Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Written Language
Diversity in Culture, Language, and Communication
Pidgin: A pidgin is a new language which develops in situations where speakers of different
languages need to communicate but don't share a common language. The vocabulary of a pidgin
comes mainly from one particular language (called the 'lexifier'). An early 'pre-pidgin' is quite restricted
in use and variable in structure. But the later 'stable pidgin' develops its own grammatical rules which
are quite different from those of the lexifier.
Once a stable pidgin has emerged, it is generally learned as a second language and used for
communication among people who speak different languages. Examples are Nigerian Pidgin and
Bislama (spoken in Vanuatu).
Creole: When children start learning a pidgin as their first language and it becomes the mother
tongue of a community, it is called a creole. Like a pidgin, a creole is a distinct language which has
taken most of its vocabulary from another language, the lexifier, but has its own unique grammatical
rules. Unlike a pidgin, however, a creole is not restricted in use, and is like any other language in its
full range of functions. Examples are Gullah, Jamaican Creole and Hawai`i Creole English.
•Note that the words 'pidgin' and 'creole' are technical terms used by linguists, and not necessarily by
speakers of the language. For example, speakers of Jamaican Creole call their language 'Patwa'
(from patois) and speakers of Hawai`i Creole English call theirs 'Pidgin.'
Regional dialect: A regional dialect is not a distinct language but a variety of a
language spoken in a particular area of a country. Some regional dialects have
been given traditional names which mark them out as being significantly different
from standard varieties spoken in the same place. Some examples are 'Hillbilly
English' (from the Appalachians in the USA) and 'Geordie' (from Newcastle upon
Tyne in the UK).
Minority dialect: Sometimes members of a particular minority ethnic group have
their own variety which they use as a marker of identity, usually alongside a
standard variety. This is called a minority dialect. Examples are African American
Vernacular English in the USA, London Jamaican in Britain, and Aboriginal English
in Australia.
Indigenized variety: Indigenized varieties are spoken mainly as second languages
in ex-colonies with multilingual populations. The differences from the standard
variety may be linked to English proficiency, or may be part of a range of varieties
used to express identity. For example, 'Singlish' (spoken in Singapore) is a variety
very different from standard English, and there are many other varieties of English
used in India.
Language Registers
There are five language registers or styles. Each level has an appropriate use that is determined by
differing situations. It would certainly be inappropriate to use language and vocabulary reserve for a
boyfriend or girlfriend when speaking in the classroom. Thus the appropriate language register
depends upon the audience (who), the topic (what), purpose (why) and location (where).
You must control the use of language registers in order to enjoy success in every aspect and situation
you encounter.
1. Static Register
This style of communications RARELY or NEVER changes. It is “frozen” in time and content. e.g. the
Pledge of Allegiance, the Lord’s Prayer, the Preamble to the US Constitution, the Alma Mater, a
bibliographic reference, laws .
2. Formal Register
This language is used in formal settings and is one-way in nature. This use of language usually follows
a commonly accepted format. It is usually impersonal and formal. A common format for this register are
speeches. e.g. sermons, rhetorical statements and questions, speeches, pronouncements made by
judges, announcements.
3. Consultative Register
This is informal language used by peers and friends. Slang, vulgarities and colloquialisms are
normal. This is “group” language. One must be member to engage in this register. e.g. buddies,
teammates, chats and emails, and blogs, and letters to friends.
5. Intimate Register
This communications is private. It is reserved for close family members or intimate people. e.g.
husband & wife, boyfriend & girlfriend, siblings, parent & children.
Rule of Language Use:
One can usually transition from one language register to an adjacent one without encountering
repercussions. However, skipping one or more levels is usually considered inappropriate and even
offensive.
Source: Montano-Harmon, M. R. “Developing English for Academic Purposes” California State University, Fullerton.
Culturally Responsive, Engaging and Appropriate Language
The choice of words is a powerful strategy in communication. When
Confucius said, “when words lose their meanings, people lose their
freedom” the control of language is an essential tool for an engaging and
responsive communication. Hence, cultural appropriateness of language
is conforming to a culture’s acceptable expressions and standards of
behaviors and thoughts. This is referred to as “politically correctness”.
However, “politically correct” is not about being right; it is more of being
respectful and considerate. Being politically correct means that you avoid
expressions and actions that may include, marginalize, or offend a
particular group of people.
Ways how to choose appropriate language (Hogan – Garcia, 1999)
1. Notice and reflect on disrespectful language, thoughts, and actions – If you educate
yourself and monitor your thoughts, this will help control and change your language and
behaviors. People may interpret and draw inferences from the language use. Avoid racist,
sexist, homophobic jokes because these are always hurtful and offending.
2. Respect people of different races. Recognize racist roots of words, whether they are
inflammatory as the n-word or as subtle as referring to immigrants as illegals. Many
common expressions have roots in discrimination caused by cultural arrogance and lack of
exposure to cultural diversity.
3. Use language that includes LGBTQIA+ Some people are bisexual, transgender, asexual,
genderfluid etc. and they deserve respect and inclusion. Work on substituting gender-
neutral language to include people of different sexual orientations and gender identities.
Ex. Do you have any partners rather than, do you have girlfriend/ boyfriend?
4. Avoid Exclusionary, gender-specific language. Gender- specific language can be
extremely harmful. Sexism or discrimination against a person due to marginalized gender
identity, is used often and inadvertently. Ex. Use gender neutral jobs i.e chairperson instead of
chairman
5. Avoid using explicitly religious terms in mixed religious company. The limit the amount of
religious terms in your language, especially when speaking in groups of people. Avoid
referencing “God/god” Every religious group has different names for and rules for saying the
term.
6. Avoid expressions that devalue people with physical or mental disabilities. Some people
prefer identity-first language (disabled person) while others prefer person-first language
(person with disability)
7. Refrain from language that groups people into one large category. Avoid classifying people
together based on religion, sexual orientation, gender and ethnicity. This kind of language
reduces a person to that one category, when people are so much more. Ex. The deaf, the
gays, the poor, or the blacks.
Politically Words and Expressions