Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Micromaster 420/430/440
Micromaster 420/430/440
English
Deutsch
Franais
Espaol
Italiano
Warnings
! Warnungen
Das vorliegende Gert fhrt gefhrliche Spannungen und
steuert umlaufende mechanische Teile, die gegebenenfalls
gefhrlich sind. Die Missachtung der Warnungen oder das
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung enthaltenen
Anweisungen kann Lebensgefahr, schwere Krperverletzung
oder schwerwiegenden Sachschaden bewirken.
An diesen Gerten darf nur geeignetes, qualifiziertes Personal
arbeiten, und nur, nachdem es sich mit allen
Sicherheitshinweisen, Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen, die in dieser Anleitung vorhanden sind, vertraut
gemacht hat. Der erfolgreiche und gefahrlose Betrieb des
Gertes hngt von seiner ordnungsgemen Handhabung,
Installation, Bedienung und Wartung ab.
Der Zwischenkreis aller MICROMASTER-Gerte behlt nach
dem Abtrennen smtlicher Spannungen 5 Minuten lang eine
gefhrliche Spannung bei. Deshalb vor dem Durchfhren von
Arbeiten an einer der MICROMASTER-Baugruppen nach dem
Abtrennen des Umrichters von der Stromversorgung 5 Minuten
abwarten.
Dieses Gert kann inneren Motorberlastungsschutz gem
UL508C, Abschnitt 43, herstellen. Siehe P0610 (Stufe 3) und
P0335. Motorberlastungsschutz kann auch durch
Verwendung eines externen PTC (Kaltleiters) ber einen
Digitaleingang hergestellt werden.
Der integrierte Halbleiter-Kurzschlussschutz bietet keinen
Schutz fr Abzweigstromkreise. Der Schutz fr
Abzweigstromkreise ist gem den lokalen Normen und
Sicherheitsstandards fr Elektroinstallationen vorzusehen.
Dieser Antrieb ist ausschlielich fr den Anschluss an einzelne
Motorschaltungen vorgesehen (nicht geeignet fr die
Gruppeninstallation).
Dieses Gert ist fr die Installation beim Kunden in einem
Gehuse vorgesehen.
Das ffnen einer Abzweigschutzeinrichtung kann auf einen
Fehler hinweisen; um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren, mssen die Bauteile des
Antriebs berprft und ersetzt werden.
Dieses Gert eignet sich fr den Einsatz in Stromkreisen mit
maximal 10 kA (Standard) oder 100 kA (hoch)
symmetrisch/Effektivwert, max. 600 V AC oder 65 kA
(Baugren D bis GX) symmetrisch/Effektivwert mit einer
maximalen Spannung von:
- MM420 = 230 V / 460 V
- MM430 = 460 V
- MM440 = 230 V / 460 V / 575 V
Baugre A bis C wird durch eine Sicherung des
Typs J abgesichert (nhere Informationen siehe
Betriebsanleitung). Baugre D bis GX
wird durch Sicherungen des Typs R/C JFHR2
abgesichert, die in der Betriebsanleitung spezifiziert
sind.
Klasse 1 60/75 C, nur Kupferdraht.
! Attention
Le prsent appareil est le sige de tensions dangereuses et
pilote des pices mcaniques rotatives qui peuvent prsenter
une source de danger. Le non-respect des avertissements
ainsi que des consignes de scurit figurant dans cette notice
peuvent entraner la mort, des blessures graves ou des
dommages matriels importants.
Seules des personnes qualifies sont habilites intervenir
sur cet appareil, et cela uniquement aprs quelles se soient
familiarises avec toutes les consignes de scurit, les
instructions dinstallation, dexploitation et de maintenance
mentionnes dans cette notice.
Le fonctionnement correct et sr de cet appareil prsuppose
une manipulation, une installation, une utilisation et une
maintenance conformes aux rgles de lart. Sur tous les
MICROMASTER, il subsiste une tension leve dans le circuit
intermdiaire pendant les 5 minutes qui suivent la mise hors
tension. Aprs coupure du variateur, il faudra par consquent
attendre le temps ncessaire avant dintervenir sur les
modules du MICROMASTER.
Cet appareil est capable d offrir une protection interne de la
surcharge thermique du moteur conforme UL 508C section
43 . Se reporter P0610 (Niveau 3) et P0335. La protection
de surcharge thermique du moteur peut galement tre
assure par une sonde CTP monte sur le moteur.
La protection intgrale contre les courts-circuits n'assure pas
la protection des circuits terminaux. La protection des circuits
terminaux doit tre assure conformment aux codes de
l'lectricit nationaux et locaux. Cet entranement est
uniquement destin au raccordement des circuits
monomoteurs (ne convient pas pour une installation groupe).
Cet quipement est conu pour une installation de terrain dans
une enveloppe.
L'ouverture d'un dispositif de protection de circuit terminal peut
indiquer la prsence d'un dfaut. Pour rduire les risques
d'incendie ou de choc lectrique, les composants de
l'entranement doivent tre examins et remplacs.
Cet quipement convient pour une utilisation sur un circuit
capable de fournir un courant ne dpassant pas 10 kA
(standard) ou 100 kA (lev) ampres symtriques efficaces,
600 V CA au maximum ou de 65 kA (tailles D GX) ampres
symtriques efficaces, pour une tension maximale de :
- MM420 = 230 V / 460 V
- MM430 = 460 V
- MM440 = 230 V / 460 V / 575 V
Pour les tailles A C, s'il est protg par un fusible de type J
(pour plus de dtails voir Instructions de
service). Pour les tailles D GX, s'il est protg par des
fusibles de ligne homologus UL JFHR2, tels que spcifis
dans les Instructions de service.
Seulement cable de cuivre Classe 1 60/75 C.
Advertencias
Este equipo incluye piezas bajo tensin peligrosa y controla rganos mecnicos en rotacin potencialmente peligrosos. El no respeto de las Advertencias o la no observacin de las instrucciones
contenidas en esta Gua pueden provocar la muerte, lesiones
graves o daos materiales considerables.
En este equipo slo deber trabajar personal adecuadamente
cualificado y slo una vez familiarizado con todas las consignas
de seguridad, procedimientos de instalacin, operacin y mantenimiento contenidos en este Manual. El funcionamiento exitoso y
seguro de este equipo depende de si ha sido manipulado, instalado, operado y mantenido adecuadamente.
En el circuito intermedio de todos los mdulos MICROMASTER
permanece un nivel de tensin peligroso durante 5 minutos tras
que hayan sido desconectadas todas las tensiones. Por ello, una
vez desconectado el convertidor de la fuente de alimentacin,
esperar 5 minutos antes de efectuar trabajos en cualquier mdulo
MICROMASTER.
Este equipo suministra internamente la proteccin contra
sobrecarga del motor de acuerdo a la UL508C seccin 43.
Referirse al P0610 (nivel 3) y P0335. Puede conseguirse tambin
proteccin contra sobrecargas del motor utilizando una PTC
externa a travs de una entrada digital.
La proteccin contra cortocircuitos por semiconductores integral
no protege al circuito de derivacin. Los circuitos de derivacin
deben protegerse segn los cdigos (normativas) y reglamentos
del pas en cuestin. Este convertidor est concebido solo para la
conexin a circuitos monomotor (no es apto para alimentar varios
motores).
Este equipo ha sido diseado para instalacin en campo dentro de
una envolvente.
La apertura de un dispositivo protector de derivacin puede ser
sntoma de defecto; los componentes del accionamiento deben
examinarse y repararse para reducir el riesgo de choques
elctricos.
Este equipo es apto para su uso en circuitos con una corriente de
cortocircuito mxima de 10 kA (estndar) o 100 kA (alta) eficaz
simtrica y una tensin mxima de 600 V AC, o 65 kA (tamaos D
a GX) simtrica (eficaz) y un tensin mxima de:
- MM420 = 230 V / 460 V
- MM430 = 460 V
- MM440 = 230 V / 460 V / 575 V
Si un equipo de tamao A a C est protegido con un fusible de
tipo J (para ms detalles, ver las instrucciones de servicio). Si un
equipo de tamao D a GX est protegido con un fusible de lnea
de tipo R/C JFHR2 como el que se especifica en las instrucciones
de servicio.
Slo cableado de cobre Clase 1 60/75 C.
Pericolo
Note
Before carrying out any installation and
commissioning procedures, you must read all
safety instructions and warnings, including all
warning labels attached to the equipment.
Make sure that the warning labels are kept in a
legible condition and ensure missing or
damaged labels are replaced.
Hinweise
Vor der Durchfhrung von Installations- und
Inbetriebnahmearbeiten unbedingt alle
Sicherheitsanweisungen und Warnungen bitte
sorgfltig lesen, ebenso alle am Gert
angebrachten Warnschilder. Darauf achten,
dass Warnschilder in leserlichem Zustand
gehalten werden und dafr sorgen, dass
fehlende oder beschdigte Schilder
gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Remarques
Avant de procder linstallation et la mise
en service, il faut lire attentivement les
consignes de scurit et les avertissements
ainsi que toutes les marques davertissement
apposes sur lappareil. Veillez maintenir la
lisibilit des marques davertissement et
remplacer celles qui manquent ou qui ont t
dgrades.
Notas
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo
de instalacin y puesta en servicio es
necesario leer todas las instrucciones y
advertencias de seguridad, incluyendo los
rtulos de advertencia fijados al equipo.
Asegurarse de que dichos rtulos y
advertencias sean siempre legibles y tomar
las medidas necesarias para sustituir
inmediatamente los rtulos perdidos o
daados.
Avvertenza
Prima di procedere all'installazione ed alla
messa in esercizio, necessario leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza e le
avvertenze, incluse tutte le targhette di
avvertimento applicate alle apparecchiature.
Accertarsi che le targhette di avvertimento
siano conservate in condizioni leggibili e si
abbia cura di sostituire le targhette mancanti o
danneggiate.
Environmental conditions
Keep free from dust and dirt! (Degree of protection = IP20)
Von Staub und Schmutz fernhalten! (Schutzart IP20)
Tenir libre de poussire et salet (Degre de protection = IP20)
Mantener libre de polvo y suciedad! (Grado de Proteccin IP20)
Tenere a distanza di polvere ed ambiente sporco (grado di protezione IP20)!
( = IP20) .
Keep away from water, solvents and chemicals!
Von Wasser, Lsungsmitteln und Chemikalien fernhalten!
viter de leau, solvants et des produits chimiques !
Evitar agua, disolventes y productos qumicos!
Utilizzo a distanza di acqua, materiali chimici!
, !
Keep within max./min. operating temperatures! (See manual!)
Nur im zulssigen Temperaturbereich betreiben! (Siehe Anleitung!)
Usage seulement dans la porte de tempratures autorise ! (Cfr. Manuel !)
Operar a temperaturas de servicio autorizadas! (Ver manual de operacin!)
Utilizzo solo nelle temperature di servizio specificate (vedi istruzioni doperazione)
/ ()!
>50C
>40C
<-10C
LokaleTechnische Untersttzung
Europe / Africa
America
Tel: + 86 1064 75 75 75
www.ad.siemens.com.cn
www.ad.siemens.com.cn/service
Phone: +86-(0)-10-6471-9990
Fax: +86-(0)-10-6471-9991
Email: adscs.china@siemens.com
Dimension Drawings
Mabilder
Encombrements
Dibujos acotados
Disegni qotati
Frame Size A
Frame Size B
4.8 mm
0.19"
55 mm
2.2"
160 mm
6.30"
MM420
MM440
Frame Size D
MM430
MM440
5.5 mm
0.22"
Operator
Panel
MM420
MM440
17.5 mm
0.68"
204 mm
8.03"
174 mm
6.85"
Frame Size E
Operator
Panel
Operator
Panel
MM420
MM430
MM440
174 mm
6.85"
138 mm
5.43"
4.5 mm
0.17"
17.5 mm
0.68"
Frame Size C
Frame Size F
Operator
Panel
Operator
Panel
15 mm
0.59"
486 mm
19.13"
MM430
MM440
616.4 mm
24.27"
MM430
MM440
810 mm
31.89"
With
Filter
1110 mm
43.70"
235 mm
9.25"
235 mm
9.25"
300 mm
11.81"
Frame Size FX
356 mm
30 mm14"
1.2"
MM430
MM440
Frame Size GX
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
20 mm
0.8"
1321 mm
52 "
12 mm
0.5"
MM430
MM440
1376 m
54 "
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
12 mm
0.5"
326 mm
12.8"
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
545 mm
21""
28 mm
1.1"
MM430
MM440
20 mm
0.8"
1459 mm
57 "
MM430
MM440
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
12 mm
0.5"
1506 m
52.3"
12 mm
0.5"
326 mm
12.8"
Frame Size A
Frame Size B, C
Leistungsanschlsse
Connexions de puissance
Conectores de carga
Connessioni
MM430
MM440
L3
L3
L2
L2
L1
L1
U V W
Frame Sizes D, E
Frame Size F
1
1
2
19 mm AF
R+
L1
L2
DC-
B+
L3
DC-
DC+
PE
Ground
DC+
L1
L2
L3
Ground
PE
Ground
Ground
PE
W1/L3
V1/L2
U1/L1
PE
U2/T1
V2/T2
W2/T3
Motor
Motor
Moteur
Motor
Motore
PE
U V W
U V W
= Ground
10
Motor Frequency
Motorfrequenz
Frquence moteur
Frecuencia del motor
Frequenza motore
MM420 Specifications
Frame Size
Dimensions
WxHxD
WxHxD
WxHxD
mm
inch
mm
inch
mm
inch
73 x 173 x 149
2.87 x 6.81 x 5.87
149 x 202 x 172
5.87 x 7.95 x 6.77
185 x 245 x 195
7.28 x 9.65 x 7.68
2AB175AA1
16
3805
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2AB211BA1
20
3807
*
2.5
16
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2AB215BA1
20
3807
*
2.5
16
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2AB222BA1
32
3812
*
4.0
12
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2AB230CA1
40
3817
*
6.0
10
10.0
8
1.5
16
10.0
8
2UC175AA1
16
3805
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC211BA1
20
3807
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC215BA1
20
3807
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC222BA1
32
3812
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC230CA1
40
3817
*
2.5
14
10.0
8
1.5
16
10.0
8
2UC137AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC155AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
11
6SE6420-
Fuse
Recommended
For UL specified
[A]
3NA
2UC137AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC155AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC232UC242UC250CA1
0CA1
5CA1
25
32
35
3810
3812
3814
*
*
*
[mm2]
2.5
2.5
4.0
Input Cable, min.
[awg]
14
14
12
2
[mm ]
10.0
10.0
10.0
Input Cable, max.
[awg]
8
8
8
1.5
2.5
4.0
[mm2]
Output Cable, min.
[awg]
16
14
12
2
[mm ]
10.0
10.0
10.0
Output Cable, max.
[awg]
8
8
8
Input voltage range 3 AC 380 V 480 V, 10 % (with built in Class A Filter)
Order No.
6SE64202AD222AD232AD242AD252BA1
0BA1
0BA1
5CA1
Fuse
[A]
16
16
20
20
Recommended
3NA
3805
3805
3807
3807
For UL specified
*
*
*
*
[mm2]
1.0
1.0
1.5
2.5
Input Cable, min.
[awg]
18
18
16
14
6.0
6.0
6.0
10.0
[mm2]
Input Cable, max.
[awg]
10
10
10
8
[mm2]
1.0
1.0
1.0
1.5
Output Cable, min.
[awg]
18
18
18
16
[mm2]
6.0
6.0
6.0
10.0
Output Cable, max.
[awg]
10
10
10
8
12
2UC175AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2AD275CA1
25
3810
*
4.0
12
10.0
8
2.5
14
10.0
8
2UC211BA1
16
3805
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC215BA1
16
3805
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC222BA1
20
3807
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2AD311CA1
35
3814
*
6.0
10
10.0
8
4.0
12
10.0
8
6SE6420[A]
3NA
[mm2]
[awg]
[mm2]
[awg]
[mm2]
[awg]
[mm2]
[awg]
2UD25
-5CA1
20
3807
*
2.5
14
10.0
8
1.5
16
10.0
8
2UD27
-5CA1
25
3810
*
4.0
12
10.0
8
2.5
14
10.0
8
2UD17
-5AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UD21
-1AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UD21
-5AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UD22
-2BA1
16
3805
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UD23
-0BA1
16
3805
*
1.0
18
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UD24
-0BA1
20
3807
*
1.5
16
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UD31
-1CA1
35
3814
*
6.0
10
10.0
8
4.0
12
10.0
8
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind fr den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologus UL, tels que ceux mentionns dans les avertissements la page 2 sont requis pour une utilisation en Amrique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamrica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la pgina 2.
13
MM430 Specifications
Frame Size
Dimensions
BxHxT
BxHxT
BxHxT
BxHxT
FX
BxHxT
GX
BxHxT
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
6SE6430[A]
3NA
[A]
3NE
[mm2]
[AWG]
[mm2]
[AWG]
[mm2]
[AWG]
[mm2]
[AWG]
2AD33
-7EA0
100
3830
100
1021-0
25,0
3
35,0
2
25,0
3
35,0
2
2AD34
-5EA0
125
3832
125
1022-0
25,0
3
35,0
2
25,0
3
35,0
2
2AD35
-5FA0
160
3836
160
1224-0
35,0
2
150,0
300
50,0
1/0
150,0
300
2AD37
-5FA0
200
3140
200
1225-0
70,0
2/0
150,0
300
70,0
2/0
150,0
300
2AD32
-2DA0
63
3822
63
1818-0
10,0
8
35,0
2
10,0
8
35,0
2
2AD33
-0DA0
80
3824
80
1820-0
16,0
6
35,0
2
16,0
6
35,0
2
2AD38
-8FA0
250
3144
250
1227-0
70,0
2/0
150,0
300
95,0
4/0
150,0
300
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind fr den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologus UL, tels que ceux mentionns dans les avertissements la page 2 sont requis pour une utilisation en Amrique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamrica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la pgina 2.
14
6SE6430-
Recommended Fuse
Fuses recomnended for
UL applications
Input Cable Min.
Input Cable Max.
Output Cable Min.
Output Cable Max.
[A]
3NA
[A]
3NE
[mm2]
[AWG]
[mm2]
[AWG]
[mm2]
[AWG]
[mm2]
[AWG]
2UD33
-7EA0
100
3830
100
1021-0
25,0
3
35,0
2
25,0
3
35,0
2
2UD34
-5EA0
125
3832
125
1022-0
25,0
3
35,0
2
25,0
3
35,0
2
2UD31
-5CA0
35
3814
*
6,0
10
10,0
8
6,0
10
10,0
8
2UD31
-8DA0
50
3820
50
1817-0
10,0
8
35,0
2
10,0
8
35,0
2
2UD32
-2DA0
63
3822
63
1818-0
10,0
8
35,0
2
10,0
8
35,0
2
2UD35
-5FA0
160
3836
160
1224-0
35,0
2
150,0
300
35,0
2
150,0
300
2UD37
-5FA0
200
3140
200
1225-0
70,0
2/0
150,0
300
70,0
2/0
150,0
300
2UD38
-8FA0
250
3144
250
1227-0
70,0
2/0
150,0
300
95,0
4/0
150,0
300
2UD33
-0DA0
80
3824
80
1820-0
16,0
6
35,0
2
16,0
6
35,0
2
6SE6430[A]
[mm2]
[AWG]
or [kcmil]
[mm2]
[AWG]
or [kcmil]
[mm2]
[AWG]
or [kcmil]
[mm2]
[AWG]
or [kcmil]
[mm]
2UD41-1FA0
250
3NE1227-0
1 x 95 or 2 x 35
2UD41-3FA0
315
3NE1230-0
1 x 150 or 2 x 50
2UD41-6GA0
400
3NE1332-0
1 x 185 or 2 x 70
2UD42-0GA0
450
3NE1333-0
1 x 240 or 2 x 70
2UD42-5GA0
560
3NE1435-0
2 x 95
1 x 4/0 or 2 x 2
1 x 300 or 2 x 1/0
1 x 400 or 2 x 2/0
1 x 500 or 2 x 2/0
2 x 4/0
1 x 185 or 2 x 120
1 x 185 or 2 x 120
2 x 240
2 x 240
2 x 240
1 x 350 or 2 x 4/0
1 x 350 or 2 x 4/0
2 x 400
2 x 400
2 x 400
1 x 95 or 2 x 35
1 x 150 or 2 x 50
1 x 185 or 2 x 70
1 x 240 or 2 x 70
2 x 95
1 x 4/0 or 2 x 2
1 x 300 or 2 x 1/0
1 x 400 or 2 x 2/0
1 x 500 or 2 x 2/0
2 x 4/0
1 x 185 or 2 x 120
1 x 185 or 2 x 120
2 x 240
2 x 240
2 x 240
1 x 350 or 2 x 4/0
1 x 350 or 2 x 4/0
2 x 400
2 x 400
2 x 400
10
10
10
10
10
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind fr den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologus UL, tels que ceux mentionns dans les avertissements la page 2 sont requis pour une utilisation en Amrique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamrica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la pgina 2.
15
MM440 Specifications
Frame Size
Dimensions
WxHxD
WxHxD
WxHxD
WxHxD
WxHxD
WxHxD
FX
WxHxD
GX
WxHxD
Tightening torque
for power connections
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
73 u 173 u 149
2.87 u 6.81 u 5.87
149 u 202 u 172
5.87 u 7.95 u 6.77
185 u 245 u 195
7.28 u 9.65 u 7.68
275 u 520 u 245
10.82 u 20.47 u 9.65
275 u 650 u 245
10.82 u 25.59 u 9.65
350 u 850 Height with filter 1150
13.78 u 33.46 u 12.60 Height with filter 45.28
326 u 1400 u 356
12.80 u 55.12 u 12.83
326 u 1533 u 545
12.80 u 60.35 u 21.46
Nm
1.1
Nm
1.5
Nm
2.25
Nm
10 (max.)
Nm
10 (max.)
Nm
50
Nm
25
Nm
25
2AB17
-5AA1
16
3805
*
1.5
16
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2AB21
-1BA1
20
3807
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2AB21
-5BA1
20
3807
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2AB22
-2BA1
32
3812
*
4.0
12
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2AB23
-0CA1
40
3817
*
6.0
10
10.0
8
1.5
16
10.0
8
2UC17
-5AA1
16
3805
*
1.5
16
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC21
-1BA1
20
3807
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC21
-5BA1
20
3807
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC22
-2BA1
32
3812
*
4.0
12
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC23
-0CA1
40
3817
*
6.0
10
10.0
8
1.5
16
10.0
8
2UC13
-7AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC15
-5AA1
16
3805
*
1.5
16
2.5
14
1.0
18
2.5
14
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind fr den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologus UL, tels que ceux mentionns dans les avertissements la page 2 sont requis pour une utilisation en Amrique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamrica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la pgina 2.
16
2UC15
-5AA1
16
3805
*
1.5
16
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC17
-5AA1
16
3805
*
1.5
16
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2UC21
-1BA1
20
3807
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC21
-5BA1
20
3807
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC22
-2BA1
25
3810
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UC23
-0CA1
25
3810
*
4.0
12
10.0
8
1.5
16
10.0
8
2UC24
2UC25
2UC27
2UC31
-0CA1
-5CA1
-5DA1
-1DA1
[A]
32
35
50
80
3NA
3812
3814
3820
3824
3NE
*
*
1817-0
1820-0
[mm2]
4.0
4.0
10.0
16.0
Input Cable Min.
[awg]
12
12
8
6
[mm2]
10.0
10.0
35.0
35.0
Input Cable Max.
[awg]
8
8
2
2
[mm2]
4.0
4.0
10.0
16.0
Output Cable Min.
[awg]
12
12
8
6
2
[mm ]
10.0
10.0
35.0
35.0
Output Cable Max.
[awg]
8
8
2
2
Input voltage range 3 AC 380 V 480 V. 10 % (with built in Class A Filter)
Order No.
6SE64402AD22
2AD23
2AD24
2AD25
-2BA1
-0BA1
-0BA1
-5CA1
Fuse
[A]
16
16
20
20
Recommended
3NA
3805
3805
3807
3807
for UL specified
3NE
*
*
*
*
[mm2]
1.5
1.5
2.5
2.5
Input Cable Min.
[awg]
16
16
14
14
[mm2]
6.0
6.0
6.0
10.0
Input Cable Max.
[awg]
10
10
10
8
[mm2]
1.0
1.0
1.0
2.5
Output Cable Min.
[awg]
18
18
18
14
[mm2]
6.0
6.0
6.0
10.0
Output Cable Max.
[awg]
10
10
10
8
2UC31
-5DA1
80
3824
1820-0
16.0
6
35.0
2
16.0
6
35.0
2
2UC31
-8EA1
100
3830
1021-0
25.0
3
35.0
2
25.0
3
35.0
2
2UC32
-2EA1
125
3832
1022-0
25.0
3
35.0
2
25.0
3
35.0
2
2UC33
-0FA1
200
3140
1225-0
70.0
2/0
150.0
300
50.0
1/0
150.0
300
2UC33
-7FA1
224/200
3142
1225-0
70.0
2/0
150.0
300
70.0
2/0
150.0
300
2AD27
-5CA1
32
3812
*
4.0
12
10.0
8
4.0
12
10.0
8
2AD31
-1CA1
35
3814
*
6.0
10
10.0
8
6.0
10
10.0
8
2AD31
-5DA1
50
3820
1817-0
10.0
8
35.0
2
10.0
8
35.0
2
Order No.
Fuse
Recommended
for UL specified
6SE6440-
2UC34
-5FA1
250
3144
1227-0
95.0
3/0
150.0
300
95.0
3/0
150.0
300
17
Order No.
6SE6440-
2AD31
2AD32
2AD33
-8DA1
-2DA1
-0EA1
[A]
63
80
100
3NA
3822
3824
3830
3NE
1818-0
1820-0
1021-0
[mm2]
10.0
16.0
25.0
Input Cable Min.
[awg]
8
6
3
2
[mm ]
35.0
35.0
35.0
Input Cable Max.
[awg]
2
2
2
[mm2]
10.0
16.0
25.0
Output Cable Min.
[awg]
8
6
3
2
[mm ]
35.0
35.0
35.0
Output Cable Max.
[awg]
2
2
2
Input voltage range 3 AC 380 V 480 V. 10 % (Unfiltered)
Order No.
6SE64402UD13
2UD15
2UD17
-7AA1
-5AA1
-5AA1
Fuse
[A]
10
10
10
Recommended
3NA
3803
3803
3803
for UL specified
*
*
*
[mm2]
1.0
1.0
1.0
Input Cable Min.
[awg]
18
18
18
2
[mm ]
2.5
2.5
2.5
Input Cable Max.
[awg]
14
14
14
[mm2]
1.0
1.0
1.0
Output Cable Min.
[awg]
18
18
18
[mm2]
2.5
2.5
2.5
Output Cable Max.
[awg]
14
14
14
Fuse
Recommended
for UL specified
Order No.
6SE6440-
2UD31
-1CA1
[A]
35
3NA
3814
3NE
*
[mm2]
6.0
Input Cable Min.
[awg]
10
[mm2]
10.0
Input Cable Max.
[awg]
8
[mm2]
6.0
Output Cable Min.
[awg]
10
[mm2]
10.0
Output Cable Max.
[awg]
8
Input voltage range 3 AC 380 V 480 V 10 %
Order No.
6SE6440[A]
Recommended Fuse
3NE
Pipe cable shoe to
[mm]
DIN 46235
Fuse
Recommended
for UL specified
18
[mm2]
[awg] or [kcmil]
[mm2]
[awg] or [kcmil]
[mm2]
[awg] or [kcmil]
[mm2]
[awg] or [kcmil]
2AD33
-7EA1
125
3832
1022-0
25.0
3
35.0
2
25.0
3
35.0
2
2UD21
-1AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2AD34
-5FA1
160
3836
1224-0
35.0
2
150.0
300
50.0
1/0
150.0
300
2UD21
-5AA1
10
3803
*
1.0
18
2.5
14
1.0
18
2.5
14
2AD35
-5FA1
200
3140
1225-0
70.0
2/0
150.0
300
70.0
2/0
150.0
300
2AD37
-5FA1
250
3144
1227-0
95.0
3/0
150.0
300
95.0
3/0
150.0
300
2UD22
-2BA1
16
3805
*
1.5
16
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UD31
2UD31
2UD32
2UD33
2UD33
-5DA1
-8DA1
-2DA1
-0EA1
-7EA1
50
63
80
100
125
3820
3822
3824
3830
3832
1817-0
1818-0
1820-0
1021-0
1022-0
10.0
10.0
16.0
25.0
25.0
8
8
6
3
3
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
2
2
2
2
2
10.0
10.0
16.0
25.0
25.0
8
8
6
3
3
35.0
35.0
35.0
35.0
35.0
2
2
2
2
2
(Unfiltered)
2UD38-8FA1
2UD41-1FA1
2UD41-3GA1
250
315
400
1227-0
1230-0
1332-0
2UD23
-0BA1
16
3805
*
1.5
16
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UD24
-0BA1
20
3807
*
2.5
14
6.0
10
1.0
18
6.0
10
2UD25
-5CA1
20
3807
*
2.5
14
10.0
8
2.5
14
10.0
8
2UD34
-5FA1
160
3836
1224-0
35.0
2
150.0
300
35.0
2
150.0
300
2UD35
-5FA1
200
3140
1225-0
70.0
2/0
150.0
300
70.0
2/0
150.0
300
2UD37
-5FA1
250
3144
1227-0
95.0
3/0
150.0
300
95.0
3/0
150.0
300
2UD41-6GA1
450
1333-0
2UD27
-5CA1
32
3812
*
4.0
12
10.0
8
4.0
12
10.0
8
2UD42-0GA1
560
1435-0
10
10
10
10
10
1 x 95 or 2 x 35
1 x 4/0 or 2 x 2
1 x 185 or 2 x 120
1 x 350 or 2 x 4/0
1 x 95 or 2 x 35
1 x 4/0 or 2 x 2
1 x 185 or 2 x 120
1 x 350 or 2 x 4/0
1 x 150 or 2 x 50
1 x 300 or 2 x 1/0
1 x 185 or 2 x 120
1 x 350 or 2 x 4/0
1 x 150 or 2 x 50
1 x 300 or 2 x 1/0
1 x 185 or 2 x 120
1 x 350 or 2 x 4/0
1 x 185 or 2 x 70
1 x 400 or 2 x 2/0
2 x 240
2 x 400
1 x 185 or 2 x 70
1 x 400 or 2 x 2/0
2 x 240
2 x 400
1 x 240 or 2 x 70
1 x 500 or 2 x 2/0
2 x 240
2 x 400
1 x 240 or 2 x 70
1 x 500 or 2 x 2/0
2 x 240
2 x 400
2 x 95
2 x 4/0
2 x 240
2 x 400
2 x 95
2 x 4/0
2 x 240
2 x 400
6SE6440[A]
3NA
3NE
[mm2]
[awg]
[mm2]
[awg]
[mm2]
[awg]
[mm2]
[awg]
2UE31
-8DA1
50
3820-6
1817-0
10.0
8
35.0
2
6.0
10
35.0
2
2UE32
-2DA1
63
3822-6
1818-0
10.0
8
35.0
2
10.0
8
35.0
2
2UE22
-2CA1
10
3803-6
*
1.0
18
10.0
8
1.0
18
10.0
8
2UE33
-0EA1
80
3824-6
1820-0
16.0
6
35.0
2
16.0
6
35.0
2
2UE24
-0CA1
16
3805-6
*
1.5
16
10.0
8
1.0
18
10.0
8
2UE33
-7EA1
80
3824-6
1820-0
25.0
3
35.0
2
16.0
6
35.0
2
2UE25
-5CA1
16
3805-6
*
1.5
16
10.0
8
1.0
18
10.0
8
2UE34
-5FA1
125
3132-6
1022-0
25.0
3
150.0
300
25.0
3
150.0
300
2UE27
-5CA1
25
3810-6
*
2.5
14
10.0
8
2.5
14
10.0
8
2UE35
-5FA1
160
3136-6
1224-0
50.0
1/0
150.0
300
35.0
2
150.0
300
2UE31
-1CA1
32
3812-6
*
4.0
12
10.0
8
4.0
12
10.0
8
2UE31
-5DA1
35
3814-6
1803-0
6.0
10
35.0
2
4.0
12
35.0
2
2UE37
-5FA1
160
3136-6
1224-0
50.0
1/0
150.0
300
50.0
1/0
150.0
300
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind fr den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologus UL, tels que ceux mentionns dans les avertissements la page 2 sont requis pour une utilisation en Amrique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamrica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la pgina 2.
19
Fig. 1
Fig. 2
Using MICROMASTER 420/430/440 with RS485 communication requires a proper termination at both ends of the bus (between P+ and
N-), and correct pull up/ pull down resistors at at least one end of the bus (e.g. from P+ to P10, and N- to 0V).
When the MICROMASTER drive inverter is the last slave on the bus (Fig 2 on the right), and there are no other pull up/pull down
resistors on the bus, the supplied terminator must be connected shown in Fig.1.
When the MICROMASTER is the first slave on the bus (Fig. 2) the RS485 Terminator may be used to terminate the bus by using P+
and N- only, for the bus is powered by the last drive as explained.
Note: The supply for the pull up/ pull down resistors must be available whenever RS485 communication is in progress! Further
information is available in FAQ : ID 12462284 of the Siemens Drive Support in the Net:
http://support.automation.siemens.com (type 12462284 in the search box).
Der Einsatz des MICROMASTER 420/430/440 in einer RS485-Bus-Kommunikation erfordert 1. eine Stromversorgung und 2. an beiden
Bus-Enden einen Abschlusswiderstand zwischen P+ und N-).
Ist der Umrichter der letzte Slave auf dem Bus (im Bild 2), so ist dort P+ und N- des beiliegenden RS485 Terminators mit den RS485
Klemmen wie gezeigt (Bild 1) zu verbinden. P10 und 0V knnen zur Stromversorgung mit Klemme 1 und 2 verbunden werden.
Ist der Umrichter der erste Slave (Bild 2, links), so braucht man dort nur den Bus mit P+ N- zu terminieren. Zu beachten: Die
Stromversorgung mittels Pull-Up-/Pull-down-Widerstnden muss immer zur Verfgung stehen, wenn die RS485 Kommunikation luft!
Weitere Informationen finden Sie in der FAQ Nr. (ID) 12462284 vom Siemens Drive Support unter http://support.automation.siemens.com
20
Lutilisation des MICROMASTER 420/430/440 dans un rseau de communication RS485 exige : 1. Une alimentation de courant et 2.
chaque terminaison de rseau une rsistance entre P+ et N-).
Si le convertisseur est le dernier esclave du rseau (Image 2), il faut connecter P+ et N- du RS485 terminator avec les bornes RS485
(voyez image 1). P10 et 0V peuvent tre connect avec les bornes 1 et 2 pour obtenir une alimentation
Si le convertisseur est le premier esclave du rseau . (image 2, la gauche), il ne faut que terminer le rseau avec P+ N-.
Attention : Lalimentation avec des rsistances pull-up / pull-down doit toujours tre disponible quand la communication RS485 fonctionne.
Vous trouvez des informations supplmentaires sous le FAQ numro 12462284 de Siemens Drive Support :
http://support.automation.siemens.com
Comunicando en un bus RS485 requiere una terminacin apropiada en ambos extremos del bus (entre P + y N-), y unas resistencias pull
up/ pull down adecuadas al menos en un extremo del bus (por ejemplo de P + a P10, y de N- a 0V).
Cuando el MICROMASTER es el ltimo esclavo del bus (Fig. 2), y no hay ninguna resistencia pull up/ pull down en el bus, el
terminador debe conectarse tal y como se muestra en la Fig. 1.
Cuando el MICROMASTER es el primer esclavo del bus (Fig. 2) el terminador RS485 se usa para terminar el bus conectando slo P+
y N-, ya que el bus es alimentado por el ltimo convertidor.
Nota: Las resistencias pull up/ pull down deben alimentarse siempre que la comunicacin RS485 est en el progreso! Para ms
informacin consulte el FAQ Nr. (ID) 12462284 en la pgina del Customer Support de Siemens en la red:
http://support.automation.siemens.com
Il collegamento dei MICROMASTER 420/430/440 attraverso una connessione RS485 richiede una opportuna terminazione del bus ad
entrambe le estremit (fra P+ e N-) e le corrette resistenze di pull up/down almeno ad una estremit del bus ( p.e. da P+ e P10 e fra N- e
0V).
Quando il MICROMASTER lultimo slave sul bus (fig. 2), e non ci sono altre resistenze di pull up/down, i terminatori forniti
devonoessere collegati come in fig. 1.
Quando il MICROMASTER il primo slave sul bus (fig. 2), il terminatore deve essere usato solo per connettere P+ e NNota: Quando la comunicazione attiva, lalimentazione per le resistenze di pull up/down deve essere sempre presente. Ulteriori
informazioni sono disponibili nella FAQ ID 12462284 sul sito Support: http://support.automation.siemens.com
MICROMASTER 420/430/440 RS485 , (P+N-) ,
/ (, P+P10(+10V),N-0V ).
i
MICROMASTER(2),/,
1.
i
MICROMASTER(2), RS485,
P+ N-, , .
:RS485, /, FAQ ID 12462284,
. : http://support.automation.siemens.com
21
English
Deutsch
Franais
Espaol
Italiano
22
Commissioning
The MICROMASTER comes with a Status Display Panel (SDP) and default parameters settings to cover the following:
Motor rating data; voltage, current and frequency are all compatible with the inverter data
Linear V/f motor speed, controlled by an analog potentiometer
Maximum speed 3000 rpm with 50 Hz (3600 rpm with 60 Hz); controllable using a potentiometer via the inverters
analogue inputs
Ramp-up time / Ramp-down time = 10 s
Inbetriebnahme
Der MICROMASTER wird mit einem Zustands-Anzeigefeld (Status Display Panel, SDP) und mit Parametereinstellungen
geliefert, die folgende Anforderungen abdecken:
Die Motordaten, Spannung, Strom und Frequenz sind smtlich mit den Daten des Umrichters kompatibel
Lineare U/f-Kennlinie fr Motordrehzahl, durch ein analoges Potentiometer gesteuert
Hchstdrehzahl 3000/min bei 50 Hz (3600/min bei 60 Hz); steuerbar ber ein an die Analogeingnge des Umrichters
angeschlossenes Potentiometer
Rampenhochlaufzeit / Rampenrcklaufzeit = 10 s
Mise en service
Le MICROMASTER est fourni avec un panneau daffichage SDP et avec un prrglage des paramtres couvrant les
exigences suivantes :
Les caractristiques nominales du moteur, la tension, le courant et la frquence sont compatibles avec les
caractristiques du variateur
Caractristique linaire de vitesse U/f avec commande par potentiomtre
Vitesse maximale 3000 tr/min 50 Hz (3600 tr/min 60 Hz) ; regable par un potentiomtre raccord une entre
analogique du variateur
Temps de monte et temps de descente de 10 s
Puesta en servico
El MICROMASTER se entrega equipado con un panel SDP (Status Display Panel) y parmetros ajustados por defecto
que cubren los requisitos siguientes:
Los datos nominales del motor tensin, corriente y frecuencia son todos compatibles con los datos del convertidor
Caracterstica V/f lineal de variacin de velocidad en el motor, controlada por un potencimetro analgico
Velocidad mxima 3000/min con 50 Hz (3600/min con 60 Hz), controlable con un potencimetro a travs de las
entradas analgicas del convertidor
Tiempo de aceleracin / tiempo de deceleracin = 10 s
Messa in servizio
L MICROMASTER fornito con un display (Status Display Panel) per la visualizzazione e limpostazione di parametri di
default con il quale si pu verificare:
Compatibilit dei dati di targa del motore, della tensione, della corrente e della frequenza ai dati dell'inverter
Velocit lineare V/f del motore controllata da un potenziometro analogico
Velocit massima di 3000/min a 50 Hz (3600/min a 60 Hz); controllabile tramite potenziometro attraverso gli ingressi
analogici dell'inverter
Tempo di accelerazione / Tempo di decelerazione = 10 s
MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 10/14 - A5E02779537A3
23
English
Deutsch
P0010
1 = Quick
Commissioning
Start Schnellinbetriebnahme
P0010 muss vor der Betrieb des Motors auf 0
zurckgesetzt werden. Wird nach der
Inbetriebnahme P3900 = 1 eingestellt, dann
erfolgt dies automatisch.
P0100
0 = kW / 50 Hz
1 = hp / 60 Hz
2 = kW / 60 Hz
P0304
10 V - 2000 V
Motornennspannung
Motornennspannung (V) vom Typenschild des
Motors
P0305
0 ... 2 * Inom
Motornennstrom
Inom = Motornennstrom (A) vom
Typenschild
P0307
Rated Motor Power
0 kW - 2000 kW Nominal motor power (kW) from rating plate. If
P0100 = 1, values will be in hp
P0310
12 Hz - 650 Hz
24
Motornennleistung
Motornennleistung (kW) vom Typenschild. Bei
P0100 = 1, sind die Werte in hp
Motornennfrequenz
Motornennfrequenz (Hz) vom Typenschild
Franais
Espaol
Italiano
Europa / Norteamrica
Para los ajustes 0 y 1, use interruptor
DIP 2
Para el ajuste 2, use P0100
25
English
Deutsch
P0311
0 - 40000 1/min
Motornenndrehzahl
Motornenndrehzahl (1/min) vom Typenschild
P0700
P1000
P1080
Minimal Motorfrequenz
Stellt die minimale Motorfrequenz
(0 - 650 Hz) ein, mit der der Motor unabhngig
vom Frequenzsollwert luft. Der hier
eingestellte Wert gilt fr beide Drehrichtungen
P1082
Maximal Motorfrequenz
Stellt die hchste Motorfrequenz (0 - 650 Hz) ein,
mit der der Motor unabhngig vom
Frequenzsollwert luft. Der hier eingestellte Wert
gilt fr beide Drehrichtungen.
26
Franais
Espaol
Italiano
Slection de la source de
commande (marche/arrt/inversion
de sens)
1 = BOP
2 = bornes (rglage usine)
Slection de la consigne de
frquence
1 = BOP
2 = consigne analogique (rglage
usine)
Seleccin de la consigna de
frecuencia
1 = BOP
2 = Consigna analgica (Ajuste de
fbrica)
27
English
Deutsch
P1120
0 - 650 s
Ramp-Up Time
Time taken for the motor to accelerate from
standstill up to maximum motor frequency.
Rampenhochlaufzeit
Zeit fr das Beschleunigen vom Stillstand bis
zur maximalen Motorfrequenz.
P1121
0 - 650 s
Ramp-Down Time
Time taken for motor to decelerate from maximum
motor frequency down to standstill
Rampenrcklaufzeit
Zeit zum Verzgern von hchster
Motorfrequenz bis zum Stillstand
P3900
Ende Schnellinbetriebnahme
0 = Beendet die Schnellinbetriebnahme auf
Basis der aktuellen Einstellungen (ohne
Motorberechnung).
1 = Beendet die Schnellinbetriebnahme auf
Basis der Werkseinstellung (mit
Motorberechnung) (empfohlen).
2 = Beendet die Schnellinbetriebnahme auf der
Basis der aktuellen Einstellungen (mit
Motorberech-nung und E/A-Rcksetzung).
3= Beendet die Schnellinbetriebnahme auf der
Basis der aktuellen Einstellungen (mit
Motorberechnung, ohne E/A-Rcksetzung).
28
Franais
Espaol
Italiano
Temps de monte
Temps de rampe pour acclrer de
larrt la frquence moteur maximale.
Tiempo de aceleracin
Tiempo que lleva al motor acelerar de
la parada a la frecuencia mxima
ajustada
Tempo di accelerazione
Tempo richiesto dal motore per
accelerare da fermo sino alla
frequenza massima.
Temps de descente
Temps de rampe ncessaire la
dclration de la frquence moteur
maximale jusqu larrt.
Tiempo de deceleracin
Teimpo que lleva al motor decelerar de
la frecuencia mx. del motor a la
parada
Tempo di decelerazione
Tempo richiesto dal motore per
decelerare dalla frequenza massima
sino alla condizione di fermo
Fin de p. e. s. rpida
0 = Finaliza la puesta en servicio
rpida basndose en los ajustes
actuales (sin clculo del motor).
1 = Finaliza la puesta en servicio
rpida basndose en los ajustes
de fbrica (con clculo del motor)
(recomendado).
2 = Finaliza la puesta en servicio
rpida basndose en los ajustes
actuales (con clculo del motor y
reseteo de E/S).
3 = Finaliza la puesta en servicio
rpida basndose en los ajustes
actuales (con clculo de motor, sin
reseteo de E/S).
29
30
On
Ein
Marche
On
On
Off
Aus
Arrt
Off
Off
ca. 0,3 s
Flashing
Flackernd
Papillotement
Parpadeo
Sfarfallante
ca. 1 s
Twinkling
Blinkend
Clignotement
Intermitencia
Intermittente
31
32
MICROMASTER 420/430/440
,
"", "" "" ,
.
"", "" "" , . ,
, .
, ."",
, , .
,
, . , ,
.
5, MICROMASTER.,
5, MICROMASTER .
UL508C () 43 , .
P0610 ( 3) P0335 . PTC()
.
10 kA rms 600 V AC
100 kA rms 600 V AC
D GX 65 kA rms
-MM420 = 230 V / 460 V
-MM430 = 460 V
-MM440 = 230 V / 460 V / 575 V
A C J D GX R/C JFHR2
F F 5-5
1 , 60/75.
: ,,.
, .
33
55 mm
2.2"
MM420
MM440
160 mm
6.30"
4.5 mm
0.17"
34
5.5 mm
0.22"
4.8 mm Operator
Panel
0.19"
MM420
MM440
138 mm
5.43"
174 mm
6.85"
MM420
MM430
MM440
Operator
Panel
204 mm
8.03"
174 mm
6.85"
17.5 mm
0.68"
MM430
MM440
Operator
Panel
17.5 mm
0.68"
Operator
Panel
Operator
Panel
15 mm
0.59"
486 mm
19.13"
MM430
MM440
616.4 mm
24.27"
MM430
MM440
810 mm
31.89"
1110 mm
43.70"
235 mm
9.25"
235 mm
9.25"
300 mm
11.81"
FX
GX
35
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
356 mm
30 mm14"
1.2"
MM430
MM440
20 mm
0.8"
1321 mm
52 "
12 mm
0.5"
MM430
MM440
1376 mm
54 "
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
12 mm
0.5"
326 mm
12.8"
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
545 mm
21""
28 mm
1.1"
MM430
MM440
20 mm
0.8"
1459 mm
57 "
MM430
MM440
125 mm 125 mm
4.9"
4.9"
12 mm
0.5"
1506 mm
52.3"
12 mm
0.5"
326 mm
12.8"
36
MM430
MM440
B, C
L3
L3
L2
L2
L1
L1
U V W
37
D, E
F
1
19 mm AF
L1
L2
R+
B+
L3
DC-
DC+
DC-
PE
Ground
DC+
L1
L2
L3
Ground
PE
Ground
38
Ground
FX, GX
PE
W1/L3
V1/L2
U1/L1
PE
U2/T1
V2/T2
W2/T3
U V W
PE
= Ground
U V W
39
40
MICROMASTER (SDP) :
; , .
V/f , .
50 Hz 3000 / (60 Hz 3600 /); .
/ = 10 s
, ,
.
, BOP. BOP, "".
P0010
1 =
P0100
0 = kW / 50 Hz 1 =
hp / 60 Hz
2 = kW / 60 Hz
P0304
10 V - 2000 V
, P0010 0. , P3900 = 1 , ,
P0010 '0' .
/
DIP2 0 1,
P01002.
P0305
0 ... 2 *Inom
P0307
0 kW - 2000 kW
(V)
(A)
. P0100 = 1, hp
P0310
12 Hz - 650 Hz
(Hz)
P0311
0 - 40000 1/min
(rpm)
1 = BOP
2 = ( )
P0700
P1000
41
P1080
P1082
P1120
0 - 650 s
P1121
0 - 650 s
P3900
(0-650Hz) ,,
.
(0-650Hz) ,,
.
550 Hz 101935922
0 = , .
1 =, () .
2 = , I/O
3 =, , I/O.
0,&520$67(5
3
3
x
x
,PD[)
x
)
42
(LED)
0,3 ,
1 ,
LED
LED
ROMLED
RAMLED
43
Underwriters Laboratories
UL and CUL LISTED POWER CONVERSION EQUIPMENT for use in a pollution degree 2
(UL) UL CUL 2 .
ISO 9001
Siemens plc operates a quality management system, which complies with the requirements of ISO 9001.
. ISO 9001.
http://support.automation.siemens.com
:
http://support.automation.siemens.com
MM420/430/440
Multi-Language Pack
*A5E02779537A3*
44