relação às
Interação face a face, e
duas modalidades de
interlocutor não presente
língua (oral e escrita)
na escrita.
Fala = Escrita entrevista oral =
entrevista impressa
Fala = Fala conferência, tradução
simultânea
Escrita = Fala texto escrito, exposição
oral
texto escrito, resumo
Escrita = Escrita
escrito
Língua e reescrita no ensino
superior
Produção de artigo, Processo de construção e
resenha, resumo refacção da escrita