Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
theoretical analysis
system analysis
of literature
According to According to
Vinogradov Korunets
Classification of idioms
• According to the Academician V. V.
Vinogradov’s classification phraseological
units may be classified into three groups:
• phraseological fusions
• phraseological unities
• phraseological collocations.
Phraseological fusions
word – groups with a completely changed meaning,
the metaphor is not - motivated and you can not
understand its meaning if you know elements.
Pandora's box –
скринька Пандори.
Phraseological combinations
• Word groups with a partially changed
meaning.
• They are motivated. The meaning of a unit
can be easily deduced from the meaning of
its constituents.
• e. g. : the break of the day – світанок;
• prove a success – мати успіх;
• take one's easy – відпочивати.
Classification of idioms
according to Korunets
Verbal idioms
Adverbial idioms
Adjectival
idioms
Verbal idioms
• to raise Cain – скандалити, підняти галас;
• to eat crow – терпіти образи.
• to work like a horse – працювати, як віл;
• to feel like fish out of water – відчувати себе
не в своїй тарілці.
Substantives phraseological units
Adjectival idioms
English language as a source of
botanical
metaphors and idioms
Seed
Fruit
Flower
Leaf
Root
Root
• the root of all evil (корінь зла);
• to get at the root of smth. – добратися до
суті чогось;
• to go back to roots – повертатися до
джерел;
• put down roots (put down (new) roots) –
обживати нове місце, пускати коріння;
• root, hog, or die – трудися як віл, або
пропадеш;
• the root of the matter – суть справи.
Leaf / Leaves
• leaves without figs – нісенітниці; голі
обіцянки;
• To shake like a leaf - Тремтіти, як
осиковий лист;
• To take a leaf out of one’s book -
Запозичити, перейняти чийсь прийом,
звичку, спосіб дій; наслідувати когось
• The yellow leaf - Старість.
Flowers
the flower of our youth – цвіт нашої
молоді
flowers of speech – квіти красномовства.
in the flower of life - у розквіті років
(as) welcome as flowers in May –
довгоочікуваний, бажаний.
The flower of the flock - Гордість,
прикраса родини або компанії
To fit like frost and flowers - Зовсім не
підходити один одному; не гармоніювати;
Fruit