Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
李茂君
How much do we know?
Nature explores the most-cited papers in 2014
Source: http://www.nature.com/news/the-top-100-pa
pers-1.16224#mountain
Data in Translation Studies (TS)
1400
over 110 specialized jo Yearly Output of TS publications (2000-2017)
urnals 1200
1176
1235
ications issued in
the past 30 years 800
729
Machine Visualization
Learning
Data Mining and
Knowledge Discovery
Statistics Databases
6
My Research:
Research questions:
What are the emerging trends in corpus-based translation s
tudies?
Data Collection:
-keyword search in Web of Science based on “corpus-based
translat* OR interpret*”;
-428 papers published between 1993 and 2017 collected
Research method:
• Data mining tools used : Citespace V
• Mining methods:
co-citation analysis of cited references is used to detect major resear
ch themes and emerging trends in translation studies.
Co-citation analysis
• Introduced by Small (1973), it is
defined as the frequency with w
hich two earlier documents are
cited together by the later literat
ure. If two articles are cited toge
ther by the same literature, ther
e is a co-citation relationship bet
ween the two. The more freque
ntly the two articles are co-cited
, the stronger co-citation betwee
n the two articles.
Knowledge discovery: High frequency research terms
网络媒体对电子文本体裁
的影响研究
基于语料库的屏幕产品翻译
的著作
多模态文本的语料库分析
从理论和实证角度探讨翻译
普遍性特征
全方位介绍了翻译技术,定
义和分类
57 ,基于英德双语语料库,
提出显化并非源于翻译过程
Knowledge discovery : research areas and
its evolution
Knowledge discovery : research areas and
its evolution
聚类号 大小 持续时长 活跃度 主题 研究关键词
0 95 2001-2011 不活跃 Web localization language corpora , multimodal
discourse
analysis , crowdsourcing , translating
style
1 89 1999-2010 不活跃 Parallel corpora pedagogy of translation, language
corpora, lexical bundle analysis,
translational universals
2 78 1993-2011 不活跃 Corpus-based study language corpora ; discourse markers ;
routinisation, collocation retrieval
3 68 1998-2012 不活跃 Court interpreting lexical ambiguity, teaching platform,
study legal contracts, interpreting universals,
specialised corpus
9 1998- 活跃 Translation Translation universals, simplification,
universals explicitness, implication
Knowledge discovery : emerging trend
s Zanettin F, (2012 ) , Translation
Timeline view of clusters Driven Corpora, 翻译语料收集、标
the nodes with red rings in cluster 9 “translation 注、方法和技术指导、语料工具介
universals” composed of yellow nodes, 绍及案例分析;第一章对翻译语言
constitutes the emerging trends. 的特征作了详细的探讨。