Sie sind auf Seite 1von 20

Aufstze/Essays

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?


von Rainer Riesner

1. Gegenwrtiger Diskussionsstand In einer lukanischen Erzhlung von einer Erscheinung des auferstandenen Jesus sind zwei Jnger auf dem Weg in ein Dorf mit Namen Emmaus (ej kmhn noma 'Emmaoj). Nach der Mehrheit der Handschriften lag es sechzig Stadien (ca. 11,5 km), nach anderen Manuskripten aber hundertsechzig Stadien [ca. 31 km] von Jerusalem entfernt (Lk 24,13). ber die Lokalisierung dieses Ortes hat es am Ende des 19. und zu Beginn des 20. Jahrhunderts heftige Kontroversen gegeben1. Da es sich bei Abu Ghosch westlich und El Kubebe nordwestlich von Jerusalem um Lokalisierungen hchstens der Kreuzfahrer bzw. aus noch spterer Zeit handelt, fllt heute die Entscheidung zwischen zwei Ortslagen2. Die lteste Tradition fhrt in das 23 km (Luftlinie) westlich von Jerusalem gelegene Emmaus, das um 221/222 n.Chr. zur Stadt erhoben wurde und von da ab Nikopolis hie. Der semitische Name blieb im Namen des arabischen Dorfes Amwas erhalten, welches nach dem Sechs-Tage-Krieg von 1967 gerumt und zerstrt wurde. Die zweite Mglichkeit ist das 6 km (Luftlinie) westlich von Jerusalem gelegene, arabische Dorf Kalonije, das im israelischen Unabhngigkeitskrieg 1948 verlassen und zerstrt wurde. Wie wir aus Flavius Josephus erschlieen knnen, geht der Name auf eine rmische Veteranenkolonie zurck, die Vespasian nach 70 n.Chr. hier anlegen lie3. Ein Teil der Textberlieferung des Josephus nennt als frheren jdischen Namen des Ortes Ammaus ('Ammaoj) dreiig Stadien [ca. 6 km] von Jerusalem entfernt4. In mehreren Artikeln5 und einem populren Buch, das posthum von dem englischen Journalisten M. dAncona herausgegeben wur1

3 4

Vgl. K.H. Fleckenstein, Zur Geschichte der Erforschung von Emmaus/Nikopolis, in: K.H. Fleckenstein/M. Louhivuori/R. Riesner (Hgg.), Emmaus in Juda. Geschichte Exegese Archologie, Biblische Archologie und Zeitgeschichte 11, Gieen 2003, 212-237. Eine Ausnahme ist W. Zwickel, Emmaus. Ein neuer Versuch, Biblische Notizen 74, 1994, 33-36, der eine namenlose Ortslage nrdlich von Jerusalem zur Diskussion stellt. J., BJ VII 217. (o. Autor), Israel: Moza-Colonia Das Rtsel um Emmaus, Welt und Umwelt der Bibel 11/2, 2006, 61, nennt flschlich auch Eusebius als Zeugen fr diesen Namen. C.P. Thiede, Die Ausgrabung von Moza-Emmaus. Ein Zwischenbericht, Fundamentum

ZAC, vol. 11, pp. 201-220 Walter de Gruyter 2007

DOI 10.1515/ZAC.2007.013

202

Rainer Riesner

de6, hat sich C.P. Thiede mit groem Nachdruck fr diese zweite Mglichkeit ausgesprochen. Als erster hatte der katholische Palstina-Reisende F.X. Sepp in der Mitte des 19. Jahrhunderts das lukanische Emmaus mit Kalonije identiziert7. Obwohl es Thiede um die Wiederentdeckung von Emmaus bei Jerusalem ging, wie der Titel seines Aufsatzes in dieser Zeitschrift lautete (ZAC 8, 2005), wurde der Name von Sepp kein einziges Mal erwhnt. Wenn Thiede die Identizierung des lukanischen Emmaus mit Emmaus/Nikopolis eine Sonderposition nannte8, so entspricht das nicht dem gegenwrtigen Stand der Diskussion. Eine groe Zahl von Forschern, vielleicht sogar eine Mehrheit, vertritt weiterhin diese Gleichsetzung9. Neben den Vertretern der beiden unterschiedlichen Lokalisierungen gibt es eine Minderheit von Exegeten, welche die Frage fr unlsbar halten10. Natrlich knnen auch bei diesem Problem nicht Mehrheiten entscheiden, sondern allein die Argumente pro und contra.

2. Die archologischen Befunde An beiden vorgeschlagenen Ortslagen haben in den letzten Jahren erneut archologische Untersuchungen begonnen. Seit 1993 wird in Emmaus/ Nikopolis unter der Leitung von K.H. Fleckenstein und M. Louhivuori wieder ausgegraben. Neben der schon immer sichtbaren Ruine einer Kreuzfahrerkirche kennen wir seit den Ausgrabungen vom Beginn des 20. Jahrhunderts auch die Reste von zwei dreischifgen, nebeneinander liegenden Basiliken. Die neuen Forschungen haben besttigt, da sich die Datierung der Sdbasilika durch L.H. Vincent11 ins 3. Jahrhundert nicht halten lt12. Die wahrscheinlichste Zeit ist das 5. Jahrhundert, die Nordbasilika wurde vor 430 errichtet. Unter dem Sdwestteil der Sdbasilika
22, 2002, 69-80; ders., Die Wiederentdeckung von Emmaus bei Jerusalem, ZAC 8, 2004, 593-599; ders., Die Frage nach dem wahren Emmaus im Lichte aktueller Ausgrabungen, in: E. dal Covolo/R. Fusco (Hgg.), Il contributo delle scienze storiche allo studio del Nuovo Testamento, Rom 2005, 197-215. C.P. Thiede, The Emmaus Mystery. Discovering Evidence for the Risen Christ, London/ New York 2005. F.X. Sepp, Jerusalem und das Heilige Land, Schaffhausen 1863, 52-57. Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 599 Anm. 16. Bibliographische Angaben bei R. Riesner, Die Emmaus-Erzhlung (Lukas 24,13-35). Lukanische Theologie, judenchristliche Tradition und palstinische Topographie, in: Fleckenstein/Louhivuori/Riesner (Hgg.), Emmaus in Juda (wie Anm. 1), (150-208) 179f.207f. In diesem Artikel werden auch andere, fr die Auseinandersetzung mit Carsten Peter Thiede relevante Fragen ausfhrlich behandelt, die hier aus Raumgrnden nicht angesprochen sind. So neuestens H. Klein, Das Lukasevangelium, KEK 1/3, Gttingen 2006, 728. L.H. Vincent/F.M. Abel, Emmas, sa basilique et son histoire, Paris 1932; L.H. Vincent, La chronologie du groupe monumental dAmws, RB 55, 1948, 348-375. Vgl. M. Louhivuori, Ausgrabungen in Emmaus/Nikopolis 1993-2002, in: Fleckenstein/ Louhivuori/Riesner (Hgg.), Emmaus in Juda (wie Anm. 1), 238-266.

7 8 9

10 11

12

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

203

wurden Spuren eines lteren Gebudes entdeckt13. Es knnte sich um einen ersten Kirchbau mit mangelhaft geosteter Apsis und zwei Bauphasen (einschifg und dreischifg) handeln. Die ebenfalls auffllig mangelhafte Ostung der Sdbasilika (Ausrichtung nach Sdosten) hngt mglicherweise mit diesem Vorgngerbau zusammen. Unter ihm liegen Reste eines noch lteren Gebudes, das nach Mauerwerk (herodianische Bossenquader) und aufgefundener Keramik aus dem 1. Jahrhundert n.Chr. stammen knnte. Das Gelnde stlich und sdlich der Kirchen diente von der herodianischen bis in die byzantinische Zeit als Begrbnisplatz. Nahe den Basiliken wurden Reste eines privaten Gebudes aus dem 3. Jahrhundert ausgegraben. Luftaufnahmen aus dem Ersten Weltkrieg und moderne Surveys beweisen, da sich das antike Ortsgebiet von Emmaus/Nikopolis nordwestlich von der bisherigen Ausgrabungssttte erstreckte14. Das Madaba-Mosaik (um 560) zeigt in Nikopolis mehrere Kirchen15. Die dichte Folge von Kirchen und ihre aufwndige Errichtung auf einem architektonisch sehr schwierigen Gelnde sprechen dafr, da man das Gedenken an eine heilige Sttte erhalten wollte. Hieronymus erwhnt, der Auferstandene habe das Haus des Kleopas, in dem Jesus nach Lukas ein Mahl mit diesem und einem anderen Jnger hielt (Lk 24,28-30), in eine Kirche geweiht: Dominus Cleopae domum in ecclesiam dedicavit16. Falls es sich beim Vorgngerbau der Sdbasilika tatschlich um eine bescheidene Kirche des 4. Jahrhunderts handelt, die Mauern eines noch lteren Gebudes einbezog, so knnte das vielleicht die Ausdrucksweise des Hieronymus miterklren. Zu vergleichen wre der Bericht der Egeria, die nach Petrus Diaconus ber ihren Besuch von 383 in Kafarnaum schrieb: In Capharnaum autem ex domo apostolorum principis ecclesia facta est, cuius parietes usque hodie ita stant, sicut fuerunt17. Sozomenos spricht im 5. Jahrhundert von einer durch Jesus bewirkten wunderttigen Quelle18, die Kaiser Julian Apostata (361-363) nach Theophanes angeblich hatte zuschtten lassen19. Beide Orte waren noch im 8. Jahrhundert das Ziel von
13

14

15

16 17 18 19

Vgl. K.H. Fleckenstein, Die Ausgrabungen in Emmaus-Nikopolis 2003 und 2004, Jahrbuch des Deutschen Evangelischen Instituts fr Altertumswissenschaft des Heiligen Landes 9/10, 2005, 196f; K.H. Fleckenstein/L. Fleckenstein, Israel: Emmaus-Nicopolis Neue Ausgrabungen auf der Suche nach dem biblischen Emmaus, Welt und Umwelt der Bibel 12/1, 2007, 65f. Dr. Karl Heinz Fleckenstein (Jerusalem/Beit Jala) gab mir Einsicht in noch nicht publiziertes Material der Ausgrabungen von 2002-2005. Ein abschlieender Bericht ist durch Dr. Mikko Louhivuori (Rockefeller Museum, Jerusalem) in Vorbereitung. Vgl. A. Sderlund, Die Entdeckung eines rmisch-byzantinischen Stadtgelndes bei Amwas (1999), in: Fleckenstein/Louhivuori/Riesner (Hgg.), Emmaus in Juda (wie Anm. 1), 299-310. Vgl. H. Donner, The Mosaic Map of Madaba. An Introductory Guide, Palaestina antiqua 7, Kampen 1992, 58f. Hier., ep. 108,8 (CSEL 55, 313 Hilberg). Petr.-Diac., Itin. Hier. (CSEL 39, 112f. Geyer). Soz., h.e. V 21. Theophanes, chron. 41 (PG 108, 160 Migne).

204

Rainer Riesner

Pilgern wie des spteren Bischofs Willibald von Eichsttt20. Es ist zur Zeit schwer zu sagen, welche der heiligen Sttten durch den Kirchenkomplex lokalisiert wurde, oder ob die Verehrung sogar beiden galt. Es war ein Verdienst von C.P. Thiede, da seit 2001 auch in Kalonije archologische Untersuchungen begonnen haben, die nach seinem Tod im Jahr 2004 knftig unter der Leitung von N. Lurz fortgefhrt werden sollen. Die bisherigen Ausgrabungen konnten allerdings im Gegensatz zu dem Eindruck, den vor allem das populre Buch vermittelt (Thiedes contribution to the story of Emmaus is a triumphant and conclusive one. He has found the long-lost village. [] The discovery of Emmaus is an absolutely sensational development )21, die Frage nach der Identitt des lukanischen Emmaus ebenfalls nicht endgltig klren. Die Ausgrabungen haben bisher keine architektonischen Reste aus der neutestamentlichen Zeit zu Tage gebracht22, immerhin aber einige Kleinfunde (Keramik, das Fragment eines rituellen Steingefes, ein unleserliches hebrisches Ostrakon)23. Das ist erfreulich, aber nicht sensationell, denn ein solcher Befund fr eine jdische Siedlung aus der Zeit des Zweiten Tempels war nach den antiken Quellen zu erwarten (Abschnitt 5). Man hat bisher nichts entdeckt, was eine direkte Verbindung mit der lukanischen Geschichte oder einer frhchristlichen Ortstradition erlauben wrde. Reste eines Kirchenkomplexes aus dem 5./6. Jahrhundert waren schon durch frhere Ausgrabungen bekannt24. 3. Die Entfernungsangaben Die Entfernung von Jerusalem nach Kalonije betrgt nach dem antiken Straenverlauf etwas mehr als vierzig Stadien25. C.P. Thiede hatte vllig Recht, da auch dreiig (Josephus) bzw. sechzig (Lukas) Stadien bei antiken
20

21 22

23

24

25

Anonymus, Itinerarium Sancti Willibaldi, in: Itinera Hierosolymitana et descriptiones terrae sanctae bellis sacris anteriora ediderunt T. Tobler et A. Molinier, vol. 1, Genf 1879, (283-297) 290. M. dAncona, Introduction, zu: Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), (1-10) 3.8. C.P. Thiede/E.H.E. Lass/R. Lewis, The Excavation of a Crusader Building at Motza, Bulletin of the Anglo-Israel Archaeological Society 23, 2005, 9-27. Dr. Norbert Lurz (Schnaich) machte mir freundlicherweise diese Verffentlichung vor ihrem Erscheinen zugnglich. Vgl. auch Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5) 595f.; ders., Frage nach dem wahren Emmaus (wie Anm. 5), 211-213; ders., Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 163f.168170.179f. Vgl. A. Ovadiah, Corpus of the Byzantine Churches in the Holy Land, Theoph. 22, Bonn 1970, 139f. (Nr. 142); A. Ovadiah/C.G. de Silva, Supplementum to the Corpus of the Byzantine Churches in the Holy Land, Levant 14, 1982, 157 (Nr. 44); E. Eisenberg, Motza, RB 82, 1975, 587; V. Michel, Emmaus in Lukas 24,13. Traditionsentwicklung und Textkritik, in: Fleckenstein/Louhivuori/Riesner (Hgg.), Emmaus in Juda (wie Anm. 1), (122-149) 138f. Zu den antiken Straen westlich von Jerusalem vgl. M. Fischer/B. Isaac/I. Roll, Roman Roads in Judaea 2. The Jaffa Jerusalem Roads, British Archeological Reports. International Series 628, Jerusalem 1996.

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

205

Autoren als ungefhre Angaben auf Kalonije passen wrden. Dasselbe gilt allerdings auch fr die andere neutestamentliche Lesart hundertsechzig Stadien im Blick auf die Entfernung zwischen Jerusalem und Emmaus/ Nikopolis. Im Gegensatz zu den Herausgebern des Nestle-Aland waren fr Thiede das Alter (P75, 3. Jahrhundert) und die breite Bezeugung der Lesart sechzig Stadien keine entscheidenden Argumente fr ihre Ursprnglichkeit. Auch wenn man seinem vllig ekklektizistischen Ansatz in der Textkritik nicht folgt, ist im Fall von Lk 24,13 in der Tat Vorsicht geboten. Hier stehen P75 und Codex Vaticanus (4. Jahrhundert) mit sechzig Stadien den hundertsechzig von Codex Sinaiticus (4. Jahrhundert) gegenber. hnlich ist die Situation innerhalb derselben Perikope an zwei anderen Stellen. In Lk 24,32: karda mn kaiomnh n [n mn] j llei mn, lassen P75 und B die eingeklammerten Worte aus, whrend ) sie bietet. Anders als bei Lk 24,13 halten die Herausgeber von Nestle-Aland hier die Mglichkeit offen, da die Lesart des Sinaiticus ursprnglich sein knnte26. In der Tat ist graphisch leicht zu sehen, auf welche Art und Weise es zu einer Auslassung htte kommen knnen. In Lk 24,38: ka [di] t dialogismo nabanousin, haben P75 und B ebenfalls eine gemeinsame Auslassung. Hier entscheiden sich die Herausgeber von Nestle-Aland ohne dokumentierte Diskussion fr den Text des Sinaiticus, und die Auslassung von di durch Haplographie in P75 und B ist auch kaum zu bersehen. Man sollte konsequenterweise auch bei Lk 24,13 nach internen Kriterien urteilen. Fr C.P. Thiede stand fest, da es sich bei hundertsechzig Stadien um eine Korrektur aufgrund der byzantinischen Lokaltradition handelt. Dabei erhob er den Vorwurf der Manipulation27, whrend er in einem anderen, fr ihn gnstigen Fall nicht so negativ urteilte28. Wenn man sekundre Auslassungen in Lk 24,32 und Lk 24,38 durch P75 und B fr wahrscheinlich oder sicher hlt, dann sollte man auch nicht von vorneherein ausschlieen, da in Lk 24,13 das griechische Zahlzeichen fr hundert (R) ausgefallen ist. Diese und andere von mehreren Forschern zur Diskussion gestellten Mglichkeiten29, den Text des Sinaiticus als ursprnglich zu
26

27 28

29

Vgl. B.M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament, Stuttgart 2 1994, 158-160. Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 594 Anm. 2. Nach C.P. Thiede/M. dAncona, Das Jesus-Fragment. Kaiserin Helena und die Suche nach dem Kreuz, Mnchen 2000, 125, war es eine Korrektur, die man als statthaft betrachten konnte, wenn der Codex Alexandrinus (5. Jh.) den Text von Joh 19,19 gem dem von Thiede fr echt gehaltenen, heute in der rmischen Kirche Santa Croce aufbewahrten titulus abgendert habe. Die Frage, ob die spte Textform des titulus nicht ein Indiz fr eine spte Entstehung sein knnte, wurde von Thiede vermieden. So von F.M. Abel, La distance de Jrusalem Emmas, RB 34, 1925, (347-367) 355-357; B. Hjerl-Hansen, Emmaus. Den tekstkritiske topogrask-arkologiske Gaade i Lukas Evangeliet, Kopenhagen 1947, 15-28; C. Kopp, Die heiligen Sttten der Evangelien, Regensburg 21964, 447f.; W. Grundmann, Das Evangelium nach Lukas, ThHK 3, Berlin 5 1969, 444 Anm. 15; E. Schweizer, Das Evangelium nach Lukas, NTD 3, Gttingen 1982, 246. Vgl. weiter Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 193-196.

206

Rainer Riesner

betrachten, wurden von Thiede nicht diskutiert. Das wre aber ntig gewesen, da es sich bei der Entfernungsangabe sechzig Stadien um einen seiner wichtigsten Grnde fr die Identizierung mit Kalonije handelte. Gerade bei Zahlzeichen gab es in antiken Texten huge Verschreibungen, wie etwa Irenus heftig beklagte30. Der sekundre Charakter der Lesart hundertsechzig Stadien wre allerdings dann erwiesen, wenn es sich bei der Lokaltradition fr Emmaus/Nikopolis nur um eine Erndung des 4. Jahrhunderts handeln wrde (Abschnitt 7). Ein weiterer, fr Thiede entscheidender Grund gegen Emmaus/Nikopolis waren die Entfernungen, welche die beiden Jnger an einem Tag htten zurcklegen mssen. Tatschlich handelt es sich insgesamt um eine Wegstrecke von zwischen 55 und 60 km, was zwei Wanderungen von je etwa fnf Stunden entspricht. Thiede berief sich dagegen auf die tgliche Marschleistung rmischer Legionre, die nur 20 Meilen bzw. etwa 30 km betrug31. Hier kann man aber einwenden, da die Soldaten mit schwerem Gepck marschierten und es in Lk 24,13-35 nicht um eine Durchschnittsoder Dauerleistung geht, sondern um eine einmalige Anstrengung unter auergewhnlichen Umstnden. Nach Josephus brauchte man fr den etwa 120 km weiten Weg von Unter-Galila nach Jerusalem drei Tagesreisen32. Der jdische Historiker hielt also eine Wanderleistung von jeweils ca. 40 km an mehreren Tagen hintereinander offenbar fr mglich33. Fr den Rckweg der Jnger in die heilige Stadt wre auch die Benutzung von Reittieren denkbar. ltere und moderne Erfahrungen zeigen, da eine Wanderung von Jerusalem nach Emmaus/Nikopolis und zurck an einem Tag mglich ist34. Die weiten Strecken sind ein schwerwiegender, aber kein ausschlieender Einwand gegen diese Identizierung des lukanischen Emmaus.

4. Die Bezeichnung als kmh Ein weiterer, fr C.P. Thiede durchschlagender Grund gegen Emmaus/Nikopolis als das lukanische Emmaus war dessen zweimalige Bezeichnung als kmh (Lk 24,13.28). Hier zeigen sich allerdings bei der Argumentation in den verschiedenen zeitlich nahe aufeinander folgenden Verffentlichungen erhebliche Spannungen. In dem populren Buch heit es ber die Zeit nach der Zerstrung von Emmaus/Nikopolis durch Varus im Jahr 4 v.Chr.35: The citizens managed to escape and returned soon afterwards,
30 31 32 33

34

35

Iren., haer. V 30,1. Thiede, Frage nach dem wahren Emmaus (wie Anm. 5), 202f. J., Vit. 269f. Vgl. weiter R. Riesner, Die Frhzeit des Apostels Paulus. Studien zur Chronologie, Missionsstrategie und Theologie, WUNT 1/71, Tbingen 1994, 275-277. Vgl. E. Junkkaala, Von Emmaus nach Jerusalem in fnf Stunden, in: Fleckenstein/Louhivuori/Riesner (Hgg.), Emmaus in Juda (wie Anm. 1), 208-211. J., BJ II 69-71.

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

207

having been allowed to rebuild Emmaus. Its status as a city and regional capital was never questioned. Like Sepphoris, it regained its wealth and importance in the years immediately after the destruction. By the time of the so-called rst Jewish Revolt in AD 66-73, it was undoubtedly a major city36. Auer der Flucht der Bewohner ist keine dieser Aussagen durch archologische Befunde oder literarische Quellen gedeckt37. In einem der Artikel fr eine wissenschaftliche Publikation heit es denn auch erheblich vorsichtiger: Ob und wie sie (die Stadt) in der Zeit bis 30 n.Chr. wieder besiedelt war, ist unklar . Problematisch wird dann aber gleich wieder die Fortsetzung: Doch kann nicht bezweifelt werden, da sie den alten Rang einer Stadt auch nach der vorbergehenden Zerstrung im Bewusstsein der Menschen behielt. [] Da irgendein Autor dieses Emmaus als Dorf bezeichnet haben knnte, ist jedenfalls nichts als Phantasie38. In eine Endnote verwiesen, liest man hingegen im populren Buch: Josephus calls Lydda, another seat of district administration, a village (in Greek, a km) which however was in size not inferior to a city [Ant XX 130], and in the latter reference [Bell II 515], he simply calls it a city (in Greek, a polis). In other words, Josephus knew that Lydda, in view of its status, was not really a simple village, the lack of city charters notwithstanding. The same obviously applied to Emmaus39. Die vielen Worte machen nicht ungeschehen, da Josephus den Sitz einer Toparchie, wie es Lydda und Emmaus waren, kmh nennen konnte. Und diese Mglichkeit mu man dann mit R. Deines Lukas ebenfalls zugestehen: Innerhalb von knapp 40 Jahren [neben der Zerstrung unter Varus schon durch die Versklavung der Einwohner 43 v.Chr. unter Cassius40] wurde die Einwohnerschaft von Emmaus zweimal erheblich dezimiert [], weshalb es Lukas in 24,13 unter der Voraussetzung der Identitt von Emmaus/Nikopolis mit dem ntl. Emmaus als ein Dorf bezeichnen konnte41. Von A.M. Schwemer42 hatte C.P. Thiede das Argument bernommen, da der sekundre Markus-Schlu (Mk 16,9-20) um 120 n.Chr. Emmaus als eine lndliche Ansiedlung43 bezeichne: Danach aber erschien er (Jesus) zweien von ihnen als Wandernden, whrend sie ej grn gingen (Mk 16,12). Abgesehen davon, ob der kanonische Markus-Schlu das LukasEvangelium voraussetzt oder einen eigenstndigen Zeugen darstellt, ist die Frage, wie man hier ej grn bersetzen soll. Nur im Plural bedeutet grj
36 37 38 39 40 41

42

43

Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 31f. Vgl. Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 191f. Thiede, Frage nach dem wahren Emmaus (wie Anm. 5), 205. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 71f. Anm. 10. J., BJ I 222. R. Deines, Emmaus in der jdischen Tradition, in: Fleckenstein/Louhivuori/Riesner (Hgg.), Emmaus in Juda (wie Anm. 1), (40-86) 58 Anm. 44. A.M. Schwemer, Der Auferstandene und die Emmausjnger, in: F. Avemarie/H. Lichtenberger, Auferstehung Resurrection, WUNT 1/135, Tbingen 2000, (95-117) 100f. Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 593.

208

Rainer Riesner

Ortschaften, whrend es im Singular das Land im Gegensatz zu Stadt oder Dorf meint44. Sowohl Lk 24,13 wie Mk 16,12, die beide auf vorlukanische Tradition zurckgehen45, sind aus der Perspektive der heiligen Stadt Jerusalem formuliert46. Um es noch einmal deutlich zu sagen: Nach allem, was wir wissen, besa Emmaus/Nikopolis 30 n.Chr. keine Stadtrechte47. Ob es damals im Umfang einer Stadt nicht unterlegen war, wissen wir dagegen schlichtweg nicht. Der von Thiede angestellte Vergleich mit dem Geschick von Sepphoris nach dessen Zerstrung durch Varus ist verfehlt, weil Sepphoris danach die Landeshauptstadt von Herodes Antipas wurde, bevor dieser den Regierungssitz 19 n.Chr. nach Tiberias verlegte48.

5. Der Name Emmaus C.P. Thiede konstruierte folgende Namensgeschichte fr das lukanische Emmaus: Das hebrische haMoza [Jos 18,26] schliff sich im Laufe von mehreren Jahrhunderten unter Wegfall des anlautenden h ber Amossa zum griechischen Ammaous und Emmaous ab, eine Entwicklung, die glatter verlief als diejenige des anderen Emmaus, bei dem eine Vernderung vom hebrischen Chammat zum griechischen Emmaous vorausgesetzt wird49. Wieso die eine Entwicklung glatter verlaufen sein soll als die andere, ist schwer zu sehen. Whrend wir fr die Wiedergabe von tmx (warme Quelle)50 als 'Ammaoj/'Emmaoj mit Chammat/Tiberias (und dem hierfr belegten Zwischenglied 'Ammaqoj) sowie Emmaus/Nikopolis zwei wirkliche Beispiele kennen51, ist die Annahme einer Entwicklung von hcWmh zu 'Emmaoj lediglich ein Postulat52.
44

45 46

47

48 49 50

51 52

W. Bauer/K. Aland/B. Aland, Wrterbuch zum Neuen Testament, Berlin/New York 1988, 24. Vgl. Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 169-177. Vgl. R. Pesch, Das Markusevangelium. Kap. 8,27-16,8, HThK 2/2, Freiburg 41991, 551. Vgl. M. Hengel, Der Historiker Lukas und die Geographie Palstinas in der Apostelgeschichte, ZDPV 99, 1983, (147-183) 170. J., AJ XVIII 36-38. Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 594f. Wenn in Moza eine warme Quelle fehlt, wie auch Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 43, besttigte, so spricht das ebenfalls gegen einen dort ursprnglichen Namen Emmaus. Er bezieht sich nmlich sowohl bei Chammath/Tiberias (J., AJ XVIII 36) wie Emmaus/Nikopolis auf eine solche Quelle. Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 593 Anm. 1, versuchte, diese etymologische Verbindung zu lockern, indem er fr Nikopolis nur eine 4 km entfernte warme Quelle gelten lie. Nikopolis war aber in rabbinischer Zeit ein stark frequentierter Badeort und warme Quellen wurden offensichtlich erst in spterer Zeit durch seismische Aktivitten verschttet. Vgl. M. Gichon, The Roman Bath at Emmaus. Excavations in 1977, IEJ 29, 1979, 101-110. Vgl. Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 178f. Y. Shahar, Josephus Geographicus. The Classical Context of Geography in Josephus, Texte und Studien zum antiken Judentum 98, Tbingen 2004, behandelt J., BJ VII 217 nicht.

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

209

Die lteste rabbinische Erwhnung von Moza ndet sich in der gegen 180 n.Chr. redigierten Mischna. C.P. Thiede kommentierte diese Stelle so: Um 71 n.Chr. nach Christus [sic] verschwand der Name Emmaus aus der Topographie, er wurde, wie auch die Mischna zeigt, dank der Veteranenkolonie Vespasians durch den rmischen Namen Colonia und dessen aramische und arabische Ableitungen ersetzt53. Mischna Sukka 4,5 will aber von der Zeit vor 70 n.Chr. berichten und dabei heit es ber die Vorbereitungen fr die Feier des Laubhttenfestes im Tempel: Abwrts von Jerusalem [{iyalf$Uryim hf=aml : ] gibt es einen Ort, der Mi s [)fcOm] heit, dorthin begibt man sich und schneidet daselbst Aeste von Bachweiden ab, die man, zurckgekehrt, an den Seiten des Altars aufrichtet 54. Abgesehen von der Frage, wie man aus der Mischna etwas ber arabische Ableitungen lernen soll, wird der Name Colonia an dieser Stelle berhaupt nicht erwhnt, so da der Text nichts fr einen angeblichen Namensverlust hergibt. An anderer Stelle behauptete C.P. Thiede: The Roman colony eradicated all memory of Emmaus so successfully that the Talmud returns to the name of the area as it was known from Old Testament times Moza55. Im Jerusalemer Talmud heit es: Was ist )cWm? Mameja [] R. Tanchuma (um 380) hat gesagt: )yynOlq [] ist sein Name56. Rabbi Tanchuma, der als Palstiner Ortskenntnis besa, hat also nicht blo die weitere Umgebung, sondern ausdrcklich die rmische Kolonie selbst als die Lage des Ortes Moza identiziert. Wenn man mit G. Reeg )yycmm als Quelle bersetzt57, knnte das auf eine Kenntnis des Quellreichtums des Gebietes von Moza hinweisen. Der Babylonische Talmud kommentiert die zugrundeliegende Mischna so: Es wird gelehrt: Es war eine Kolonie ()yynOlq). Weshalb nennt sie unser Tanna Moa ()cWm)? Sie war von der kniglichen Steuer befreit, und deshalb nennt er sie Moa58. Auch hier identiziert also die Gemara beide Namen als die ein und desselben Ortes. Eine Beziehung des Namens zum Alten Testament wird nicht sichtbar, ja sie ist durch die volksetymologische Ableitung (von )cy hinausgehen, ausgenommen sein), die eine rmische Gegebenheit erklren soll, eher ausgeschlossen. Die unklare Ausdrucksweise bei Thiede verdeckt, da die Mischna und

53 54

55 56

57

58

Thiede, Frage nach dem wahren Emmaus (wie Anm. 5), 204 Anm. 9. E. Baneth, Mischnajot 2. Ordnung Moed, Basel 31968, 350. Der Name )cWm ist in den Mischna-Handschriften einheitlich berliefert. Vgl. H. Bornhuser, Sukka (Laubhttenfest), Die Mischna 2/6, Berlin 1935, 113. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 42. jSuk 4,5 (54b); H.L. Strack/P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch 2. Das Evangelium nach Markus, Lukas und Johannes und die Apostelgeschichte, Mnchen 1924, 271. G. Reeg, Die Ortsnamen Israels nach der rabbinischen Literatur, Beihefte zum Tbinger Atlas des Vorderen Orients. Reihe B 51, Wiesbaden 1989, 402. bSuk 45a; L. Goldschmidt, Der Babylonische Talmud 3. Joma/Sukka/Jom Tob/Ro Haana/Ta`anith, Berlin 21965, 379.

210

Rainer Riesner

der Jerusalemer Talmud konkrete Ortskenntnisse wiedergeben und nicht blo theoretische Reexionen ber alttestamentliche Geographie. Die Ortsbeschreibung der rabbinischen Texte ist, wie O. Keel und M. Kchler zu Recht feststellen, Beweis fr die Identitt des alten benjaminitischen Moza mit der spteren Colonia des 1. Jh.59. Der Name hcWmh in einer vorexilischen Liste von Orten im Stammesgebiet von Benjamin (Jos 18,26) ist auch auf einem Krugstempel des 6. Jahrhunderts bezeugt60. Weitere Krugstempel aus persischer Zeit (5./4. Jahrhundert) belegen mit den Formen hcm / hcWm den Verlust des vorangestellten Artikels61. Fr die tannaitischen und amorischen Epochen und vielleicht sogar schon fr die Zeit vor 70 n.Chr. kennen wir durch die rabbinischen Quellen den Namen )cWm. Er hat sich arabisiert in der 2 km nrdlich von Kalonije liegenden Ruinensttte Khirbet Beit Mizze bis ins 20. Jahrhundert erhalten62. Es ist die sparsamere und deshalb auch nher liegende Erklrung, da der in Frage stehende Ort immer (Ha-)Moza(h) hie, vor allem wenn die abweichenden Namensformen bei Josephus als Abschreibfehler erklrt werden knnen, die auch fr das 1. Jahrhundert auf diesen alttestamentlich-frhjdischen Namen zurckweisen. Angesichts der Tatsache, da sich an der Namensform bei Josephus in Bellum Judaicum VII 217 die Haltbarkeit der Gleichsetzung des lukanischen Emmaus mit Moza-Kalonije entscheidet, ist erstaunlich, wie wenig ausfhrlich und genau sich C.P. Thiede mit der These auseinandergesetzt hatte, da 'Ammaoj nicht den ursprnglichen Text des Josephus darstellt. So behauptete Thiede: Otto Michel and Otto Bauernfeind decide that the Emmaus of Josephus and the Emmaus of Luke are one and the same village near Jerusalem63. Davon steht nichts im Text der beiden Josephus-Herausgeber, vielmehr hielten sie im Gegensatz zu Thiede nicht die griechische, sondern die lateinische Namensform fr ursprnglicher64. Die lateinische Textberlieferung, die auf eine bersetzung des 4./5. Jahrhunderts zurckgeht und an anderen Stellen durchaus richtigere Ortsnamen bewahrt65, bietet Amassada66. Schon A. Schlatter hatte eine plausible Erklrung der

59

60 61 62 63 64

65

66

O. Keel/M. Kchler, Orte und Landschaften der Bibel 2. Der Sden, Zrich/Gttingen 1982, 792. Vgl. N. Avigad, Two Hebrew Inscriptions on Wine-Jars, IEJ 22, 1972, (1-9) 5-9. Vgl. N. Avigad, New Light on the MiSA Seal Impressions, IEJ 8, 1958, 113-119. Vgl. R.A. Mullins, Art. Mozah (Place), The Anchor Bible Dictionary 4, 1992, 925. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 73 Anm. 30. O. Michel/O. Bauernfeind (Hgg.), Flavius Josephus: De Bello Judaico Der Jdische Krieg. Griechisch und Deutsch 2/2, Darmstadt 1969, 258f. Anm. 109. Vgl. G. Schmitt, Siedlungen Palstinas in griechisch-rmischer Zeit. Ostjordanland, Negeb und (in Auswahl) Westjordanland, Beihefte zum Tbinger Atlas des Vorderen Orients. Reihe B 93, Wiesbaden 1995, 53. B. Niese, Flavii Josephi Opera VI (De Bello Judaico Libros VII ), Berlin 21955 (= Berlin 1894), 598.

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

211

verschiedenen Namensformen vorgelegt67, die spter noch ausgebaut wurde68. Man kann diese Erklrung nicht damit erledigen, da man ohne jede Diskussion dekretiert: Die lateinische Handschriftenberlieferung [] ist mit Sicherheit sekundr69. Als einziger hat bisher G. Schmitt Schlatters Lsungsweg zu widerlegen versucht70, aber dazu uerte sich sogar Thiede zurckhaltend71. Die berlegungen von G. Schmitt sind in sich widersprchlich. So weist er darauf hin, da sich unerwartete griechische Namensformen da ergeben (knnen), wo die Analogie eines bekannteren Namens einwirkt72. Schmitt erwgt dann auch eine Beeinussung des griechischen Josephus-Textes in Bellum Judaicum VII 217 durch das Emmaus in der Schefela, denn dazu brauchte es keine Kette von Verlesungen73. Er verwirft dann aber berraschend diese Erklrung und nimmt stattdessen genau eine solche Kette mit mindestens fnf Gliedern an, die ein usw. ins Ungewisse verlngert, um eine Verschreibung von 'Ammaoj in das lateinische Amassada verstndlich zu machen74. Wie fr C.P. Thiede ist der einzige sichtbare Grund, unbedingt an der Variante 'Ammaoj festzuhalten, deren Existenz in allen griechischen Handschriften. Aber dieses Argument entwertet Schmitt selbst durch die Feststellung: Der Lateiner ist ein gewichtiger Zeuge, er kann das Richtige auch allein haben 75. Der Vergleich der mittelalterlichen griechischen Handschriften mit dem einzigen griechischen Josephus-Papyrus, der einen fragmentarischen Text von Bellum Judaicum II 576-579.582-584 enthlt, fhrt L.H. Feldman zu dem Urteil: The text of J[ewish] W[ar], which is in much better shape than that of Ant[iquities], is even less secure than has been supposed76. Alle diese Sachverhalte wurden ignoriert, wenn es bei Thiede heit: Much later, when the writings of Josephus were translated into Latin, strange things happened to the text. Suddenly, we encounter manuscripts with weird readings which contradict earlier sources and betray a pretty far-reaching ignorance of Holy Land topography77. Fr diese weitreichende und pauschale Behauptung sind keinerlei Belege angefhrt.
67

68 69 70 71 72 73 74

75 76 77

A. Schlatter, Einige Ergebnisse aus Nieses Ausgabe des Josephus, ZDPV 19, 1896, (221232) 222; ders., Die hebrischen Namen bei Josephus, BFChTh 17/3f., Gtersloh 1913, 72. Vgl. Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 181-185. Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 595 Anm. 4. Schmitt, Siedlungen Palstinas (wie Anm. 65), 53f. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 73 Anm. 30. Schmitt, Siedlungen Palstinas (wie Anm. 65), 15 (mit 53). Schmitt, Siedlungen Palstinas (wie Anm. 65), 53. Schmitt, Siedlungen Palstinas (wie Anm.65), 54. Vgl. Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 183. Schmitt, Siedlungen Palstinas (wie Anm. 65), 53. L.H. Feldmann, Art. Josephus, The Anchor Bible Dictionary 3, 1992, (981-998) 996. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 43f.

212

Rainer Riesner

Die LXX (A) schreibt in Jos 18,26 'Amws. Wenn im ursprnglichen Josephus-Text 'Amws oder 'Amass stand, dann lassen sich die beiden vorhandenen Varianten davon ableiten. Bis zur lateinischen Form Amassada war es kein weiter Weg, und fr das griechische 'Ammaoj ist ebenfalls eine Erklrung mglich. Auch der griechische Text von Bellum Judaicum VII 217 hat nmlich unter den christlichen Abschreibern des Mittelalters gelitten. Die Leserinnen und Leser Thiedes erfuhren nicht, da eine Handschrift (C) ganz offensichtlich mit Rcksicht auf Lk 24,13 sechzig statt dreiig Stadien bietet. 'Ammaoj kam entweder ebenfalls unter dem Einu der Lukas-Stelle in den Text oder wegen der vorangehenden Erwhnung von Emmaus [Nikopolis] in Buch VI des Jdischen Krieges78. Eine Bemerkung von Johannes Euchaita (um 1050) zeigt, da Christen zu seiner Zeit die Josephus-Stelle mit Lk 24,13 in Verbindung brachten79. Gleich nach dem Erscheinen der immer noch magebenden Josephus-Ausgabe von B. Niese hatte A. Schlatter den Schlu gezogen, da die Stelle des Josephus von der Emmausfrage abzusondern ist80. Die textkritische Ausscheidung von 'Ammaoj als ursprnglicher Namensform in Josephus, Bellum Judaicum VII 217, macht in der Tat nicht nur die Entstehung der Varianten verstndlich, sondern auch, warum Moza in allen anderen Quellen immer Moza heit und die frhchristliche Ortsberlieferung ausschlielich an Emmaus/Nikopolis haftete. 6. Die frhchristliche Lokaltradition In seiner ersten Verffentlichung zum Thema hatte C.P. Thiede noch behauptet, da es in byzantinischer Zeit eine Konkurrenztradition zu Emmaus/Nikopolis gegeben habe81. Er wollte sich dafr ausgerechnet auf Hesychius von Jerusalem (439) berufen, der sich alle Mhe gegeben hatte, das Entfernungsproblem fr Emmaus/Nikopolis zu lsen82. In spteren Publikationen Thiedes wurde diese These stillschweigend fallengelassen. Dann mssen aber zwei Fragen beantwortet werden: Warum ging die Erinnerung an den angeblich echten Ort verloren, und wie kam es zur Bildung einer anderen Lokaltradition? Wie wir gesehen haben, lschte nach Thiede die Anlage der rmischen Veteranenkolonie ab 71 n.Chr. die Erinnerung an die evangelische Sttte vllig aus. Aber diese Landenteignung in Moza war eine Ausnahme, das umliegende Gebiet blieb jdisch
J., BJ VI 229. So auch Keel/Kchler, Orte und Landschaften der Bibel 2 (wie Anm. 59), 792. Johannes Euchaita, Epistula 117 (63 Bollig/de Lagarde). Schlatter, Einige Ergebnisse (wie Anm. 67), 222. Thiede, Ausgrabung (wie Anm. 5), 74. Hesych. H., qu. ev. 57 (PG 93, 1444f. Migne); vgl. Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 196f.

78

79 80 81 82

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

213

besiedelt83. Auch fr die Zeit nach dem Bar-Kochba-Aufstand (132-135) lt sich ein Abbruch der Erinnerung nicht plausibel machen. Wie oben deutlich wurde, kannten Rabbinen des 2. bis 4. Jahrhunderts den Ort weiterhin mit seinem Namen Moza (Abschnitt 5). In Jerusalem gab es bis Bar Kochba84 und dann wieder seit dem Ende des 2. Jahrhunderts Judenchristen sowie sptestens nach der Errichtung der Colonia Aelia Capitolina ab 135 n.Chr. Heidenchristen85, die eine so nahe gelegene Evangelien-Sttte kaum vergessen htten86. Fr das Moza unmittelbar benachbarte Ain Karim, den traditionellen Geburtsort von Johannes dem Tufer (Theodosius, De situ terrae sanctae 6), nahm denn auch Thiede eine ununterbrochene jdischchristliche Ortsberlieferung an87. Nach Thiede handelt es sich bei der Ortstradition fr Emmaus/Nikopolis nur um eine Erndung des 4. Jahrhunderts (Abschnitt 7), und daher mute er alle mglichen Spuren aus frherer Zeit bestreiten: Sextus Julius Africanus, der in dieser Stadt wohnte, bat um 221 n.Chr. Kaiser Elagabal (Heliogabalus) mit Erfolg, den Ort in Nikopolis umzubenennen. Htte dieser christliche Autor geahnt, geglaubt oder gewut, da dies der Ort der Lukas-Episode war, wre er wohl kaum auf den Gedanken gekommen, den alten Ortsnamen per Antrag auslschen zu lassen88. Diese Formulierung ist insofern nicht unproblematisch, als das Ziel des Julius Africanus die Erhebung zur Stadt war und der neue Name nur die Folge davon: Julius Africanus [] sub imperatore M. Aurelio Antonio [] legationem pro instauratione urbis Emmaus suscepit, quae postea Nicopolis appellata est89. Ein Scholion behauptet vom Freund des Julius Africanus, Origenes, da bei ihm die Lesart hundertsechzig Stadien zu nden sei90 und er mithin Emmaus/Nikopolis fr richtig gehalten habe. Fr Thiede war das nicht mehr als ein medieval scholarly myth91. Aber warum sollte man eine solche Ansicht gerade Origenes untergeschoben haben, der damals schon lange als Ketzer galt? Sein fnfbndiger Lukas-Kommentar92 ist uns als ganzer leider nicht erhalten93. Unter den mglichen Fragmenten bendet
83 84 85 86

87 88 89

90

91 92 93

Vgl. B. Isaac, Judaea after AD 70, JJS 35, 1984, 44-50. Eus., d.e. III 5. Eus., h.e. IV 6; V 12. Vgl. R. Riesner, Essener und Urgemeinde in Jerusalem. Neue Funde und Quellen, Biblische Archologie und Zeitgeschichte 6, Gieen 1998, 63-83. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 27. Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 394 Anm. 2. Hier., vir. ill. 23 (PL 13, 673 Migne). Die Texte zur Verbindung mit Emmaus bei Iulius Africanus, Chronographiae. The Extant Fragments, ed. by M. Wallraff with U. Roberto, and for the Orient Sources, K. Pinggra, translated by W. Adler, CGS NF 15, Berlin/New York 2007, 4-7. Cod. 194 Tischendorf-Gregory: C. Tischendorf, Novum Testamentum Graece Editio octava critica maior I, Leipzig 1869, 724. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 35. Vgl. Hier., epist. 33,4. Vgl. M. Rauer, Origenes Werke. Die Homilien zu Lukas in der bersetzung des Hieronymus und die griechischen Reste der Homilien und des Lukas-Kommentars, GCS 49, Leipzig 21959, XIXf.

214

Rainer Riesner

sich eines zur Emmaus-Erzhlung (Lk 24,18), das den zweiten Jnger als Simon (offensichtlich den Sohn des Kleopas und zweiten Bischof von Jerusalem)94 identiziert95. Eine entsprechende textkritische Anmerkung, wie sie das Scholion bietet, knnte im Kommentar zu Lk 24,13 gestanden haben. Origenes hat sich auch sonst mit textkritischen Fragen in bezug auf neutestamentliche Orte beschftigt. In seinem Kommentar zu Joh 1,28 diskutierte er die Varianten des Ortsnamens (Bhqana/Bhqabar) und verschiedene Entfernungsangaben in Stadien96. Man sollte deshalb die Nachricht des Scholions durchaus ernst nehmen97. Nach C. Markschies scheint Julius Africanus Kontakte mit Verwandten Jesu gehabt zu haben98. An anderer Stelle wurde auf die Mglichkeit hingewiesen, da einige dieser desposnoi in Emmaus/Nikopolis wohnhaft gewesen sein knnten99, wie schon Kleopas (Lk 24,18.28f.), der Onkel Jesu100. Auch M.J. Lagrange rechnete mit der Mglichkeit, da bereits Julius Africanus eine Ortstradition fr Emmaus/Nikopolis kannte101. Zur Pilgerreise der Kaisermutter Helena, die wahrscheinlich 326 stattfand102, bemerkte C.P. Thiede: Nowhere in her itinerary [flschlich als Church History 3.42-47 angegeben] from north to south is there any reference to Emmaus-Nicopolis. Helenas guides, among them Bishop Macarius of Jerusalem, had obvious no knowledge of a resurrection appearance at this particular site103. Der Bericht des Eusebius schwelgt zwar in Lob der Kaisermutter, schweigt dagegen ber die Stationen ihres Itinerars und erwhnt berhaupt nur die frhen konstantinischen Kirchbauten auf dem lberg und in Bethlehem104. Fr Thiede stand fest: Auch der lteste erhaltene Pilgerbericht, jener des anonymen Pilgers von Bordeaux, 333 n.Chr., wei noch nichts von der angeblichen Identitt dieses Ortes (Nikopolis) mit dem Emmaus des Lukas105. Im Bericht heit es aber lediglich: Item ab
94

95 96

97

98

99 100

101 102

103 104 105

Vgl. Eus., h.e. IV 22,4; vgl. T. Zahn, Das Evangelium des Lucas, KNT 3, Leipzig 3/41920, 711-713. Or., fr. in Lc. 256 (GCS Origenes IX, 335 Rauer). Or., Jo. VI 40 (GCS Origenes IV, 149 Preuschen); vgl. R. Riesner, Bethanien jenseits des Jordan. Topographie und Theologie im Johannes-Evangelium, Biblische Archologie und Zeitgeschichte 12, Gieen 2002, 13-18. Vgl. M.J. Lagrange, Origne, la critique textuelle et la tradition topographique 2, RB 5, 1896, 87-92; A. Vaccari, LEmmaus di S. Luca. Punti sugli i, Anton. 25, 1950, (493-500) 497f.; R. Janin, Art. Emmaus, DHGE 15, Paris 1963, (427-429) 428. C. Markschies, Stadt und Land des Christentums in Palstina, in: H. Cancik/J. Rpke (Hgg.), Rmische Reichsreligion und Provinzreligion, Tbingen 1997, (265-297) 280. Riesner, Emmaus-Erzhlung (wie Anm. 9), 203-207. Vgl. Eus., h.e. III 32,6; vgl. J.A. Fitzmyer, The Gospel According to Luke X-XXIV, AncB 28A, Garden City/New York 1985, 1567. M.J. Lagrange, vangile selon Saint Luc, EtB, Paris 51941, 618-621. Vgl. E.D. Hunt, Holy Land Pilgrimage in the Later Roman Empire AD 312-460, Oxford 1984, 29-33. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 48f. Eus., v.C. III 42-46 (GCS Eusebius I, 95f. Heikel). Thiede, Wiederentdeckung (wie Anm. 5), 594 Anm. 2.

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

215

Hierusolyma sic: ciuitas Nicopoli mil XXII ciuitas Lidda mil X mutatio Antipatrida mil X mutatio Betthar mil X ciuitas Caesarea mil XVI106. Thiedes argumentum e silentio wird durch mehrere Sachverhalte entwertet. Vor Nikopolis endet der ausfhrliche Bericht des Pilgers107 und mit dieser Stadt beginnt eine bloe Aufzhlung der Stationen seiner Rckreise nach Gallien108. Nur ein einziges Mal wird in diesem Stationsverzeichnis bei Philippi ein neutestamentliches Ereignis, nmlich die Gefangenschaft von Paulus und Silas (Apg 16,12-40), erwhnt109. Selbst fr Thessaloniki110 und Rom111 unterbleibt jeder derartige Hinweis. Nicht nur bei Nikopolis, sondern auch bei Lydda, Antipatris und Caesarea schweigt der Pilger ber die neutestamentlichen Bezge (Apg 9,32-35; 10,1-48; 23,31). Soll man daraus schlieen, da sie ihm wie auch die entsprechenden Lokaltraditionen unbekannt waren? H. Bloedhorn nimmt sogar an, da der Pilger bereits die Ortstradition des lukanischen Emmaus fr Nikopolis voraussetzt112. In der Tat macht es nachdenklich, da gerade Nikopolis, Lydda und Antipatris als drei Orte hintereinander ausgewhlt sind, die mit neutestamentlichen Begebenheiten verbunden werden konnten.

7. Eine Erndung des Eusebius? C.P. Thiede war berzeugt, da erst Eusebius die Ortstradition fr Emmaus/Nikopolis erfunden habe. In seinem Onomastikon schrieb Eusebius: Emmaus ('Emmaoj), woher Kleopas war, das im Evangelium nach Lukas. Sie ist das jetzige Nikopolis, eine berhmte Stadt Palstinas113. Dazu bemerkte Thiede: Eusebius seems strangely hesitant. Although he identies Nicopolis with the Emmaus of Luke and calls it the hometown of Cleopas, he expects his readers to conclude for themselves, from their own biblical knowledge, that it was a resurrection site. A case of bad conscience perhaps? Did Eusebius, who knew he was about to start a new local tradition, purposely stop short of claiming, expressly, unequivocally and in his own words, that this was where his Lord Jesus Christ appeared to two disciples?114. Aber das ist kaum mehr als ein wortgewaltiges argumentum

106 107 108 109 110 111 112

113 114

Itin. Burdig. 600 (CSEL 39, 25 Geyer). Itin. Burdig. 587,3-599 (20-25 G). Itin. Burdig. 600-617 (25-33 G.). Itin. Burdig. 603,10-604,1 (27,9f. G.). Itin. Burdig. 605,4 (27,20 G.). Itin. Burdig. 612,4 (30,15 G.). H. Bloedhorn, Art. Emmaus, RGG4 2, 1999, 1257f. So vielleicht auch H. Donner, Pilgerfahrt ins Heilige Land. Die ltesten Berichte christlicher Palstinapilger (4.-7. Jahrhundert), Stuttgart 1979, 63 Anm. 114. Eus., onomast. (GCS Eusebius III/1, 90,15-17 Klostermann). Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 50.

216

Rainer Riesner

ad hominem. Thiede nannte selbst einen Grund, warum der Autor sich hier kurz fate: Die knappe Ausdrucksweise des Eusebius entspricht dem Stil des Onomastikon. Eine entsprechende Stelle der Kirchengeschichte ist genauso lapidar115. Unter den Fragmenten des Lukas-Kommentars von Eusebius116 bendet sich leider keines zu Lk 24,13. Nun htte C.P. Thiede dem Eusebius zugute halten knnen, da dieser einfach aufgrund von Namensgleichheit eine falsche Identizierung vollzogen hatte. Aber dem Metropoliten von Caesarea werden wenig lautere Motive unterstellt: Once he and, soon after him, the inuential Jerome had persuaded the powers-that-be to establish a bishopric at the Emmaus of their choice, at this elegant, well-equipped Romanized city, this fait accompli was presented to potential pilgrims117. Wie man sich diesen Vorgang chronologisch vorstellen soll, bleibt rtselhaft. Nikopolis war schon vor dem Tod des Eusebius (339/340) und vor der Geburt des Hieronymus (um 347) Bischofssitz, nmlich mindestens seit 325, wie die Teilnahme von Bischof Petrus Longinus beim Konzil von Niza zeigt118. Wenig spter nahm Thiede in derselben Verffentlichung im Widerspruch zu seiner vorherigen Begrndung an, Eusebius habe die Ortstradition gerade erfunden, um das schon bestehende Bistum aufzuwerten119. Als zustzliches Motiv wurde dann noch die Absicht genannt, in Konkurrenz zu Jerusalem und dessen Bischof Macarius im Gebiet der eigenen Metropolitie ebenfalls einen Ort des Gedenkens an die Auferstehung Jesu zu besitzen120. Aber Eusebius beanspruchte als Bischof der rmischen Provinzhauptstadt Caesarea auch Autoritt ber Jerusalem121, und da war es unerheblich, wo genau Emmaus lag. C.P. Thiede nahm weiter an, da Eusebius das Emmaus in Josephus, Bellum Judaicum VII 217, bewut verschwiegen habe, um seine neugeschaffene Ortstradition nicht zu gefhrden: There is only one reasonable explanation for this striking omission: Eusebius realized that there once must have been an Emmaus close enough to Jerusalem to t Lukes account, although it no longer existed, and he decided to ignore the evidence by simply skipping it in his writings122. Aber fr Eusebius war Josephus nach H. Schreckenberg Autoritt in allen Fragen der neutestamentlichen
115 116

117 118 119 120 121

122

Eus., h.e. III 11; vgl. h.e. III 32,4-6; IV 22,4. Eusebii Pamphili, Caesareae Palaestinae episcopi, opera quae exstant collegit et denuo recognovit J.-P. Migne, tomus 6, PG 24, Paris 1857, 529-606. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 44. Vgl. H. Gelzer, Patrum Nicaenorum Nomina, Leipzig 1894, 40. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 57. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 57. Vgl. Z. Rubin, The Church of the Holy Sepulchre and the Beginning of the Conict between the Sees of Caesarea and Jerusalem, in: L.I. Levine (ed.), The Jerusalem Cathedra 2, Jerusalem/Detroit 1982, 76-106; ders., The See of Caesarea in Conict with Jerusalem from Nicaea (325) to Chalcedon (451), in: A. Raban/K.G. Holum (eds.), Caesarea Maritima. A Retrospective after two Millenia, Leiden 1996, 559-574. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 44.

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

217

Zeitgeschichte, und er hat ihn im allgemeinen wrtlich oder fast wrtlich [zitiert]123. Man kann weiter fragen: Warum wurde die Josephus-Stelle dem Eusebius nicht von gelehrten Gegnern in Jerusalem entgegengehalten? Warum gab es in der byzantinischen Zeit berhaupt keine Diskussion ber dieses angebliche Emmaus? Die einfachste Antwort darauf lautet: Ammaus stand damals noch berhaupt nicht im Text des Josephus. Eusebius, der an einer Anzahl von Stellen [] allein den genuinen Wortlaut124 des jdischen Historikers bietet, mute Bellum Judaicum VII 217 nicht vertuschen, weil andere sich offensichtlich gar nicht darauf berufen konnten. Wie oben deutlich wurde, hren wir dagegen von Debatten ber das Verhltnis der Josephus-Stelle zum lukanischen Emmaus, sobald die sekundre Lesart 'Ammaoj vor dem 11. Jahrhundert aufgetaucht war (Abschnitt 5). Hinsichtlich der von C.P. Thiede angenommenen kirchenpolitischen Motivation des Eusebius fr eine Erndung der Emmaus-Nikopolis-Tradition gibt es eine relevante chronologische Frage. Eusebius wurde bald nach der Konstantinischen Wende von 313 Bischof von Caesarea Maritima125, und das wre dann der frheste Zeitpunkt fr entsprechende Aspirationen gewesen. Die Abfassung des Onomastikon wurde von Thiede in etwas verwirrender Weise einmal mit 324126 und wieder ein anderes Mal mit 337 angegeben127. Nun hat aber T.D. Barnes gute Grnde dafr vorgebracht, da das Werk vor 303 und vielleicht sogar bereits um 293 entstanden ist128. D.E. Groh129 und P.W.L. Walker130 sind einer Ansetzung vor 303 mit weiteren Argumenten gefolgt. Eusebius schilderte die topographische Situation des heiligen Landes vor den konstantinischen Kirchbauten. Bei einer so frhen Abfassung des Onomastikon entfllt fr die dortige Emmaus-Stelle das unterstellte Erndungsmotiv. J. Ulrich urteilt insgesamt ber den Wert des Werkes: E[usebius] Onomasticon der bibl[ischen] Ortsnamen [] ist eine bis heute fr Fragen der Topographie des hl. Landes unentbehrliche Quelle, die neben Lokalisierungsversuchen auch kurze Notizen ber die Geschichte der jeweiligen Ortslage bietet, beruhend auf bibl[ischen] Texten, auf Josephus und auf eigener Anschauung131. Bei der
123

124 125 126 127 128

129

130

131

H. Schreckenberg, Die Flavius-Josephus-Tradition in Antike und Mittelalter, ALGHL 5, Leiden 1972, 79.85. Schreckenberg, Flavius-Josephus-Tradition (wie Anm. 123), 85. Vgl. H.A. Drobner, Lehrbuch der Patrologie, Freiburg 1994, 188. Thiede, Frage nach dem wahren Emmaus (wie Anm. 5), 201. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 50. T.D. Barnes, The Composition of Eusebius Onomasticon, JThS 35, 1975, 412-415; ders., Constantine and Eusebius, Cambridge (Massachusetts) 1981, 106-111. D.E. Groh, The Onomasticon of Eusebius and the Rise of Christian Palestine, StPatr 18/1, 1989, 23-31. P.W.L. Walker, Holy City, Holy Places? Christian Attitudes to Jerusalem and the Holy Land in the Fourth Century, Oxford 1990, 406f. J. Ulrich, Art. Eusebius von Csarea, Lexikon der antiken christlichen Literatur, 1998, (209-214) 212b.

218

Rainer Riesner

Identizierung des lukanischen Emmaus mit Nikopolis kann Eusebius dem von ihm hochverehrten Origenes gefolgt sein, dessen Einu auch sonst im Onomastikon zu spren ist132. Eine etwas einseitige Interpretation liegt auch vor, wenn C.P. Thiede bemerkte: Erst Hieronymus greift die von Euseb vorgegebene Zuschreibung auf, in seinem Brief 108,8, an Eustochia (sic!) (Epitaphium Sanctae Paulae) aus dem Jahr 404. Die weitgehende bereinstimmung mit Eusebs Onomastikon, das er 390 aus dem Griechischen ins Lateinische bersetzt und ergnzt hatte, legt allerdings nahe, da er fr diese Zuschreibung keine unabhngige Quelle kannte133. Auch dem gelehrten Hieronymus, der sich selbstndig mit biblischer Topographie beschftigte, wird hier stillschweigend eine Unkenntnis oder ein bergehen der Josephus-Stelle unterstellt, obwohl ihm das Werk des jdischen Historikers ein vielzitierte[s] Handbuch fr Judaica134 war. Vor allem aber lassen die Formulierungen von Thiede undeutlich, da Hieronymus nicht blo Lesefrchte ausbreitete, sondern im genannten Brief von einer Pilgerfahrt berichtete, die Emmaus/Nikopolis einschlo. Diese Reise wurde von Thiede an anderer Stelle chronologisch vllig falsch eingeordnet und dabei der Eindruck erweckt, die Lokalisierung des Eusebius sei erst seit dem letzten Jahrzehnt des 4. Jahrhunderts populr geworden: For almost half a century [nach der angeblichen Erndung der Ortstradition], nothing happened. Then suddenly in 390, another great man of the Byzantine church, Jerome (c. 347-420), translates the Onomasticon into Latin and renders the passage about Emmaus verbatim. Fourteen years later [also 404], Jerome is visited by a Roman lady called Paula. He takes her on a guided tour and sends a letter about the visit to her daughter Julia Eustochia (sic!)135. Als Hieronymus 404 diesen Brief schrieb, war Paula schon gestorben136. Die Pilgerreise hatte 386 und mithin achtzehn Jahre vorher stattgefunden137. Damals war Emmaus/Nikopolis offensichtlich schon ein Wallfahrtsort, den man selbstverstndlich besucht hat138.

132

133 134

135 136 137

138

Vgl. C.U. Wolf, Eusebius of Caesarea and the Onomasticon, BA 27, 1964, (66-96) 8789. Thiede, Frage nach dem wahren Emmaus (wie Anm. 5), 201 Anm. 4. H. Schreckenberg, Rezeptionsgeschichtliche und textkritische Untersuchungen zu Flavius Josephus, ALGHL 10, Leiden 1977, 29; vgl. Hier., epist. 64,10. Thiede, Emmaus Mystery (wie Anm. 6), 50f. Vgl. Hier., epist. 108,1-5. Vgl. Donner, Pilgerfahrt ins Heilige Land (wie Anm. 112), 138-140; Hunt, Holy Land Pilgrimage (wie Anm. 102), 171f. Vgl. Hier., epist. 108,8.

Wo lag das neutestamentliche Emmaus (Lukas 24,13)?

219

8. Ergebnis Gegen die Identizierung von Moza-Kalonije mit dem lukanischen Emmaus spricht entscheidend der Name. Die jdische Siedlung hie von der alttestamentlichen bis in die rabbinische Zeit durchgehend (Ha)-Moza (hcWm[h]/)cWm). Die Bezeichnung als Ammaous ('Ammaoj) ist nur eine spte, sekundre Variante innerhalb der Texttradition von Flavius Josephus. Diese Namensgeschichte des Ortes erklrt, warum es nie eine Lokaltradition gab, die ihn mit der evangelischen Erzhlung verband. Die frhchristliche Ortsberlieferung identizierte sptestens ab der Wende vom 3. zum 4. Jahrhundert und dann ohne jeden Widerspruch whrend der gesamten byzantinischen Zeit das lukanische Emmaus mit Emmaus/Nikopolis. Diese Ortstradition ist keine Erndung des Eusebius, sondern war wahrscheinlich schon Origenes in der ersten Hlfte des 3. Jahrhunderts bekannt. Vielleicht gab es ber seinen Freund Julius Africanus und in Emmaus ansssige Herrenverwandte eine Traditionskontinuitt bis ins 1. Jahrhundert. Die Bezeichnung von Emmaus als kmh bei Lukas (Lk 24,13.28) ist im Licht des antiken Sprachgebrauchs und der Geschichte von Emmaus/Nikopolis kein Argument gegen eine solche Identizierung. Die am schwersten wiegenden Einwnde sind das textkritische Problem und die bei dieser Lokalisierung anzunehmenden langen Wegstrecken. Sechzig Stadien ist nach unserer gegenwrtigen Kenntnis die lteste und am breitesten bezeugte Lesart. Die Minderheitsvariante hundertsechzig Stadien kann als Korrektur aufgrund der Lokaltradition entstanden sein, aber ein Ausfall des Zahlzeichens fr hundert im Mehrheitstext ist auch nicht auszuschlieen. Es wre zu wnschen, da weitere Ausgrabungen im Gebiet von Emmaus/Nikopolis noch mehr Licht auf die frheste Lokaltradition werfen. So lange das nicht der Fall ist, sollte man das Urteil von G. Dalman bedenken, der gengend eigene Erfahrungen mit Wanderleistungen in Palstina hatte: `Amwas ist [es], in welchem die alte Tradition das Emmaus des Lukas fand. Sie kannte kein anderes []. Es wird also am sichersten sein, der Tradition zu folgen und von der Entfernungsangabe bei Lukas abzusehen. Dazu gibt seine eigene Erzhlung eine Handhabe, insofern sie berichtet, da das Ziel der Wanderung erst gegen Abend erreicht wurde und also einen vollen Tagesmarsch voraussetzt139.

139

G. Dalman, Orte und Wege Jesu, BFChTh 2/1, Gtersloh 31924, 243.

220

Rainer Riesner ABSTRACT

The location of Emmaus named in the Gospel of Luke is discussed. The article argues against the hypothesis of C.P. Thiede who proposed that Emmaus should be identied with Moza-Kalonije. The mention of this place as Ammaous in the manuscript tradition of Flavius Josephus is only a secondary varia lectio. In the Early Christianity Moza-Kalonije was never connected with the tradition of the Gospel of Luke. The small city of Nikopolis/Amwas, however, was considered as the place named by the Gospel of Luke from the 3rd century onwards. Perhaps the mention in the fragments of the Chronographiae of Julius Africanus hints to the fact that this is an old tradition, belonging perhaps to the 1st century. That Emmaus is named kmh in Luke 24,13.28 is not a strong classication (in opposition to town), but only a current title of a smaller settlement. For the distance between Jerusalem and Nikopolis/Amwas the varia lectio of 60 stadia could be the older one, later corrected to 160 stadia. In any case, it is possible to reach even Nikopolis/Amwas during one day by foot.

Das könnte Ihnen auch gefallen