Sie sind auf Seite 1von 18

Indonesian

Indonesian Language
Language Phonological
Phonological Variation of Alorese
Variation of Alorese
Speaker
Speaker Community
Community on on the
the everyday
everyday conversation
conversation
(A
(A sociolinguistics
sociolinguistics study
study in
in the
the multilingualism
multilingualism
community)
community)

present
present by:
by: Nurul
Nurul Khasanah
Khasanah (1403046065)
(1403046065)
Background of study
In some region in Indonesia, they have more than two languages
to be spoken. In fact, Mother tongue would influence by social,
culture, pragmatic, etc. One of the languages that influenced is
bahasa. As we know that bahasa is the bridge of traditional and
foreign language. The occurrence of language contact between
Indonesian and Alor language raises bahasa “kealor-aloran”.
Indonesian language phonological variation in the multilingualism
community could be found in Alor society. Alor society used bahasa
since a long time ago. However, in this island there are many ethnic,
such as Kabola, abui, Java, Sunda , etc. It means more than one
language that spoken. Then, the bridge of communication in the
multilingualism community is bahasa. In fact, bahasa that used by
Alor community is “deviate” from the rules of Indonesian
grammatical.
The language changes that have done by the community of
Alorese language speakers related to sociolinguistic paradigm. So, the
researcher interested in analyzing the phonological variation.
Research Question

1. How is the use of Indonesian Language


Phonological Variation of Alorese Speakers
Community?
Objective of the research

The study investigate the use of


Indonesian Language Phonological
Variation of Alorese Speakers
Community.
Review Of related Literature

In this chapter, the researcher explains two


subchapters: (i) Theoretical frameworks, (ii) Previous
study. In this first subchapter, I explain some
previous studies and in this second subchapter, I
regard some related theories as theoretical
framework.
A.  Theoretical Frameworks
1. Sociolinguistics
In the book M.A in language and communication explained
that sociolinguistics is concerned with language in social and
cultural context, especially how people with different social
identities (e.g. gender, age, race, ethnicity, class) speak and how
their speech changes in different situations.
2. Multilingualism Community (Alorese community)
Multilingualism is the use of two or more languages, either by
an individual speaker or by a community of speakers. It is
believed that multilingual speakers
outnumber monolingual speakers in the world's population.
Multilingualism community is a result of cultures open and
globalization. Alor is one of the multilingualism Community
because more than two ethnics lived here.
3. Phonological Variation
Phonological variation is differences between
accents that come in a variety of forms. Some speakers
might be difficult to place geographically, while others
who speak with a broader accent might use a number of
localized pronunciation features. This might include the
articulation of certain consonant or vowel sounds.
B. Previous study
I consider a previous study from a final project
entitle “Language variation in Semarang Chinese high
school teenager”. This research is a final project
written by Aditya Setyawan (A2B005045) from
Diponegoro University. He is an English Literature
student. The writer used qualitative research. The
subject of research is students from Chinese high
school teenager Semarang. The object of research is
Language variation that used by Chinese students.
My current study differed from this previous study
in having research research subject. I identified the
use of Indonesian Language Phonological Variation of
Alorese Speakers Community while the previous
research investigates the Language variation in
Semarang Chinese high school teenager. I used Alorese
community as the subject of research while the
previous research used students from Chinese high
school teenager Semarang. I conclude that my current
research and the previous research have same focus
that was language variation but we have different
subject and object of research. So, automatically my
research is different from the previous research.
Method of Research and Data Collection

The Method applied to find out the phonological


variation used by Alor language community in
speaking Indonesian is descriptive qualitative method
by researcher experience in living there and Voice
note what’s app with her brother. It is used to
describe Indonesian language phonological variation
on Alorese speaker community. Data obtained by the
speech of researched object, based on result of data
analysis is sound alteration, sound omission, and sound
addition.
The data was collected from what’s app voice note
and from you tube media. The data also strengthen
with researcher’s experiences as Alor society. The
way the researcher found the data: first, the
researcher analyzes the whats app VN with her
brother, then, the researcher identify the
Indonesian language phonological variation from the
VN. The researcher also watching you tube to get
more data. Then, the researcher writes and divide
the component of the data.
Finding and Discussion
A. Indonesian language phonological variation on the Alorese speaker
community
When speaking Indonesian, the speech of Alor speakers indirectly
indicates the process of sound change, namely assimilation, as shown in the
following description.
1. Splitting and sound changes
Alorese speaker show the ability of splitting sound (pelesapan bunyi), as
shown in the following description:
/Pergi/  [Pi]
/Sudah/  [su]
/Mau/  [Mo]
/jangan/  [Jang]
/Mengambil/  [ambe]
/saya/  [sa]
/punya/  [pu]
Example: A: lu mo pi? (kemanakah kamu akam pergi?/ Where will
you go?)
B: Sa mo pi pasar nih (saya akan pergi ke pasar/ I will
go to market)

The word "pergi" in Indonesian commonly spoke [pigi] / [pi] by


Alor speakers. The process occurs because the sound erasure / e, r,
g / which appears only the initial phonemes and the final phonemes
so that the word pi, its use appears in the sentence mau pi mana
(where will you go).
In the word “siapa”, the letter “i” was splitting by Alor speakers.
Usually the word “siapa” used for asking question”. Ex: sapa tu?
(siapa itu? Who is that?) . In the word “Mau” become [mo]. The
process occurs because the sound erasure / a, u / and change in to
vowels /o/. ex: mo buat? (mau ngapain/ what will you do).
2. The change of phoneme (ie)

Alor community can’t pronounce the letter “i” as well as


Javanese community. The letter “i” will change into /e/. As
shown in the following description:
/baik-baik/  [baek-baek]
/Adik/  [Ade?]
/Balik/  [Bale?]
/batuk/  [Bato?]
Phoneme / i/ is converted into a phoneme / e /, which in
standard language writing is considered inappropriate both in
terms of phonetics and phonemic formation. That form was
pronounced by Alor Speakers community.
3. Replacement of diphthong /ai/ [e]
and [au] [o]

Alor speakers community can change the diphthong /ai/,


become [e] and diphthong /au/ into sound [o], as shown in the
following data.
/sampai/  [sampe]
/kalau  [kalo]
/Pakai/  [pake]

Example: kalo su sampe na bilang ko sa jemput e.


(kalau sudah sampai bilang, biar saya jemput yah)
(Tell me if you’re arrived)
4. Affixes in the Alor language

Affix is an additional element placed at the beginning or end


of a root, stem, or word, or in the body of a word, to modify
its meaning. In Alor language there are some affixes that
made a stress in the sentence, as shown in the following
data:
/ho/, /ko/, /na/, /tida?/, /e/, /eh/, /ni/, /ih/, /to/,
/bah/, /o/, etc.
For example:
• oh, itu na sudah e / (oh, sudah dulu ya/ oh, I think
enough)
• Sa baru pulang ni/ (saya barusan aja pulang/ I just
arrived)
Conclusion

In this chapter, the researcher concludes that:


The use of Indonesian Language Phonological
Variation of Alorese Speakers Community divided
into 4 point, (i) Splitting and sound changes, (ii) The
change of phoneme (ie), (iii) Replacement of
diphthong /ai/ [e] and [au] [o] and (iv) affixes
in Alor language. In other words, Alor Speakers
community is not the rule and grammatical of
bahasa. It can be seen from 4 aspects that
mentioned before.
THANK YOU VERY MUCH
  

Das könnte Ihnen auch gefallen