Sie sind auf Seite 1von 77

Biofuge 230V

SERVICE MANUAL
12005521

INHALTSVERZEICHNIS Sektion 1 Titel BETRIEBSANLEITUNG (Nicht Teil dieses Manuals) PROSPEKT 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 SERVICE Wartungsplan Fehlersuchplan Mepunkte Einbau und Einstellanweisung Drehfeder Einbau und justage des Antriebs Reinigung Endprfung FUNKTIONSBESCHREIBUNG Allgemeine Beschreibung der Baugruppen Funktionen der Hauptplatte Tasten- und Anzeigenplatte SCHALTPLNE Blockschaltbild Stromlaufplan Klemmplan Hauptplatte, Bestckungsplan, Stromlaufplan AUSBAUANLEITUNG Gehuseteile Dichtungselemente Mechanische Komponenten Elektrische Komponenten Antriebskomponenten Khlungskomponenten ERSATZTEIL - ABBILDUNGEN UND LISTE Explosionszeichnungen Einbau und Einstellanweisung Drehfeder Einbauanweisung Temperaturfhler Ersatzteil - Liste NDERUNGSNACHRICHTEN 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 Dok.-Nr. Seite Section 1

TABLE OF CONTENTS Title OPERATING INSTRUCTIONS BROCHURE SERVICE Servicing Schedule Trouble Shooting Test Points Mounting and adjustment of the torsion spring Assembly and adjustment of the drive Cleaning of Instrument Parts Electrical Safety Check FUNCTIONAL DESCRIPTION Block Functions Main Board Functions Key and Indication Board DIAGRAMS Block Diagram Wiring Diagrams Wiring Connection Diagrams Main Board, Component Plan, Wiring Diagram DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS Housing / Casing Parts Sealing Elements Mechanical Components Electrical Components Drive Components Components of Cooling Plant SPARE PART FIGURES AND LISTS Break down drawings Mounting and adjustment of the torsion spring Mounting of the temperature sensor Spare Part Lists TECHNICAL BULLETINS Doc.- No.
(not part of this manual)

Page

2-1/3 2-4/7 2-8/9 2-10/11 2-12 2-13 2-14 3-1 3-1/3 3-4 4-1 4-2/3 4-4/6 4-7/13 5-1 5-1/2 5-3 5-4/5 5-6 5-7/8 6-1/3 6-4 6-5/6

2-1/3 2-4/7 2-8/9 2-10/11 2-12 2-13 2-14 3-1 3-1/3 3-4 4-1 4-2/3 4-4/6 4-7/13 5-1 5-1/2 5-3 5-4/5 5-6 5-7/8 6-1/3 6-4 6-5/6

MIKROLITERZENTRIFUGEN HERAEUS BIOFUGE PICO UND BIOFUGE FRESCO


Klein, schnell und leise

Die Mikroliterzentrifugen der Biofugen-Familie sind spezialisiert auf biologische Trennaufgaben . Ob ungekhlt als Biofuge pico oder gekhlt als Biofuge fresco: Diese Zentrifugen sind unentbehrlich fr Ihr Labor. Heraeus Zentrifugen erfllen die gltigen EG-Richtlinien und sind CE zertifiziert.

Typische Anwendungen q Pelletierung von DNA und RNA q Pelletierung von mittels PCR amplifizierter Nukleinsuren q Antikrper- und Proteinfllungen q Enzymatische Tests q Entfernung von Zelltrmmern aus Zellhomogenaten q Bakterien- und HefezellFraktionierung

Biofuge pico q Superkleine Mikroliterzentrifuge q Kurze Brems- und Beschleunigungszeiten q Ergonomisches Gehusekonzept q Max. Kapazitt 24 x 1,5/2 ml oder 4 PCR-Strips bzw. 32 PCR-Einzelgefe q Max. Drehzahl 13.000 rpm q Max. RZB 16.060 x g q Aerosoldichter Schraubdeckel Easy-Twist-On

Biofuge fresco q Die kleinste Khlzentrifuge fr Mikrolitergefe q Leise Stillstandskhlung q FCKW-freie Klteanlage q Max. Kapazitt 24 x 1,5/2 ml oder 4 PCR-Strips bzw. 32 PCR-Einzelgefe q Max. Drehzahl 13.000 rpm q Max. RZB 16.060 x g q Aerosoldichter Schraubdeckel Easy-Twist-On

BIOFUGE PICO UND FRESCO


Kompaktes Design Schaffen Sie Platz in Ihrem Labor und profitieren Sie von nur 23 x 33 cm Stellflche der kleinen Biofuge pico, die sich in jeden Laborarbeitsplatz integrieren lt. Die minimale Gertehhe der pico erleichtert das zgige Beladen des Rotors. Die gekhlte Biofuge fresco ist mit einer Flche von 29 x 45 cm kaum grer als viele ungekhlte Zentrifugen. Starke Leistung Der kohlebrstenfreie und laufruhige Induktionsmotor beschleunigt den Rotor in wenigen Sekunden auf 16.000 x g. Dies ist ausreichend fr alle Standardanwendungen. Fr Kurzzeitlufe ist eine Quick-run Taste vorgesehen. Die leistungsstarke Klteanlage mit Stillstandskhlung der Biofuge fresco gewhrleistet auch bei maximaler Drehzahl eine Temperatur von unter 0 C. Ergonomie Das abgerundete GehuseDesign und die moderne Tastenfeld-Steuerung sind besonders leicht zu reinigen. Die eindeutige Anordnung der Tasten mit SymbolBeschriftung und die Mikroprozessorsteuerung EASYcontrol erleichtern Ihnen die Bedienung. Eine Deckelentlastung vereinfacht den Zugriff zum Rotor.

ROTOREN UND ZUBEHR FR BIOFUGE PICO UND FRESCO


Beide Zentrifugen sind mit einem fr biowissenschaftliche Anwendungen optimierten 24-pltzigen Mikroliterrotor fr 1,5 bzw. 2 ml Gefe ausgestattet. Der Rotor aus dem Kunststoff Polypropylen ist autoklavierbar und weitgehend chemikalienbestndig. Der mitgelieferte aerosoldichte Easy-Twist-On Deckel bietet Ihnen Komfort und hchste Sicherheit.

MIKROLITERROTOR INKL. EASY-TWIST-ON AEROSOLDECKEL


Biofuge pico Max. Kapazitt Max. Drehzahl Max. RZB Beschleunigungszeit Optional sind Adapterstze lieferbar, in denen sich alle handelsblichen Mikrolitergefe von 0,6 ml bis 0,2 ml PCR-Gefe zentrifugieren lassen. Bremszeit Max. Radius ml rpm xg s s cm 24 x 1,5/2,0 13.000 16.060 15 12 8,5

BESTELLNR. 75003328
Biofuge fresco 24 x 1,5/2,0 13.000 16.060 15 16 8,5

Reduzierhlsen 24 Reduzierhlsen fr 0,6/0,5 ml Mikroreaktionsgefe 24 Reduzierhlsen fr 0,4/0,25 ml Mikroreaktionsgefe 24 Reduzierhlsen fr 0,2 ml Mikroreaktionsgefe

Bestellnr. 76003758 76003759 76003750

PCR-ROTOR INKL. EASY-TWIST-ON AEROSOLDECKEL


Biofuge pico Max. Kapazitt Max. Drehzahl Max. RZB Mit diesem Rotor knnen Sie ganz leicht geringe Probenvolumina wie 4 PCR-Strips oder 32 PCR Einzelgefe zentrifugieren. Beschleunigungszeit Bremszeit Max. Radius rpm xg s s cm
4 PCR-Streifen 8 Gefen oder

BESTELLNR. 75003327
Biofuge fresco
4 PCR-Streifen 8 Gefen oder

32 x 0,2 ml PCR-Einzelgefe 13.000 12.846 15 15 6,8

32 x 0,2 ml PCR-Einzelgefe 13.000 12.846 12 16 6,8

TECHNISCHE DATEN
Biofuge pico Bezeichnung Max. RZB Max. Drehzahl Min. Drehzahl Steuerung Antrieb Beschleunigung/Verzgerung Lautstrke bei max. Drehz. Laufzeit Programmspeicher Aufbau Mikroliterzentrifuge 16.060 x g 13.000 rpm, verstellbar in 100 rpm-Schritten 2.000 rpm Mikroprozessorgesteuert durch EASYcontrol Frequenzgesteuerter Induktionsantrieb < 55 db (A) 1 99 min, Dauerbetrieb, Quick-run Die zuletzt eingegebenen Daten bleiben gespeichert. verzinktes Blechchassis mit aufgesetztem Kunststoffgehuse Gertesicherheit Temperaturbereich Min. Temp. bei max. Drehzahl Abmessungen (HxBxT) Gewicht (ohne Rotor) Leistungsaufnahme Prfnormen Kltemittel Deckelverriegelung und -zuhaltung 206 x 233 x 335 mm 9,7 kg 150 W Nicht prfpflichtig nach UVV VBG 7z. R 134 a (FCKW-frei) Biofuge fresco Gekhlte Mikroliterzentrifuge 16.060 x g 13.000 rpm, verstellbar in 100 rpm-Schritten 2.000 rpm Mikroprozessorgesteuert durch EASYcontrol Frequenzgesteuerter Induktionsantrieb < 55 db (A) Stillstandskhlung < 45 db (A) 1 99 min, Dauerbetrieb, Quick-run Die zuletzt eingegebenen Daten bleiben gespeichert. Kunststoffgehuse mit verzinktem Stahlblechchassis und Stahlblechdeckel. Edelstahlrotorkammer Deckelverriegelung und -zuhaltung 9 bis +40 C 0 C (bei Raumtemp. = 25 C) 305 x 290 x 450 mm 27 kg 270 W

Hergestellt und geprft in bereinstimmung mit EN 61 010-1, EN 61 010-2-020, EN 50 081-1, EN 50 082-.

BESTELLNUMMERN
Biofuge pico Biofuge fresco

230 V/50-60 Hz
inkl. 24-pltzigem Mikroliterrotor 75003328 mit aerosoldichtem Easy-Twist-On Deckel inkl. 24-pltzigem Mikroliterrotor 75003328 mit aerosoldichtem Easy-Twist-On Deckel 75005521 75003235

Ihr Partner

Ihr Kontakt in Deutschland Vertrieb Kendro Laboratory Products GmbH Tel. 01805 - 536 376 Fax 01805 -112 114 info@kendro.de Service Kendro Laboratory Products GmbH Tel. 01805 -112 110 Fax 01805 -112 114 info@kendro.de sterreich Schweiz Kendro Laboratory Products GmbH Wien Tel. +43 (0) 1- 801 40 0 Fax +43 (0) 1- 801 40 40 office@kendro.at Kendro Laboratory Products AG Zrich Tel. +41 (0) 1- 454 12 12 Fax +41 (0) 1- 454 12 99 kendro-ag@swissonline.ch

Asien Pazifik Kendro Laboratory Products (H.K.) Limited Hong Kong Tel. +852 2711 3910 Fax +852 2711 3858 info@kendro.com Europa, Naher Osten und Afrika Kendro Laboratory Products International Sales Hanau Deutschland Tel. +49 (0) 1805- 536 376 Fax +49 (0) 1805-112 114 info@kendro.de Lateinamerika Kendro Laboratory Products International Sales Newtown, CT USA Tel. +1 203 - 270 2080 Fax +1 203 - 270 2210 info@kendro.com Nordamerika Kendro Laboratory Products Newtown, CT USA Tel. +1 800 - 522 7746 Fax +1 203 - 270 2166 info@kendro.com Internet http://www.kendro.de

Quality Products Lifetime Care


Zertifiziert nach ISO 9001. Abweichungen von den in dieser Information enthaltenen Abbildungen und technischen Daten bleiben vorbehalten. Printed in Germany 2C 09/02 4t Druckerei

Z pico 5d

MICROLITRE CENTRIFUGES HERAEUS BIOFUGE PICO AND BIOFUGE FRESCO


Compact, fast and quiet

The microlitre centrifuges in the Biofuge family are specially made to handle biological separation tasks. Whether non-refrigerated (Biofuge pico) or refrigerated (Biofuge fresco), these centrifuges are indispensable in the modern biological laboratory. Heraeus centrifuges meet all current European Community guidelines and are CE labelled. Biofuge fresco q The smallest refrigerated centrifuge for microlitre tubes q Ultra-quiet standstill cooling q Powerful CFC-free refrigeration unit q Max. capacity: 24 x 1.5/2 ml or 4 PCR-strips or 32 individual PCR-tubes q Max. speed: 13,000 rpm q Max. RCF: 16,060 x g q Aerosol tight Easy-Twist-On lid

Typical Applications q Pelleting DNA and RNA q Pelleting of PCR amplified nucleic acids q Antibody and protein precipitates q Enzymatic tests q Removing cell debris from cell homogenates q Bacterial and yeast cell fractionation

Biofuge pico q Incredibly small microlitre centrifuge q Short braking and acceleration times q Ergonomic design q Max. capacity: 24 x 1.5/2 ml or 4 PCR-strips or 32 individual PCR-tubes q Max. speed: 13,000 rpm q Max. RCF: 16,060 x g q Aerosol tight Easy-Twist-On lid

BIOFUGE PICO AND FRESCO


Compact design Create space in your laboratory. Take advantage of the 23 x 33 cm footprint of the small Biofuge pico, which can be integrated into any workplace. The minimum height of the pico casing makes it easier to load the rotor.
The refrigerated Biofuge fresco, with a footprint of 29 x 45 cm, is scarcely larger than many non-refrigerated centrifuges.

High performance The brushless induction motor runs quietly. In 15 seconds or less, the rotor accelerates to 16,000 x g, which is sufficient for all standard applications. A quick run key is used for short processing runs. The high-powered refrigeration unit of the Biofuge fresco with stand by cooling ensures temperatures beneath 0 C even at maximum speed.

Ergonomic design The smooth design of the casing and the modern keypad control are easy-toclean. The straightforward arrangement of the keys, with icon labels and the EASYcontrol microprocessor controller, make it simple to operate. One-touch lid opening allows for easy access to the rotor.

ROTORS AND ACCESSORIES FOR BIOFUGE PICO AND FRESCO


Both centrifuges are equipped with a 24-place microlitre rotor suitable for 1.5 or 2 ml tubes and optimised for applications in the biological sciences. The polypropylene plastic rotor can be autoclaved and offers extensive chemical resistance. The Easy-Twist-On aerosol tight lid (included) offers exceptional comfort and safety.

MIKROLITRE ROTOR INCL. EASY-TWIST-ON AEROSOL TIGHT LID


Biofuge pico Max. capacity Max. speed Max. RCF Acceleration time Optional features include adapter sets enabling centrifugation of all commercially available microlitre tubes, from 0.6 ml to 0.2 ml PCR-tubes. Braking time Max. radius ml rpm xg s s cm 24 x 1.5/2.0 13,000 16,060 15 12 8.5

ORDER NO. 75003328


Biofuge fresco 24 x 1.5/2.0 13,000 16,060 15 16 8.5

Reducer sleeves 24 reducer sleeves for 0.6/0.5 ml microtubes 24 reducer sleeves for 0.4/0.25 ml microtubes 24 reducer sleeves for 0.2 ml microtubes

Order numbers 76003758 76003759 76003750

PCR-ROTOR INCL. EASY-TWIST-ON AEROSOL TIGHT LID


Biofuge pico Max. capacity Max. speed Max. RFC With this additional rotor you can easily spin smaller sample volumes especially 4 PCR-strips (8 tubes each) or 32 individual PCR-tubes. Acceleration time Braking time Max. radius rpm xg s s cm 4 PCR-strips or
32 individual 0.2 ml PCR-tubes

ORDER NO. 75003327


Biofuge fresco 4 x 8 PCR-strips or
32 individual 0.2 ml PCR-tubes

13,000 12,846 15 15 6.8

13,000 12,846 12 16 6.8

TECHNICAL DATA
Biofuge pico Designation Max. RCF Max. speed Min. speed Control Drive Acceleration/delay Noise level at max. speed Run time Program memory Construction Safety features Temperature range Min. temp. at max. speed Dimensions (HxWxD) Weight (without rotor) Power consumption Standards Refrigerant Microlitre centrifuge 16,060 x g 13,000 rpm adjustable in 100 rpm increments 2,000 rpm Microprocessor-controlled via EASYcontrol Frequency-controlled induction drive < 55 db (A) 1 99 min, continuous operation, quick run The most recently entered data remains in the memory. Galvanised steel chassis with surface-mounted plastic casing Lid locks and interlocks 206 x 233 x 335 mm 8.1 x 9.2 x 13.2 inch 9.7 kg 21.3 lbs 150 W Not subject to testing in accordance with UVV VBG 7z R 134 a (CFC-free) Biofuge fresco Refrigerated microlitre centrifuge 16,060 x g 13,000 rpm adjustable in 100 rpm increments 2,000 rpm Microprocessor-controlled via EASYcontrol Frequency-controlled induction drive < 55 db (A) standstill cooling < 45 db (A) 1 99 min, continuous operation, quick run The most recently entered data remains in the memory. Plastic casing with galvanised steel chassis and sheet steel lid, stainless steel rotor bowl Lid locks and interlocks 9 bis +40 C 0 C (ambient temp. = 25 ) 305 x 290 x 450 mm 12.0 x 11.4 x 17.7 inch 27 kg 59.4 lbs 270 W

Manufactured and tested in conformity with EN 61 010-1, EN 61 010-2-020, EN 50 081-1, EN 50 082-1

ORDER NUMBERS
Biofuge pico Biofuge fresco

230 V/5060 Hz
incl. 24-place microlitre rotor 75003328 with Easy-Twist-On aerosol tight lid incl. 24-place microlitre rotor 75003328 with Easy-Twist-On aerosol tight lid 75005521 75003235

110120 V/60 Hz
75003236 75005522

Your Sales Contact

For Ordering or Technical Information


Asia Pacific Kendro Laboratory Products (H.K.) Limited Hong Kong Tel. +852 2711 3910 Fax +852 2711 3858 info@kendro.com Europe, Middle East, Africa Kendro Laboratory Products International Sales Hanau Germany Tel. +49 (0) 1805 - 536 376 Fax +49 (0) 1805 -112 114 info@kendro.de Latin America Kendro Laboratory Products International Sales Newtown, CT USA Tel. +1 203 - 270 2080 Fax +1 203 - 270 2210 info@kendro.com North America Kendro Laboratory Products Newtown, CT USA Tel. +1 800 - 522 7746 Fax +1 203 - 270 2166 info@kendro.com Internet http://www.kendro.com

Quality Products Lifetime Care


Registered to ISO 9001. Kendro Laboratory Products meet or exceed stringent quality and product safety standards. 2002 Kendro Laboratory Products. All Rights Reserved. Printed in Germany 2C 09/02 4t Druckerei

Z pico 5e

SERVICE 2 2.1 2.1.1 Service Wartungsplan (jhrliche Durchfhrung empfohlen) Routinemige Wartung ohne Zerlegung der Zentrifuge 2 2.1 2.1.1 Service Servicing Schedule (yearly procedure recommended) Maintenance Routine without Dismantling the Centrifuge

2.1.1.1 Elektrische Installations- und Sicherheitsberprfung Netzstecker ziehen, Spannungsversorgung und Netzabsicherung berprfen (16 A C- Sicherungsautomat) Stecker und Steckdose berprfen - defekte Teile ersetzen (lassen) Zustand des Netzkabel berprfen und ggf. ersetzen Kaltgertestecker berprfen und bei schlechten Kontakten ersetzen 2.1.1.2 Anforderungen an den Aufstellungsort Unterbau (Fuboden, Tisch, Rollwagen mit Feststellrdern o..) auf vibrationsfreien und stabilen Zustand hin berprfen Stellplatz auf gute Belftung und gengendem Abstand zu Wnden oder benachbarten Gerten hin berprfen, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden Zentrifuge (Antrieb) waagerecht ausrichten - z.B. mit einer Dosenlibelle 2.1.1.3 Deckel-Verriegelungsmechanismus und - Sicherheitskreis Zentrifuge mit elektrischer Spannung versorgen Festes Schlieen und selbstttiges ffnen des Deckels berprfen - (Korrektur durch justage des Deckels (Drehscharnier und/oder Drehfeder) Deckel - Dichtungsring berprfen und im Schadensfall austauschen Zur berprfung des Sicherheitskreises: Zentrifuge starten, kurz laufen lassen und stoppen. Der Deckel darf beim drcken der lid Taste solange nicht entriegelt werden, bis die end Meldung im Drehzahlfeld erscheint im Fehlerfall ist die Hauptplatte auszutauschen 2.1.1.4 Reinigung von Rotorkammer / Motorabdeckung Deckel ffnen und Rotor ausbauen (zum Lsen: Steckschlssel in Pfeilrichtung drehen - siehe Rotor-Kammerrand, Steckschlssel und Schraubendreher in gegenberliegende Bohrungen stecken und gleichmig nach oben ziehen) Zur Reinigung der Rotorkammer ein trockenes und saugfhiges Tuch verwenden (Schmutz und Feuchtigkeitsrckstnde mssen entfernt werden) Motor-Abdeckung auf korrekten Sitz und Zustand hin berprfen, besondere Sorgfalt ist auf die Sauberkeit des kreisfrmigen Schlitzes der Motorwelle zu legen - das Eindringen von Flssigkeiten fhrt zur Beschdigung des oberen Motor-Lagers. Flssigkeiten mit Spritze oder saugfhigem Tuch entfernen

2.1.1.1 Electrical Installation and Safety switch OFF the centrifuge and disconnect the unit from power, check voltage supply and mains fusing (15/16 Amps, slow blow characteristic) check condition of plug and wall socket - (let) replace defective parts check cord condition and fixing / connection - replace or refit it check condition of instrument socket and replace it in case of bad contacts 2.1.1.2 Location and Mechanical Installation check the base (ground, table, lorry with lockable wheels etc.) for resonance-free and stable conditions check for a well ventilated place and sufficient distances to walls or adjacent equipment, without exposition to direct sunlight check the levelling of the centrifuge drive with use of a spirit level 2.1.1.3 Lid Locking Mechanism and Safety Device connect the centrifuge to power and switch ON check for easy lid closing and self-acting lid opening - if in disorder, readjust lid's swivel hinge and/or torsion spring check the central rubber gasket for lid sealing and replace it, if damaged for checking of the safety circuit: start the centrifuge let it shortly run and stop it, the lid must not be opened as long as the message "end" will be indicated - if safety circuit is out of function, replace main board 2.1.1.4 Cleanliness of Spin Chamber and Motor Casing open the lid and remove the rotor (for loosening turn socket wrench in arrow direction - see rim of rotor chamber, push 2 screw drivers in opposite holes and pull the rotor vertically out) clean the spin chamber with a dry and absorbent cloth (remove all dust and moisture - see also section for Cleaning) check the correct seat and condition of the motor cover and take care of the cleanliness of the annular slot around the motor shaft: penetrating fluids can damage the upper motor bearing, remove fluids with an injector and/or absorbent paper

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-1

BIOFUGE fresco

SERVICE 2.1.1.5 Rotor- und Zubehr-Zustand und -Dichtung berprfung des Zustandes von Rotor- und Zubehr-Teilen (insbesondere alle tragenden oder stark beanspruchten Teile): Rotor- und/oder Zubehr-Teile drfen nicht lnger benutzt werden, falls dort sichtbare Spuren von Rissen oder Rostfra erkennbar sind berprfung der Rotor- und/oder Zubehr-Dichtung und bei Beschdigung ersetzen 2.1.1.5 Rotorbefestigung und Motorwelle Rotor-Befestigungsmutter auf einwandfreien Zustand hin berprfen und im Zweifelsfall ersetzen Motorwelle auf evtl. Beschdigungen untersuchen: die Zentrifuge darf nicht weiter benutzt werden, wenn die Antriebswelle beschdigt ist (z.B. verbogen oder Gewinde abgenutzt) 2.1.1.6 Temperaturregelung Kondensator reinigen (Staubsauger verwenden) Thermische Isolationsbefestigung und korrekte Lage des Temperaturfhlers berprfen Rotor einsetzen, maximale Rotordrehzahl und Temperatur von 4 C einstellen, nach 15 Minuten Laufzeit Temperatur prfen (Toleranz 2) Die Temperatur sollte deutlich unter der vorgewhlten liegen. Beachten sie jedoch, dass die 4 C erst nach lngerer Laufzeit erreicht werden. 2.1.1.5 Rotor and Accessories Condition and Sealing check the condition of rotor and accessory parts (especially all supporting or stressed partitions): the rotor and/or accessory parts must not be used any longer, if there are visible traces of mechanical damage or rust check the condition of rotor and/or accessory sealing and replace them in case of malfunction 2.1.1.6 Rotor Fixing and Motor Shaft check the trouble-free condition of the locking nut and replace it in case of malfunction check the condition of the drive motor shaft: the centrifuge must not be used any longer, if the drive shaft is damaged (bend, thread is worn out, etc.) 2.1.1.7 Temperature Control Circuit clean the condenser with a dust exhauster check the thermal isolated fixing and the correct place of the temperature sensor reinstall the rotor and run the centrifuge at maximum rotor speed and at 4C, check the temperature 15 minutes later: the displayed and measured value should be approximately the same (allowed tolerances 2) The temperature should decrease. Please understand that the 4 C will be reached after longer runtime.

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-2

BIOFUGE fresco

SERVICE 2.1.2 Routinemige Wartung nach Zerlegung der Zentrifuge 2.1.2 Maintenance Routine after Dismantling the Centrifuge Casing

2.1.2.5 Motor-Dmpfungselemente berprfung der Motor-Gummipuffer (verstrkter Gummiabrieb, Unwuchthufigkeiten): Ersatz bei schlechtem Zustand. Wir empfehlen eine jhrlichen Wechsel der Dmpfungselemente. Hierfr ist ein Wartungskit 70904580 verfgbar 2.1.2.6 Bremsschaltung Bremsfunktion berprfen (Erwrmung des Bremswiderstandes, gleichmiger und geruschloser Bremseffekt) und im Fehlerfall defekte Teile ersetzen 2.1.2.7 Lfter Lfter auf Funktion berprfen (Blatt Papier mu angesogen werden), ggf. reinigen oder defekte Lfter austauschen Luftfhrung und seitliche Isolation berprfen: es darf keine Luft wieder von innen nach vorn zurckstrmen 2.1.2.8 Leitungen und Schraubbefestigungen Schraub- und Steckanschlsse aller Leitungen an smtlichen Leiterplatten und Bauteilen auf guten Kontakt hin berprfen und ggf. korrigieren bzw. defekte Teile ersetzen Alle Schraubverbindungen smtlicher Leiterplatten sowie mechanischer und elektrischer Bauteile auf festen Halt hin berprfen und ggf. korrigieren bzw. defekte Teile ersetzen 2.1.2.9 Schutzleiter und Erdungsverbindungen Schutzleiter und alle Erdungsverbindungen auf Durchgang prfen Isolationswiderstand und Krperstrom messen

2.1.2.1 Motor Supporting Elements check the supporting and damping motor elements and replace them in case of increased rubber abrasion or abundance of imbalance. We recommend a yearly replacement. A maintenance kit 70904580 is available. 2.1.2.2 Braking Circuit check the function of the braking circuit (warming up of brake resistor, even and noiseless brake effect) and replace defective parts in case of malfunction 2.1.2.3 Ventilation and proper Air Flow check the sucking performance of the fans (a piece of paper must be sucked on), if necessary clean or replace defective fan check the air path and lateral sealing: no air must be redrawn from inside, if necessary replace the lateral insulation 2.1.2.4 Lead and Screwing Connections check the terminal and plug connections of all leads and on all boards and electrical components, tighten all loosen screwing connections, refit or replace defective parts check the screwing connections of all boards, mechanical and electrical components and re-tighten them if necessary (use screw locking lacquer for motor mounts and lid lock assembly) 2.1.2.5 Protection Earth Core and Grounding Connections check the protection earth core for continuity and all grounding plug connectors check isolation resistance and accessible current

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-3

BIOFUGE fresco

SERVICE 2.2 Fehlersuchplan Anzeige/ Ursache Verhalten 2.2 Mgliche Abhilfe Fehlerquellen Netzsicherung Sicherung berprfen und ggf. ausgefallen wieder einschalten Netzleitung, GerteZuleitung, Gertesteckdose fehlende steckdose oder Netz- und Netzschalter berprfen, Netzspannung schalter defekt defekte Teile austauschen Sicherungen austauschen, bei Gertesicherung auf erneutem Ausfall nach Hauptplatte defekt Displays weiteren Ursachen suchen bleiben Sockel auf Haupt- und defekte Verbindung Anzeigenplatte sowie dunkel keine Niederzwischen Haupt- und Verbindungsleitungen spannungsAnzeigenplatte berprfen versorgung der Anzeigenplatte defekte AnzeigenHauptplatte ersetzen oder Hauptplatte ProgrammabNV-RAM nicht oder gltiges NV-RAM korrekt in lauf nicht korrekt gesteckt den Sockel einsetzen unterbrochen Strungen beseitigen (lassen) alle Spannungseinbruch Prozessor ggf. Spannungsstabilisator Anzeigen (<207V) versucht vorschalten leuchten Programmschlechte oder Alle Masseverbindungen im ablauf neu zu kurzzeitig fehlende MasseGert und zur Hauptplatte starten (Reset) auf verbindung berprfen Programmablauf Parameter NV-RAM NV-RAM defekt oder fehlt konstant unterbrochen Rotor nicht gleichDeckel AUF/ZU, Beladung mig beladen berprfen Unterbau ist nicht Aufstellungsort (Tisch, Wagen stabil und kommt in usw.) wechseln oder Unterbau Schwingung verstrken Zentrifuge Zentrifuge steht Zentrifuge inklusive Rotor Lauf mit schttelt schief mittels Dosenlibelle ausrichten Unwucht stark Rotor ist unwuchtig Rotor nicht mehr betreiben, zur berprfung ans Werk zurck(mechanische schicken Vernderung o..) Antriebsachse, Rotorbefestigung Motor austauschen beschdigt Possible Error Corrective Procedure Source mains fuse or circuit check fuse or circuit breaker breaker failed and replace or switch on again defective mains cord, check leads, socket and mains no mains socket or mains switch, replace defective parts voltage supply switch Replace the fuse, if fuse blows unit fuse or fuses on up again, search for other main board defective displays faults remain check connections on main faulty connection and key board, check dark no low voltage from main board to connecting leads, replace key board supply for faulty parts indication board faulty indication or replace main board completely main board NV-RAM out of interrupted insert the valid NV-RAM and socket or not program push it correctly into socket correctly placed remedy the failure reduced voltage all display if the voltage drops often, use supply (<207V) CPU program elements a voltage stabiliser reset may be are shortly check all ground connections caused by EMI bad or missing and the ground connection of illuminated ground connection the main boards Program parameter NV-RAM no or defective NV-RAM constant interruption rotor not open lid, check load, close lid symmetrically loaded again and start base is not sturdy change or reinforce the base enough and comes (floor, table lorry with lockable into vibrations wheels) centrifuge level the centrifuge correctly, centrifuge is not shakes imbalance run use a spirit level on top of correctly levelled centrifuge badly rotor has imbalance rotor must not be used any (mechanical causes) longer, send back to Heraeus drive shaft is bended, rotor fixing replace the drive motor is damaged Trouble Shooting Error Error Cause Indication

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-4

BIOFUGE fresco

SERVICE Anzeige/ Verhalten Ursache Deckelspulen erhalten keine oder zu wenig Spannung Fehlersuchplan Mgliche Fehlerquellen keine Netzspannung Abhilfe Abhilfe s.O., Notffnung nur im Stillstand bettigen Taste nach 1-2 Minuten erneut drcken Hauptplatte komplett austauschen komplettes Deckelschlo austauschen Deckel vorn in der Mitte niederdrcken Deckel seitlich ausrichten Deckel sofort schlieen! Netz AUS/EIN, und br-Phase abwarten bis end Meldung erscheint Leitungen zum Deckelschalter prfen, bei defektem Mikroschalter Deckelschlo komplett austauschen Thermoschalter fr Motor nach Abkhlung auf Durchgang prfen Luftkhlung und Zirkulation berprfen Stecker XM prfen, MotorWicklungen messen, defekte Teile austauschen Leitungen, Schalter prfen Thermoschalter und Leitungen auf Durchgang prfen, defekte Teile ersetzen Rotorstillstand abwarten (ca. 75 sec.) und neu starten Steckverbindung am Gerteanschlukabel berprfen und ggf. ersetzen OPEn message in display br message appears in speed display Trouble Shooting Possible Error Error Cause Source missing mains voltage lid coil is not or PTC resistor has not sufficiently released lid cannot be supplied with voltage faulty driving or triac opened by circuit key pressure at faulty lid coil faulty winding of coil standstill lid bolt is jamming lid is not correctly locked lid is deformed or disadjusted Forbidden! lid was opened Lid opening device manually during must only be used at run standstill Error Indication LId message appears in speed display Defective micro switch or leads or protection circuit connectors to micro switch are (15V) for lid and interrupted motor temperature control was Motor overinterrupted temperature switch during run has tripped (no sufficient air flow or motor has run on 2 phases only) 15V supply circuit is interrupted at standstill rotor comes to standstill without braking force micro switch motor overtemperature switch short interruption of mains supply bad contact of instrument supply line Corrective Procedure remedy see above, opening device only at standstill after a waiting time of 1-2 minutes press key again replace complete main board replace complete lid lock push lid centrically into lock and press the key again re-adjust the lid centrically close lid immediately, turn power OFF/ON, wait for termination of br phase until end message appears check leads and connectors to micro switch, in case of a faulty micro switch, replace lid lock device completely let motor cool down, then check temperature switch and leads with Ohmmeter check air cooling, circulation check solderless connections XM1-3 and motor windings, replace defective parts check leads and micro switch check motor over-temp. switch and leads for continuity, replace faulty parts Wait for rotor standstill (approx. 75 sec) and re-start Check plug contacts of supply line and replace defective parts if necessary

Deckel lt sich im Stillstand nicht mit Tastendruck ffnen

PTC-Widerstand hat ausgelst Ansteuer- od. Triacschaltkreis defekt Spulenwicklung defekte Spule defekt Deckellasche Deckel ist nicht klemmt richtig eingerastet Deckel ist verspannt Deckel wurde manuell geffnet Verbotener Eingriff! Notffnung nur im Stillstand bettigen! Deckelschalter oder Leitungen zeitweise unterbrochen (Wackelkontakt) Motor-bertemperaturschalter hat den Stromkreis unterbrochen (zu geringe Khlung, Motor luft nur auf 2 Phasen) Deckelschalter oder Leitungen defekt Motor-bertemperaturschalter kurzzeitige Netzunterbrechung Wackelkontakt in der GerteNetzleitung

LId Anzeige im Display

Stromkreis fr Umrichterversorgung (15V) whrend des Laufs unterbrochen

OPEn Anzeige im Display br Anzeige im Display

15V Stromkreis im Stillstand unterbrochen Gert kommt ungebremst zum Stillstand

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-5

BIOFUGE fresco

SERVICE Anzeige/ Verhalten Ursache Rotor lt sich nicht drehen Fehlersuchplan Mgliche Fehlerquellen Rotor ist blockiert Abhilfe Error Indication Error Cause rotor didn't turn E-00 flashes motor didn't start Trouble Shooting Possible Error Source rotor is jammed Corrective Procedure

E-00 blinkt

E-04 blinkt

E-07 blinkt

E-08 blinkt

Leichgngigkeit berprfen, blockierende Teile entfernen Motor ausbauen, defekte Motor sitzt fest Teile ersetzen Schraubkontakte, Leitungen fehlerhafte zum Motor prfen und ggf. Leitungen, Kontakte ersetzen Motor luft nicht Wicklungswiderstnde prfen, an defekter Motor Motor wechseln defekte Hauptplatte Hauptplatte austauschen Steckverbindung und Temp. Messung Temperatursensor (PT100) oder Widerstand PT100 fehlerhaft Zuleitung defekt berprfen, PT100 wechseln Test: PT100 Solltemperatur auf 20C durch setzen, Anzeige: Widerstnde Verstrker oder ersetzen, 100W (02)C Wandler defekt Anzeige nach 120W (502)C Netz ein sonst Hauptplatte wechseln Spannungsversorgung Kompressor arbeitet Zuleitungen, Relais sowie Kesselbernicht Kompressor berprfen temperatur defekte Teile ersetzen Anzeigewert Leck suchen und schlieen, > 50 C Khlmittelverlust evakuieren und Kltemittel neu einfllen KesselunterKompressor Relais und temperatur Kompressor schaltet Ansteuerung berprfen, Anzeigewert nicht ab defekte Teile ersetzen <-10C Bei hufigem Auftreten berSpannungsspitzen spannungsableiter zwischen auf Netzversorgung Netz und Gert schalten Leitungen und berspannung im Zwischenkreis defekter Bremszweig Bremswiderstand berprfen, defekte Teile erneuern Fehler im Hauptplatte wechseln Zwischenkreis

E-04 flashes

faulty temperature measuring test: PT100 substitution by resistors, indication after power ON chamber over temperature indication value >50C chamber under temperature indication <-10C

E-04 flashes

check for easy movement, remove any jamming objects remove drive, replace faulty motor is jammed parts check terminal and lead connection: drive connections, replace faulty main board parts check resistance of motor defective drive windings, replace faulty parts faulty main board replace main board faulty temperature check plug connection and sensor (PT100) or resistance of PT 100, replace leads faulty sensor set the temperature to 20C and watch the display: defective amplifier or 100W (02)C converter 120W (502)C if not replace the main board check leads and voltage compressor didn't supply on main board and work compressor, replace defective parts search for leakage, evacuate loss of refrigerant and refill with new refrigerant compressor didn't cut off voltage pikes on mains supply faulty brake path faulty component check compressor relay and relay driving, replace defective parts if happened repeatedly, connect a surge inter mains and unit check leads and brake resistor, replace defective parts replace main board

E-08 flashes

Excess voltage of DC intermediate circuit

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-5

BIOFUGE fresco

SERVICE Anzeige/ Verhalten E-10 blinkt Fehlersuchplan Mgliche Fehlerquellen Error Indication E-10 flashes Trouble Shooting Possible Error Source

Ursache

Abhilfe

Error Cause

Corrective Procedure insert the correct NV-RAM if error returned very often screen the disturbance source or operate the centrifuge on another place replace defective main board if error returned very often screen the disturbance source or operate the centrifuge on another place replace defective main board

E-11 blinkt

Prfsumme im NV-RAM nicht NV-RAM korrektes NV-RAM einsetzen initialisiert oder falsch fehlerhaft bei hufigem Auftreten sporadisch: starke Strungsquelle abschirmen Fehler bei der uere Streinflsse oder Gert an einem anderen DatenPlatz betreiben bernahme aus dem NV-RAM kontinuierlich: Fehler defekte Hauptplatte ersetzen auf der Hauptplatte bei hufigem Auftreten sporadisch: starke Strungsquelle abschirmen Abweichungen beim internen uere Streinflsse oder Gert an einem anderen Platz betreiben Temperaturabgleichvorgang kontinuierlich: Fehler defekte Hauptplatte ersetzen auf der Hauptplatte

checksum error NV-RAM wrong or not of NV-RAM initialised sporadic: strong electromagnetic disturbance continuously: error on main board sporadic: strong electromagnetic disturbance continuously: error on main board

E-11 flashes

error during data exchange from NV-RAM

E-23 blinkt

E-23 flashes

too much tolerances during temperature calibration

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-7

BIOFUGE fresco

SERVICE 2.3 Mepunkte Mepunkte 2.3 Mewert 230V AC Voraussetzungen Alle angegebenen Strom-/ Spannungswerte sind auf 230V Netzspannung (10%) bezogen jeweils gemessen zwischen 2 Leitern nach dem Erreichen der Solldrehzahl - keine Effektivwerte! -1 3000min , Rotor #3328, #3327 -1 6000min -1 13000min Beschl.: 15s, Brems.: 17s Weicheisen- (1,5%) od. Effektivwert-Meinstr. max. beim Beschleunigen (#3328, #3327) Rotor (#3328, #3327) -1 Drehzahl = 13000min Stillstand max. whrend des Bremsens (#3328, #3327) Rotor #3328, #3327 -1 Drehzahl = 13000min kurzzeitig bei max. Beschleunigung (#3328, 3327) 3000min , Rotor #3328, #3327 -1 6000min -1 13000min
-1

Test Points Test Points Unit Value 230V AC

Netzklemme XN Klemme XM Motorspannung Spannungswerte mssen zwischen allen 3 Leitern (U,V,W) gleich sein Motorstrom IM Leiter (U,V,W)

mains terminal XN terminal XM motor voltage values must be the same between all 3 motor leads (U,V,W) motor current IM cable (U,V,W)

Conditions all given values are related on 230V (10%) mains voltage for boards supply in each case measured inter 2 motor leads after reaching selected speed - no effective values! -1 3000min , rotor #3328, #3327 -1 6000min -1 13000min acc. time: 15s, dec. time: 17s soft iron or digital effective measuring instr. Max. during acceleration (#3328, #3327) rotor #3328, #3327 -1 speed = 13000min at standstill max. during braking phase (#3328, #3327) rotor #3328, #3327 -1 speed = 13000min shortly at maximum acceleration (#3328, #3327) 3000min , Rotor #3328, #3327 -1 6000min -1 13000min shortly at maximum acceleration#3328, #3327) shortly at maximum braking (#3328, #3327) switch OFF unit, pull off motor plugs, measure inter 1 -> 2, 2 -> 3, 3 -> 1 resistance inter each phase and motor casing resistor temperature: 20C compressor temperature 20C resistance main coil (between terminal 13 + 14) auxiliary coil (between terminal 12 + 13) coil starting relay inter phase and compressor casing BIOFUGE fresco
-1

115V AC 155V AC 210V AC

115V AC 155V AC 210V AC

3 * 0,6A 320V DC

3 * 0,6A

Zwischenkreisspannung UD , zwischen U+ (Kathode D4) und U- (Anode D5) Strom ID im Zwischenkreis (gemessen als Spannungsfall am StromMewiderstand R100) UM = ID * RM Motorwicklungswiderstand 20C -Isolationswert Bremswiderstand R24 parallel R101 Khlmaschine Klemme XG Klemmkasten Startrelais abgezogen -Isolationswert

350V DC 305V DC 275V DC 25mV DC 40mV DC 65mV DC 180mV DC

320V DC intermediate 350V DC voltage UD inter U+ (cathode 305V DC D4) and U- (anode D5) 275V DC current ID of intermediate circuit, (measured as voltage drop across control resistor R100) UM = ID * RM motor winding resistance 20C -insulation value brake resistor R24 parallel R101 compressor terminal XG terminal box pull off starting relay -insulation 2-8 25mV DC 40mV DC 65mV DC 180mV DC -45mV DC 3 x 14W > 10MW 235W 15W 15W 29W 0,7W > 10MW

kurzzeitig bei max. Beschleunigung (#3328, #3327) -45mV DC kurzzeitig bei maximaler Bremsung (#3328, #3327) 3 x 14W > 10MW 235W 15W 15W 29W 0,7W > 10MW Gert ausschalten und Motoranschlsse abklemmen ,1 gegen 2 gegen 3 gegen 1 messen, Leiter gegen Statorgehuse gemessen Widerstandstemperatur: 20C Gert ausschalten, Kompressortemperatur 20C Widerstand Hauptwicklung (Klemme 13 + 14) Widerstand Nebenwicklung (Klemme 12 + 13) Widerstand Spule Startrelais Leiter gegen Gehuse gemessen

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

SERVICE Mepunkte Lfter Klemme XK Deckelmagnete Klemme XC Deckelschalter Stecker XA bertemperaturschalter Motor Klemme XB Temp. Sensor Stecker XU Mewert 290W Mepunkte Voraussetzungen Gert ausschalten, Klemme XK einseitig abklemmen, 2 Lfter (M2 + M3) parallel Lfter - Widerstandstemperatur 20C Ruhezustand Test Points Test Points fan motor terminal XK lid solenoid terminal XC lid switches plug XA Over temperature switch Motor terminal XB Temp. Sensor plug XU Unit Value 290W Conditions resistance disconnect one pole of terminal XK fan temperature20C resistance , not activated

40W

40W

15V DC

Spannungsabfall bei offenem Deckel

15V DC

voltage drop with open lid

15V DC 95mV

Spannungsabfall bei geschlossenem Deckel und einseitig abgeklemmt Spannungsabfall Kesseltemperatur 20C (PT100: 108W)

15V DC 95mV

voltage drop with closed lid and disconnect one pole of terminal XB voltage drop chamber temperature 20C (PT100: 108W)

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2-9

BIOFUGE fresco

2.4

Einbau- und Einstellanweisung fr Drehfeder

SERVICE 2.4

Mounting and adjustment of the torsion spring

2.4.1 Zweck der Drehfeder Die Drehfeder bietet dem Anwender eine komfortable Hilfe beim Schlieen und ffnen des Zentrifugen-Deckels. Beim Drcken der Deckelsymbol-Taste, springt der Deckel aus beiden Verriegelungsmechanismen und verharrt in einer etwa 20Stellung. Das Gewicht des Deckel wird nun bis ca. 45 in jeder Position gehalten, darber hinaus wird der Deckel ganz bis zum Anschlag selbstttig geffnet. 2.4.2 Einbau Die Drehfedermechanik besteht aus folgenden Teilen, die einzeln bestellt werden: Drehfeder 2 Gleitlagerbuchsen (fr Wellenfhrung) 2 Durchfhrungstllen (fr Anschlag der Schenkel) 2 Gewindestifte (Hilfsmittel zum Fixieren der Schenkel) Spannstift (zum Einhaken der Drehfeder auf der Welle) Tube Loctite 221 (zum Sichern der Schraubverbindungen) Tube Molykote TP42 (zur Verbesserung der Drehfeder-Gleiteigenschaften) Vorbereitung: Die defekte Drehfeder ist nach der in Sektion 5 beschriebenen Weise ausgebaut und die alten Gleitlagerbuchsen und Durchfhrungstllen sind entfernt. 1. Neue Gleitlagerbuchse von auen in die rechte Bohrung des Chassis drcken. 2. Beide Durchfhrungstllen bis zum Kopf der Sechskant-Schraube M6x12 aufschieben, Schrauben wieder am Chassis befestigen und mit Loctite 221 sichern. 3. Alten Spannstift mit Splinttreiber vorsichtig aus der Welle treiben und neuen Stift auf einer ebenen Auflageflche (z.B. Holz) sorgflltig eintreiben. Welle und Drehfeder montieren: 4. Kurze Seite der Welle mit ca. 5g Molykote TP42 gleichmig einfetten. Achtung! Gleitlagerbereich nicht mit Fett bedecken! 5. Drehfeder mit kurzem se voran auf die kurze Seite der Welle schieben. 6. Welle mit der langen Seite durch die linke Bohrung des Chassis schieben und in die rechte Gleitlagerbuchse einfhren. 7. Gleitlagerbuchse ber die Welle in die linke Bohrung des Chassis drcken. 2.4.3 Einstellung Schenkel vormontieren und Ausrichten: 8. Beide Schenkel so auf die Wellenenden schieben, da die Gewindebohrungen waagerecht ausgerichtet sind und die Schenkelenden nach vorn zeigen. 9. M8 Muttern an jedem Wellenende zur Positionierung der Schenkel lose aufdrehen. Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He 2 - 10

2.4.1 Purpose The torsion spring offers the user a comfortable support when closing and opening the centrifuge lid. When the "open lid" key is pressed, the lid lock is released on both sides and the lid bursts open and remains in a 20 position. Up to an angle of 45 the lid remains stable in any chosen position, beyond 45 it automatically opens to full extent. 2.4.2 Mounting The torsion spring assembly contains the following parts: torsion spring 2 plain bearing bushes (for shaft guidance) 2 bushing nipples (for leg catch) 2 set screws (aid for fixing legs) dowel pin (for hooking the torsion spring onto the shaft) tube of Loctite 221 (for fastening screws) tube of Molykote TP42 (for lubrication of the torsion spring) Preparation: The defective torsion spring has been removed as described in Section 5, the old plain bearing bushes and bushing nipples have been removed. 1. Press the new plain bearing bush from outside into the right-hand bore of the chassis. 2. Slip on both bushing nipples up to the head of the hexagon bolt M6x12. Fix the screws again to the chassis and secure with Loctite 221. 3. Push the old dowel pin carefully from the shaft using a pin punch, then push the new dowel pin on using a plane surface (e.g. a wooden panel). Mounting the shaft and torsion spring: 4. Grease the short end of the shaft evenly using about 5 g of Molykote TP42. Attention! Do not cover the plain bearing with grease! 5. Slip the torsion spring onto the short end of the shaft (short loop first). 6. Push the long end of the shaft through the left-hand bore of the chassis and slip into right-hand plain bearing bush. 7. Press the plain bearing bush via the shaft into the left-hand bore of the chassis. 2.4.3 Adjustment Preassembly and alignment of the legs: 8. Push both legs onto the ends of the shaft such that the bores are horizontally oriented and the leg ends point forward. 9. Screw the M8 nuts loosely onto each of the shaft ends to position the legs.

BIOFUGE fresco

SERVICE 10. Je einen Gewindestift in die hintere Gewindebohrung der Schenkel bndig eindrehen und so mit der Bohrung im Chassis fixieren. Spannen der Drehfeder: 11. Passenden Schraubendreher von hinten in die linke Bohrung der Welle stecken und ganz nach vorn drehen. Mit einem weiteren Schraubendreher ber die mittlere Bohrung der Welle nachgreifen und diese bis ca. 15 vor der Waagerechten drehen. 12. Beide M8-Muttern der Welle fest anziehen. 2.4.4 Deckel und Gehuse montieren 13. Deckel aufsetzen; er mu in beide Schlsser einrasten 14. Auf beiden Seiten die vorderen Zylinderschrauben eindrehen und somit den Deckel fest mit den beiden Schenkeln verschrauben 15. Gewindestifte in den hinteren Bohrungen nacheinander gegen die restlichen beiden Zylinderschrauben ersetzen (fest anziehen) 16. Schlsser von Hand entriegeln. Der Deckel soll in einem ffnungswinkel von 15-30 stehen bleiben. Wenn nicht, ber die mittlere Wellenbohrung nachspannen! Sollte dies nicht mglich sein, mu der Deckel wieder demontiert und die Feder neu gespannt werden! (Punkt 10) 17. Stimmt der ffnungswinkel, so sind jetzt die M8-Muttern auf beiden Seiten mit je einem Tropfen Loctite 221 an den Schenkeln zu sichern. 18. Deckel schlieen und beidseitig die hintere Zylinderschraube gegen Gewindestift tauschen. Achtung! Gewindestifte drfen nicht aus den Schenkeln herausragen! 19. Deckel abschrauben und Gehuse montieren. 20. Deckel wie oben beschrieben wieder montieren und anschlieend ffnungswinkel 15-30 berprfen. 10. Screw one dowel pin each tightly into the rear threaded bores, thereby fixing them with the bore in the chassis. Stretching the torsion spring: 11. Push a suitable screwdriver from behind into the left-hand bore of the shaft and turn totally to the front. Grip the shaft via the middle bore with another screwdriver and turn it to approximately 15 from horizontal. 12. Tighten fast both nuts of the shaft. 2.4.4 Assembling lid and housing 13. Put lid in place. It must catch audibly into both locks. 14. Screw on front cap screws on both sides, thereby fastening the lid tightly to the two legs. 15. Replace one by one the two set screws in the rear bores by the remaining two cap screws. 16. Manually release the locks. The lid should come to rest at an angle of 15-30. If this is not the case, restretch using the middle bore of the shaft. Should this be impossible, the lid must be disassembled and the spring must be stretched anew! 17. If the angle is okay, secure the M8 nuts with one drop of Loctite each on the legs. 18. Close the lid and replace the rear cap screws on both sides by set screws. Attention! Set screws must not jut out of the legs! 19. Screw lid off and mount housing. 20. Reassemble lid as described above and check opening angle of 15-30.

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2 - 11

BIOFUGE fresco

SERVICE 2.5 Einbau- und Justage des Antriebes 2.5.1 Zweck des Justierens Die Temperaturmessung in der Biofuge fresco erfolgt mittels eines schlanken Temperaturfhlers. Die Spitze dieses Temperaturfhlers sitzt mit sehr geringem Abstand zur Motorabdeckung, sowie mit sehr geringem Abstand zum Rotor. Um eine einwandfreie Temperaturmessung sicherzustellen ist ein definierter Abstand zum Rotor und zur Motorabdeckung zwingend erforderlich! Hierzu mu der Antrieb justiert werden! 2.5.2 Montage / Justage des Antriebes mit Hilfe des Rotor #3328/3327 Gummipuffer mittels Muttern, Scheiben und Schleifscheiben an der Quertraverse befestigen. Quertraverse in das Chassis einsetzen und so mittels Schrauben befestigen, da die Schrauben am oberen Ende der Langlcher anliegen. Motor durch die Schrauben, Sicherungsringe und Schleifscheiben mit den Gummipuffern verbinden. Quertraverse justieren Drei zylindrische Abstandsstcke der Dicke 6,00,1 mm bei Rotor #3328/3327 und einem Durchmesser zwischen 10 und 20mm mglichst weit auen, jedoch plan, in den Verdampferkessel legen. Rotor auf die Motorwelle aufsetzen und mit Bundmutter befestigen. Die Schrauben ca. Umdrehung lsen und Quertraverse vorsichtig nach unten bewegen, bis der Rotor auf den Abstandsstcken aufliegt. ACHTUNG! Hierbei auf waagerechte Lage der Quertraverse achten. Auerdem drfen hierbei die Gummipuffer nicht in die Lnge gezogen oder gekippt werden. Alle 8 Schrauben zur Befestigung der Quertraverse festziehen.. Einstellung berprfen Die Abstandsstcke durch drei Abstandsstcke der Dicke 5,00,1 mm bei Rotor #3328/3327 (Durchmesser 10 bis 20mm) ersetzen. Rotor wieder ordnungsgem befestigen Den Rotor von Hand drehen. Der Motor ist korrekt montiert, wenn der Rotor die Abstandsstcke nicht berhrt. Ist dieses nicht der Fall, so mu die Justage erneut durchgefhrt werden. Abstandsstcke entfernen und Schrauben mit einem Tropfen Schrauben Sicherungslack sichern. Zentrifuge und Rotor wieder korrekt installieren und Testlauf durchfhren. 2.5 Assembly and Adjustment of the Drive 2.5.1 Purpose of the adjustment The temperature measurement of the Biofuge fresco is done using a slim temperature probe. The tip of this temperature probe is fixed at a very short distance to the motor cover as well as to the rotor. In order to guarantee an accurate temperature measurement, a defined distance to both rotor and motor cover is mandatory! For this purpose, the drive must be adjusted. 2.5.2 Mounting / Adjustment of the drive with help of the rotor #3328/3327 Fasten rubber buffers to the transverse crosshead using nuts and washers. Place transverse crosshead inside the chassis and fasten with screws such that the screws are aligned with the upper ends of the long holes. Connect the motor to the rubber buffers using the screws and locking rings.

Adjusting the transverse crosshead Put three cylindrical spacers with a thickness of 6,00,1 mm (diameter 10 to 20mm) for rotor #3328/3327 into the evaporator. Position the rotor onto the motor shaft and fasten with flanged nut. Loosen the screws about turn and carefully move transverse crosshead downward until the rotor rests on top of the spacers. Attention! Make sure the transverse crosshead is horizontally placed. Besides, the rubber buffers must not be stretched or tilted. Fasten all 8 screws of the transverse crosshead. Checking the adjustment Replace the spacers by three 5,00,1 mm thick spacers (diameter 10 to 20mm) for rotor #3328/3327. Fasten rotor again as prescribed. Turn rotor manually. The motor is correctly mounted if the rotor does not touch the spacers. If it does, the adjustment must be repeated. Remove spacers and secure screws with a drop of screw lock. Reinstall centrifuge and rotor as prescribed and do a test run.

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2 - 12

BIOFUGE fresco

SERVICE 2.6 Reinigung 2.6 Cleaning of Instrument Parts

ACHTUNG - WARNUNG! Keine elektrischen oder elektronischen Bauteile mit feuchten Reinigungsmitteln subern! Zur Reinigung und Pflege der Gehuseteile und des Zubehrs siehe Gebrauchsanweisung in Sektion 1 Abschnitt Wartung und Pflege. Elektronik Baugruppen Verstaubte Platinen vorsichtig mit einem trockenen und weichen Pinsel reinigen und losen Staub absaugen. Lfter Verkrusteten Schmutz auf den Lfterflgeln mit einem Messer oder hnlichem Werkzeug vorsichtig abkratzen. Entstehende Riefen oder Grad mssen anschlieend mit Schmirgelleinen beseitigt werden. Losen Schmutz mit Staubsauger entfernen. Luftschlitze Verschmutztes Lftungsgitter hinter der Frontblende mit einer Brste reinigen und losen Schmutz absaugen. Kondensator/Enthitzer der Klteanlage Die Schlitze zwischen den Wrmeleitblechen des Kondensators und Enthitzers sind mit einem Staubsauger freizusaugen. Bei hartnckigem Schmutz ist das Gert an einem geeigneten Ort zu bringen und der Kondensator / Enthitzer mit Preluft von innen nach auen freizublasen. Verbogene Lamellen sind anschlieend wieder auszurichten.

ATTENTION - WARNING! The electrical and electronic components must not be cleaned with moist detergents! For Cleaning the centrifuge housing or its accessories see Operating Instructions section 1 (maintenance and care). Electronic components Clean dusty components carefully with a dry and soft brush and remove loose dust with a vacuum cleaner. Fans Scratch off carefully with a knife or similar tool the crusted dirt from the fans blades. Resulting grooves or marks must be removed subsequently with a fine abrasive cloth. Loose dirt is to remove with an absorbent cloth or vacuum cleaner. Vent holes Remove dirt from the vent grid behind the front panel by using a brush and vacuum cleaner. Condensers of cooling plant The louvers between the condensers heat air deflectors have to be vacuum cleaned. In case of persistent dirt the unit must be carried to an appropriate place where the condensers can be cleaned with compressed air from inside to outside. Bent heat air deflectors have to be realigned correctly.

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2 - 13

BIOFUGE fresco

SERVICE 2.7 Endprfung 2.7 Electrical Safety Check

ACHTUNG! Eine Endprfung mu nach jeder Wartung und/oder Reparatur durchgefhrt werden! Schutzleiterwiderstand prfen Zwischen Netzstecker-Schutzleiter und den Schutzleitern des Motors, des Elektronik-Chassis und des Gehusebodens darf der Mewert nicht ber 200 mW liegen. Isolationswiderstand prfen Prfen Sie ebenfalls den Isolationswiderstand zwischen den Netzsteckerpolen und dem Schutzleiter; er mu grer als 2 MW sein. Krperstrom nach EN 61 010 messen Der Krperstrom darf im Fehlerfall (unterbrochener Schutzleiter) nicht grer sein als 3,5 mA! In Anlehnung an EN61010, IEC1010 und UL3101 lt sich mit nachfolgender Meschaltung ein solcher Fehlerfall nachbilden.

ATTENTION! A final electrical safety check must be performed after each maintenance and/or repair! Resistance check of protective conductor The measuring value of the resistance between the mains plug's grounding pin and the grounding conductors of the motor, electronic chassis and the casing must not exceed 200 mW. Insulation resistance Check Check also the insulation resistance between the poles of the mains plug and the grounding conductor; the resistance value must be more than 2 MW. Accessible current measured to EN 61 010 The accessible current must not exceed 3.5 mAmps in single fault condition (interrupted protection earth wire)! In accordance with the EN61010, IEC1010 and UL3101 such a fault condition can be reproduced by the following measuring circuit.

Steckergehuse / plug-in casing Spezifaktionen fr Megert - TRMS, DC - 5kHz oder mehr - Eingangswiderstand > 1MW - Toleranz 5% oder besser - Crest Faktor 5 oder besser V AC Specifaction for the meter - TRMS, DC - 5kHz or more - Input resistance > 1MW - Tolerance 5% or better - Crest Factor 5 or better

0,22F 5%

10kW 5%

0,022F 5% 500W 1%

L (N) N (L) PE

Krperstrom: accessible current: I [mA] = U [mV] / 500: Umax = 1750mV Imax = 3,5mA

Ausgabe / Edition: 01 17.11.02 He

2 - 14

BIOFUGE fresco

FUNCTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION 3 3.1 Funktionsbeschreibung Allgemeine Beschreibung der Baugruppen 3 3.1 Functional Description Block Functions

Die BIOFUGE fresco ist eine mikroprozessorgesteuerte Laborzentrifuge mit Induktionsmotor und Khlaggregat. Das Gert enthlt die folgenden Baugruppen (siehe auch Blockschaltbild 4-1): Zweipoliger Netzschalter in der Frontblende unten rechts eingebaut Hauptplatte mit Mikroprozessorteil und Leistungselektronik, Absicherung erfolgt zweipolig ber F1 und F2 (4AT) Tasten- und Anzeigenplatte (Programmierung: EASYCONTROL gekhlt), 3 Phasen Induktionsmotor mit integriertem bertemperaturschalter (140C), Temperaturfhler PT100 Kompressor mit Startrelais (im Klemmenkasten) und Anlaufkondensator Deckelverriegelung (mechanische Zuhaltung, magnetische Entriegelung) auf beiden Seiten des Deckels und angebauten Mikroschaltern Bremswiderstand auf der Hauptplatte montiert 2 Lfter (parallel geschaltet) zum Khlen von Kondensator, Antrieb, Kompressor und Elektronik

The BIOFUGE fresco is a microprocessor controlled laboratory tabletop centrifuge with induction drive motor and refrigerator. Following boards and components are located inside of the unit (see block diagram section 4 page 4-1): Two poles mains switch is mounted in the bottom of the front panel's right side Main board with microprocessor part and power electronics, 2 fuses (4AT) are serving for board protection Key and indication board (EASYCONTROL programming with temperature display) Three phase induction drive motor with an integrated thermal over temperature switch (cut-out at 140C) Temperature sensor PT100 Compressor with starting relay (inside terminal box) and starting capacitor Two lid lock assemblies with solenoid and integrated micro switch (mechanical bolt keeper, magnetically dislocking) Brake resistor mounted on main board Two fans (parallel connected) for cooling of condenser, drive, compressor and electronics 3.2 Main Board Functions

3.2

Funktionen der Hauptplatte

Die Hauptplatte ist auf der Rckseite der Frontblende montiert. Die Bauteile auf der Hauptplatte sind in folgende Funktionsgruppen aufgeteilt (siehe Stromlaufplan 4-2 und 4-3): Sicherungen der Hauptplatte (2 x 4AT) Funkentstrung gem VDE 871 Funkentstrgrad B (EN 55011) Netzteil fr Versorgung des Prozessorteiles (potentialgetrennt) und der Leistungselektronik Triacansteuerung fr beide parallel geschalteten Lfter Triacansteuerung fr beide parallel geschalteten Deckelmagnete ( DCVersorgung ber Diodenbrcke) Triacansteuerung fr Khlmaschinen-Relais Diodenbrcke fr die Zwischenkreisspannung zur Speisung des Frequenzumrichters und des Bremskreises Mikroprozessorteil mit Controller (CPU) und ASIC80-Baustein

The main board is mounted on the back side of the front panel. The components on main board 33 are arranged in following groups (see also wiring diagram page 4-2 and 4-3). Board fusing (2 x 4 Amps. slow blow feature) Noise Filter for suppression of radio interference, caused by the fast switching power electronics (9,9 kHz), in accordance with the German Regulation VDE 871, grade B (EN 55011) Power pack for low voltage supply of microprocessor part (potential separated by transformer) and power electronics (mains potential) Triac control circuit for both parallel connected fans Triac control circuit for both parallel connected lid solenoids ( DC supply via bridge rectifier) Triac control circuit for compressor relay Bridge rectifier for DC intermediate circuit supplying brake control path and frequency converter Microprocessor part with Controller (central processing unit) and ASIC80 (Heraeus specific integrated circuit for controlling of centrifuge functions) 3-1 BIOFUGE fresco

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

FUNCTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION 3.2.1 Netzteil Das Netzteil besteht aus Trafo, Gleichrichter und Spannungsregler und liefert: U1 = 5 V fr die Versorgung von Zentralprozessor, Tasten- und Anzeigenplatte und Temperaturmessung zur Verfgung gestellt Bezugspotential: A1 Schutzleiter (GND) Zustzlich wird aus der Netzspannung mittels Einweggleichrichtung erzeugt: U2 = 15 V Versorgung des Frequenzumrichters durch Einweg-Gleichrichtung (ber Sicherheitskreis: 118C-bertemperatur-Auslser fr FET, Deckelschalter und Motorbertemperatur-Auslser) Bezugspotential: A2 VORSICHT - NETZPOTENTIAL! 3.2.2 Zwischenkreisspannung mit Bremszweig und Frequenzumrichter Zwischenkreis Der Zwischenkreis dient als Energiepuffer zwischen der pulsierenden Eingangsleistung des Netzes und der abgegebenen Motorleistung. Er ist als Gleichspannungszwischenkreis mit Gleichrichter (Diodenbrcke) und Glttungskondensator aufgebaut. Der Glttungskondensator wird nach dem Einschalten langsam geladen (ber NTC-Widerstand) und nach dem Ausschalten wieder entladen (Ableitwiderstand). Bremszweig Beim Bremsen des Zentrifugenantriebes wird elektrische Leistung in den Zwischenkreis zurckgespeist (Generator-Prinzip). Damit die Zwischenkreisspannung nicht zu hoch ansteigt und somit die Schaltung gefhrdet, wird der Zwischenkreis mit einem Schalttransistor ber zwei parallele Bremswiderstnde kurzgeschlossen (PulsdauerRegelung). In dem Bremswiderstand wird hierbei die Bremsleistung in Wrme umgewandelt. Frequenzumrichter Der Frequenzumrichter liefert fr den Antriebsmotor 3 modulierte Rechteckspannungen, welche zueinander um 120 phasenversetzt sind. Die 3 Phasen werden in der Frequenz und in der Impulsbreite geregelt, z.B. gilt fr kleine Drehzahl: niedrige Frequenz mit kleiner Impulsbreite. Der Frequenzumrichter wird auf berstrom, bertemperatur und berspannung kontrolliert. 3.2.1 Power Pack The power pack consists of a transformer, bridge rectifier and voltage regulator. U1 = 5 V supplies central processor, key and indication board and temperature measuring circuit reference potential A1: connected to protective conductor (GND) Additional generated by one way rectifying from the mains voltage: U2 = 15 V supplies control electronics of frequency converter via the protection circuit of FET over temperature switch (118C - normal closed), closed lid switch and motor over temperature switch (normal closed) reference potential: A2! mains potential! EXERCISE CAUTION when measuring etc. 3.2.2 Intermediate Circuit with Brake Path and Frequency Converter Intermediate Circuit The DC intermediate circuit serves as an energy store between the AC power input and the transmitted motor performance. The intermediate circuit consists of a bridge rectifier (4 diodes) and one reservoir capacitor which is softly charged, continuously supplied during operation and slowly discharged after power off. Brake Path Electrical power is fed back into the intermediate circuit during motor deceleration (motor acts as generator). This braking power is transformed into heat by two big brake resistors (parallel connected) on board so that the intermediate circuit voltage does not rise to an excessive level (see section 2 - test points on main board). The brake resistors are switched into the intermediate circuit by a fast switching transistor (pulse width modulation). This transistor is voltage dependant controlled by a self-acting stage (closed loop). Frequency Converter The motor is 3-phased provided with chopped direct voltage blocks. These blocks are variable in frequency and pulse width modulation and are dephased to 120 between the motor windings. Beginning with low frequency and small pulse width chopped blocks, both parameters will be increased up to the operators set speed. By this variation the acceleration power of the drive motor can be effected. For deceleration the frequency and pulse width parameters will be reduced. The frequency converter is protected against over current, over temperature and over voltage.

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

3-2

BIOFUGE fresco

FUNCTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION 3.2.3 Mikroprozessor Teil Die Schaltung enthlt folgende Teile: Mikrocontroller (CPU) 80C51 PLCC und einen Datenspeicher (NV-RAM) 9346 mit den Software Identifikationsnummern CPU: RAM: 097 8 xx (erste angezeigte Nr. im Drehzahl-, Zeit- und Temperaturfeld) 4167 xx (zweite angezeigte Nr. im Drehzahl-, Zeit- und Temperaturfeld) 3.2.3 Microcontroller (Central Processing Unit) The controller block includes the central processor unit (CPU) 80C21 PLCC and the data storage (NV-RAM) 9346 with the software identification No's. for: CPU: RAM: 097 8 xx (first displayed No. in speed, time and temperature field) 4167 xx (second displayed No. in speed, time and temperature field)

Das ROM mit dem Steuerprogramm ist in der CPU integriert. Die wichtigsten Betriebsparameter (z.B. die maximale Drehzahl oder die zuletzt eingegebenen Daten) sind im NV-RAM nicht flchtig gespeichert. Die jeweils vorliegenden Versions-Nummern werden im Temperaturfeld angezeigt (xx - fortlaufendes Update bei Programm- oder Datennderungen vorbehalten). Die CPU arbeitet mit dem ASIC 80 Baustein ber den 8 Bit breiten Datenbus und einigen Steuerleitungen zusammen. Der ASIC 80 ist ein eigens fr die Ansteuerung von Heraeus Zentrifugen (mit Induktionsmotor) entwickelter integrierter Schaltkreis mit Zusatzfunktionen fr Temperaturmessung, und Schutzfunktionen fr die Leistungselektronik.

The second parts of these No.'s (xx displayed in the temperature field) will be upgraded if necessary. The ROM with control program is integrated in the CPU. The most important operating parameters (e.g. the maximum data or the last operator settings) are stored in the non volatile (NV) -RAM. The CPU co-operates with the ASIC 80 component via the 8 bit data bus and some control lines. The ASIC 80 is a specially designed integrated circuit for the driving of Heraeus centrifuges (with induction motors), containing additional functions for temperature measuring and electronics protection.

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

3-3

BIOFUGE fresco

FUNCTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION 3.3 Tasten- und Anzeigenplatte Die Tasten- und Anzeigenplatte ist hinter dem Bedienungsfeld montiert. Die Verbindung zur Hauptplatte erfolgt ber ein 14 poliges Flachbandkabel. Die 7Segmentanzeigen, Leuchtdioden und die Bedientasten werden vom Mikrocontroller im Multiplexverfahren gesteuert. Als Programmierung dient EASYCONTROL (im Einzelnen siehe Gebrauchsanweisung) Funktion der Tastenelemente Tasten S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 Kennzeichen Deckelsymbol Doppelpfeil Quadratsymbol Pfeil rechts Drehz. Pfeil ab Drehz. Pfeil auf Temp. Pfeil ab Temp. Pfeil auf Zeit Pfeil ab Zeit Pfeil auf Funktion Deckel ffnen (nur im Stillstand mglich) Schnellstart-/Kurzzeitlauf - Taste gedrckt halten Zentrifugenlauf manuell unterbrechen (Stoppen) Zentrifugenlauf in Gang setzen (Starten) kleineren Drehzahl-Sollwert einstellen greren Drehzahl-Sollwert einstellen kleineren Temperatur-Sollwert einstellen greren Temperatur-Sollwert einstellen kleineren Zeit-Sollwert einstellen greren Zeit-Sollwert einstellen 3.3 Key and Indication Board The key and indication board is mounted behind the display. The connection to the main board is done by a 14 polar flat cable. The 7-segment displays, the control key LEDs and the operating keys are also managed by the CPU. For the programming serves EASYCONTROL (see Operating Instruction Manual). Function of key elements keys S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 name lid symbol double arrow square symbol arrow to right speed arrow down speed arrow up temp. arrow down temp arrow up time arrow down time arrow up function(s) to open the lid (only possible at standstill) quick run, to start - keep the key pressed stop, to terminate the centrifugal run manually start, to set a centrifugal run in rotation to decrease the value of the set speed to increase the value of the set speed to decrease the value of the set temperature to increase the value of the set temperature to decrease the value of the set time to increase the value of the set time

Funktion der Anzeigenelemente Anzeigen H01,H02 H03,H04 Bezeichnung Temperaturfeld Zeitfeld Funktion Anzeige: Probentemperatur, rechten Teil der Software Identittsnummern von CPU und NV-RAM Anzeige: Zentrifugierzeit oder Dauerbetrieb (hd), linken Teil der Software Identittsnummern von CPU und NV-RAM -1 Anzeige: Drehzahl [1000 (min )] linken Teil der Software Identittsnummern Zentrifugenlauf beendet (End") Fehlermeldungen (Lid, E- ) Rotationsanzeige erscheint nach dem Starten

Function of indicating elements indicat. H01,H02 H03,H04 name temperature range time range function(s) indication of sample temperature, right part of software identification numbers of CPU and NVRAM indication of centrifugation time and hold (hd), left part of software identification numbers of CPU and NV-RAM -1 indication of speed [1000 (min )] left part of software identification number run finished (End) error messages like (LId, E- ) indication of rotation after starting till End

H5 H7 H8, H9, H12, H13

Drehzahlfeld

H5 H7 H8, H9, H12, H13

speed range

Rotations-LEDs

rotation-leds

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

3-4

BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


Gertestecker instrument plug
x1000

S1
Netzschalter mains switch

BIOFUGE
Tasten-und Anzeigenplatte key and indication board
XF

XF
XN

Hauptplatte main board

Bremswiderstand brake resistor

CPU

NV-RAM

XA

XC

XB

XM

XU

XK

XG

F3

Y1

S3 S1

Y2

S4 S2

3~
M1

V1

PT 100

M2 Temperaturfhler temp. sensor

M3

M4 Khlmaschine compressor

Deckelspule lid solenoid

Deckelschalter lid switch

Deckelspule lid solenoid

Deckelschalter lid switch

bertemp.-Schalter Motor overtemp. switch motor

Lfter Khlmaschine, Kondensator fan for compressor, condenser

Deckelschlo links lid lock left side

Deckelschlo rechts lid lock right side

Legende / legend

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Blockschaltbild / Block Diagram


4-1

lsbare Schraubverbindung screwing connection

Steckverbindung plug connection

BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


Trafo- Gleichrichtung u. Stabilisierung transformer, rectifiers and regulators

Hauptplatte main board


Gertestecker mit Netzschalter instrument plug with mains switch
S0
Funkentstrfilter noise filter

7805

5V (VCC)
A1=GND Ansteuerung FETs (Umrichter) driving of FETs (frequency converter) Gleichspannungszwischenkreis J 1 DC intermediate circuit

+15V 0V=A2

XL

F1 4AT F2

NTC

XN XPE

4AT

"E-07"
K1
5 J

"E-08"
autom. Bremsschaltung autom. brake control

PTC

"E-08"
R1 220 Bremswiderstand brake resistor

"E-07"

XG/1

XG/2

XV/1

XV/2 M2

XB/1

XB/2

XA/1

XA/2

XC/1

XC/2

14

M2

10
S1..S4

"E-17" "LId"
C S
M3
Y1 Y2 Deckelspule lid solenoid

"E-07"
11 13
"E-07"

PE-Chassis PE-Motor PE chassis PE motor

PE-Kompressor PE-Lfter PE compressor PE condensor fan

"E-17"
Deckelschalter lid switch

Kompressor mit Startrelais compressor with starting relay

Lfter Verflssiger fan for condenser

3 4

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Stromlaufplan / Wiring Diagram


4-2 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


S6 S5
U1 (5V) A1

Tasten-u. Anzeigenteil key and indication part EASYCONTROL

H3

H4

H5 H7 H6

H9 H8
A,B F,E

H1

H2
S1

S2

MUX
A,B,C,D E,F,G,DP 8 3 S4 S3 S8 S7

XF
14

XF

Y1, Y2

Hauptplatte Teil 2 main baord part 2


Umrichter frequency converter
U2 (15V)

RESET

U1 (5V) A1 = GND

P - Teil P part
UD+

K1(M2)

13

2x6 HGTPs INHIBIT

ASIC 80

CPU

NV-RAM

"E-10" "E-11"

"E- 0" "LId" "OP"


2 A2 R44

i dyn
F U

E- 8 LId...

idyn
UD-*

15V

"E-7"

Strommewiderst. current control res.

idyn E- 0

XM/1

XM/2

XM/3

3 bertemperaturschalter overtemperature switch 4 F3

"E- 0"

galvanische Trennung physical separation

V1 J

"LId"

M1 Motor motor

Temperaturfhler temperature sensor PT100

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Stromlaufplan / Wiring Diagram


4-3 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


Aufbau Gerteerder vorne, rechts mounting of unit ground, right side in front Tasten-u. Anzeigenplatte key and indication board Boden bottom plate Khlkrper heat sink XU b PE - Hauptplatte PE - main board Aufbau Gerteerder vorne, rechts mounting of unit ground, left side in front PE - Lfter M2 PE - fan M2 PE - Lfter M3 PE - fan M3 Boden bottom plate 1x PE - Flachstecker 3 pol. PE - terminal 3 pole 1x Linsenschraube M4x10mm screw M4x10mm 2x Fcherscheibe 4,3mm fan washer 4,3mm

1x PE - Flachstecker 1 pol. PE - terminal 1 pole 1x Linsenschraube M4x10mm screw M4x10mm 2x Fcherscheibe 4,3mm fan washer 4,3mm

Y1
a Deckelmagnete lid solenoids Y1 und Y2

Y2
a b 1 Ferritring, VALVO 4322 020 97183 + Kabelbinder SST1 toroidial core, Valvo 4322 020 97183 + cable tie

Hauptplatte main board


Panzerkessel amored chamber

XC
2 Kondensatorlfter fans for condenser M2 und M3

Eine mglichst enge Windung, ausschlielich wie dargestellt, mit 2 pol. Fhlerzuleitung ausfhren! perform a most narrow winding as possible!
Y1

1 4 2

S1

XK M2 M3
2
b a

S3
1

Deckelschlo, links lid lock, left side Durchgang Fhler ! lead-in hole for sensor

XG
2 Khlmaschine compressor

Temperaturfhler temperature sensor

M4
L N

F1

F2
Bremswiderstand brake resistor R 101

XN XB1
PE

Alle Leitungen in der Elypse von innen durch die Durchfhrung! pass through from inside all leads marked by ellipse

PE - Motor ( In Motorverdr. enthalten ) PE - motor (from motor harness)


b a

Motor-bertemp. wchter motor overtemp. switch XA XB1 u. XB2

XB2

XM1

XM2

XM3

Deckelschlo, rechts lid lock, right side 1


Y2

S4
2

Netzschalter mains switch S0

5 2
I 0

4 1

Aufbau Netzerder mounting mains ground

S2
PE - KM PE - compressor

S1 4

Nr. 1 no. 1

Nr. 2 no. 2

Nr. 3 no. 3
4

S2
1

Netz-Eingang instrument plug

PE N L 1x Linsenschraube M4x25mm screw M4x25mm 1x PE - Flachstecker 3 pol. PE - terminal 3 pole 6x Fcherscheibe 4,3mm fan washer 4,3mm 3x Mutter M4 nuts M4

S4

S3 4

M1
Antriebsmotor drive motor

PE - Panzerkesselfu, hinten rechts PE - armored chamber foot, right side in the rear PE - Motor 1x Linsenschraube M4x16mm screw M4x16mm PE - motor 2x Fcherscheibe 4,3mm fan washer 4,3mm 1x Mutter M4 nut M4

PE - Netzerder PE - mains ground

Deckelschalter lid switches S1 u. S2

PE - Panzerkessel PE - armored housing

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Klemmplan / Wiring Connections Diagram


4-4 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


Anschlsse Khlmaschine compressor terminal box Start-Relais starting relay Anlauf-Kondensator Klemme: 11 u. 13 starting capacitor terminal: 11 u. 13 Verdrahtung Antriebsmotor drive motor wiring

Netz - L mains - L

Schrumpfschlauch 12,7mm + 1 Kabelbinder SST1 shrinkage hose 12,7mm + 1 cable tie SST1

Start-Kondensator

10 Netz - N mains - N

11

120
12 14 13 5x 400 mm PE Klemmkasten PE terminal box PE

Verdrahtung Khlmaschine compressor wiring

XB1 XB2 XM1 XM2

Temperaturwchter overtemp. switch

Motor - Anschlsse motor connections

XG/N XG/L PE - Khlmaschine auf Netzerder PE - compressor to mains ground

XM3 PE - Motor, 300mm auf Panzerkessel vorne PE - motor, 300mm to amored chamber in front

Lfter fans

XK/L
Verdrahtung Lfter wiring fans

XK/N

PE - Lfter PE - fans

M2

M3

PE - Hauptplatte PE - main board

Gerteerder, vorne rechts unit ground, left side in front

1x PE - Flachstecker 1 pol. PE - terminal 1 pole 1x Linsenschraube M4x10mm screw M4x10mm 2x Fcherscheibe 4,3mm fan washer 4,3mm

1x PE - Flachstecker 1 pol. PE - terminal 1 pole 1x Linsenschraube M4x10mm screw M4x10mm 2x Fcherscheibe 4,3mm fan washer 4,3mm

Bodenblech bottom plate

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Klemmplan / Wiring Connections Diagram


4-5 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS

Kaltgerte -Steckdose unit socket

Lfter 3, rechts fan 3, right side * * Lfter 2, links fan 2, left side

KM

Stecker plug

Spule coil Schalter switch

PE - Lfter 2 PE - fan 2 Lfter M2 fan M2 S0 *

PE - Lfter 2 PE - fan 2 Lfter M3 fan M3

Temperaturfhler temperature sensor

Kabelfhrung im Gert cable conduction unit

Deckelschalter lid lock, switches

Netzschalter mains switch

Antrieb drive Temperaturwchter overtemp. switch

Antrieb drive Temp. wchter overtemp. switch

Benennung Lnge ab Schelle designation length from clip Deckelschalter S1 + S2 XA 125 mm lid switches S1 + S2 Temperaturwchter XB1/2 140 mm overtemperatur switch Motor, Anschlu 1, 2, 3 XM1/3 140 mm motor, connect. 1, 2, 3 Deckelspulen Y1 + Y2 XC 150 mm lid solenoids Y1 + Y2 Khlmaschine XG 300 mm compressor Lfter M2 + M3 XK 210 mm fans M2 + M3

Lfter fans

Deckelspule Khlmaschine Netzeingang lid lock, coil compressor mains input

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Klemmplan / Wiring Connections Diagram


4-6 BIOFUGE fresco

Klebesockel adhesive clip

Schelle 6,5mm clip 6,5mm

Freie Kabellngen bis zur ersten Befestigungsschelle: free cables length up to first fixing clip

Einzeldarstellung Lfter Kabelfhrung mit Schellen detail view of fans cable conduction by clips

Gerte-Vorderseite front of unit

Schelle 6,5mm clip 6,5mm

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS

XU Stecker Temperaturfhler plug temperature sensor XD Anschluss Service plug service

XC Anschluss Deckelspule terminal lid solenoid XK Anschluss Lfter terminal fans

XG Anschluss Khlmaschine terminal compressor

D34

D35

D30

D31

D28

D29

D24

D25

D23

D22

D20

D21

D18

D19

D33

XN Anschluss Netz terminal mains

XA Stecker Deckelschalter plug lid lock, switches

XB1, Xb2 Anschluss Motorbertemp. terminal overtemp. switch

XM1-XM3 Anschluss Motor terminal drive motor

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Bestckungsplan Hauptplatte / Component Plan Main Board


4-7 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS

Mikrocontroller Controller INHIBIT PHASE1_O PHASE1_U PHASE2_O PHASE2_U PHASE3_O PHASE3_U Schutzschaltung protection circuit +15 U-*

Leistungsteil power electronic INHIBIT PHASE1_O PHASE1_U PHASE2_O PHASE2_U PHASE3_O PHASE3_U

+15 U-* U+ 4-13 Versorgung power supply

UEBERSTROM Temperaturmessung temperature measurement /UEBERSPANNUNG DECKELAUF TEMPERATUR TEMPERATUR

UEBERSTROM /UEBERSPANNUNG DECKELAUF U+ ZK2 U0 U-

U+ ZK2 U0 U-

TEMP_0

TEMP_0 DECKELSCHLOSS

4-12 DECKELSCHLOSS KUEHLUNG LUEFTER 4-9

TEMP_1

TEMP_1

KUEHLUNG LUEFTER

4-10

4-11

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Schaltplan Hauptplatte / Wiring Diagram Main Board


4-8 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


V50 U0 R16 5R NTC SM4007 SMD

Netzanschluss Power Connection XN


1 2

EMI Filter Funkentstoerfilter


F1 1 SI 4AT R17 470k F3 2 2x5.6mH 2A 4 L1 3 C15 0u6 X R15 V275LA40A VDR

Hilfszwischenkreis

D9 1N4007

R18 ZK2 470R SMD BR1 1 2 BR_POWER U+

L N
XPE

D4 P600K V61

PE

SI 4AT

P600K V62 P600K D5 P600K C9 2n2 Y C10 2n2 Y C19 220n 400V R14 220k

C13 220u 385V

C14 2n2 Y

C16 2n2 Y

Zwischenkreis DC intermediate circuit

U-

V6 T1 REL240V HL1-HP-AC240 230V T230V/9V VR3109 BLOCK 1 V7 SM4007 SMD V8 V5 SM4007 SMD C20 1000u 25V SMD SM4007 SMD V1 7805 2 VI G N D 1 VO 3 VCC

C11 100n SMD

C21 10u C71 10u SMD 25V TA

C12 100n SMD

Kuehlmaschine compressor XG
2 1

Z1 0u1/100R

2 1 2

3 K1a 4 SM4007

GND

R21 6 R28 100R SMD V63 SM4007 SMD V66 SM4007 SMD V65 V64 SM4007 SMD SM4007 SMD C17 2n2 Y V2 T1213 R19 47R SMD R20 1k SMD 1 D6 S21ME4 4 2 GND 330R SMD

to drive compressor
KUEHLUNG

Ansteuerung Khlmaschine

lid solenoid Deckelschloss XC


2 1

to drive lid lock


6 1 Z2 0u1/100R 2 V3 T1213 R22 47R SMD R23 1k SMD 1 D7 S21ME4 4 2 GND DECKELSCHLOSS

Ansteuerung Deckelschlo

Luefter fans XK
2 1

R46

10R PTC R27 6 R29 100R SMD C18 2n2 Y V4 T1213 R25 47R SMD R26 1k SMD 1 D8 S21ME4 4 2 GND 330R SMD

to drive fans
LUEFTER

Ansteuerung Lfter

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Schaltplan Hauptplatte / Wiring Diagram Main Board


4-9 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS

automatischer Abgleich Autocalibration


R2 22k SMD VCC D1A TLC272 SMD 1 C5 1k SMD R12 120R SMD 0.1% 4 GND 12 14 15 11 1 5 2 4 6 10 9 1n SMD

C2 100n SMD

8 3 R1 2

R4 270k SMD

VCC

VDD

Temperatursensor temperature sensor Pt100 XU1


1 2 1 2

D2 74HC4052 SMD X0 X1 X2 X3 Y0 Y1 Y2 Y3 INH A B X Y 13 3 R3 22k SMD 6

D1B TLC272 SMD 7 5 C3 100n SMD C4 100n SMD

(74HCT4052)

VSS

GND

VEE

R13 100R SMD 0.1% TEMP_1 TEMP_0

GND

R5 100K SMD

Spannungs / Frequenz Wandler Voltage to Frequency Converter


VCC nicht bestueckt not placed

R9 390R SMD

Temp_1 A 0 1 1
GND

Temp_0 X,Y B 0 100R 0 120R 1 PT100

1u C7 1u

C6 SMD 35V Ta 7 SMD 35V Ta 1 6 R6 100K SMD CURR IN THRES COMP IN

8 V S

D3 LM331

R11 39k SMD 5

R10 10k SMD

C8 10u

C72 10u SMD 25V TA GND

R/C R E F G N D 4 C U R 2 F OUT

GND 3

Temperatursignal
TEMPERATUR

temperature signal
C1 220n Fo R7 12k SMD

GND

GND

R8 2k7 SMD

GND

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Schaltplan Hauptplatte / Wiring Diagram Main Board


4 - 10 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


nicht bestueckt not placed VCC 1 2 3 4 D10 REF RESIN CT GND TL7705 VCC VCC SENSE RESET RESET SMD 8 7 6 5 H1 HDSP-5551 /RESET Temp H2 HDSP-5551 Time H3 HDSP-5551 H4 HDSP-5551 A H8 LED GE 3MM H9 LED GN 3MM R50 10k SMD GND P0.0 P0.1 P0.2 P0.3 P0.4 P0.5 P0.6 P0.7 P2.0 P2.1 P2.2 P2.3 P2.4 P2.5 P2.6 P2.7 RD WR PSEN ALE/P TXD RXD 43 42 41 40 39 38 37 36 24 25 26 27 28 29 30 31 19 18 32 33 13 11 AD0 AD1 AD2 AD3 AD4 AD5 AD6 AD7 8x220R SMD AD0 AD1 AD2 AD3 AD4 AD5 AD6 AD7 WR_6X GND > > > < VCC INH ERROR /RD /WR ALE D15A 1 > < 2 11 22 3 4 5 6 7 GND S1 = LID S2 = Quick Run S3 = STOP S4 = START S5 = - DREH S6 = + DREH S7 = - TEMP S8 = +TEMP S9 = - TIME S10= + TIME XF 1 14 2 13 3 12 4 11 5 10 6 9 7 8 DIP14 14 13 12 11 10 9 8 13 12 11 10 9 8 2 3 4 5 6 7 8 9 11 1 D16 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 19 18 17 16 15 14 13 12 2 1 13 12 11 10 9 8 A B C D E F G DP

C22 100n SMD GND D15D 74HC14 SMD 8 9

C70 1u GND SMD 35V TA C23 GND GND GND GND GND

GND C34 1u

VCC R40 4k7 SMD 35 D13 EA/VP X1 X2 RESET INT0 INT1 T0 T1 P1.0 P1.1 P1.2 P1.3 P1.4 P1.5 P1.6 P1.7

22p

SMD

J1 J 11.14112

21 20

Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8

H12 1 7 6 4 2 1 9 0 5 A B C D E F G DP 3 1 7 6 4 2 1 9 0 5 A B C D E F G DP 3 1 7 6 4 2 1 9 0 5 A B C D E F G DP 3 1 7 6 4 2 1 9 0 5 A B C D E F G DP E 3 F

LED

RT 3MM H13 LED GN 3MM

R47 100R SMD

C24

22p

SMD

10 14 15 16 17 2 3 4 5 6 7 8 9

C OC 74HC573

SMD

Xf DIP14 1 1 1 1 1 4 3 2 1 0 9 8 C37 10u 1 1 1 1 1 9 8 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 C32 100n 1 SMD 6 A V B C C C R51 1k SMD 15 14 13 12 11 10 9 7 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V20 V53 V54 V55 V56 V57 V17 BC807 R32 1k SMD V9 BC807 R53 1k SMD V19 BC807 R52 1k SMD V18 BC807 R31 1k SMD V10 BC807

> > >

/Strom (Dreh) /Unwucht

> /DECKELAUF < /DECKEL < /LUEFTER VCC D11 8 VCC 6 NC 7 NC 5 GND GND D15B 4 74HC14 SMD 6 D15C 74HC14 SMD 5 10k 3 10k SMD R41 9346 R42

CS SK DI DO

1 2 3 4

74HC14 SMD VCC XD 1 2 3 4

VCC XE 1 2 3 4

80C21PLCC PROG 0978 D15E 11 10 KUEHLUNG SMD 74HC14 D15F 12 LUEFTER 74HC14 SMD

to drive the compressor

PC Burndy 4pol

Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 6 G1 Y5 4 G Y6 G2A N 5 G2B D Y7 8 D14 74HCT138 SMD

13 Burndy 4pol GND

SMD

to drive the fans

S1

S2

S3

S4

S5

S6

S7

S8

S9

S10 R30 4k7 SMD

GND

A A A A A A A A GV / / D D D D D D D D N D WR 7 6 5 4 3 2 1 0 DDRD VDD 6 6 6 6 6 6 6 6 9 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 D D D D D D D D G V WR T T 7 6 5 4 3 2 1 0 NDR DOE DD U T TTT EEE MMM PPP 5 4 3 D12 VDD GND 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 GND

C28 100n SMD

C29 100n SMD

C30 100n SMD

C31 100n SMD VCC

nicht bestueckt not placed VDD

H5 HDSP-5551

H6 HDSP-5551

H7 HDSP-5551

GND VDD ALE

VDD WR_6X GND GND INH GND

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

GND GND VDD PH1_O ALE PH2_O A0 PH3_O 8-BIT-Modus A1 PH1_U A2 PH2_U DREHZ_IN PH3_U DREHZ_OUT GND VDD VDD WR_6X TAKT55_IN WR_7X TAKT55_OUT TEMP2 TAKT11_IN MODE PWM_IN RESET PWM_OUT1 T EI BIT9 PWM_OUT0 MN INH_IN F_IN PT U TEST F_OUT TT EE FEI I Q AARRRR T T EBNN _ QK K DDA R E E HE HH O _ T T _ _ T U G MMV L R _ _ G U I _ _ 4 5 U P NP P DE S OON T N0 1 XXRT D1 0 DRP0 1 D 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 E R VR G G G DO N N N DR D D D

GND VDD

GND PHASE1_O PHASE2_O PHASE3_O PHASE1_U PHASE2_U PHASE3_U INHIBIT D17A GND

C35 10u

C36 10u

C69 10u

C76 10u

C27 100n SMD

C26 100n SMD

C25 100n SMD

C33 100n SMD

VSS R54

SMD 25V TA SMD 25V TA

1 7 6 4 2 1 9 0 5 A B C D E F G DP

1 7 6 4 2 1 9 0 5 A B C D E F G DP

1 7 6 4 2 1 9 0 5 A B C D E F G DP

/DECKEL

1 74HC14 SMD

2 330R SMD D17D

Ansteuerung Deckelschlo
DECKELSCHLOSS

to drive the lid lock


R55 VCC 9 SMD 74HC14 D17C 3k3 6 74HC14 SMD 5 10k SMD R56

/RESET /DECKELAUF

Signal Deckel offen


DECKELAUF

signal lid open


11

D17E 10 74HC14 SMD D17F 13 74HC14 SMD 12 R102 1k SMD

V43 BC807 R103 1k SMD

V44 BC807 R103 1k SMD

V45 BC807

ASIC80

VCC SMD /UEBERSPANNUNG

D17B 4 TEMP_0 TEMP_1 TEMPERATUR 74HC14 SMD 3

Signal berspannung excess voltage signal


UEBERSTROM

R57 10k SMD GND

Signal berstrom over current signal


GND

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Temperatur Signal temperature signal

Schaltplan Hauptplatte / Wiring Diagram Main Board


4 - 11 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS

U+

MotorUebertemperaturschalter motor overtempemperature switch XB


1 R98 10k 11W XB1 R24 470R 9W C77 100u 25V SMD R87 C64 100n SMD R99 1M 7 3 6 R95 68k SMD C65 47p SMD 2 D32 TL081 SMD 15R SMD 2 4 GND 2M2 SMD R107 V49 BUZ215 1 3 C68 470p SMD GND R101 470R 9W R92 22k SMD 2 F2 E11T11G80 118 GRAD

XA1

2 1 2 1

Deckelschalter lid lock, switches


220R VCC R91 SMD

nicht bestueckt not placed +15

U0

1 2

V51 ZMM15 SMD

D34 SFH6106-3 4 SMD

Signal berstrom
UEBERSTROM

BremsWiderstand Brake Resistor

V52 P6KE440A C63 100n SMD C75 10u SMD 25V TA

signal over current


R96 12k SMD

D33 SFH6106-3 SMD

R93 2k2 V47 BC817 C61 10n SMD R100 2k2 SMD

R97 12k SMD 1 3 D35 SFH6106-3 4 SMD GND

C60 100n SMD

C66 10u

C74 10u SMD 25V TA

Signal Deckel offen


DECKELAUF

R88 10k SMD 1%

4 1 5

signal lid open

R94 V48 BC817 SMD C62 10n SMD 2

U0R18 2W R89 10k SMD 1% DC intermediate circuit voltage control Zwischenkreisueberwachung R90 1M

U-*

Signal berspannung
/UEBERSPANNUNG

excess voltage signal relative Ueberspannungserkennung aktiv, wenn der Motor Energie in den Zwischenkreis zurueckspeist relative excess voltage recognition absolute excess voltage recognition active, if the motor put back power to the intermediate circuit active, if the brake resistor is faulty or if the mains voltage is too high absolute Ueberspannungserkennung aktiv, wenn der Bremswiderstand defekt ist oder wenn die Netzspannung viel zu hoch ist Ueberstromerkennung Overcurrant Recognition

ZK2

Alternative fuer V49: HGTP 10N50C1D Alternatively for V49: HGTP 10N50C1D

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Schaltplan Hauptplatte / Wiring Diagram Main Board


4 - 12 BIOFUGE fresco

SCHALTPLNE SCHEMATIC DIAGRAMS


VCC C58 10u nicht bestueckt not placed GND INHIBIT 100k SMD C73 10u GND SMD 25V TA C46 100n SMD GND GND C45 100n SMD GND R77 C38 100n SMD

R76 100k SMD

C54 10u SMD 25V Ta V28 BC807

V27 BC807 C47 10n SMD R65 1 220R SMD 2 3 D18 SFH6106-3 4 SMD 3 D19 SFH6106-3 4 SMD C55 10u SMD 25V TA 1 220R SMD 2 R67 VCC 1 220R SMD 6 2 3 D21 SFH6106-3 4 SMD 3 D20 SFH6106-3 4 SMD R59 1M SMD R102 15R SMD V22 BUZ215 +15 LL4148 V46 ZMM12 SMD R58 1M SMD 100k 2W R48 15R SMD V21 BUZ215

GND V44 R78 U+

V29 VCC LL4148 R81 PHASE1_O 47k SMD GND V30 LL4148 R82 PHASE1_U 33k SMD GND C40 220p SMD 9 74HC14 SMD D26D 8 5 74HC14 SMD D26C C39 220p SMD 1 74HC14 SMD D26A 2 3 74HC14 SMD D26B 4

R64 1 220R SMD 2 R66

V40 LL4148

C48 1n SMD

V39 LL4148

C51 1n SMD

R69 1 220R SMD 2 3 D22 SFH6106-3 4 SMD 3 D23 SFH6106-3 4 SMD C56 10u SMD 25V TA 1 220R SMD 2 R71 VCC 1 220R SMD 2 74HC14 SMD R73 1 220R SMD 2 3 D28 SFH6106-3 4 SMD 3 D29 SFH6106-3 4 SMD C57 10u SMD 25V TA 1 220R SMD 2 R75 VCC 1 220R SMD 10 74HC14 SMD 2 3 D31 SFH6106-3 4 SMD D27D 9 8 74HC14 SMD 11 D27E 3 D30 SFH6106-3 4 SMD V42 ZMM12 SMD 2 3 D25 SFH6106-3 4 SMD D27B 3 4 74HC14 SMD 1 D27A 3 D24 SFH6106-3 4 SMD

V43 LL4148 V45 ZMM12 SMD R60 1M SMD

R80 100k 2W R103 15R SMD 3 2 1 V23 BUZ215

V31 VCC LL4148 R83 PHASE2_O 47k SMD GND V32 LL4148 R84 PHASE2_U 33k SMD GND C42 220p SMD C41 220p SMD 11 74HC14 SMD D26E 10 13 74HC14 SMD D26F 12

R68 1 220R SMD 2 R70

V38 LL4148

C49 1n SMD

Motor motor XM1

R104 R61 1M SMD 15R SMD

V24 BUZ215

V37 LL4148

C52 1n SMD

V41 LL4148

R79 100k 2W R105 V25 BUZ215

V33 VCC LL4148 R85 Phase3_O 47k SMD GND V34 LL4148 R86 Phase3_U 33k SMD GND C44 220p SMD C43 220p SMD 5 74HC14 SMD D27C 6 13 74HC14 SMD D27F 12

R72 1 220R SMD 2 R74

R62 1M SMD

V36 LL4148

C50 1n SMD

15R SMD

R106 R63 1M SMD 15R SMD

V26 BUZ215

V35 LL4148

C53 1n SMD

U-*

Ausgabe / Edition: 02
15.03.00 AH

Schaltplan Hauptplatte / Wiring Diagram Main Board


4 - 13 BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS Die im folgenden Kapitel angefhrten Indexnummern in ( ) sind in den Ersatzteilabbildungen (Blockschaltbild, Flieschema) und Ersatzteillisten wiederzufinden. 5.1 Gehuseteile demontieren The index numbers stated in ( ) reappear within the spare part figures (block diagram, schematic diagram of cooling plant) and the spare part lists. 5.1 Dismantling the Housing

5.1.1 Frontblende (100) Deckel ffnen, Netzstecker ziehen Gert etwas ber die Tischkante hervorziehen, beide Schrauben unterhalb des Bedienfeldes nach unten herausdrehen Frontblende an der Unterkante etwas nach vorn herausziehen und senkrecht aus den oberen Kunststoffhaltern heraus heben. ACHTUNG! Frontblende unten nicht zu weit nach vorn reien, da sonst die Kunststoffhalter abbrechen knnten! Fr weitere Demontage alle Leitungen abziehen bzw. abklemmen. Der Anbau der Frontblende erfolgt sinngem in umgekehrter Reihenfolge. 5.1.2 Deckel (130) Deckel ffnen, Netzstecker ziehen 4 Zylinderschrauben (135) mit einen 5er Innensechskantschlssel herausdrehen und den Deckel abnehmen. 5.1.3 Gehuse (120) Frontblende und Deckel abbauen (siehe 5.1.1 und 5.1.2). 3 Kreuzschlitzschrauben vorn und 2 seitlich herausdrehen. Beide Drehfederschenkel nach unten drcken und mit einem 5 mm Gewindestift (oder einer Zylinderschraube) in der Rahmenbohrung fixieren. Gehuse hinten und vorn anheben, ber die Drehfederschenkel hochziehen und nach vorn berklappen. Bei Fixierung des Schenkel mit Zylinderschraube, Gehuseffnung vorsichtig mit einem Schraubendreher aufweiten! Netzschalter-Zuleitungen abziehen und Gehuse komplett mit Deckeldichtung abnehmen. Der Zusammenbau des Gertes erfolgt sinngem in umgekehrter Reihenfolge. Nach der Montage des Gehuses mu auf korrekten Sitz der Deckeldichtung geachtet werden! 5.2 Austausch der Dichtungselemente

5.1.1 Front Panel (100) Open the lid. Pull out the mains plug. Pull the unit a little over the table's rim and remove both screws (105) from the bottom of the front panel. Pull the front panel's lower rim a few centimetre to front and push it vertically out of the upper plastic frame. ATTENTION! Do not pull the front panel too much to front! Doing so could tear off the upper plastic holders! For continuing the disassembly remove or disconnect all wires. Refitting the front panel is performed analogously in reverse order. 5.1.2 Lid (130) Open the lid. Pull out the mains plug. Remove the 4 Allen head screws (135), using a 5 mm key and take off the lid. 5.1.3 Casing (120) Remove the front panel and the lid (see 5.1.1 and 5.1.2). Remove the 3 Phillips screws (125) in front and both lateral. Press both legs of the torsion spring down and fix them with a 5-mm set screw (or one of the 4 Allen head screws) in the bore of the frame. Lift the housing at the front and the rear, pull upwards past the legs of the torsion spring and flip over to the front. If the leg is fixed with an Allen head screw, carefully widen the opening of the housing with a screw driver! Pull off mains switch wires and take off the casing inclusive lid sealing. Reassemble the device analogously in reverse order. Insert the rubber sealing with the gluing seam in front and press on evenly all around 5.2 Replacement of the Sealing Elements

5.2.1 Motorabdeckung (221) Temperaturfhler und Motorabdeckung sind miteinander verklebt! Bei Trennung beider Komponenten sind gegenseitige Schden nicht auszuschlieen! Deckel ffnen, Netzstecker ziehen Rotormutter (90) mit 6 mm Steckschlssel (91) lsen und Rotor entnehmen Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH 5-1

5.2.1 Motor Rubber Cover (221) Temperature probe and motor are glued to each other! When disassembling the two, damage to either or both of them cannot be excluded! Open lid, unplug mains plug Loosen rotor nut (90) with 6-mm socket wrench (91) and pull out rotor. BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS Die Motorabdeckung vom unteren Rand zur Mitte herausdrcken und nach oben vom Kunststoff-Flansch des Motors abziehen Motorabdeckung und beide darunter liegenden Isolierscheiben (224) vorsichtig ber die Antriebsachse hochziehen und auf der Temperaturfhler-Seite innerhalb der Rotorkammer ablegen. Bei Austausch der Motorabdeckung mu der Temperaturfhler demontiert und beim Wiedereinbau exakt in seiner Lage justiert werden (siehe Ausbau des Temperaturfhlers)! Beim Wiedereinsetzen der Motorabdeckung mu der obere Gummikragen zunchst ganz ber den Kunststoff-Flansch (231) des Motors fest und ringsherum nach unten gedrckt werden, damit die ringfrmige Wulst genau in die Nut des Flansches greift. Kontrolle: Beim abschlieenden berkrempeln der inneren Kragenlippe (bedeckt den oberen Rand des Kunstoff-Flansches), mu der uere Kragenrand leicht schrg nach unten weisen, damit keine Tautropfen ins Motorlager flieen knnen. Zur Fixierung und als Verdrehschutz ist die Motorabdeckung mit dem Flansch durch 3 Tropfen Loctite 495 am Umfang zu sichern. 5.2.2 Deckeldichtung (123) Gehuse (120) losschrauben und von der Bodenplatte (360) nach oben abziehen. Deckeldichtung vom Kammerrand weg nach innen ziehen, damit die Dichtungslippe unter der Gehuseffnung hervortritt Dichtung an dieser Stelle nach oben herausziehen Vorgehensweise ringsherum ausfhren, bis die Dichtung entnommen werden kann. Einbauanweisung Klebenaht vorn mittig ber den Rand der Rotorkammer schieben Dichtung von beiden Seiten her nach hinten hin arbeiten (Dichtung nicht langziehen!) Lippenprofil dabei unter den Rand der Gehuseffnung drcken Luftgepolsterte Gummiwulst ber den Rand der Gehuseffnung im Kreis herum aufschieben. Gehuse wieder fest auf die Bodenplatte drcken und sinngem in umgekehrter Reihenfolge montieren. Die Deckeldichtung mu vollstndig an der Rotorkammerwand anliegen! Bei geschlossenem Deckel mu die Rotorkammer abgedichtet sein! Press out motor cover from the lower edge to the middle and pull upwards off the plastic flange of the motor. Carefully pull motor cover and the two insulating washers (224) situated underneath upwards along the drive axis and deposit on the side of the temperature probe within the rotor chamber. When the motor cover is replaced, the temperature probe must be disassembled and adjusted anew upon reassemble (see section on removal of the temperature probe)! When the motor cover is reinserted, the upper rubber sleeve must be pressed in toto onto the plastic flange (231) of the motor and must be pressed down so that the ring-shaped swelling fits precisely into the groove of the flange. Check: When finally flanging the inner sleeve lip (covers the upper rim of the plastic flange), the outer edge of the sleeve must slant downward so that condensation water may not enter the motor bearing. For fixing and as a protection against torsion, the motor cover plus flange must be secured at the edge with 3 drops of Loctite 495.

5.2.2 Lid Gasket (123) Unscrew the casing (120) and pull it off from the bottom plate (360). Separate the sealing's edge from the chamber's rim by pulling it inside. Lift off the gasket on this place. Work all the way round, until the gasket can be removed completely.

Assembling instructions Push the gasket over the rim of the rotor chamber, starting with the gluing seam in front. Work from both sides to the rear, but do not lengthen the gasket by this way. While doing so press the sealing edge under the casing's rim. Fold the rim of the rubber sealing over the rotor chamber's opening, starting from front to rear Press the casing back again onto the bottom plate and assemble it analogously in reverse order. The lid gasket must be completely sit close on the rotor chamber wall! The rotor chamber must be sealed completely, when the lid is closed correctly! .

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

5-2

BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.3 Austausch mechanischer Komponenten 5.3 Replacement of Mechanical Components

5.3.1 Deckelverriegelung (210) Die Deckelverriegelung beinhaltet beide Deckelschlsser mit jeweils zwei angebauten Mikroschalter. Gehuse demontieren (siehe 5.1.3) Leitungen fr Mikroschalter und Deckelspulen freilegen (Kabelbaum auftrennen, Kabel- schellen losschrauben). uere (214) und beide inneren (215) Befestigungsschrauben eines jeden Verriegelungs- systems entfernen. Mikroschalter (211) durch die Rahmenffnung nach innen drcken und beide Verriegelungssysteme nach oben aus dem Gert ziehen. Einbauhinweis! Zwischenlage (212) aus Gummi ausrichten und Verriegelungssysteme anschrauben. Schrauben dabei nicht zu fest anziehen! Verriegelungsbolzen drfen nicht klemmen! Schrauben mit Loctite 221 sichern. Leitung wieder am Kabelbaum und mit Schellen befestigen. Leitungen drfen nicht zwischen die Lfterflgel geraten! Verriegelungsmechanismus bei fertig montiertem Gert durch mehrmaliges ffnen und Schlieen berprfen. 5.3.2 Drehfeder (202) Gehuse demontieren (siehe 5.1.3) Gewindestift(e) oder Zylinderschraube (135) zwecks Demontage des Gehuses aus Schenkel(n) entfernen Feststellschraube (Flachkopf 206) der Drehfeder herausdrehen und Feder entspannen Befestigungsmutter (205) des Drehschenkels auf der Federseite entfernen und Welle soweit nach links schieben, bis die Feder herausgenommen werden kann. zum Ausbau der Welle rechte Gleitbuchse (204) herausdrcken und Welle nach rechts ganz aus der linken Gleitbuchse herausschieben Welle links anheben und schrg nach links aus der rechten Rahmenffnung herausziehen Fr Einbau und Einstellung der Drehfeder mssen die Anweisungen in Sektion 2.4 sowie die Skizze auf Seite 6-4 beachtet werden.

5.3.1 Lid Lock Assembly (210) The lid lock assembly encompasses both lid locks with two built-in microswitch each. Disassemble housing (see 5.1.3). Expose cables for microswitches and lid coils (undo cable tree, unscrew cable clips). Remove outer (214) and both inner (215) fastening screws from each of the locking mechanisms. Press microswitches (211) through the frame opening inside and pull both unlocking systems upwards and out. Note for mounting Align rubber spacer (212) and screw locking systems on. Do not overtighten the screws! The locking pins must not jam! Secure Screws with Loctite 221. Fix the cable again to the cable tree and fasten with clips. Cables may not come in between fan blades! Once the instrument is installed, check locking mechanism several times by repeated opening and closing. 5.3.2 Torsion spring (202 Disassemble housing (see 5.1.3) Remove set screw(s) or Allen head screw (135) from legs in order to disassemble the housing. Screw out fastening screw (pan-head 206) of the torsion spring and unbend the spring. Remove fastening nut (205) of the swivel leg (203) on the side of the spring and push the shaft (200) to the left until you can remove the spring. For removal of the shaft, press right-hand slide bush (204) out and push the shaft to the right until it leaves the left-hand slide bush. Lift the shaft on the left and pull obliquely to the left out of the right-hand frame opening. For mounting and adjustment of the torsion spring you must follow the instructions in section 2.4, please note also the drawing on page 6-4.

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

5-3

BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.4 Austausch elektrischer Komponenten 5.4 Replacement of Electrical Components

5.4.1 Sicherungen (113) auf der Hauptplatte Frontblende losschrauben (siehe 5.1.1) und Gert soweit nach hinten stellen, da die Frontblende auf einer geeigneten Ablage (z.B. Karton) ohne Zugbelastung der Anschluleitungen vor dem Gert deponiert werden kann. Die Feinsicherungen berprfen und gegebenenfalls gegen gleichwertige, unbeschdigte austauschen. Testlauf durchfhren und nach der berlastungsursache forschen Gert sinngem in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren 5.4.2 NV-RAM (113) auf der Hauptplatte Notieren Sie die Identittsnummer des alten NV-RAM (2. Nummern-Anzeige nach dem Einschalten). Frontblende vor dem Gert deponieren (siehe 5.4.1). CMOS Bauteile! Entladen Sie Ihren Krper bevor sie das NV-RAM berhren. Steckposition des 8poligen NV-RAM merken und vorsichtig aus der Fassung ziehen. Neues NV-RAM in richtiger Position wieder in den Sockel eindrcken. Frontblende sinngem wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren, Gert einschalten und die angezeigten. Identittsnummern des neuen NV-RAM kontrollieren. Hinweis! Eine neue NV-RAM Version enthlt in der Regel Parameternderungen (z.B. neue Rotor oder neue Drehzahl-Grenzwerte), die ber das Display abgefragt werden knnen. 5.4.3 Mikrocontroller (111) auf der Hauptplatte Notieren Sie die alten Identittsnummern des Controllers (1. Nummern-Anzeige nach dem Einschalten im Drehzahl- und Zeitfeld). Frontblende vor dem Gert deponieren (siehe 5.4.1). CMOS Bauteile! Entladen Sie Ihren Krper, bevor Sie das Bauteil berhren. Den 40poligen Mikrocontroller (CPU) vorsichtig aus der Fassung ziehen (Bogenpinzette o.. benutzen), und die richtige Steckposition merken. Den neuen Mikrocontroller in richtiger Position wieder in den Sockel eindrcken. Gert sinngem in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und die Identittsnummern des neuen Controllers kontrollieren. Hinweis! Eine neue Controller Version enthlt Programm-nderungen (z.B. Modifikationen im Steuerungsablauf), die in der Regel nur durch spezielle Messungen berprfbar sind.

5.4.1 Fuses (113) on main board Dismantle the front panel (see 5.1.1) and put the device far enough to the rear so that the panel can be placed without stretching strain of wires on a suitable depot (e.g. box) in front of unit. Check the micro fuses and if necessary replace them by equivalent and undamaged ones. Perform a test run and search for blowing cause. Reassemble the device analogously in reverse order. 5.4.2 NV-RAM (113) on main board Notice old displayed NV-RAM version number when powering on (second No. in sequence) Depose the front panel as described in 5.4.1. ATTENTION - CMOS components! Discharge your body before handling! Notice correct position of NV-RAM (8 pins) and pull carefully out of socket. Reinsert the new NV-RAM correctly. Reassemble the device analogously in reverse order and check the displayed NV-RAM's version number. Note! A new NV-RAM version will include parameter changes (e.g. new rotor type or any speed limitations etc.) which can be verified in the display.

5.4.3 Microcontroller (111) on main board Notice the old Controller's version number when powering on (first displayed No.). Depose the front panel as described in 5.4.1. ATTENTION - CMOS components! Discharge your body before handling! Notice the correct Controller position (CPU) and pull out carefully. ATTENTION do not damage the socket (use cranked pliers)! Reinsert the new Controller chip correctly. Reassemble the device analogously in reverse order and check the displayed Controller's version number. Note! A new Controller version will include program changes (e.g. modifications of control functions) which might be verified only by measuring performances.

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

5-4

BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.4.4 Hauptplatte (110) Die Anzeigenplatine ist Bestandteil der Hauptplatte und kann nicht einzeln bestellt werden! Frontblende vor dem Gert deponieren (siehe 5.4.1). Klemmverbindungen fr Netzschalter-Anschlu XN, Khlmaschine XG, beide Deckelmagnete XC und beide Lfter XK lsen. Steckverbindungen fr Schutzleiter PE, Deckel- schalter XA, Unwuchtschalter XE, Temperaturfhler XU, Motor XM(1-3) , Motorbertemperaturschalter XB(1+2) abziehen. Die Befestigungsschrauben (117) der Haupt- und Anzeigenplatte lsen, Unterlegscheiben (116) entfernen und beide Platten entnehmen. Entladen Sie Ihren Krper bevor Sie CMOS-Bauteile berhren! Entnehmen Sie den Mikrocontroller (111) und das NV-RAM (112) der Transportschachtel oder wiederverwenden Sie die alten, aber einwandfreien Bauteile und stecken Sie diese in die leeren Sockel der Hauptplatte (5.4.2 und 5.4.3). Neue Hauptplatte auf den Distanzhaltern mit allen Unterlegscheiben und Muttern montieren. Abgeklemmte Kabel beim Wiedereinbau nicht vertauschen! Gert sinngem in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und Testlauf mit Drehrichtungskontrolle (siehe Pfeil neben Kammerwand) durchfhren. 5.4.5 Netzschalter (121) Gehuse demontieren (siehe 5.1.3) Netzschalter-Schnapphaken zusammendrcken und Netzschalter von innen aus der Gehuseffnung drcken. Steckverbindungen abziehen und auf neuen Schalter bertragen Schnapphaken auseinanderdrcken und Netzschalter wieder ins Gehuse einrasten lassen, Gert vollstndig montieren. 5.4.6 Netzeingangsbuchse (361) Beide Befestigungsschrauben (365) der Netzeingangsbuchse herausdrehen und Buchse vorsichtig herausziehen. Steckverbindungen abziehen und auf neue Buchse bertragen. Buchse wieder an der Lasche der Bodenplatte festschrauben. 5.4.4 Main Board (110) The key and indication board is part of the main board and cannot be ordered separately! Depose the front panel as described in 5.4.1. Disconnect all terminal connections as: mains supply XN, compressor box XG, both lid solenoids XC and both fans XK. Pull out all plug connectors as: protecting earth conductor PE, lid switches XA, temperature sensor XU, motor lines XM (1-3) and over-temperature cut-out XB (1+2). Remove all fastening screws of the main (117) and indication board (115), remove the washers (116) and subsequently the boards. Touch a grounded receptacle to discharge your body before touching the sensitive CMOS components. Take the CPU (111) and NV-RAM (112) out of box (or re-use the old but troublefree components) and insert them into the empty sockets of the new main board (see 5.4.2 and 5.4.3). Mount the new board onto the front panel, replace the washers and re-tighten all nuts. Do not mix up disconnected cables during re-connection! Reassemble the device in reverse order and perform a test run, making sure the drive turns in the right direction (see imprinted arrow on rim of rotor chamber)! 5.4.5 Mains switch (121) Remove the casing (see 5.1.3) Compress both snap hooks of the mains switch and press the switch from inside out of the casing's opening. Pull off the cable plugs and transfer them to the new mains switch. Spread the snap hooks a little, refit the mains switch and assemble the unit completely. 5.4.6 Mains input socket (361) Remove both fixing screws (365) and pull out the socket carefully Pull off the cable plugs and transfer them to the new socket. Insert the socket and re-tighten it on the tab of the bottom plate.

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

5-5

BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.5 Austausch von Antriebskomponenten 5.5 Replacement of Drive Components

5.5.1 Antriebsmotor (230) Gehuse demontieren (siehe 5.1.3). Motorflansch und beide Isolierscheiben herausnehmen (siehe 5.2.1). Motorleitungen von Steckanschlssen XM 1-3, und bertemperaturschalter von Anschlssen XB 1+2 abziehen. Leitungen aus dem Kabelbaum freilegen und Kabelschellen ffnen. Die 3 Zylinderschrauben (240) mit einem 150 mm langen 5er Innensechskantschlssel herausschrauben und zusammen mit den Wellscheiben (239) entnehmen. Motor etwas anheben, Schutzleiter vorn am Rahmen abschrauben und den Motor aus der Zentrifuge heben, dabei die Leitungen vorsichtig durch die Isolierung ziehen Antriebsmotor sinngem in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen und die 3 Zylinder- schrauben festziehen und anschlieend mit SchraubenSicherungslack (Loctite 221) versiegeln. Abstandskontrolle nach Sektion 2.5 und Testlauf durchfhren. Die Drehrichtung berprfen (siehe Drehrichtungspfeil) und falls ntig, 2 Leitungen an den Steckkontakten XM 1-3 zur nderung der Drehrichtung vertauschen. 5.5.2 Motor Dmpfungselemente (235) Die Gummipuffer (235) sind regelmssig zu erneuern, dabei sind die doppelseitigen Schleifpapierscheiben (236) ebenfalls zu wechseln! Die Gummipuffer drfen nur Satzweise erneuert werden! Wir empfehlen eine jhrlichen Austausch. Ein Wartungskit 70904580 ist verfgbar Antriebsmotor ausbauen (siehe 5.5.1). 8 Befestigungsschrauben (308), Federringe (307) und Unterlegscheiben (306) der Quertraverse entfernen und Quertraverse links seitlich aus dem Rahmengestell ziehen. Die 3 Muttern (238) abschrauben und 3 Gummipuffer (235) mit den 6 Schleifpapierscheiben (236) und (241) entnehmen. Die neuen Gummipuffer festziehen und die Muttern mit SchraubenSicherungslack sichern. Antriebsmotor sinngem in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen, dabei unbedingt die Einbau und Justage Vorschriften aus Sektion 2.5 beachten und anschlieend einen Testlauf durchfhren!

5.5.1 Drive Motor (230) Remove the casing (see 5.1.3). Remove the rubber flange and both isolating disks (see 5.2.1). Disconnect the leads for motor XM (1-3) and overtemperature switch XB (1+2) Set the wires free from cable harness and open the cable retaining strap. Unscrew the 3 Allen head screws (240) with a 5mm hexagon key having a length of 15cm and remove them together with the toothed discs (239). Lift the motor a little, unscrew the grounding receptacle and remove the motor out of the spin chamber. Take care when stripping the wires through the isolation! Reassemble the motor analogously in reverse order and fasten the 3 Allen head screws and lock them with Loctite 221. Perform the distance check as described in 2.5 and a test run. Check the sense of rotation (see imprinted arrow direction) and mix up 2 leads on terminal XM in case of disorder.

5.5.2 Motor supports (235) All 3 rubber supports (235) have to be replaced at the same time regularly. We recommend to change them once a year. By the way the 6 double-sided sandpaper discs (236) must be exchanged, too. A maintenance kit 70904580 is available. Remove the drive motor (see 5.5.1). Remove all 8 hexagon head screws (308) for the fastening of the traverse support and take it out of the frame's left side. Unscrew the 3 nuts and remove the 3 rubber supports together with the 6 sandpaper discs. Fasten the new motor supports evenly (use a torque key: 10 Nm) and secure the nuts (238) with screw locking lacquer (Loctite 221). Reassemble the device in reverse order, thereby pay attention to the installation and adjustment instructions in section 2.5! At last perform a test run.

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

5-6

BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.6 Austausch von Khlungskomponenten 5.6 Replacement of Parts for the Refrigeration System 5.6.1 Temperaturfhler (220) 5.6.1 Temperature Sensor (220) Skizzen zum Einbau des Temperaturfhlers, Seiten 6-5 und 6-6 beachten! For mounting the temperature sensor, please note the drawings page 6-5 and 6-6! Gehuse demontieren (siehe 5.1.3) Disassemble housing (see 5.1.3) and unplug XU. Anschluleitungen aus Kabelbaum freilegen und Schellen losschrauben Uncover the connecting cables of the cable tree and loosen the cable clips Motorabdeckung demontieren (siehe 5.2.1) und komplett mit Temperaturfhler Disassemble motor cover (see 5.2.1) and remove complete with temperature entnehmen. probe (sensor). Den neuen Temperaturfhler und die neue Motorabdeckung (221) gem alter Mount new temperature probe and new motor cover (221) according to former Positionierung montieren und darauf achten, da die Spitze des Fhlers positioning, making sure that the tip of the probe is located within the labeling innerhalb des Markierungsfensters auf der Motorabdeckung plaziert ist window on the motor cover (check from above, see page 6-5 figure B) (Kontrollansicht von oben, siehe Seite 6-5 Abbildung B) Reassemble motor cover with temperature probe according to section 5.2.1. Motorabdeckung zusammen mit Temperaturfhler gem 5.2.1 wieder Adjust the distance between temperature probe and motor cover by pulling or montieren. pushing the cable for the temperature probe in the slanted opening of the motor Abstand Temperaturfhler zu Motorabdeckung einstellen, in dem das cover until the distance between tip of the probe and motor cover is 2.5 + 0.5 mm Temperaturfhlerkabel in die schrge Durchfhrung der Motorabdeckung (siehe Seite 6-5 Abbildung A) geschoben bzw. herausgezogen wird, bis sich das Kontrollma: Fhlerspitze -> Reassemble centrifuge in reverse order. Insert rotor and make sure that neither Motorabdeckung von 2,5 0,5 mm ergibt (siehe Seite 6-5 Abbildung A) the temperature probe nor spacer nor temperature probe cable rub against the Zentrifuge sinngem in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. rotor! (siehe Seite 6-6 Abbildung C bis F) Rotor aufsetzen und kontrollieren, da weder Temperaturfhler noch If the adjustment is correct, fix temperature probe on both sides and the Abstandsstck noch Temperaturfhlerkabel am Rotor schleifen! (siehe Seite 6-6 temperature probe cable at the motor cover using a drop of Loctite 495 Abbildungen C bis F (#20470056). Bei korrekter Justage, Temperaturfhler am Abstandsstck beidseitig und Temperaturfhlerkabel an der Motorabdeckung mit je einem Tropfen Loctite 495 (#20470056) fixieren. 5.6.2 Fans (310) 5.6.2 Lfter (310) Both fans (ventilators) aspire air for cooling from the front through the ventilation Beide Lfter (310) saugen die Khlluft von vorn durch die Lftungsschlitze und das slots and the wire mesh. The air is forced past the power transistors, the lamellae of Drahtgeflecht an, fhren sie an den Leistungstransistoren vorbei direkt durch die the condenser and the motor windings and exits through the rear ventilation slots. Kondensator-Lamellen hindurch an den Motorwicklungen vorbei und drcken sie Take care that the Armaflex cut (218) seals the condenser tightly against the casing. durch die hinteren Lftungsschlitze wieder aus dem Gert heraus. Otherwise the circulating air may form shortcuts via the slots or openings, thereby Der Armaflexzuschnitt mu fr eine lckenlose Abdichtung des Kondensators zum reducing cooling power and longevity of both drive and compressor. Gehuse sorgen! Bei Nichtbeachtung knnen ber die Spalten bzw. ffnungen Remove the casing (see 5.1.3) Luftkurzschlsse entstehen, wodurch die Klteleistung und die Lebensdauer von Set the wires free from cable harness and open the cable retaining strap. Antrieb und Kompressor reduziert werden (hhere thermische Belastung)! Remove the fastening screws (311), take out the defective fan. Gehuse demontieren (siehe 5.1.3). Pull off the wire connectors, unscrew the protecting earth conductor and remove Anschluleitungen aus Kabelbaum freilegen und Schellen losschrauben the defective fan. Befestigungsschrauben herausdrehen und defekten Lfter gegen neuen Transfer grounding conductor to the new fan and reconnect the wires. austauschen Pay attention to air flow direction (see imprinted arrow). Reassemble fan and unit Luftstrmungsrichtung beachten (siehe Pfeil am Lfter), alten Schutzleiter an in reverse order and take care to the Armaflex sealing. neuen Lfter montieren und Lfter wieder festschrauben. Zusammenbau der Zentrifuge geschieht sinngem in umgekehrter Reihenfolge, dabei auf die lckenlose Abdichtung des Armaflexzuschnittes achten!

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

5-7

BIOFUGE fresco

AUSBAUANLEITUNG DIASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.6.3 Komponenten des Kltekreislaufs Bei einem Eingriff in den Kltekreislauf sind die allgemeinen Richtlinien im Umgang mit Kltemittel zu beachten! Bei defektem Kompressor mu das Kltel nach Vorschrift entsorgt werden! Kltemittel: Fllmenge: R134a (FCKW - frei) 135 g (Klteschild am Kompressor ist magebend) 5.6.3 Components of the Cooling Cycle When working on the cooling cycle the general guidelines regarding the handling of refrigerants must be observed! The compressor oil must be recycled, too, in case of a compressor break down! Refrigerant: R134a (CFC-free) Filling quantity: 135 g (individually the compressor labelled amount is relevant) There must not be used any kind of hoses, armatures and manifold gauges which are already contaminated with CFC based refrigerants. Otherwise the compressor oil will become an aggressive condition and will destroy the compressor in a short time. Procedure for replacing defective components of the cooling cycle Mount a pinch valve onto the compressor's service line (suction line) Suck off the refrigerant and recycle it If the compressor (340) is defective, let the oil run out into a bowl and recycle it, too. Unsolder the defective component(s) and replace additionally the dryer cartridge (325). Let a little amount of dry nitrogen gas stream through the tubes when soldering Do the evacuation and refill the system with the exact amount of refrigerant via a new external dryer (check amount with a balance or filling cylinder) The pinch valve must not be left on the line! Close the system hermetically (solder close) and fix the service lines using cable ties with a little drop to let the oil run back after transportation. Re-assemble the unit in reverse order and test the cooling system (see Servicing Schedule).

Es drfen keine Schluche, Armaturen und Fllhilfen verwendet werden, die vorher schon fr FCKW - haltige Kltemittel zum Einsatz kamen, da sonst das Kltel bereits nach kurzer Zeit aggressiv wird und der neue Kompressor dadurch zerstrt wird! Vorgehensweise fr das Austauschen von defekten Komponenten im Kltekreislauf: Einstechventil auf die Service-Rohrleitung am Kompressor (Saugseite) aufschrauben, wenn kein Schraderventil geltet ist Kltemittel absaugen und entsorgen Bei defektem Kompressor (340) zustzlich Kltel auffangen und entsorgen. Defekte Komponente(n) und zustzlich den Trockner (325) wechseln Bei allen Ltarbeiten stets ein wenig trockenen Stickstoff durch die zu ltenden Rohrleitungen strmen lassen, sonst entstehen Verunreinigungen, die zum Verschlu der sehr engen Kapillare fhren knnen Evakuieren und Kltemittel in der angegebenen Menge ber einen externen Trockner auffllen (Menge mit Waage oder Fllzylinder kontrollieren) Anlage entsprechend der Ausfhrung wieder hermetisch verschlieen (ServiceLeitung zulten und mit leichtem Geflle fixieren, damit beim Transport das l wieder zurckflieen kann)! Anschlieend Gert sinngem in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren und Test der Klteanlage gem Wartungsplan durchfhren.

Ausgabe / Edition: 02 13.03.00 AH

5-8

BIOFUGE fresco

EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAK DOWN DRAWINGS


130

91
123

90
120

82 81 83 80
112 110

124

115 95

135

84

100

116

125

115 125

101

126

110 105 121

122 (50)

113

Ausgabe / Edition: 02
13.03.00 AH

Gehuseteile, Platinen / Housing parts, Boards


6-1 Biofuge fresco

EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAK DOWN DRAWINGS 220 222 221 062 236 062
210

223 235 236


27.6
2.5

225 224 234 061 230

219

214

216 215

237 238 205

200 060 203 204 201 040 202 232 231 240 239 031 204 203 205 208 030 230

210 210 210

207

208

206

207 245 247

245 247 246 218 245 247

210

252

Ausgabe / Edition: 02
13.03.00 AH

Antrieb- und Rahmenteile / Frame and Drive parts


6-2 Biofuge fresco

EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAK DOWN DRAWINGS

300

331 322 320

303 301 302 062 313 314 306 307 060 309 308 346 305 070

330 333 347 071 312 311 331 332 310 313 314 334 325 061

340 340 342 340

365 364 370

361 374

362 363 360 345

370

Ausgabe / Edition: 02
13.03.00 AH

Teile auf der Bodenplatte / Parts on Bottom plate


6-3 Biofuge fresco

EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAK DOWN DRAWINGS


8. Schenkel (203) aufschieben 8. Push on both legs (203) 1. Gleitlagerbuchse (204) eindrcken 1. Press in plain bearing bush (204)

4. Schmieren Molykote TP 42, ca. 5g (40) 4. Grease Molykote TP 42, ca. 5g (40) 6. Welle (200) einfhren 6. Push through the shaft (200) 6. Welle (200) einfhren 6. Push in the shaft (200)

10. Gewindestift M6x16 eindrehen 10. Screw in dowel pin

16., 20. ffnungswinkel 15 - 30 16., 20. Opening angle 15 - 30

5. Drehfeder aufschieben (202) 5. Slip on torsion spring (202)

15

1. Gleitlagerbuchse (204) eindrcken 1. Press in plain bearing bush (204)

11. nach vorn drehen 11. turn to the front 16. Deckel manuell entriegeln 16. Manually release the locks

11. nachgreifen 11. grip the shaft

9. Mutter M8 (205) lose aufdrehen 9. Screw nut M8 (205) loosely on 12. Mutter M8 (205) fest anziehen 12. Tighten nut M8 (205)

3. Spannstift 5x18 (201) eintreiben 3. Push on dowel pin (201) 2. (5)


13. Deckel (130) aufsetzen 13. put lid (130) in place 15. Gewindestift gegen Schraube M6x6 (135) austauschen 15. Replace set screw by screw M6x6 (135)

17. Loctite 221 (61)

Loctite 221 (61) 2. Schraube M6x12 (207) eindrehen 2. Fix screw M6x12 (207) Durchfhrungstlle 14x10x3 (208) Bushing nipples 14x10x3 (208)
00

Flachkopfschraube m. Ansatz (206) Screw with base (206) Molykote TP 42 (40)

(11)
Loctite 221 (61)

14. Schraube M6x6 (135) fest Anziehen 14. Tighten screw M6x6 (135)

18. Deckel schlieen. Schraube M6x6 gegen Gew.-Stifte DIN913 M6x16 tauschen. Gewindestifte drfen NICHT aus Schenkeln herrausragen! 18. Close the lid and replace the rear cup screws on both sides by set screws. Attention! Set screws must not jut out of the legs. 19. Deckel abnehmen. Gehuse montieren. Deckel wie unter Punkt 13. montieren. 19. Screw lid off and mount housing. Reassemble lid as descripted above (13.) 20. ffnungswinkel nochmal Prfen 20. Check opening angle

xx. siehe Einbau- und Einstellanweisung fr Drehfeder, Seite 4-10/11 xx. see mounting and adjustment of the torsion spring, page 4-10/11 (xx) Indexnummer der Ersatzteilliste (xx) Index number of the spare part list

Ausgabe / Edition: 02
13.03.00 AH

Einbauanweisung Drehfeder / Mounting of the Torsion Spring


6-4 Biofuge fresco

EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAK DOWN DRAWINGS

Abbildung B Figure B

Markierungsfenster position indicator

Abbildung A Figure A
Loctite 495 (62)
.6 0,5

Loctite 495 (62)

X=27

links left side Motorabdeckung (221) Cover (221)

Y=2.5

0,5

Schraube M4x10 PA (223) Screw M4x10 PA (223) Sockel (222) Support (222)

Temperaturfhler (220) Temperature sensor (220)

Gehuse (120) Casing (120)

vorne front side

Ausgabe / Edition: 02
13.03.00 AH

Einbau des Temperaturfhlers / Mounting of the Temperature Sensor


6-5 Biofuge fresco

EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAK DOWN DRAWINGS

Abbildung C Figure C

Abbildung D Figure D

richtig correct

falsch not correct

Abbildung E Figure E

Abbildung F Figure F

falsch not correct

falsch not correct

falsch not correct

Ausgabe / Edition: 02
13.03.00 AH

Einbau des Temperaturfhlers / Mounting of the Temperature Sensor


6-6 Biofuge fresco

Kendro Service Information

Heraeus Zentrifugen
Vorbeugende Wartung - Checkliste
Rotor Inspektion
o o Korrosion an tragenden Teilen Rotortyp und Seriennummer 75003328.............................. 75003327..............................

Biofuge fresco

Type S/N

Parameterprfung
o o o o o Beschleunigungszeit Maximaldrehzahl Bremszeit Zeit (10 min Vorwahl) Temperatur (4 set) ________sek ________min-1 ________sek ________tatschlich min: sek ________tatschlich (C)

Allgemeinzustand
o o o Rotorkammer (eisfrei, sauber) Kondensator (sauber) Umgebungsbedingung (sauber u. stabiler Tisch)

Unwucht
o Zentrifuge feststehend und ausgerichtet o Zentrifuge schaltet mit Unwucht ab

VDE-Sicherheitstest
o Ersatzableitstrom <3500A o Isolationswiderstand>10 Megaohm o Schutzleiterwiderstand <0.2 Ohm

Funktionsprfung
o o o o o o o Netzspannung ________V AC Mikroprozessor Initialisierung Funktion Siebensegmentanzeige Funktion Deckelverriegelung Deckelffnung bei Stillstand (<50rpm) Kompressor-Nennstrom Lfter (Kondensator & Kompressor)

Mechanisch
o o Motorlager Dichtigkeitsprfung

Revised 11/11/02

1 of 2

Kendro Service Information

Kommentar:

Unterschrift ____________________ Datum ____________________

Revised 11/11/02

2 of 2

Kendro service Information

Heraeus Centrifuges
PREVENTIVE MAINTENANCE CHECKLIST
Rotor Inspection
o o Check for corrosion and wear Inspect rotor lid locking screw Serial numbers: 75003328.............................. 75003327..............................

Biofuge fresco

Type S/N

Performance Checks
o o o o o Acceleration time _________seconds instrument top speed _________rpm Deceleration time _________seconds Time (10 minute set) _________actual min:sec Temperature (4 set) _________actual (C)

Imbalance Preliminary Checks


o o o Clean inst. & condenser coils Rotor chamber (defrost) Inst. environment (level & clearance) o Centrifuge stable and level o Centrifuge shuts off w/proper weight

Safety test
o Accessible leakage current <3500A o Insulation resistance >10 Megaohm o Earth Conductor Resistance <0.2 Ohm

Pre-run Checks
o o o o o o o o Ground continuity Line voltage ________V AC Display segments on power-up Microprocessor Initialization (if required) Door interlock and latch Drive stop & Door unlatch (50 rpm) Compressor current draw Fan operation (condenser & compressor)

Mechanical
o o Motor bearings Refrigerant leaks

Revised 11/11/02

1 of 2

Kendro service Information

Comments:

S.R. Signature ____________________ Date of Service ____________________

Revised 11/11/02

2 of 2

Kalibrieranweisung Biofuge fresco


berarbeitet - 11/11/2002 1. Allgemein Das vollstndige Ausfllen des Kalibrierungs-Zertifikates stellt sicher, dass dieses Gert gewissenhaft gewartet wird und den von Kendro erlassenen Spezifikationen entspricht. 2. Bentigte Teile Digital Multimeter Temperatur Messgert Stoppuhr Optischer Tachometer Sicherheitstester (VDE Prfgert) Biofuge fresco Service Manual Zentrifugen Bedienungsanleitung

Wichtig! berprfen sie das Kalibrierungsdatum ihrer Messgerte vor dem Beginn der Prfung. 3. Bentigte Unterlagen Vorbeugende Wartung - Checkliste (Service Manual) Zertifikat fr Kalibrierung Prfplakette Kalibrierungszertifikat aller benutzten Messgerte Zertifikat ihrer Kendro-Schulung Vorbereitende Prfung Bevor sie mit der im Service Manual beschriebenen Kalibrierung beginnen, stellen sie sicher, dass das Gert voll funktionsfhig ist und allen Sicherheitsbestimmungen entspricht ohne das sie Korrekturen vornehmen mssen. Fllen sie die Vorbeugende Wartungscheckliste aus. (Kalibrierungswerte werden spter eingetragen. Kalibrierungsbescheinigung DREHZAHL

Setzen sie einen Rotor ein und whlen sie eine Drehzahl von 3000 min-1 vor. Wenn sich die Drehzahl stabilisiert hat, messen sie mit einem optischen Tachometer die Drehzahl durch das Fenster im Deckel. Je nach Messsystem kann es erforderlich sein vor dem Lauf eine Reflexmarke auf den Rotor zu kleben. Beachten sie die Bedienungsanleitung des Tachometers. Notieren sie den angezeigten Wert der Zentrifuge und des Tachometers im entsprechenden Feld des Kalibrierungszertifikates. Bestimmen sie, ob die Grenzen eingehalten werden. Sollte die
fresco_7b_d 1 of 3

Kalibrieranweisung Biofuge fresco


Messung in Ordnung sein gehen sie zum nchsten Punkt ber. Beachten sie, dass im Falle einer Abweichung eine Justage nicht vorgenommen werden kann. TEMPERATUR

Geben sie etwas Flssigkeit in den Rotor oder Becher. Whlen sie eine Temperatur von +4C und Laufzeit von mindestens 3 h vor. Nach dieser Zeit notieren sie den Anzeigewert im entsprechenden Feld des Kalibrierungszertifikates. Stoppen sie das Gert und nachdem der Rotor zum Stillstand gekommen ist, messen sie mit einem Temperaturmessgert die Flssigkeit im Becher/Rotor. Notieren sie auch diesen Wert im entsprechenden Feld. Bestimmen sie ob auch hier die Grenzen eingehalten werden. Gehen sie zum nchsten Punkt ber. Beachten sie auch hier, dass eine Justage im Falle einer kleinen Abweichung nicht vorgenommen werden kann. Um den Rotor schneller vorzutemperieren, nutzen sie die Mglichkeit der Vortemperierung bei halber Max.Drehzahl. Dieses spart Zeit besonders, wenn zwischen den Einzelnen Messungen groe Temperatursprnge gemacht werden mssen. ZEIT

Benutzen sie hierzu die Stoppuhr und whlen sie eine Zeit von 10 min vor. Messen sie die Zeit vom Starten der Zentrifuge bis zum Abschalten des Timers. Notieren sie den Wert im entsprechendem Feld und bestimmen sie die Einhaltung der Grenzen. Gehen sie ber zum nchsten Punkt. Im Falle einer Abweichung ist eine Justage des Timers nicht mglich. SICHERHEITSBERPRFUNG

Benutzen sie den Sicherheitstester und sichern sie den Aufstellungsort gegen unbefugtes Betreten. Messen sie den Isolationswiderstand, Schutzleiterwiderstand indem sie jedes berhrbare mechanische Teil mit dem Tastkopf berhren. Der Schutzleiterwiderstand muss <0,2 Ohm sein. Sollten sie diesen Wert nicht erreichen, berprfen sie die Masseverbindungen indem sie eventuelle Korrosion oder Lackstellen beseitigen. berprfen sie die Netzzuleitung auf mechanische Beschdigungen und tauschen sie diese ggf. aus. Messen sie den Krperstrom; siehe hierzu entsprechenden Abschnitt im Service Manual. Beachten sie hierbei, dass es sich nicht um ein medizinisches Gert handelt und daher die EN 61010 gilt. (hher erlaubter Krperstrom) Dokumentation Nachdem sie die Kalibrierung abgeschlossen haben vervollstndigen sie folgende Dokumente: Vorbeugende Wartung Checkliste Prfen sie die Eintrge im Zertifikat fr Kalibrierung auf Vollstndigkeit, incl. ihrer Unterschrift
2 of 3

fresco_7b_d

Kalibrieranweisung Biofuge fresco


Fllen sie die Prfplakette aus und kleben sie diese nahe dem Typenschild oder an eine vom Kunden vorgegebene Stelle an das Gert. Lassen sie das Zertifikat der Kalibrierung vom Kunden (verantwortliche Person) unterschreiben und heften sie eine Kopie ins Prfbuch Heften sie ebenfalls eine Kopie der Vorbeugenden Wartungs-Checkliste ins Prfbuch Halten sie Kopien der Kalibrierungsprotokolle der verwendeten Messgerte und ihres Schulungszertifikats bereit um dieses ggf. auf Wunsch des Kunden vorlegen zu knnen.

fresco_7b_d

3 of 3

Calibration Certification Procedure Biofuge fresco


Revised - 11/11/2002 1. General Successfully completing the Preventive Maintenance Checklist and Calibration Certification Procedure as outlined will ensure that the instrument is properly maintained and calibrated to Kendro specifications. 2. Equipment Required Digital Multimeter Temperature Meter w/probe Stopwatch Photo Tachometer Safety Tester Biofuge fresco Service Manual Centrifuge Operating Manual

Note: Check calibration due date on all test equipment before starting certification. 3. Documentation Required Preventive Maintenance Procedure and Checklist (Service Manual) Calibration Certification Procedure and Form Certification Label Certificate of calibration for each piece of test equipment used to perform the certification Training Certificate Preventive Maintenance Check Perform Preventive Maintenance checks as outlined in the Kendro Service Manual to ensure the instrument is in good working order without performing any calibrations. Complete the Preventive Maintenance Checklist. (calibration data will be filled in after Certification) Calibration Certification SPEED

Install a rotor, set the speed control to 3000 rpm and start the centrifuge. When the speed has stabilized, measure the actual speed with an external tach (photo tach on multimeter where speed = frequency[no conversion]). Record measured speed and displayed speed in the speed section of the certification form. Set the speed control to max. rpm and after stabilization, record measured speed and displayed speed in the speed section of the certification form. Determine if the speeds recorded meet the specifications on the form. If the specifications are met, proceed to the next section. A recalibration of the instrument is not possible.
fresco_7b_e 1 of 2

Calibration Certification Procedure Biofuge fresco


TEMPERATURE

Place water into the rotor or bucket. Select a temperature of +4C, maximum allowed speed of the rotor and time of minimum 3 hours. After that record the displayed temperature, measured temperature inside rotor or bucket after rotor has come to rest, in the temperature section of the certification form. Repeat the test at 15C. Record the values in the temperature section of the certification form. Determine if the temperature values recorded meet the specifications on the form. If the specifications are met, proceed to the next section. A recalibration of the instrument is not possible. Initial the temperature section. To pre-cool the rotor select half maximum speed. TIME

Using a stopwatch, check the timer by setting a 10 minute run. Start the centrifuge and measure from the time the start button is pushed until the timer switches to stop. Record the measured time in the time section of the form. Determine if the time value recorded meets the specifications in the form. If the specifications are met, proceed to the next section. A re-calibration of the instrument is not possible. Initial the time section. SAFETY TEST

Using safety tester and connect the centrifuge to it. Measure Insulation resistance.. Select to Earth Conductor resistance and touch with probe all mechanical part of the centrifuge. Resistance must be <0.2 ohms at all points otherwise check for good grounding. Measure accessible current to procedure in the service manual. Documentation After filling in the certification information complete the following documentation: Log test equipment data on calibration certification form. Review P.M.checklist and calibration certification form to ensure that all data and required information has been recorded properly.(including your signature and date) Fill out a certification label and place it on the right side of the centrifuge where visible or at a location selected by the customer. Ask the customer to sign the calibration certification form and place a copy in the customers Certification Record Book for that centrifuge. Place copies of the P.M. checklist and Field Service Report in the same Record Book. Provide copies of your training certificate and test equipment calibration certificates if requested by the customer.

fresco_7b_e

2 of 2

Calibration Certification
Preventive Maintenance Checklist Complete
Account Name: Instrument Model: Report Number:

Biofuge Fresco Page 1

Repair and Calibration Recertification

Account Address: Serial Number: Date:

Performance Certification
Standard Test Tolerance +/-5% +/-5% Custom Test +/-5% +/-5% SPEED Rotor Used: Displayed Measured Speed Speed (rpm) (rpm)

Set Speed 13000

(rpm)

Meets Spec. (y/n)

Measured Speed after Cal.(rpm)

Passed (Initials)

Rotor Used:

Calibration Temp. (C) +4 +15

Standard Test Tolerance (K) +/- 2 +/- 2 Custom Test +/- 2 +/- 2 +/- 2

TEMPERATURE Rotor Used: Displayed Measured Temp. Temp. (C) (C) Rotor Used:

Meets Spec. (y/n)

Measured Temp.after Cal. (C)

Passed (Initials)

Standard Test Timer Set (min.) 10 Custom Test +/- 30 +/- 30 +/- 30 Tolerance (sec.) +/- 30

TIME Rotor Used: Measured Time (m/s) Rotor Used:

Meets Spec. (y/n)

Measured Time after Cal (m/s)

Passed (Initials)

Type Stopwatch Temperature Meter Photo Tachometer Safety Tester

Model

TEST EQUIPMENT Serial Number

Date of Next Calibration

Insulations resistance >10 Megaohm

SAFETY TEST Earth Conductor Resistance Accessible Current <0.2 Ohm <3500A

Revised 12/1/01
Certified By:_____________________________ Reviewed By:________________________________ Expiration Date ______ I:\TS\Service_Manual\Biofuge_fresco\230V\Fresco gruen\Fresco_7c.doc

Ersatzteil-Liste 75005521- 01
von Fabriknr.: Index 00030 00031 00040 00050 00060 00061 00062 00070 00071 00080 00081 00082 00083 00084 00090 00091 00095 00100 00101 00105 00110 00112 00113 00115 00116 00120 00121 00122 00123 00124 00125 00126 00126 00130 00135 00200 00201 00202 00203 00204 00205 00206 00207 00208 Artikelnr. 20220152 20220434 20270096 20270054 20270076 20270051 20270056 20270079 20270095 70902003 20290607 75003329 20056212 75003327 70056208 20360072 20190246 20055502 20058000 20460133 20150296 70904167 20230158 20460137 20480124 20055501 20180581 20055506 20055520 20055538 20460088 20055539 20055539 70904163 20510268 70055532 20490377 20055529 70055533 20350220 20420139 20037565 20430215 20290408

Kendro Laboratory Products


Werk Osterode

BIOFUGE FRESCO 230V 50/60 HZ HERAEUS


bis Fabriknr.: Text KABELBINDER SST1 SCHLAUCH-SCHRUMPF D12.7 UL FETTPASTE MOLYKOTE TP 42 DELOMET 3697 (100G/90ML TUBE) SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NCG LOCTITE 221 A` 50ML LOCTITE 495 A` 20G KAELTEMITTEL R 134A LOT HART SILFOS 5/A3005V L-AG5P ROTORUNTERTEIL 24x2 O-RING 0036,17X02,62 NBR ROTORDECKEL AEROSOLDICHT DICHTRING FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP BEFESTIGUNGSMUTTER SCHLUESSEL STECK SW10X110 Gertean-Ltg (D) 10A/230V KG klein FRONTBLENDE BIO FRESCO Tasterfolie Biofuge fresco EJOT PT KB 030X014 SCHR LINS KR HP Fresco 230V 50/60Hz grn 0978 EEPROM PRV. BIO FRESCO 4167V01 SICHERUNG FEIN 4.0 AT 250V (UL) 5X EJOT PT KB 030X008 SCHR LINS KR D0125 032 SCHEIBE VA GEHAEUSE BIO FRESCO SCHALT WI16/250/2XA/FLST63/CSA DRAHTGEWEBE BIO FRESCO PROFILDICHTUNG BIO FRESCO ARMAFLEX ZUSCHNITT 22 X 752 X 13 D7985 050X008 SCHR LINS KR VA ZUSCHNITT DMPFUNGSFOLIE BIO F ZUSCHNITT DMPFUNGSFOLIE BIO F DECKEL VOLLST. BIOFUGE FRESCO D0912 060X006 SCHR ZYL VA WELLE DECKELENTLASTUNG D1481 005X018 STIFT SPANN VA FEDER, DREH DECKELENTLASTUNG SCHENKEL DECKELENTLASTUNG GLEITLAGERBUCHSE WMF-1315-06 D0439 080 MUTTER-SKT VA FLACHKOPFSCHRAUBE M.ANSATZ M D0933 060X010 SCHR SKT VA DURCHFUEHRUNGSTUELLE 14X10X3

Donnerstag, 28. November 2002

Seite 1

Ersatzteil-Liste 75005521- 01
von Fabriknr.: Index 00210 00214 00215 00216 00218 00220 00221 00222 00223 00224 00225 00230 00231 00232 00234 00235 00236 00237 00238 00239 00240 00245 00246 00247 00252 00300 00301 00302 00303 00305 00306 00307 00308 00309 00310 00311 00312 00313 00314 00320 00321 00322 00325 00330 Artikelnr. 20904500 20460133 20510271 20480244 20055507 20140614 20055511 70055509 20470253 20055524 20055525 20210349 20490376 20290567 20440288 20020732 20480257 20480251 20420070 20480251 20510137 20460094 20180138 20480108 20220510 70055515 20430216 20480251 20220472 70055516 20480193 20480251 20430216 20220530 20210254 20510056 20480244 20460094 20480108 70901150 20460151 20480135 20240477 20055517

Kendro Laboratory Products


Werk Osterode

BIOFUGE FRESCO 230V 50/60 HZ HERAEUS


bis Fabriknr.: Text Schloss vollst. 230 V 50/60 Hz EJOT PT KB 030X014 SCHR LINS KR D0912 040X008 SCHR ZYL VA FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 ARMAFLEX ZUSCHNITT BIO FRESCO Eintauchwiderstand PT100 JST Fresco MOTORABDECKUNG BIO FRESCO SOCKEL BIO FRESCO D0084 040X010 SCHR ZYL PA ISOLIERUNG MOTOR/VERD. BIO FRE ISOLIERUNG MOTOR/VERD. BIO FRE MOTOR ED1 65-40 3P.200V/216HZ BIO DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT O-RING 8X1,5 NBR 70 D0965 030X006 SCHR SENK VA GUMMIPUFFER RD 15X20 M6X20/M6 DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE 7 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0934 060 MUTTER SKT VA FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0912 060X012 SCHR ZYL VA D7985 040X008 SCHR LINS KR VA FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG D6798 043 SCHEIBE F VA FLACHSTECKER 6.3X0.8MM 07F210 CHASSIS BIO FRESCO D0933 060X012 SCHR SKT VA FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 SCHNAPPDURCHFUEHRUNG D38MM QUERTRAVERSE BIO FRESCO D9021 064 SCHEIBE VA FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0933 060X012 SCHR SKT VA BEFESTIGUNGSTEIL KLEB TC-349AN AXIALLFTER TYP4850N,230V 50/60H D0912 040X020 SCHR ZYL VA FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 D7985 040X008 SCHR LINS KR VA D6798 043 SCHEIBE F VA VERDAMPFERKESSEL VOLLST. BIO D0085 040X080 SCHR FL VA D0125 053 SCHEIBE VA TROCKENPATRONE DML 032 s KONDENSATOR BIO FRESCO

Donnerstag, 28. November 2002

Seite 2

Ersatzteil-Liste 75005521- 01
von Fabriknr.: Index 00331 00332 00333 00334 00340 00342 00345 00346 00347 00360 00361 00362 00363 00364 00365 00370 00374 Artikelnr. 20430207 20480244 20270072 20290568 20240480 20480251 20430221 20270072 20270072 70055514 20049932 20480193 20430216 20180608 20440023 20420076 20460104

Kendro Laboratory Products


Werk Osterode

BIOFUGE FRESCO 230V 50/60 HZ HERAEUS


bis Fabriknr.: Text D0933 040X010 SCHR SKT VA FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 ARMAFLEX BAND 3X50X15000 (202905 MOOSGUMMI -U-PROFIL 6X10 KOMPRESSOR TL5GX 220-240V/50/6 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0933 060X030 SCHR SKT VA ARMAFLEX BAND 3X50X15000 (202905 ARMAFLEX BAND 3X50X15000 (202905 BODENBLECH BIO FRESCO FUSS D9021 064 SCHEIBE VA D0933 060X012 SCHR SKT VA Gertestecker TYP 6062.5-6,3.7001 10/ D0965 030X008 SCHR SENK KR VA D0934 040 MUTTER SKT VA D7985 040X025 SCHR LINS KR VA

Donnerstag, 28. November 2002

Seite 3

Spare-Part-List 75005521 - 01
from Serial-No. Index 00030 00031 00040 00050 00060 00061 00062 00070 00071 00080 00081 00082 00083 00084 00090 00091 00095 00100 00101 00105 00110 00112 00113 00115 00116 00120 00121 00122 00123 00124 00125 00126 00126 00130 00135 00200 00201 00202 Partno. 20220152 20220434 20270096 20270054 20270076 20270051 20270056 20270079 20270095 70902003 20290607 75003329 20056212 75003327 70056208 20360072 20190246 20055502 20058000 20460133 20150296 70904167 20230158 20460137 20480124 20055501 20180581 20055506 20055520 20055538 20460088 20055539 20055539 70904163 20510268 70055532 20490377 20055529

Kendro Laboratory Products


Plant Osterode

BIOFUGE FRESCO 230V 50/60 HZ HERAEUS


to Serial-No. Text CABLE CLIP HOSE,SHRINK MOLICOTE DELOMET 2301 SAFTY PAINT LOCTITE LOCTITE 495 FREON R134A SILFOS Rotorbody 24x2 O-ring ROTOR LID AEROSOL TIGHT SEAL FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRI NUT SPANNER 10 MM MAINS CABLE FOR POWER SUPPLY PANEL Overlay fresco SCREW 3X14 Mainboard 230 V green display EEPROM FUSE 5X20 4A SLOW SCREW 3X8 WASHER HOUSING MAINS SWITCH GRILL SEAL INSULATION SCREW M5 X 8 ISOLATION ISOLATION LID ALLEN SCREW SHAFT PIN SPRING
Seite 1

Donnerstag, 28. November 2002

Spare-Part-List 75005521 - 01
from Serial-No. Index 00203 00204 00205 00206 00207 00208 00210 00214 00215 00216 00218 00220 00221 00222 00223 00224 00225 00230 00231 00232 00234 00235 00236 00237 00238 00239 00240 00245 00246 00247 00252 00300 00301 00302 00303 00305 00306 00307 Partno. 70055533 20350220 20420139 20037565 20430215 20290408 20904500 20460133 20510271 20480244 20055507 20140614 20055511 70055509 20470253 20055524 20055525 20210349 20490376 20290567 20440288 20020732 20480257 20480251 20420070 20480251 20510137 20460094 20180138 20480108 20220510 70055515 20430216 20480251 20220472 70055516 20480193 20480251

Kendro Laboratory Products


Plant Osterode

BIOFUGE FRESCO 230V 50/60 HZ HERAEUS


to Serial-No. Text HINGE BEARING NUT SCREW SCREW M6X10 SEAL Latch 230 V SCREW 3X14 SCREW LOCK WASHER INSULATION Temperature Sensor COVER SUPPORT SCREW, PLASTIC INSULATION INSULATION MOTOR BRACE O-RING SCREW M 3 X 6 ANTI VIBRATION MOUNT SANDWASHER SECURING WASHER NUT M 6 SECURING WASHER SCREW M 6 X 12 SCREW M 4 X 8 CONNECTOR FAN WASHER A 4,3 DOUBLE CONNECTOR MALE CHASSIS SCREW M 6 X 12 SECURING WASHER PLASTIC RING TRAVERSE WASHER SECURING WASHER
Seite 2

Donnerstag, 28. November 2002

Spare-Part-List 75005521 - 01
from Serial-No. Index 00308 00309 00310 00311 00312 00313 00314 00320 00321 00322 00325 00330 00331 00332 00333 00334 00340 00342 00345 00346 00347 00360 00361 00362 00363 00364 00365 00370 00374 Partno. 20430216 20220530 20210254 20510056 20480244 20460094 20480108 70901150 20460151 20480135 20240477 20055517 20430207 20480244 20270072 20290568 20240480 20480251 20430221 20270072 20270072 70055514 20049932 20480193 20430216 20180608 20440023 20420076 20460104

Kendro Laboratory Products


Plant Osterode

BIOFUGE FRESCO 230V 50/60 HZ HERAEUS


to Serial-No. Text SCREW M 6 X 12 ADHESIVE CLIP FAN SCREW M4X20 LOCK WASHER SCREW M 4 X 8 FAN WASHER A 4,3 EVAPORATOR BOLT M4X8 WASHER FILTER-DRYER CONDENSER SCREW M 4 X 10 LOCK WASHER ISOLATION, TAPE RUBBER COMPRESSOR SECURING WASHER SCREW M 6 X 30 ISOLATION, TAPE ISOLATION, TAPE METAL BASIS FOOT WASHER SCREW M 6 X 12 RECEPTACLE SCREW M3 X 8 HEXAGONAL NUT M4 SCREW M4X25

Seite 3

Donnerstag, 28. November 2002

Ersatzteil-Liste 75005523 - 01
von Fabriknr.: Index 00030 00031 00040 00050 00060 00061 00062 00070 00071 00080 00081 00082 00083 00084 00090 00091 00095 00100 00101 00105 00110 00112 00113 00115 00116 00120 00121 00122 00123 00124 00125 00126 00130 00135 00200 00201 00202 00203 00204 00205 00206 00207 00208 00210 Artikelnr. 20220152 20220434 20270096 20270054 20270076 20270051 20270056 20270079 20270095 70902003 20290607 75003329 20056212 75003327 70056208 20360072 20190246 20055502 20058015 20460133 20150296 70904167 20230158 20460137 20480124 20055501 20180581 20055506 20055520 20055538 20460088 20055539 70904163 20510268 70055532 20490377 20055529 70055533 20350220 20420139 20037565 20430215 20290408 20904500

Kendro Laboratory Products


Werk Osterode

Biofuge fresco 230 V 50/60 Hz Sorvall


bis Fabriknr.: Text KABELBINDER SST1 SCHLAUCH-SCHRUMPF D12.7 UL FETTPASTE MOLYKOTE TP 42 DELOMET 3697 (100G/90ML TUBE) SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NC LOCTITE 221 A` 50ML LOCTITE 495 A` 20G KAELTEMITTEL R 134A LOT HART SILFOS 5/A3005V L-AG5P Rotorunterteil 24 x 2 ml O-RING 0036,17X02,62 NBR ROTORDECKEL AEROSOLDICHT DICHTRING FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP BEFESTIGUNGSMUTTER SCHLUESSEL STECK SW10X110 Gertean-Ltg (D) 10A/230V KG klein FRONTBLENDE BIO FRESCO Tasterfolie Biofuge fresco Sorvall EJOT PT KB 030X014 SCHR LINS KR HP Fresco 230V 50/60Hz grn 0978 EEPROM PRV. BIO FRESCO 4167V0 SICHERUNG FEIN 4.0 AT 250V (UL) 5 EJOT PT KB 030X008 SCHR LINS KR D0125 032 SCHEIBE VA GEHAEUSE BIO FRESCO SCHALT WI16/250/2XA/FLST63/CSA DRAHTGEWEBE BIO FRESCO PROFILDICHTUNG BIO FRESCO ARMAFLEX ZUSCHNITT 22 X 752 X D7985 050X008 SCHR LINS KR VA ZUSCHNITT DMPFUNGSFOLIE BIO DECKEL VOLLST. BIOFUGE FRESC D0912 060X006 SCHR ZYL VA WELLE DECKELENTLASTUNG D1481 005X018 STIFT SPANN VA FEDER, DREH DECKELENTLASTUN SCHENKEL DECKELENTLASTUNG GLEITLAGERBUCHSE WMF-1315-06 D0439 080 MUTTER-SKT VA FLACHKOPFSCHRAUBE M.ANSATZ D0933 060X010 SCHR SKT VA DURCHFUEHRUNGSTUELLE 14X10X Schloss vollst. 230 V 50/60 Hz

Montag, 9. Dezember 2002

Seite 1

Ersatzteil-Liste 75005523 - 01
von Fabriknr.: Index 00214 00215 00216 00218 00220 00221 00222 00223 00224 00225 00230 00231 00232 00234 00235 00236 00237 00238 00239 00240 00245 00246 00247 00252 00300 00301 00302 00303 00305 00306 00307 00308 00309 00310 00311 00312 00313 00314 00320 00321 00322 00325 00330 00331 Artikelnr. 20460133 20510271 20480244 20055507 20140614 20055511 70055509 20470253 20055524 20055525 20210349 20490376 20290567 20440288 20020732 20480257 20480251 20420070 20480251 20510137 20460094 20180138 20480108 20220510 70055515 20430216 20480251 20220472 70055516 20480193 20480251 20430216 20220530 20210254 20510056 20480244 20460094 20480108 70901150 20460151 20480135 20240477 20055517 20430207

Kendro Laboratory Products


Werk Osterode

Biofuge fresco 230 V 50/60 Hz Sorvall


bis Fabriknr.: Text EJOT PT KB 030X014 SCHR LINS KR D0912 040X008 SCHR ZYL VA FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 ARMAFLEX ZUSCHNITT BIO FRESC Eintauchwiderstand PT100 JST Fresco MOTORABDECKUNG BIO FRESCO SOCKEL BIO FRESCO D0084 040X010 SCHR ZYL PA ISOLIERUNG MOTOR/VERD. BIO FR ISOLIERUNG MOTOR/VERD. BIO FR MOTOR ED1 65-40 3P.200V/216HZ BI DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT O-RING 8X1,5 NBR 70 D0965 030X006 SCHR SENK VA GUMMIPUFFER RD 15X20 M6X20/M6 DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0934 060 MUTTER SKT VA FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0912 060X012 SCHR ZYL VA D7985 040X008 SCHR LINS KR VA FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG D6798 043 SCHEIBE F VA FLACHSTECKER 6.3X0.8MM 07F210 CHASSIS BIO FRESCO D0933 060X012 SCHR SKT VA FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 SCHNAPPDURCHFUEHRUNG D38M QUERTRAVERSE BIO FRESCO D9021 064 SCHEIBE VA FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0933 060X012 SCHR SKT VA BEFESTIGUNGSTEIL KLEB TC-349A AXIALLFTER TYP4850N,230V 50/60 D0912 040X020 SCHR ZYL VA FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 D7985 040X008 SCHR LINS KR VA D6798 043 SCHEIBE F VA VERDAMPFERKESSEL VOLLST. BIO D0085 040X080 SCHR FL VA D0125 053 SCHEIBE VA TROCKENPATRONE DML 032 s KONDENSATOR BIO FRESCO D0933 040X010 SCHR SKT VA

Montag, 9. Dezember 2002

Seite 2

Ersatzteil-Liste 75005523 - 01
von Fabriknr.: Index 00332 00333 00334 00340 00342 00345 00346 00347 00360 00361 00362 00363 00364 00365 00370 00374 Artikelnr. 20480244 20270072 20290568 20240480 20480251 20430221 20270072 20270072 70055514 20049932 20480193 20430216 20180608 20440023 20420076 20460104

Kendro Laboratory Products


Werk Osterode

Biofuge fresco 230 V 50/60 Hz Sorvall


bis Fabriknr.: Text FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 ARMAFLEX BAND 3X50X15000 (2029 MOOSGUMMI -U-PROFIL 6X10 KOMPRESSOR TL5GX 220-240V/50/ FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0933 060X030 SCHR SKT VA ARMAFLEX BAND 3X50X15000 (2029 ARMAFLEX BAND 3X50X15000 (2029 BODENBLECH BIO FRESCO FUSS D9021 064 SCHEIBE VA D0933 060X012 SCHR SKT VA Gertestecker TYP 6062.5-6,3.7001 10 D0965 030X008 SCHR SENK KR VA D0934 040 MUTTER SKT VA D7985 040X025 SCHR LINS KR VA

Montag, 9. Dezember 2002

Seite 3

Spare-Part-List 75005523- 01
from Serial-No. Index 00030 00031 00040 00050 00060 00061 00062 00070 00071 00080 00081 00082 00083 00084 00090 00091 00095 00100 00101 00105 00110 00112 00113 00115 00116 00120 00121 00122 00123 00124 00125 00126 00130 00135 00200 00201 00202 00203 Partno. 20220152 20220434 20270096 20270054 20270076 20270051 20270056 20270079 20270095 70902003 20290607 75003329 20056212 75003327 70056208 20360072 20190246 20055502 20058015 20460133 20150296 70904167 20230158 20460137 20480124 20055501 20180581 20055506 20055520 20055538 20460088 20055539 70904163 20510268 70055532 20490377 20055529 70055533

Kendro Laboratory Products


Plant Osterode

Biofuge Fresco 230V 50/60 Hz Sorvall


to Serial-No. Text CABLE CLIP HOSE,SHRINK MOLICOTE DELOMET 2301 SAFTY PAINT LOCTITE LOCTITE 495 FREON R134A SILFOS Rotor body 24x2 O-Ring ROTOR LID AEROSOL TIGHT SEAL FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP NUT SPANNER 10 MM MAINS CABLE FOR POWER SUPPLY PANEL Overlay, Fresco Sorvall logo SCREW 3X14 Mainboard 230 V green display EEPROM FUSE 5X20 4A SLOW SCREW 3X8 WASHER HOUSING MAINS SWITCH GRILL SEAL INSULATION SCREW M5 X 8 ISOLATION LID ALLEN SCREW SHAFT PIN SPRING HINGE
Seite 1

Montag, 9. Dezember 2002

Spare-Part-List 75005523- 01
from Serial-No. Index 00204 00205 00206 00207 00208 00210 00214 00215 00216 00218 00220 00221 00222 00223 00224 00225 00230 00231 00232 00234 00235 00236 00237 00238 00239 00240 00245 00246 00247 00252 00300 00301 00302 00303 00305 00306 00307 00308 Partno. 20350220 20420139 20037565 20430215 20290408 20904500 20460133 20510271 20480244 20055507 20140614 20055511 70055509 20470253 20055524 20055525 20210349 20490376 20290567 20440288 20020732 20480257 20480251 20420070 20480251 20510137 20460094 20180138 20480108 20220510 70055515 20430216 20480251 20220472 70055516 20480193 20480251 20430216

Kendro Laboratory Products


Plant Osterode

Biofuge Fresco 230V 50/60 Hz Sorvall


to Serial-No. Text BEARING NUT SCREW SCREW M6X10 SEAL Door latch SCREW 3X14 SCREW LOCK WASHER INSULATION Temperature sensor COVER SUPPORT SCREW, PLASTIC INSULATION INSULATION MOTOR BRACE O-RING SCREW M 3 X 6 ANTI VIBRATION MOUNT SANDWASHER SECURING WASHER NUT M 6 SECURING WASHER SCREW M 6 X 12 SCREW M 4 X 8 CONNECTOR FAN WASHER A 4,3 DOUBLE CONNECTOR MALE CHASSIS SCREW M 6 X 12 SECURING WASHER PLASTIC RING TRAVERSE WASHER SECURING WASHER SCREW M 6 X 12
Seite 2

Montag, 9. Dezember 2002

Spare-Part-List 75005523- 01
from Serial-No. Index 00309 00310 00311 00312 00313 00314 00320 00321 00322 00325 00330 00331 00332 00333 00334 00340 00342 00345 00346 00347 00360 00361 00362 00363 00364 00365 00370 00374 Partno. 20220530 20210254 20510056 20480244 20460094 20480108 70901150 20460151 20480135 20240477 20055517 20430207 20480244 20270072 20290568 20240480 20480251 20430221 20270072 20270072 70055514 20049932 20480193 20430216 20180608 20440023 20420076 20460104

Kendro Laboratory Products


Plant Osterode

Biofuge Fresco 230V 50/60 Hz Sorvall


to Serial-No. Text ADHESIVE CLIP FAN SCREW M4X20 LOCK WASHER SCREW M 4 X 8 FAN WASHER A 4,3 EVAPORATOR BOLT M4X8 WASHER FILTER-DRYER CONDENSER SCREW M 4 X 10 LOCK WASHER ISOLATION, TAPE RUBBER COMPRESSOR SECURING WASHER SCREW M 6 X 30 ISOLATION, TAPE ISOLATION, TAPE METAL BASIS FOOT WASHER SCREW M 6 X 12 RECEPTACLE SCREW M3 X 8 HEXAGONAL NUT M4 SCREW M4X25

Seite 3

Montag, 9. Dezember 2002

Das könnte Ihnen auch gefallen