Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
STANDARD
CONSIGNATION
« Imaginez-vous en train d'effectuer une tâche de maintenance à l'intérieur d'une machine. Subitement, la
machine se met en marche, et de puissants engrenages métalliques commencent à tourner autour de
vous, vous mettant en grand danger. Avez-vous bien verrouillé toutes les sources d‘énergie avant
d'intervenir sur cette machine ? »
C'est la raison pour laquelle vous avez besoin d'un mode opératoire de consignation (MOC) pour
désactiver l'équipement et ainsi vous prémunir d'une alimentation en énergie intempestive ou d'un
démarrage accidentel lors de l'exécution d'une tâche ! Par énergie, nous entendons toutes les formes
d'énergie : chimique, électrique, hydraulique, mécanique, pneumatique, potentielle, thermique, par
radiation, cinétique/stockée, substances dangereuses, etc.
Le mode opératoire de consignation (MOC) est un document écrit décrivant un ensemble d'étapes
prédéterminées à respecter pour empêcher l'alimentation, la mise en mouvement ou la libération
d'énergie stockée sur une installation, un équipement et ses composants et pour éviter la libération de
substances dangereuses afin d'assurer la sécurité des membres du personnel pendant l'entretien, la
maintenance, la réalisation de tâches de TPM, lors d'inspections difficiles ayant lieu pendant des
opérations de production normales.
Le mode opératoire de consignation décrit la façon dont une installation doit être isolée de ses sources
d'énergie lors d'une tâche spécifique. Elle comprend : la description de la tâche, l'identification de
l'équipement et des points de consignation, la méthode de consignation, le processus de vérification, la
date, l'auteur, etc.
Le verrouillage positif est le placement d'un dispositif de verrouillage, un cadenas, qui permet de bloquer
physiquement le dispositif de consignation raccordé à une source d'énergie principale, identifiable grâce
à une étiquette.
Demande de consignation
Identification de toutes les sources d'énergie et des autres risques, réalisation d'une évaluation des risques et sélection de
la technique de consignation (Analyse des risques)
Identification de tous les points de consignation raccordés aux sources d'énergie
– L'opérateur de consignation générale (OCG) repère et identifie tous les dispositifs de consignation (ou vérifie le
MOC le cas échéant) pour être certain des interrupteurs, vannes ou autres dispositifs d'isolation énergétique à
verrouiller pour l'équipement concerné. Il est possible que plus d'une source d'énergie (électrique, mécanique,
etc.) soit impliquée. L'opérateur doit connaître le type et la puissance de l'énergie requise par la machine ou
l'équipement et il doit en comprendre les dangers.
Préparation de la mise hors service
Mise hors service
Si l'équipement fonctionne, le mettre hors service conformément à la procédure d'arrêt normale (appuyer sur le bouton
d'arrêt, actionner le commutateur à bascule, fermer la vanne, etc.).
Isoler toutes les sources d'énergie.
Actionner l'interrupteur, la vanne ou tout autre dispositif de coupure de la source d'énergie afin d'isoler l'équipement de son
alimentation énergétique.
Couper toutes les énergies stockées
L'énergie accumulée (p.ex. ressorts, bras relevé, volant en rotation, circuits hydrauliques, air, vapeur, pression d'eau, etc.)
peut être éliminée ou contenue grâce à des méthodes comme un repositionnement, un blocage, une purge, etc.
Mise en place de dispositifs de verrouillage
Verrouillage
Verrouiller les dispositifs de consignation à l'aide des cadenas individuels prévus à cet effet ou de cadenas du service.
Les cadenas et étiquettes d'identification doivent comporter des noms ou des images les reliant au consignateur (personne
autorisée) qui les place. Il est interdit d'enlever les cadenas ou étiquettes d'identification appartenant à un autre opérateur.
Chaque cadenas et clé correspondante doivent être conservés par leur détenteur. Il n'existe qu'une seule clé !
Si plus d'une personne doit verrouiller un équipement, chacune d'elles doit placer son propre dispositif de verrouillage sur
le(s) dispositif(s) de consignation. Quand un dispositif de consignation ne peut pas recevoir plusieurs cadenas, un
équipement de verrouillage multiple ou une boîte à cadenas doit être utilisé.
Les étiquettes d'identification sont essentiellement des dispositifs d'avertissement placés sur des dispositifs de
consignation et doivent être clairement lisibles, reconnaissables, durables et contenir une légende semblable à celle ci-
dessous :
- NE PAS DEMARRER, NE PAS OUVRIR, NE PAS ALIMENTER -
Vérification de la consignation/la coupure de l'alimentation
Après avoir vérifié que du personnel n'est pas exposé ou en danger, vérifier que la source d'énergie est coupée, puis
actionner le dispositif de commande pour s'assurer que l'équipement est complètement hors alimentation/fonction. S'il
existe une possibilité de réaccumulation d'énergie stockée jusqu'à un niveau dangereux, continuer à contrôler la
consignation jusqu'au terme de l'intervention d'entretien ou de maintenance, ou jusqu'à ce que la possibilité d'une telle
accumulation ait disparu. ATTENTION : replacer les commandes en position "point mort" ou "arrêt" après avoir vérifié la
consignation de l'équipement.
Procédure consistant à actionner les commandes de démarrage, engager les leviers, mesurer la tension, inspecter les
dispositifs de verrouillage, vannes, interrupteurs de débrayage, circuits de conduites, pour s'assurer que toutes les sources
d'énergie ont été consignées et vérifiées. Effectuer un test de démarrage après s'être assuré que personne n'est exposé
pour vérifier la consignation réalisée.
! L'EQUIPEMENT EST DESORMAIS VERROUILLE !
Exécuter la tâche
Rétablir l'alimentation
Une fois l'équipement réparé ou entretenu et prêt pour un fonctionnement normal, l’OCG doit vérifier que personne ne se
trouve près de la machine ou de l'équipement.
Une fois tous les outils retirés, toutes les protections reposées et tous les membres du personnel à l'écart, l’OCG doit
enlever les dispositifs de verrouillage. Après avoir vérifié que toutes les commandes de fonctionnement sont en position
"point mort" ou "arrêt", réactiver l'alimentation de la machine.
Rétablir le fonctionnement
Après avoir vérifié que toutes les commandes fonctionnent correctement, l’OCG doit rétablir le fonctionnement normal des
dispositifs de verrouillage.
Enregistrer la date/l'heure du retrait du dispositif de verrouillage et de la remise en service du système
Les points de cette liste sont les éléments minimum à vérifier lors d'un audit.
v.01 - Nov. 03, 2011 Isolation AM ST 001 - 001 p. 4
Manuel Santé et Sécurité
Verrouillage, protections et verrouillages de sécurité des machines
et boutons d’arrêt d’urgence
Verrouillage : protège les employés, notamment pendant la maintenance et les
interventions de déblocage.
Protections et verrouillages de sécurité des machines
Protègent les employés pendant le fonctionnement normal.
• Protéger les personnes de tout contact accidentel avec des pièces dangereuses de
machines
• Elaborer une procédure garantissant que toutes les protections et caches restent en
place lors de l’utilisation de machines
• Les commutateurs de verrouillage de sécurité, les détecteurs de proximité et les autres
interrupteurs de sécurité doivent faire l’objet de tests périodiques
• Afficher des panneaux d’avertissement signalant les risques liés à la dépose des
protections
• Toutes les protections doivent rester en état de bon fonctionnement
! Les protections et verrouillages de sécurité des machines ne sont pas des points
de « verrouillage » et ne doivent jamais être utilisés à cette fin !
! Si la protection d’une machine doit être déposée, un verrouillage est requis !
Y N NA Les équipements avec cordon court et prise sont-ils débranchés quand ils
sont laissés sans surveillance ?
Les points de cette liste sont les éléments minimum à vérifier lors d'un audit.
v.01 - Nov. 03, 2011 Consignation AM ST 001 - 002 p. 7
Manuel Santé et Sécurité
Verrouillages positifs pour les liquides
Types de vanne
Les vannes de sectionnement
n’assurent pas toujours une
étanchéité parfaite. Vérifier
que les vannes utilisées pour
la consignation sont sûres et
garantissent une fermeture
étanche en se fondant sur les
critères suivants :
• Capacité d’étanchéité
• Sécurité (réouverture
accidentelle ou délibérée)
• Fiabilité (perte totale ou
partielle de l’étanchéité)
Tout d’abord, arrêter, mettre hors pression et évacuer la substance dangereuse du circuit de
canalisations avant d’y procéder à une consignation positive, verrouillage compris. Effectuer
une évaluation des risques pour prendre la meilleure décision (voir Guide de mise en œuvre
de la norme de sécurité AM ST001 – Consignation, point 14.1 & Annexe 6 : Exemple de
sélection d’outil pour l’établissement de la « norme de base » pour une consignation finale ;
HSE UK).
Ci-dessous quelques méthodes de travail possibles. Le type de verrouillage à utiliser peut
dépendre de différentes conditions, cf. la description figurant dans les consignes mentionnées
ci-dessus.
! Meilleure pratique !
Y N NA Tous les gaz toxiques sont-ils identifiés, existe-t-il une liste de tous les gaz
présents sur le site ?
Les points de cette liste sont les éléments minimum à vérifier lors d'un audit.
v.01 - Nov. 03, 2011 Consignation AM ST 001 - 003 p. 10
Manuel Santé et Sécurité
STANDARD
ESPACE CONFINE
Taux maximum
pour une entrée
Une atmosphère déficient en oxygène.
en sécurité 23%
Le manque d’oxygène peut être causé par la consommation :
Taux minimum
• Travaux par point chauds (soudure, …)
pour une entrée • Respiration
en sécurité 19.5%
• Réactions chimiques (ex. oxydations chimique ou métalliques)
Altération du • Action biologique (ex. décomposition de matières organiques, …).
jugement et de
la respiration
16%
Mauvais jugement,
fatigue rapide
Une atmosphère saturée en oxygène
14%
Avec un taux d’oxygène supérieur à 22.5%
• Peut conduire en présence de flamme à une mise en feu soudaine:
Difficultés pour • Des matériaux inflammables et combustibles,
respirer, décès
en qq minutes
• Des vêtements ou matériaux imbibés huilés,
6% • Ne jamais utiliser d’oxygène pur pour aérer ou ventiler,
• Ne jamais entreposer, stocker ou utiliser des réservoirs sous pression dans
un espace confiné.
Y N NA Argon (Ar)
Y N NA Azote (N2) (après une purge a l’azote par exemple).
Y N NA Hélium (He)
Y N NA Monoxyde de carbone (CO)
Y N NA Dioxyde de carbone (CO2)
Y N NA Sulfure d’hydrogène (H2S)
Y N NA Méthane (CH4)
Y N NA Produits de nettoyage, adhésifs…
Y N NA Autres produits chimiques (…………………………….)
Ce document est une aide à utiliser avant de réaliser des travaux ou un audit de terrain
v.03 – March 13, 2012 Confined Space AM ST 002 - 001 p. 13
Health & Safety Life Book
Espaces confinés / Autorisation d’accès
Définition
Risques d’ensevelissement
Matière granuleuse stockée en vrac, dans des trémies, des bacs - grain, sable, charbon…
Qualité des sols et sous bassement
Inondation de l’espace confiné.
Eau ou débit d’eau usée.
Déplacement de matière solide ou liquide qui piège l’employé.
Températures extrêmes
Températures extrêmes chaudes ou froides
Nettoyage d’un espace confiné avec de la vapeur.
Facteurs d’humidité.
Liquides extrêmement froids.
L’activité dans un espace confiné peut faire monter les températures.
Equipement personnel de protection.
Risques liés aux produits toxiques
Gaz, vapeur ou fumées (sulfure d’hydrogène, dioxyde de soufre, monoxyde de carbone…)
Les risques liés à l’incendie ou l’explosion
Vapeurs ou poussières en concentration suffisante pour s’enflammer ou exploser.
Risques spéciaux
Le bruit
– Amplifié par l’acoustique de l’espace confiné,
– Une diminution de l’ouïe affaiblie la communication.
Les surfaces humides/glissantes
– Les glissades et les chutes.
– Augmentent les risques d’électrocution.
Les chutes d’objet
– L’ouverture d’espace confiné par le haut augmente le risque de chute d’objet.
L’écrasement
Ce document est une aide à utiliser avant de réaliser des travaux ou un audit de terrain
v.02 – March 4, 2012 Confined Space AM ST 002 - 002 p. 17
Health & Safety Life Book
Espace confiné Autorisation d’accès / processus
Contrôle du processus d’accès :
La démarche d’autorisation d’accès doit comprendre
les éléments suivants:
Ce document est une aide à utiliser avant de réaliser des travaux ou un audit de terrain
v.02 – March 2, 2012 Confined Space AM ST 002 - 005 p. 21
Health & Safety Life Book
STANDARD
TRAVAIL EN HAUTEUR
Ce document peut être utilisé comme aide mémoire avant de faire le travail
et comme support de shop floor audit
v.01 - &_ Août 2011 Travail en Hauteur AM ST 003 - 001 p. 24
Health & Safety Life Book
GARDE CORPS
Spécification du design des garde corps
Les règles de gestion dynamique des risques liés aux biens de l’entreprise doivent
aussi être utilisées en adéquation avec la spécification H&S de conception (AM ST
201). Là où un standard H&S existe, il aura priorité sur les standards de gestion
des risques liés aux biens de l’entreprise. Dans tous les cas, ArcelorMittal se
soumettra aux règles santé sécurité professionnelles en vigueur dans le pays
Contrôles de sécurité
Des contrôles et des inspections périodiques des garde corps et des méthodes
d’attaches doivent réalisées par les travailleurs formés. Les constats résultants de
ces contrôles doivent être enregistrés et les actions correctives doivent être suivies.
Tous les constats d’anomalies sécurité doivent être résolus immédiatement
Une maintenance régulière doit être réalisée
Risques principaux :
Manque de maintenance des garde corps, chute au travers de la barrière
Piqûres ou plaies, accrochage des vêtements dus à un mauvais design des
barrières
Ce document doit être utilisé comme une aide avant de commencer un travail ou pour réaliser
un audit
v.01 - Nov. 03, 2011 Working at Height AM ST 003 - 002 p. 26
Health & Safety Life Book
Escaliers et gardes corps
Specifications : escaliers
Les règles de gestion des risques liés aux biens (ArcelorMittal Assest Risk
Management Standards) doivent aussi être utilisées simultanément avec la
spécification de conception (AM ST 201). Là où un standard H&S existe, il
aura priorité sur les standards de gestion des risques liés aux biens de
l’entreprise. Dans tous les cas, ArcelorMittal se soumettra aux règles de santé
et sécurité au travail en vigueur dans le pays.
Tous les escaliers doivent être équipés soit de garde-corps soit de main
courante. Les spécifications pour les escaliers et garde-corps (un côté, double
côté, au milieu, …) peuvent être différentes suivant le pays.
L’angle de pente des escaliers devrait se situer entre 30% et 50%, dans cette
plage de pente les hauteur et profondeur de marche sont différentes.
Mais les hauteurs et les profondeurs des marches d’escaliers doivent rester
uniformes pour l’entièreté de la volée de l’escalier.
Considérer également dans les spécifications : le drainage (pas
d’accumulation d’eau sur la surface de l’escalier), l’éclairage requis, le
coefficient de friction, les rebords anti-glissement, la largeur de marche mini.,
la hauteur libre, escalier incombustible ainsi que les ouvertures de portes.
Specifications garde corps et main courante
Les mains courantes sont des barrières de sécurité des escaliers et des
marches. Elles doivent être installées le long des côtés non protégés..
Considérer les spécifications : hauteur de rampe, distance libre au mur,
rampes adaptées aux marches, dimensions et forme pour la prise en main, la
charge supportée, des fixations solides et capable pour les charges
normalement imposées.
Main courante continue : pas d’interruption – La main doit pouvoir tenir la
rampe tout le long de l’escalier ; la main courante peut être interrompue aux
changement de volées.
Les mains courantes et gardes corps doivent être exempt de rugosité pour
prévenir les blessures telle que lacaration, coupures, écorchures, accrochage
d’habits.
Instructions de sécurité
Toujours se tenir à la rampe dans les escaliers
Utilisation de lumière d’angle et contraste de couleur
Eviter les moquettes pouvant altérer visuellement les différences de niveau
Eviter de porter des objets à deux mains lorsque vous êtes dans les escaliers
Ne pas porter d’objets volumineux qui bloquent votre vision
Rester vigilant dans les escaliers si vous portez des lunettes à double foyer
Maintenir les escaliers propres
Avoir une prise façon “raquette de tennis” à tout moment
Vérifications de sécurité
Contrôler et inspecter périodiquement les escaliers. Ces contrôles doivent
être effectués par un personnel compétent. Les observations doivent être
consignées et les actions correctives suivies.
Toute remarque de sécurité doit être résolue immédiatement
L’éclairage deffectueux doit être remplacé ou réparé
Une maintenance régulière doit être mise en place.
Risques principaux
Manque de maintenance des escaliers, chute dans les escaliers.
Accidents causés par manque de clarté, par trébuchement… du fait de la
conception de l’escalier
Blessures, lacération, accroc de vêtement dûs à la mauvaise conception des
gardes corps ou mains courantes.
Ce document est une aide avant de commencer la tâche ou de faire un audit de terrain
v.01 - Nov. 03, 2011 Working at Height AM ST 003 - 003 p. 29
Health & Safety Life Book
Travail en fosses et ouvertures au plancher
Travailler à proximité, et dans, une fosse ou une ouverture au
plancher, EST ‘travailler en hauteur’.
Aucune différence sinon un accés et sortie par le haut.
Accès à l’intérieur :
Avoir un chemin sécurisé pour entrer et
Longe attachée
à l’échelle, et
sortir, comme une échelle attachée ou
trop longue un escalier
Attention, est-ce un espace confiné ?
Echelle dans le
silo "attachée" Vous avez une protection collective :
par un tuyau vérifiez l’absence de dommage
passé sous un
barreau – échelles : barreaux, montants, cage
– escaliers : marches et rampes
et / ou
Vous avez besoin d’une protection
individuelle : vérifiez l’absence de
dommage :
– harnais
– longe (+ vérif. longueur adéquate)
– point(s) d’ancrage
Compléments :
Voir les autres pages relatives au
Travail en Hauteur : « échelle »,
« ancrage », « EPI »…
Voir les pages relatives aux Espaces
Confinés
v.02 - Nov. 03, 2011 Working at Height AM ST 003 - 004 p. 30
Health & Safety Life Book
Checklist requise
Y
Une analyse de risque spécifique est réalisée avant l’entrée dans le trou :
N NA
Y
Seules les personnes désignées sont autorisées à entrer dans
N NA
l’ouverture / la fosse ; ces personnes ont été informées et sont formées sur
les risques.
Y
Il est interdit de pénétrer et de sortir autrement qu’en utilisant les accès
N NA
définis.
Y
EPI (y compris harnais complet, longes – ligne de vie, et points
N NA
Y
Si la fosse est à l’extérieur, le travail est arrété en cas de mauvaises
N NA
Est-ce Oui (Y) ou est-ce Non (N), ou le point a-t-il été défini Non Applicable
(N/A) par l’analyse de risque ?
S’il y a un ‘Non’, ne commencez pas l’opération avant que sa préparation ne
soit complète. Si l’opération est en cours, suspendez-là en sécurité et
améliorez la maîtrise des risques pour obtenir les conditions de sécurité.
Filet
Les protections collectives, comme les filets en dessous d’un toit, doivent
être utilisées à tout moment (à moins qu’une analyse des risques
appropriée démontre clairement qu’ils ne sont pas nécessaires pour la
tâche en cours).
Risques principaux
Systèmes
antichutes
Y N NA Est-ce que les harnais de sécurité, des ancrages et des systèmes antichute
sont en bon état?
Y N NA Est-ce qu’une vigie est présente pendant toute la durée des travaux et est
bien formée aux procédures d’urgence ?
Stabilité :
Le pied/patte doit pouvoir supporter l’échafaudage
chargé, sans réglement ni déplacement/créneau.
un objet ou un sol instable (gelé, sol mou) ne
doivent pas être utilisés pour des échafaudages.
Lorsqu’il est supporté par un toit ou une passerelle,
des poutres supplémentaires doivent être ajoutées
pour supporter la structure. Des vérins doivent être
utilisés comme spécifié par le constructeur de
l’échafaudage (habituellement lorsque la hauteur
est plus élevée, le rapport avec la base est de 4:1)
Accès :
Il doit y avoir un accès sécurisé pour monter et
descendre de l’échafaudage, tel que des échelles
ou des escaliers fixés (sans devoir grimper sur les
entretoises)
Ancrage :
L’échafaudage doit être ancré à une structure ou un
bâtiment (3 points minimum, selon les spécifications
du constructeur)
Ce document doit être utilisé comme aide avant le démarrage d’un chantier d’amélioration SFA
Y N NA A-t-on prévu des conditions météo sévères telles que des vents
forts, de la pluie, de la neige, de la glace ou du mauvais temps ?
Y N NA Toutes les planches ont-elles été correctement attachées à la structure
d'échafaudage pour ne pas être arrachées en cas de vent violent ?
Y N NA Si des personnes peuvent se trouver sous l'échafaudage, un filet est-il
fixé entre la plinthe et le garde corps, ou la zone sous de l'échafaudage
est-elle interdite d'accès ?
Y N NA Des lignes de fixation sont-elles disponibles pour les éléments qui
doivent être chargés sur l’échafaudage ?
Y N NA Quand les salariés travaillent sur des échafaudages suspendus, des
lignes de vie sont-elles fermement ancrées à une structure supérieure et
pas à l'échafaudage ?
Y N NA En cas d’échafaudage mobile, les roues, roulettes sont-elles
bloquées ?
Ce document doit être utilisé comme aide avant le démarrage d’un chantier d’amélioration SFA
Y N NA Est-ce qu’un plan de levage a été établi sur la base de cette évaluation de
risques ?
Y N NA Est-ce que le travail est réalisé dans une zone à accès restreint ?
Y N NA Est-ce qu’une vigie formée est présente tout au long des travaux ?
Ce document doit être utilisé comme une aide avant un travail ou lors d’un audit.
v.01 - Nov. 03, 2011 Travaux en hauteur AM ST 003 - 007 p. 39
Fiche Santé & Sécurité
Nacelle pour chariot élévateur (Interdit en France)
Vérification de Sécurité
Le chariot et le panier doivent être contrôlés avant chaque utilisation.
Toutes les remarques en lien avec la sécurité doivent être traitées
avant l’utilisation
Y N NA Est-ce que le sol est en bon état (absence de graisse, huile, … dans la
zone de travail) ?
Y N NA Est-ce que le travail est réalisé dans une zone à accès restreint ?
Y N NA Est-ce qu’une vigie formée est présente tout au long des travaux ?
Ce document doit être utilisé comme une aide avant un travail ou lors d’un audit.
v.01 - Nov. 03, 2011 Travaux en hauteur AM ST 003 - 008 p. 41
Fiche Santé & Sécurité
Nacelle ciseaux, Nacelle multidirectionnelle et Camion nacelle
Vérification de Sécurité
Toutes les PEMP doivent être contrôlées selon une liste établie
(check-list) avant chaque utilisation.
Toutes les remarques en lien avec la sécurité doivent être traitées
Automotrice avant l’utilisation.
Les contrôles et maintenances périodiques doivent être réalisés.
Risques Majeurs
Y N NA Est-ce que le travail est réalisé dans une zone à accès restreint ?
Y N NA Est-ce qu’une vigie formée est présente tout au long des travaux ?
Ce document doit être utilisé comme une aide avant un travail ou lors d’un audit.
v.01 - Nov. 03, 2011 Travaux en hauteur AM ST 003 - 009 p. 43
Health & Safety Life Book
Travailler/Marcher en toiture
Spécifications techniques :
Personne n'est autorisé à marcher ou travailler sur un toit sans
avoir eu une autorisation.
Pour marcher sur un toit (visites, inspections, ... etc), vous
devez être formés et le circuit à suivre doit être défini, sécurisés et
protégés sur la base d'une évaluation des risques HIRA
Pour travailler sur un toit, vous devez suivre procédure définie
par l’évaluation des risques HIRA
Chaque accès en toiture doit être fermé avec une signalisation
décrivant l'interdiction.
Le circuit et la zone de travail doivent être sécurisé :
Tout d'abord, en utilisant une protection collective pour éviter
l'effondrement du toit (étages complets reposant sur des
poutres) et éviter de tomber à cause des dangers provenant de la
hauteur (garde-corps, plinthes, rampes, couvercle de trou
d'homme).
Si il n'est pas possible, vous pouvez utiliser des filets de
sécurité sous le toit (effondrement) ou sur les extrémités de la
toiture (Chute de hauteur).
Si il n'est pas possible, vous pouvez utiliser une nacelle ou un
panier gruté (interdit en France). Dans ces deux cas, vous
devez porter un équipement de protection individuel approprié
et dans le second cas (panier), vous devez définir un plan de
levage.
Si il n'est pas possible, vous devez être sécurisé par un
équipement de protection individuel (un harnais complet
approuvé, une longe avec absorbeur d’énergie (lorsque le
potentiel de chute est supérieure à 4 mètres) ou une longe
courte de retenue (lorsque le potentiel de chute est moins de
4 mètres), mousquetons autobloquants (ou anneaux de
type mousqueton) et des points d'ancrage sécurisés. Une
deuxième façon consiste à utiliser un harnais de sécurité, complet
et approuvé, équipé d’un système anti-chute.
Vérifications de sécurité :
Il existe un système pour s'assurer que tout le matériel de
protection antichute est testé et certifié pour pouvoir être utilisé,
inspecté par l'utilisateur avant de l'utiliser, et détruit après une
chute ou une inspection négative.
Principaux risques:
Effondrement et chute
STANDARD
RAILS
Note A: La formule ci-dessus est basée sur une vitesse de marche de 1.0 m/s et donne
une marge de sécurité de 2 s. Il est recommandé que les passage piétons empruntés
par des personnes à mobilité réduite de prévoir une vitesse de marche de 0,8m/s.
Note B: La portée de vue doit être plus grande que la distance équivalente d’un temps
de traversée de 10 secondes. Ceci s’applique aussi lorsqu’il n’y a qu’une voie à
traverser.
• Angle de croisement: le passage piétons coupe les voies à angle droit (90°+/- 20°)
• La portée de vue requise n’est pas possible une ou l’autre de ce qui suit est
requis:
– Retirer les obstructions pour obtenir la portée de vue requise).
– Mise en place de contrôle actif.
– Fermeture et relocalisation du passage.
– Réduction de la vitesse du train.
– Carrefour à niveaux différents
Ce document doit être utilisé comme une aide avant de commencer le travail ou de réaliser un SFA
Options
• Améliorer la compatibilité du matériel roulant et du heurtoir
• Augmenter la distance
• Réduire la vitesse d’approche
• Déplacer le heurtoir pour augmenter la distance derrière celui-ci
• Mettre en place des murs d’impact en fin de voie
• Installer ailleurs les unités /bureaux
• Fournir des sablières
• Disposer des marques d’arrêt
• Approfondir les formations des chauffeurs
Principaux risques
La collision avec un heurtoir peut provoquer des dommages aux wagons , aux installations
critiques et blesser du personnel. Dans le cas de transport de liquide ou de produits
dangereux, le renversement de matériaux dangereux peut entrainer des risques pour le
personnel et l’environnement. Ainsi chaque fin de voie doit comporter un heurtoir .
This document has to be used as a help before starting the work or performing a SFA
v.01 - 12, 2012 Rail Safety AM ST 004 - 003 p. 52
Health & Safety Life Book
Rail Safety: Derailment
• Derailments can be caused by:
• Poor track maintenance,
• Poor housekeeping,
• Weather conditions,
• Damaged switch,
• Worn train car wheels,
• Going too fast or careless train operation.
• Rail equipment including track, switches and trestles must be maintained in a safe
condition.
• Inspection :
• Identify and apply the steps to be taken in inspecting the equipment
• Develop and implement a plan for equipment inspection appropriate for the
equipment being used
• Take into account legal and other requirement
• Authorized persons conducting audits, observations, being trained, or trouble
shooting for maintenance may be permitted to ride on the equipment, but only after
having received permission from the competent operator. No unauthorized person
is allowed to ride on cars or locomotives.
• Pay attention to winter/extreme conditions, when maintenance task on switches
(and other critical parts) should be increased
• Housekeeping
• Weather conditions
• During winter, switch could be frozen. Special care for remote ones needed.
• In case of severe thunderstorm, mudslides can cause the derailment.
v.01 – February 9, 2012 LTI GROUP Vehicles, Pedestrians and Rails AM ST 004 / 006 p. 53
Health & Safety Life Book
Required checklist
Y N NA Does an inspections process exist for rail equipment?
This document has to be used as a help before starting the work or performing a SFA
v.01 – February 9, 2012 LTI GROUP Vehicles, Pedestrians and Rails AM ST 004 / 006 p. 54
Health and Safety Manual
Getting on and off railway vehicles
The points of this list are minimum elements to check during an audit.
v.01 - April. 25,2012
Fev. 21, 2012 LTI GROUP Vehicles, Pedestrians and Rails Eric Hologne AM ST 004 p. 56
Health and Safety Manual
Secure railway vehicles
The points of this list are minimum elements to check during an audit.
v.01 - April. 25,2012
Fev. 21, 2012 LTI GROUP Vehicles, Pedestrians and Rails Eric Hologne AM ST 004 p. 58
Health and Safety Manual
Railway vehicles shunting
v.01 - April.
Fev. 21,
25,2012
2012 LTI GROUP Vehicles, Pedestrians and Rails Eric Hologne AM ST 004 p. 60
Health and Safety Manual
Questions to ask during an audit
Y N NA Was a procedure developed based on risk analysis ?
Y N NA Have relevant staff been trained, he has sufficient clearance ?
Y N NA This workstation is defined as a lookout station and security. Is the staff
medically followed ?
Y N NA Have the train control panels a dead man system ?
Y N NA Are security incidents formally reported ?
Y N NA During the awareness session, are rules and analysis of incidents
addressed ?
Y N NA To verify the effectiveness of training, are field audits conducted and is a
formal report written?
Y N NA If non conformities are found, are corrective and preventive actions
implemented ?
The points of this list are minimum elements to check during an audit.
v.01 - April. 25,2012
Fev. 21, 2012 LTI GROUP Vehicles, Pedestrians and Rails Eric Hologne AM ST 004 p. 61
Health & Safety Life Book
STANDARD
VEHICULES
ET
CONDUITE
Specifications de conception
• Ces véhicules ne peuvent pas être utilisés pour remorquer des équipements à
moins qu’ils soient conçu à cet effet
• Tous les véhicules professionnels utilisés doivent être soumis à analyse de risque
• Les sorties et les routes doivent être clairement indiquées en tenant compte des
véhicules à visibilité limitée (l’utilisation de guide pour les véhicules peut aider le
chauffeur dans l’objectif d’éviter l’interaction entre lui et les autres véhicules et
piétons)
• Personne ne peut conduire un véhicule à moins qu’il ne soit entrainé et que ses
compétences aient été validées pour opérer ce véhicule.
• Toute personne qui doit conduire/utiliser un véhicule sur site doit avoir une
autorisation ou un permis valide
• Un plan sur le trafic (interne et externe) doit être développé intégrant une piste
d’évacuation d’urgence, un parking, et une ère à haut risque
• Les routes doivent être conservées en bon état (incluant la période d’hiver).
Règles de circulation
• Le chauffeur et tous les passagers doivent porter leur ceintures de sécurité quand
elles sont adaptées, en permanence.
Chariot • Les limites de vitesse et les règles de circulation doivent être développées, mises à
jour régulièrement, et rigoureusement mises en application. Un affichage clair doit
Automoteur être mis en place dans les lieux à haut risque (comme des croisements avec des
chemins de fer).
• Aucun véhicule ne devrait être garé dans une aire dangereuse ou sous contrôle, par
exemple , prêt de chemins de fer, aux environs de ponts, autour d’hydrants, dans
des aires d’expédition maritimes (Une analyse de risque doit être réalisée pour
l’éclairage de ces zones)
• Fumer n’est pas autorisé dans un véhicule de l’entreprise
• Utilisation de téléphone mobile : cf. AM Safety ST 301
• Les véhicules doivent circuler avec les lumières en permanence.
• Les véhicules qui sont sur le site (véhicule de transport de passagers exclus) seront
équipés d’un avertisseur sonore activé automatiquement en cas de marche arrière
• Les véhicules du site seront équipés avec une lumière arrière automatique en
marche arrière.
• En traversant les passages piétons la priorité doit toujours être donné aux véhicules
industriels chargés.
Inspection de sécurité
• Le chariot élévateur et tous les véhicules doivent être vérifiés avant chaque
utilisation. Des composants défectueux doivent être immédiatement remplacés. Les
rapports doivent être archivés.
Check- • Un contrôle réglementaire doit être fait selon les instructions de fabrication et la
list législation.
Y N NA En cas de vue limitée est-ce que le chauffeur est aidé par quelqu’un d’autre
ou est-ce que la signalisation permet de sécuriser l’aire de travail ?
Y N NA Est-ce que les chauffeurs sont entrainés pour leur tâche ? Est-ce qu’ils ont
un permis ou une autorisation du site valide ?
Y N NA Est-ce que les chauffeurs suivent les règles de sécurité (ceinture, limites
de vitesse, aire de parking, politique sur le tabac, téléphone portable,
lumière en permanence,…) ?
Y N NA Est-ce que les véhicules sur site sont équipés avec des lumières arrières
de recul et des avertisseurs sonores activés automatiquement en cas de
marche arrière?
Y N NA Pour chaque véhicule qui doit être garé, est-ce que les freins de parking
sont activés, le moteur éteint et les clefs de contact retirées avant que le
chauffeur ne descende ?
Y N NA Est-ce que les charges sont fixées sur la remorque en suivant le plan
d’arrimage ?
Les points ci-dessus sont les vérifications minimales à réaliser avant le travail
v.01 - Jun.3, 2011 Vehicule & Conduite AM ST 006 - 001 p. 64
Health & Safety Life Book
Chargement & Déchargement : s’applique à tout véhicule, propriété ou location et utilisé par ArcelorMittal ou ses
prestataires de service, qui sont sur les sites d’ArcelorMittal ou hors des sites pour des activités d’ArcelorMittal.
General
• Dés lors que la zone de chargement n’est pas très spacieuse, le site doit organiser une
aire étudié sans risque
• En sus du plan de trafic, les limites en hauteur doivent être prises en compte,
particulièrement les réseaux électriques ou tuyaux
• Tous les risques des zones de chargement doivent être étudiés et documentés, des
actions doivent être entreprises pour les limiter, et les chauffeurs doivent avoir
connaissance de ces risques :
- Le chauffeur doit rester à l’intérieur de son camion pendant le déchargement; si il doit
rester à l’extérieur il doit rester à une bonne distance, qui sera définie suivant
l’environnement local.
- La possibilité de collision et d’écrasement avec des équipements mobiles, ponts et
véhicules, câbles électriques, autres équipements…
- Chute de hauteur dans des fosses, escaliers, …
- Ecrasement : le basculement de véhicule, la chute de ferraille en ouvrant les portes du
camion, et la chute de ferrailles empilées
- Les ecchymoses et les contusions, par des morceaux de ferraille projetés lors de la
manipulation de la ferraille dans les chantiers.
- Les Coupures pour des manipulations manuelles de ferraille.
- Les pièces métalliques trouant les chaussures ou les gants
- Le risque de trébucher et de tomber lors de la marche (dénivelés des planchers,
morceaux de ferrailles dans des trous, mauvaises conditions météorologiques, ...)
- L’atmosphère poussiéreuse
- Les séquelles causées par le bruit
- Le mouvement latéral des camions pendant les virages
- Le contact avec de la matière radioactive
• Camion et remorque doivent être en ligne durant le chargement et le déchargement.
• La zone de chargement et le déchargement doit être stable propre et rangée
• Le réceptionniste devrait suivre l’ensemble du processus de chargement (incluant le
guidage du camion à la place exacte ou le déchargement doit être réalisé, la
vérification que les portes du camions de chargement peuvent être ouvertes sans
risque…), camion par camion et doit avoir l’autorité d’arrêter le processus de
déchargement, en cas de détection de conditions anormales de sécurité (Ne jamais
vernir plus proche de 20m de n’importe quel camion en cas de ferraille ou de vrac)
• Avant le début du chargement ou du déchargement, les lumières du toit doivent être
allumées
• Dans le cas de problème de déchargement, le chauffeur doit le signaler au
réceptionniste et réagir suivant la procédure.
Les points listés sont les exigences minimales à vérifier avant le commencement du travail
v.01 - Jul.27, 2011 Véhicule et Conduite AM ST 006 - 002 p. 68
Health & Safety Life Book
Opération sur chariot automoteur : s’applique au chariot automoteur utilisé par ArcelorMittal ou ses sous-traitants
à l’intérieur des sites ArcelorMittal ou à l’extérieur pour des activités d’ArcelorMittal.
Et :
• La protection des opérateurs incluent des protections adéquates si le chariot est
utilisé à l’extérieur
• Un système de verrouillage (clefs de contact ou autre) pour empêcher
l’utilisation par une personne non habilitée
• Une alarme pour la marche arrière
• Un frein de parking
• Des pneus adéquates pour les opérations concernées (par exemple des
chambre à aire ne doivent pas être utilisées pour des différences de niveau
importante)
• Support de charge : des apparaux doivent être montés pour des utilisations
spécifiques (exemple bobine de fil, cf. les images)
Y Est-ce que les chariots sont très visibles (peinture jaune, bande
N NA réfléchissante,
lumière flash…) ?
Y N NA Est-ce que les chauffeurs complètent la liste d’inspection avant démarrage ?
Est-ce que des contrôles sont réalisés pour éliminer ou contrôler le risque de contact
entre les chariots ou les piétons ou d’autres véhicules ?
Y N NA Séparer les chariots et les piétons : éliminer, surveiller et contrôler toutes les
interactions entre des personnes et de chariots
Y
N NA Des passages piétons doivent être conçus et mis en place
Y
N NA Une signalétique claire doit être utilisée, spécialement dans les zones à haut risque
(telle que croisement de chemin de fer, de route, passage piétons)
Y Est-ce que les chauffeurs sont formés? Ont-ils un permis ou une autorisation du
N NA
site valide?
Cette liste contient les points minimums exigés avant le démarrage du travail
v.01 - Jun.3, 2011 Vehicles & Driving AM ST 006 - 003 p. 72
Health & Safety Life Book
La conduite et l’utilisation des VL et VUL doivent couvrir tous les aspects sécurité liés aux véhicules tels que la
manœuvre du véhicule, la vision du conducteur, la défaillance des freins, l’éclatement des pneus ainsi que
l’accessibilité des conducteurs et du personnel de maintenance
Exigences du standard
• Tous les véhicules utilisés à des fins professionnelles doivent faire l’objet d’une évaluation des
risques :
• couvrir tous les aspects sécurité liés aux véhicules tels que la manœuvre du véhicule, la
vision du conducteur, la défaillance des freins, l’éclatement des pneus ainsi que l’accessibilité
des conducteurs et du personnel de maintenance
• inclure le contrôle du véhicule industriel avant son utilisation, le véhicule devra être
équipé de feux clignotants fonctionnant en continu ainsi que d’une sirène ( du même modèle
que celle utilisée pour signaler une marche arrière) qui doivent être opérationnels lors de
CHAQUE mouvement du véhicule.
• Tous les véhicules utilisés à des fins professionnelles doivent subir un contrôle de sécurité
préalable aux opérations, basé sur une analyse des risques. Il doit exister un système pour
interdire l’utilisation d’un véhicule dès qu’un des équipements clés est défaillant tels que
les freins ou les pneus.
• Tous les véhicules utilisés à des fins professionnelles doivent être équipés de sièges fixes
et de ceintures de sécurité et pour le conducteur et pour tous les passagers, sauf
indication contraire d’une analyse de risques spécifiques.
Et :
• Toute personne amenée à conduire/manœuvrer un véhicule sur un site doit être titulaire
d’une autorisation ou permis valide. Un permis de conduire civil ou délivré par l’état est
reconnu équivalent sauf en cas de réglementations/procédures spécifiques de l’entreprise, par
exemple dans les mines où une autorisation ou permis est exigé
• Règles de circulation :
• Le chauffeur ainsi que tous les passagers doivent mettre les ceintures de sécurité à tout
moment lorsque les sièges en sont équipés.
• Des règles doivent exister pour toutes les opérations afin de s’assurer que :
• Aucun véhicule ne stationnera dans des zones contrôlées ou à risques, par exemple sur les
voies ferrées, autour de grues, à proximité des bouches d’incendie, des zones de
chargement,…etc.
• Il est interdit de fumer dans un véhicule de l’entreprise
• L’utilisation du téléphone portable : voir « AM Safety ST 301 »
• Lors de la manœuvre d’un véhicule, ses phares restent allumés en permanence
Notions de surcharge :
Charge Possible : PTAC – (PV + conducteur + outillages + matériels ou charges transportées)
PV : poids à vide sans conducteur, sans chargement sans passager mais avec la roue de secours, le plein du
réservoir, l’outillage livré avec le véhicule
PTAC : poids total autorisé en charge ne devant pas être dépassé (chargement, Conducteurs et passagers compris)
PTRA : poids total roulant autorisé = poids total qu’un ensemble véhicule + remorque ne doit pas dépasser
STANDARD
PONTS
ET
MANUTENTION
L’équipe de Levage
1. Le pontier cabine doit être formé et posséder une
autorisation écrite de conduite du pont.
2. L’élingueur doit être formé.
3. Un chef de manœuvre est nécessaire quand le pontier n’a
pas de visibilité de la charge, de son environnement, du
chemin emprunté par la charge ou quand il est trop éloigné
de la charge pour juger correctement des distances. Celui-ci
doit être formé.
Le pont
• Au début de chaque poste, le pontier doit procéder à
l’inspection du pont à l’aide d’une check-list. Les résultats
doivent être documentés.
• Le pont ne doit pas être utilisé lorsqu’un équipement de
sécurité a été identifié comme défectueux.
• Le pont doit être équipé d’un système d’alarme sonore ou
visuelle.
• Lorsqu’un pont est installé à l’extérieur, il ne doit pas être
utilisé quand les conditions météo rendent sont
fonctionnement dangereux (vent excessif, brouillard …).
Les opérations de levage
• Le levage doit être classé dans l’une de ces catégories : à
hauts risques, à risques standard ou faibles.
• Pour les levages à hauts risques, un plan de levage doit être
écrit avec la participation de l’équipe de levage.
• Le chemin que la charge doit emprunter doit être libre
d’obstacles et de personnes.
L’élingage
• L’élingueur doit connaître approximativement la masse de la
charge et la capacité maximale du pont pour être certain qu’il
puisse lever la charge en sécurité.
• Il doit sélectionner les accessoires de levage adaptés :
1. Leur capacité doit être suffisante pour lever la charge.
2. Il doit les inspecter pour s’assurer qu’ils sont en bon état.
3. Son numéro d’identification et sa capacité doivent être
clairement inscrits sur chaque accessoire de levage.
• Les crochets doivent être équipés de linguets de sécurité
sauf lorsqu’une analyse des risques a été faite et les
mesures adaptées prises pour gérer les risques identifiés.
• Le centre de gravité de la charge doit se situer sous son
point d’accrochage avant de lever. Les levages en oblique
(au renard) sont dangereux.
La sécurité des personnes au sol
• Une charge ne doit pas être manutentionnée au dessus ni à
proximité des personnes.
• Les personnes ne doivent pas rester entre la charge mobile
et un point fixe.
Ce document peut être utilisé comme aide mémoire avant de faire le travail
et comme support de shop floor audit
v.01 - Oct.27, 2011 Ponts et Levage AM ST 007 - 001 p. 77
Health & Safety Life Book
Ponts et Levage – Pont à commande au sol
L’équipe de Levage
1. Le pontier doit être formé et posséder une autorisation écrite de
conduite du pont.
2. L’élingueur doit être formé.
3. Un chef de manœuvre est nécessaire quand le pontier n’a pas de
visibilité de la charge, de son environnement, du chemin emprunté
par la charge ou quand il est trop éloigné de la charge pour juger
correctement des distances. Celui-ci doit être formé.
Le portique
• Au début de chaque poste, le pontier doit procéder à l’inspection du
pont à l’aide d’une check-list. Les résultats doivent être documentés.
• Le pont ne doit pas être utilisé lorsqu’un équipement de sécurité a
été identifié comme défectueux.
• Le pont doit être équipé d’une système d’alarme sonore ou visuelle.
• Lorsqu’un pont est installé à l’extérieur, il ne doit pas être utilisé
quand les conditions météo rendent sont fonctionnement dangereux
(vent excessif, brouillard …).
Les opérations de levage
• Le levage doit être classé dans l’une de ces catégories : à hauts
risques, à risques standard ou faibles.
• Pour les levages à hauts risques, un plan de levage doit être écrit
avec la participation de l’équipe de levage.
• Le chemin que la charge doit emprunter doit être libre d’obstacles et
de personnes.
L’élingage
• L’élingueur doit connaître approximativement la masse de la charge
et la capacité maximale du pont pour être certain qu’il puisse lever la
charge en sécurité.
• Il doit sélectionner les accessoires de levage adaptés :
1. Leur capacité doit être suffisante pour lever la charge
2. L’élingueur doit les inspecter pour s’assurer qu’ils sont en bon
état.
3. Son numéro d’identification et sa capacité doivent être clairement
inscrits sur chaque accessoire de levage.
• Les crochets doivent être équipés de linguets de sécurité sauf
lorsqu’une analyse des risques a été faite et les mesures adaptées
prises pour gérer les risques identifiés.
• Le centre de gravité de la charge doit se situer sous son point
d’accrochage avant de lever. Les levages en oblique (au renard)
sont dangereux.
La sécurité des personnes au sol
• Le pont étant commandé au sol, une attention spécifique doit être
portée à la sécurité du pontier.
• Une charge ne doit pas être manutentionnée au dessus ni à
proximité des personnes.
• Les personnes ne doivent pas rester entre la charge mobile et un
point fixe.
v.01 - Oct.27, 2011 Ponts et Levage AM ST 007 - 002 p. 78
Health & Safety Life Book
Check-list des exigences à mettre en œuvre
Y N NA Le pontier est-il formé et possède-t-il une autorisation de conduite écrite
du pont qu’il opère ?
Y N NA L’élingueur est-il formé ?
Y N NA Le chef de manœuvre est-il formé ?
Y N NA L’élingueur a-t-il inspecté tous les accessoires de levage avant utilisation
et sont-ils en bon état ?
Y N NA Son numéro d’identification et sa capacité sont-ils inscrits sur chaque
accessoire de levage ?
Y N NA Les crochets sont-ils munis de linguets de sécurité ?
Y N NA L’élingueur connait-il la masse approximative de la charge ?
Y N NA La capacité des accessoires de levage est-elle suffisante pour lever la
charge ?
Y N NA Si l’élingueur utilise une chaîne à brins multiples est-ce que 2 brins ont la
capacité suffisante pour lever la charge ?
Y N NA Est-ce que le pontier laisse la charge suspendue sans surveillance ?
Ce document peut être utilisé comme aide mémoire avant de faire le travail
et comme support de shop floor audit
v.01 - Oct.27, 2011 Ponts et Levage AM ST 007 - 002 p. 79
Health & Safety Life Book
Ponts et Levage – Portique cabine
L’équipe de Levage
1. Le pontier cabine doit être formé et posséder une autorisation écrite
de conduite du pont.
2. L’élingueur doit être formé.
3. Un chef de manœuvre est nécessaire quand le pontier n’a pas de
visibilité de la charge, de son environnement, du chemin emprunté par
la charge ou quand il est trop éloigné de la charge pour juger
correctement des distances. Celui-ci doit être formé.
Le portique
• Au début de chaque poste, le pontier doit procéder à l’inspection du
pont à l’aide d’une check-list. Les résultats doivent être documentés.
• Le pont ne doit pas être utilisé lorsqu’un équipement de sécurité a été
identifié comme défectueux.
• Le pont doit être équipé d’un système d’alarme sonore ou visuelle.
• Lorsqu’un pont est installé à l’extérieur, il ne doit pas être utilisé quand
les conditions météo rendent sont fonctionnement dangereux (vent
excessif, brouillard …).
Les opérations de levage
• Le levage doit être classé dans l’une de ces catégories : à hauts
risques, à risques standard ou faibles.
• Pour les levages à hauts risques, un plan de levage doit être écrit avec
la participation de l’équipe de levage.
• Le chemin que la charge doit emprunter doit être libre d’obstacles et
de personnes.
L’élingage
• L’élingueur doit connaître approximativement la masse de la charge et
la capacité maximale du pont pour être certain qu’il puisse lever la
charge en sécurité.
• Il doit sélectionner les accessoires de levage adaptés :
1. Leur capacité doit être suffisante pour lever la charge
2. L’élingueur doit les inspecter pour s’assurer qu’ils sont en bon état.
3. Son numéro d’identification et sa capacité doivent être clairement
inscrits sur chaque accessoire de levage.
• Les crochets doivent être équipés de linguets de sécurité sauf
lorsqu’une analyse des risques a été faite et les mesures adaptées
prises pour gérer les risques identifiés.
• Le centre de gravité de la charge doit se situer sous son point
d’accrochage avant de lever. Les levages en oblique (au renard) sont
dangereux.
La sécurité des personnes au sol
• Une charge ne doit pas être manutentionnée au dessus ni à proximité
des personnes.
• Les personnes ne doivent pas rester entre la charge mobile et un point
fixe.
• Des mesures doivent être prises pour que les personnes qui circulent
sur ou à proximité des chemins de roulement ne puissent être
heurtées par le portique. Ou la circulation des piétons doit être
interdite.
v.01 - Oct.27, 2011 Ponts et Levage AM ST 007 – 003 p. 80
Health & Safety Life Book
Check-list des exigences à mettre en œuvre
Y N NA Le pontier est-il formé et possède-t-il une autorisation de
conduite écrite du portique qu’il opère ?
Y N NA L’élingueur est-il formé ?
Y N NA Le chef de manœuvre est-il formé ?
Y N NA L’élingueur a-t-il inspecté tous les accessoires de levage avant
utilisation et sont-ils en bon état ?
Y N NA Son numéro d’identification et sa capacité sont-ils inscrits sur
chaque accessoire de levage ?
Y N NA Les crochets sont-ils munis de linguets de sécurité ?
Y N NA L’élingueur connait-il la masse approximative de la charge ?
Y N NA La capacité des accessoires de levage est-elle suffisante pour
lever la charge ?
Y N NA Si l’élingueur utilise une chaîne à brins multiples est-ce que 2
brins ont la capacité suffisante pour lever la charge ?
Y N NA Est-ce que l’accès à la cabine est contrôlé ?
Y N NA Est-ce que la cabine est équipée d’un extincteur ?
Y N NA Y a-t-il une check-list dans la cabine pour l’inspection de début
de poste du pont roulant ?
Y N NA Le pontier a-t-il complété la check-list d’inspection au début de
son poste ?
Y N NA Lorsqu’un équipement de sécurité du pont est signalé comment
étant défectueux dans la check-list, le pont est-il stoppé jusqu’à
ce que le problème soit résolu ?
Y N NA Le pont roulant est-il équipé d’une alarme sonore ou bien
visuelle ?
Y N NA Le pontier a-t-il une bonne visibilité de la charge, de son
environnement ou bien un chef de manœuvre dirige-t-il
l’opération de levage ?
Y N NA Le pontier cabine connait-il les consignes d’urgence et les
chemins d’évacuation ?
Ce document peut être utilisé comme aide mémoire avant de faire le travail
et comme support de shop floor audit
v.01 - Oct.27, 2011 Ponts et Levage AM ST 007 – 003 p. 81
Health & Safety Life Book
Ponts et Levage – Grue Mobile
L’équipe de levage
• Le grutier doit être formé et posséder une autorisation écrite de conduite
du pont.
• L’élingueur doit être formé.
• Un chef de manœuvre est nécessaire quand le grutier n’a pas de
visibilité de la charge, de son environnement, du chemin emprunté par la
charge ou quand il est trop éloigné de la charge pour juger correctement
des distances. Celui-ci doit être formé.
La grue mobile
• Les grues venant de l’extérieur du site doivent être munies d’un certificat
attestant qu’elles ont bien subi leurs inspections légales périodiques.
• Au début de chaque poste, le grutier doit procéder à l’inspection du pont
à l’aide d’une check-list. Les résultats doivent être documentés.
• Le pont ne doit pas être utilisé lorsqu’un équipement de sécurité a été
identifié comme défectueux.
• Le sol doit être suffisamment résistant pour supporter la grue et sa
charge et les poutres d‘appui doivent être déployées et verrouillées.
• La grue doit être équipé d’un système d’alarme sonore ou visuelle.
• Lorsqu’une grue est installée à l’extérieur, elle ne doit pas être utilisée
quand les conditions météo rendent sont fonctionnement dangereux
(vent excessif, brouillard …).
Les opérations de levage
• Le levage doit être classé dans l’une de ces catégories : à hauts risques
ou risques faibles).).
• Pour les levages à hauts risques, un plan de levage doit être écrit avec la
participation de l’équipe de levage.
• Le chemin que la charge doit emprunter doit être libre d’obstacles et de
personnes.
L’élingage
• L’élingueur doit connaître approximativement la masse de la charge et la
capacité maximale de la grue pour être certain qu’il puisse lever la
charge en sécurité.
• Il doit sélectionner les accessoires de levage adaptés :
1. Leur capacité doit être suffisante pour lever la charge
2. L’élingueur doit les inspecter pour s’assurer qu’ils sont en bon état.
3. Son numéro d’identification et sa capacité doivent être clairement
inscrits sur chaque accessoire de levage.
• Les crochets doivent être équipés de linguets de sécurité sauf lorsqu’une
analyse des risques a été faite et les mesures adaptées prises pour
gérer les risques identifiés.
• Le centre de gravité de la charge doit se situer sous son point
d’accrochage avant de lever. Les levages en oblique (au renard) sont
dangereux.
Sécurité des personnes au sol
• La zone d’évolution de la grue doit être barricadée.
• La charge ne doit pas être manutentionnée au-dessus ni à proximité des
personnes.
• Les personnes ne doivent pas rester entre la charge mobile et un point
fixe.
v.01 - Oct.27, 2011 Ponts et Levage AM ST 007 - 004 p. 82
Health & Safety Life Book
Check-list des exigences à mettre en œuvre
Y N NA Le grutier est-il formé et possède-t-il une autorisation de
conduite écrite pour la grue qu’il opère ?
Y N NA L’élingueur est-il formé ?
Y N NA Le chef de manœuvre est-il formé ?
Y N NA Le sol est-il plan et assez résistant pour supporter le poids de la
grue et de sa charge ?
Y N NA Les poutres d’appui sont-elles déployées et verrouillées ?
Y N NA L’élingueur a-t-il inspecté tous les accessoires de levage avant
utilisation et sont-ils en bon état ?
Y N NA Son numéro d’identification et sa capacité sont-ils inscrits sur
chaque accessoire de levage ?
Y N NA Les crochets sont-ils munis de linguets de sécurité ?
Y N NA L’élingueur connait-il la masse approximative de la charge ?
Y N NA La capacité des accessoires de levage est-elle suffisante pour
lever la charge ?
Y N NA Si l’élingueur utilise une chaîne à brins multiples est-ce que 2
brins ont la capacité suffisante pour lever la charge ?
Y N NA Y a-t-il des lignes électriques sous tension susceptibles d’entrer
en contact avec la grue ?
Y N NA La zone d’évolution de la grue où les personnes peuvent être
blessées est-elle barricadée ?
Y N NA Y a-t-il une check-list dans la cabine pour l’inspection de début
de poste de la grue ?
Y N NA Le grutier a-t-il complété la check-list d’inspection au début de
son poste ?
Y N NA Lorsqu’un équipement de sécurité de la grue est signalé
comment étant défectueux dans la check-list, la grue est-elle
stoppée jusqu’à ce que le problème soit résolu ?
Y N NA La grue est-elle équipée d’une alarme sonore ou bien visuelle ?
Y N NA Le grutier a-t-il une bonne visibilité de la charge, de son
environnement ou bien un chef de manœuvre dirige-t-il
l’opération de levage ?
Ce document peut être utilisé comme aide mémoire avant de faire le travail
et comme support de shop floor audit
v.01 - Oct.27, 2011 Ponts et Levage AM ST 007 - 004 p. 83
Health & Safety Life Book
STANDARD
GAZ
DETECTEURS TYPE BW
Observations :
Les points de cette liste sont les éléments minimum à vérifier lors d'un audit.
V01.Mars 2015 Standard Gaz – ATEX – DM5 n° 1175963 AMST002&012
AM ST 001 - 003 p. 86