Sie sind auf Seite 1von 46

RATO-S

Der vorliegende Katalog ersetzt alle vorherigen Ausgaben, ltere Drucke verlieren Ihre Gltigkeit. Die Angaben in diesem Katalog beziehen sich auf den technischen Stand gltig im Hause Vulkan und unter den definierten Bedingungen laut Erluterungen im Katalog es liegt im Entscheidungs- und Verantwortungsrahmen des Systemverantwortlichen fr die Antriebslinie entsprechende Rckschlsse auf das Systemverhalten zu ziehen Vulkan-Drehschwingungsanalysen bercksichtigen in der Regel nur das rein mechanische Schwingungsersatzsystem mit der Analyse des Drehschwingungssystem (stationr, transient) bernimmt Vulkan nicht die Systemverantwortung die Genauigkeit der Analyse hngt von der Genauigkeit der verwendeten bzw. der Vulkan zur Verfgung gestellten Daten ab. nderungen aufgrund des technischen Fortschritts sind vorbehalten. Bei Unklarheiten bzw. Rckfragen kontaktieren Sie bitte VULKAN.

The available catalogue replaces all previous editions, older printed versions are no longer valid. The data in this catalogue refer to the technical standard valid at VULKAN and under defined conditions according to the explanations in the catalogue it is up to the system administrator within his scope of responsibility and competence to draw respective conclusions for the drive line from the system behaviour torsional vibration analysises usually consider only the pure mechanical oscillation replacement system VULKAN does not bear the system responsibility with the torsional vibration system (stationarily, transiently) the exactness of the analysis depends on the exactness of the used data resp. provided data to Vulkan. Any changes due to the technological progress are reserved Please contact VULKAN if there are any questions or uncleared information.

Das Recht auf Vervielfltigungen, Nachdruck und bersetzungen behalten wir uns vor. All rights of duplication, reprinting and translation are reserved. Ma- und Konstruktionsnderungen vorbehalten. We reserve the right to modify dimensions and constructions without prior notice.

VULKAN KUPPLUNGS- und GETRIEBEBAU B. Hackforth GmbH & Co. KG Postfach 20 04 62 D-44634 Herne Heerstrae 66 44653 Herne Germany Telefon ++49-23 25 / 9 22-0 Telefax ++49-23 25 / 7 11 10 E-Mail: info@vulkan-vkg.de http://www.vulkan-vkg.de

VULKAN-RATO-Kupplungen Aktueller Stand der beigefgten Datenbltter:


(berarbeitete Datenbltter dieser Ausgabe sind fett gedruckt)

VULKAN RATO-Couplings Actual state of the included data sheets:


(Data sheets amended this with issue are bold typed)

Stand 08/2002
Eigenschaften und Beschreibung RATO-S Characteristics and Description RATO-S Eigenschaften und Beschreibung RATO-R Characteristics and Description RATO-R Eigenschaften und Beschreibung RATO-DS Characteristics and Description RATO-DS Eigenschaften und Beschreibung RATO-DG Characteristics and Description RATO-DG

State 08/2002 S-E-3 R-E-2 DS-E-3 DG-E-3 S-LTD-13 S-A/M 2100-11


mit Durchdrehsicherung with torsional limit device

Liste der Technischen Daten RATO-S / List of Technical Data RATO-S Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2100 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2100 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2101 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2101 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2100 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2100 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2101 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2101 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2200 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2200 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2201 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2201 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2200 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2200 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2201 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2201 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2300 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2300 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-S 2301 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-S 2301 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-R 2200 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-R 2200 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-R 2201 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-R 2201 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-R 2400 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-R 2400 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-R 2400 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-R 2400 Liste der Technischen Daten RATO-DS / List of Technical Data RATO-DS Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-DS 2200 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-DS 2200 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-DS 2201 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-DS 2201 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-DS 2300 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-DS 2300 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-DS 2301 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-DS 2301 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-DG 2200 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-DG 2200 Abmessungen, Massentrgheitsmomente, Massen RATO-DG 2300 Dimensions, Mass-Moment of Inertia, Masses RATO-DG 2300 Erluterung der Technischen Daten / Explanation of Technical Data Ausrichthinweise / Alignment Instructions mit Durchdrehsicherung with torsional limit device mit Durchdrehsicherung with torsional limit device mit Durchdrehsicherung with torsional limit device mit Durchdrehsicherung with torsional limit device mit Durchdrehsicherung with torsional limit device mit Durchdrehsicherung with torsional limit device mit Durchdrehsicherung with torsional limit device

S-A/M 2101-12 SN-A/M2100-3 SN-A/M2101-3 S-A/M 2200-12 S-A/M 2201-12 SN-A/M2200-3 SN-A/M2201-3 S-A/M 2300-10 S-A/M 2301-10 R-LTD-7 R-A/M 2200-6 R-A/M 2201-6 R-A/M 2400-6 RK-A/M 2400-1 DS-LTD-5 DS-A/M 2200-3 DS-A/M 2201-3 DS-A/M 2300-1 DS-A/M 2301-1 DG-LTD-5 DG-A/M 2200-4 DG-A/M 2300-2 RATO-ETD-4 S/R-A-2

Liste der Technischen Daten RATO-R / List of Technical Data RATO-R

Liste der Technischen Daten RATO-DG / List of Technical Data RATO-DG

10 Gute Grnde, eine VULKAN-RATO-Kupplung auszuwhlen


1. Universal oder anwendungsspezisch RATO-S als Universalkupplung in verschiedenen Baureihen mit einfachstem Ein- und Ausbau bei krzest mglicher Einbaulnge durch segmentierte Elementgestaltung im gesamten Drehmomentbereich. RATO-R/DG/DS als anwendungsspezische Alternativen. RATO-R fr hhere Drehzahlen und/oder hohe Leistungsdichte. RATO-DG fr Diesel-Generator und/oder elektromotorische Antriebe. RATO-DS fr Starr aufgestellte Schiffshauptantriebe. Die richtige Gummikupplung fr jeden Fall aus einer Hand. 2. Drehsteigkeitsniveau in unerreichter Vielfalt von sehr drehweich (mehrreihige RATO-S-Kupplung) bis elastisch (Doppelelemente RATO-DG-Kupplung) in sinnvollen Stufungen. Warum ? Um das Steigkeitsniveau zu bieten, das notwendig ist, um gnstige Wechselbeanspruchungen im Antriebssystem zu erzielen. 3. Dynamisch optimiert Geringe rotierende Massen, um die Belastungen in den angeschlossenen Wellenleitungen mglichst niedrig zu halten (RATO-S / R / DG / DS). Patentierte radiale Absttzung der Elementreihen, bei Erhaltung der Bewegungsmglichkeit (RATO-S/R ). 4. Thermisch optimiert Durch Vermeidung groer Gummiquerschnitte und Erreichung bestmglicher Wrmeabfuhr liegt die thermische Belastbarkeit der RATO-S/R/DG/DS ber dem Durchschnitt. Dieses wurde durch Untersuchungen auf VULKANeigenen Prfstnden und Rechenanlagen erarbeitet. Messungen im Anwendungsfall dienten zur praktischen Absicherung. 5. Spielfrei Spielfreie Drehmomentbertragung unter allen Bedingungen, um einwandfreies Regelverhalten zu erzielen und Ste zu vermeiden gltig fr Nenn- und Schwachlast, aber auch bei Umkehrbetrieb. 6. Geruschdmmend Durch Vermeidung von direktem Metallkontakt und somit Bildung eines Geruschpfades ergibt sich eine Dmmung, die mit der elastischen Motoraufstellung vergleichbar ist. Aufwendige Sekundrmanahmen zur Geruschdmmung knnen entfallen. 7. Hoch-Verlagerungsfhig in Kurzbauweise Hohe radiale Wellenverlagerung durch Elementgestaltung (RATO-S/R) bei gnstigen Reaktionskrften in den Anschluseiten. Gnstiger Axialausgleich durch axial weiche Membranen gltig fr dauernden Axialversatz, aber auch fr schwingenden Axialversatz (RATO-S/R). 8. Qualittsgeprft VULKAN hat ein Qualittssystem nach ISO 9000/9001 zur Konstruktion und Herstellung der verschiedenen Kupplungstypen. 9. VULKAN-eigenes Prffeld im Hause VULKAN verfgt ber umfangreiche und moderne Prfstnde statisch und dynamisch im eigenen Haus. Diese werden zur Feststellung der Technischen Daten und zur Qualittsberwachung genutzt. 0. 1 CAE fr hohen Produktstandard VULKAN verwendet einen groen Anteil seiner Investitionen in CAE-Anwendungen, sei es in FEM + CAD in Planung und Fertigung (CAM) in Simulation und Metechnik

10 Good Reasons to Choose a VULKAN RATO-Coupling


1. Universal or application specic The universal RATO-S couplings, in various designs, offers easy assembly and disassembly in the shortest possible installation length due to segmental element in the complete torque range. As an alternative application specic: RATO-R for high speeds and/or high power density. RATO-DG for diesel-generator and/or electric motor drives. RATO-DS for rigidly mounted ships main propulsion. The right rubber coupling for each application from one supplier. 2. Variety of torsional stiffnesses available unequalled From highly exible multi-row RATO-S coupling to exible dual element RATO-DG coupling in several steps. Why ? to provide the level of stiffness required to achieve acceptable levels of vibratory load in the system. 3. Dynamically optimised Low rotating inertias to enable the load on the connected machinery to be kept to a minimum (RATO-S / R / DG / DS) Patented radial support of the element row without compromising the all-round exibility (RATO-S / R ). 4. Thermally optimised By avoiding large rubber cross-sections and achieving the best possible heat transfer, the thermal loading capacity of the RATO-S/R/DG/DS is well above the average. Tests on VULKANs in-house test stands and computer systems have conrmed this. On-site measurements have been used for practical verication. 5. Backlash free A permanent backlash free torque transmission to achieve accurate control and to avoid shock loading. Valid for both low and nominal load as well as reverse operation. 6. Noise attenuating By avoiding direct metal contact and the resulting noise path an attenuation is achieved that is comparable to that of an elastically mounted engine. Complicated secondary measures to achieve noise attenuation are not required. 7. High Misalignment capacity within shortest dimensions High radial misalignment capacity due to element design (RATO-S/R) with acceptable reaction forces at the connecting faces. Favourable axial compensation due to the axially soft membrane packet valid for continuous or periodical axial movements (RATO-S/R). 8. Proven Quality VULKAN has a proven quality system according to ISO 9000/9001 for the design and manufacture of various coupling types. 9. VULKAN in-house test-rigs VULKAN owns numerous modern test-rigs static and dynamic. They are used to determine the technical data and to conrm product quality. 10. CAE for high product standard A large proportion of VULKANs R & D are being used in the eld of CAE, in FEM and CAD in organisation and manufacture (CAM) in simulation in measurement techniques

Auswahlhinweise

Selection Guide

RATO-Kupplungen in Diesel- und Elektromotorischen Antrieben RATO Couplings in Diesel-/Electric-Motor Drive Lines

new design

RATO-S Zu bertragendes Nenndrehmoment Nominal torque to be transmitted

RATO-R

RATO-DS

RATO-DG Aufstellung der zu verbindenden Maschinen Mounting of the connected machinery

kNm

2,5

6,3

8,0

12,5

16,0

63,0

100,0 160,0 180,0 500,0 800,0 RATO-S

Starre Rigid

Elastische Resilient

Schiffshauptantriebe Ships main propulsion RATO-DS

RATO-R

Schiffsnebenantriebe Ships secondary drives RATO-R

RATO-S

RATO-S Generatorenantrieb Alternator drives RATO-R RATO-DG

Kompressorantriebe Pumpenantriebe Geblseantriebe Compressor drives Pump drives Blower drives Andere Antriebe Different drives

RATO-S RATO-R RATO-DG

RATO-S

Proven high performance


RATO-Couplings are lot of RATO-Couplings areused usedin inamany different propulsion propulsionlines. lines.Success Success of recent high-speed high-speedships shipsboth both monohull or and catamaran has catamaran has led to led the of RATO-R couthe to use ofuse RATO-R-couplings in plings in the propulsion drivelines. these drivelines. VKG has done VKG hasinvestigations carried out detailed invedetailed by means of stigations by means of calculacalculations and measurements. tions and measurements. Calculation tools like FEM and inCalculation tools such as FEM house developed vibration analysis and in-house developed programs form the background of vibration programmes form the background of the theRATO-Coupling. success of the the success of RATO-Coupling. collection of The collection of The running hours of running and hours of engines and couengines couplings in these plings in these show of drivelines show drivelines the performance the performance of these couthese couplings under heavy-load plings under heavy-load condiconditions. VULKAN is of the tions. VULKAN of the opinion opinion that the is highly flexible that the highly exible connection connection of engine and gearbox of engine and gearbox by means by means of RATO-R/S couplings is the best way to achieve is high of RATO-R/S couplings the best way to achieve high and perperformance under steady formance under steady and shock-load conditions. shock-load conditions.

Combination + variety
Due the segmental segmentaldesign design of of the the Due to to the RATO-S exible element RATO-S flexible element combinations with shaftline combination with shaftline or other components (clutch or or other components (clutch- or exible links in double-joint flexible links in double-joint arrangement) is easy. Customized arrangement) is easy. Customized designs form a big part of couplings designs form a big part of couplings delivered from VULKAN. delivered from VULKAN.arrangeAdvantage of effective Advantage of effective arrangement in series or parallel arrangement in series or parallel arrangement of RATO-R-elements increase ment of RATO-R-elements increase exibility and torque capacity of flexibility and torque capacity of designs. designs.

VULKAN RATO-Couplings

Tailored flexibility
RATO-Couplings offer the widest range of flexibilities to meet the requirements of the different drivelines. Tailored solutions with respect to torsional stiffness can be realized and are offering an optimum of vibration behaviour and cost-effective design. These advantages can be used when designing Diesel-Mechanical main- and secondary drives for ships propulsion and power-take-off or power-take-in. Tailored flexibility is also used for Diesel-Electric drivelines either rigid or resilient mounted. Electric motor driven propulsion use more and more RATO-DG couplings of tune the steady-state and transient vibratory-loads.

RATO-R

RATO-S

RATO-DS RATO-S

RATO-DG

VULKAN RATO-Couplings

Smoothing vibrations

RATO-Couplings are are used used in RATO-Couplings in the the different drivelines to smooth different drivelines to smooth system vibratory loads. Installed driveline vibratory-loads. Inin the main auxiliary branches stalled in theor main-or side-branch ofaadriveline driveline,vibratory vibratoryloads loads are are of effectivelyreduced reducedin inforced essential effectively emergency steady state operation steady-state condition (e.g. misfiring, idling) or in transient (e.g. engine cylinder misring, condition (e.g. clutch-in, shortidling) or in transient condition circuits, passing resonances). (e.g. clutching-in, short circuits and passing through resonances).

RATO-R Couplings in oror RATO-R-Couplings inprimary primary secondary gearbox PTOs offer secondary gearbox-ptos offer signicant benets inthe thevibration vibrabest advantages for tion level in high speed branches. level in high-speed branches. Low inertia and the of use of multiLow-inertia-design multi-row row element designs, combined design combined with lowweight-feature give benefits with the low weight featuresfor torsional andin lateral vibration give benets torsional and aspects. lateral vibration characteristics.

Due to the noise attenuation properties of RATO-S/Rproperties of RATO-S/R Couplings arranged in mainCouplings arrangedmounted in main dridrives of resilient ves of resilient mounted engiengines the noise-paths are nes, the noise paths areAn effectieffectively influenced. vely inuenced and isolation is average-figure of approximately achieved. An average gure of 30 db is achieved with a single or twin row-arrangement of approcimately 30db is achived RATO-S/R flexible element. with a single or twin row RATOS/R rubber exible element.

Proven quality
During design During design and andproduction production of RATO-Couplings, of RATO-Couplings great great effort effort is made to ensure that design is made to ensure that design and technical and technical data dataare arewhtin within approved standards. isis approved standards.This This checked and monitored by checked and monitored from customers and customers andclassicationclassification societies. VULKAN has a societies. VULKAN has a qualityqualitysystem according system accordingto toISO ISO9000/ 9000/ 9001 and is continuously impro9001 and is continuously ving documenting and documenting quality and quality standards and procedures atat their standards and procedures supplines and in-hous VULKAN for their suppliers and in-house the benetit of the products. VULKAN for the benefit of the Dynamic measurements of the products. rubber maker and within VKG, Dynamic measurements at the together with twist-controls of rubber maker and within VKG, incomingwith elements form the of coretogether twist-controls duty of theelements quality system. incoming form the Close co-operation with all intercore-duty of the quality system. national classication socieClose co-operation with all ties guarantee the right staninternational classification dards and guarantee improvement societies theof right product properties. standards and improvement Feed-back applicationof productfrom properties. side is also used improve Feed-back from to applicationquality the used products and is side isof also to improve invested info continous + Dis quality of the productsR and efforts. Quality aspects R+D by invested into continous achieving and improving stanefforts. Quality aspects in dards and properties are achieving and improving main tasks for the quality standards and properties system in-hous. are main tasks for the qualitysystem in-house

Intelligent condition monitoring


By using intelligent devices to monitor the vibratory load in parts of the system, information about the loading of the driveline can obtained. This can be done under steady-state and transient conditions. Alarm signals can be initiated by pre-set limits. Information can be stored and analysed online. Units can be connected with other control-devices. By use of the VULKAN Monitoring and Diagnostic System, it is possible to identify potential problems in a drive system at an early stage. According to a leading Classification Society Elastic couplings for propulsion of single diesel engine plants are to be equipped with monitoring and alarm.... VULKAN offers CDM and MDS modular system devices which can be adjusted to the various customer requirements.
CH1

% Fuel

x, y, z

ANALOG OUTPUT

MDS
BASIS

CH2

CAN- BUS LAN RS 232 VISUALISATION ANALOG INPUT

Interface

ALARM

ALARM OUT

Memory

RS 232 LAN

Module 1 The basic Module serves for measuring and monitoring of the angle and vibratory amplitude in the complete speed range Module 2 Extension of the monitoring function of Module 1 by one order-dependant frequency. Monitoring of vibratory amplitudes ... ... at the flywheel ... at the free crankshaft end ... at the outer part of a sleeve spring damper Monitoring of static and dynamic twist angles ... ... across flexible coupings ... across crankshaft dampers Recognises ... ... Misfiring ... Crankshaft Overloads ... Crankshafts Damper Condition ... Flexible Coupling overloads

MDS - VULKAN
Mean Vibr. Angle Angle 0,5 Monitored Orders 1,0 1,5 3,0 4,0 Alarm 100 % Warning 80 % Normal Speed 500

100 % 80 % 60 % 40 % 20 % 0%
17,8 0,32 0,06 0,04 0,14 0,11 0,06

Module 3 An additional black-and white display shows the parameters monitored continiously Module 4 Alarm entires are protocoled on an internal storage medium

Module 5 Complete measuring and analysis PC in 19 housing

CDM Monitoring of the steady state mean twist angle and the vibratory Amplitude above a defined minimum speed limit.

STORING

EXTENTION

Highly exible VULKAN Coupling for boats and gensets

Highly flexible Couplings for pleasure boats, high-speed boats and work boats
The VULKARDAN-E coupling is used to tune the torsional response of the system. It is a coupling with "slip-on" feature and therefore is mainly used in bell-housing installations. Available in both rubber and silicone. The VULKARDAN-E free-standing coupling is used to connect flexible mounted engines with gearboxes. It completes the RATO Family in the lower torque range. Available in both rubber and silicone. The TORFLEX coupling with a progressive torsional stiffness is specially designed to combat gearnoise in boat reverse/reduction gearboxes.

The VULASTIK-L coupling is with slip-on- feature and therefore is mainly provided for installation in flanged bellhousing applications. The installation correspond to SAE dimensions.

Highly flexible couplings for cardan drives


VULKARDAN-L coupling with linear torsional stiffness Integral shaft support This design will be fitted in installations where the cardan shaft has a large angle of inclination. The resulting lateral and axial reaction forces from the cardan shaft are supported by the bellhousing so reducing the engine crankshaft loading.

VULKARDAN-P coupling with progressive torsional stiffness

VULKARDAN-E

VULKARDAN-E free-standing

TORFLEX

VULASTIK-L

VULKARDAN-L

VULKARDAN-P

Integral Shaft Support with VULASTIK-L


0.16 0.25 0.32 0.4 0.63 1.6 2.5 5.0 12.5 20.0 25.0 31.5 kNm

Nominal torque to be transmitted

Eigenschaften und Beschreibung

Characteristics and Description

Hochelastische RATO-S-Kupplung Hochelastische RATO-S-Kupplungen stehen in einem Drehmomentbereich von TKN = 5,00 bis 800 kNm zur Verfgung. Die hochelastische RATO-S-Kupplung ist eine drehelastische Gummikupplung, die radiale, axiale und winklige Verlagerungen der angeschlossenen Maschinen ausgleicht. Die Drehmomentbertragung der Kupplung wird durch die auf Schub beanspruchten Elemente gewhrleistet. Durch die verschiedenen zur Verfgung stehenden Drehsteigkeiten und Dmpfungen ist eine gute Abstimmung des Drehschwingungsverhaltens der Antriebsanlage zu erreichen. Die hochelastische RATO-S-Kupplung besteht im wesentlichen aus dem drehelastischen Teil, dem Membranteil und den Anschluteilen. Der drehelastische Teil wird durch die Elemente gebildet, die je nach Baugre und Steigkeitsniveau ein- und mehrreihig angeordnet sein knnen. Die elastischen Elemente sind in mehrere Segmente aufgeteilt. Durch die segmentierte und bei mehrreihigen Kupplungen versetzte Segmentanordnung ergibt sich eine gute Belftung und Khlung der Elemente. Bei verschiedenen Baugren sind die Segmente mit zustzlichen Belftungsffnungen versehen. Die segmentierte Bauform ermglicht zudem eine leichte Montagehandhabung.

Highly Flexible RATO-S Coupling Highly exible RATO-S couplings are available in the torque range TKN = 5,00 to 800 kNm. The highly exible RATO-S coupling is a torsionally exible rubber coupling that compensates radial, axial and angular shaft displacements of the connected machinery. The torque is transmitted by elements loaded in shear. Different torsional stiffnesses and damping factors are available to provide satisfactorily tuning of the torsional vibration behaviour of the drive system. The essential parts of the RATO-S coupling are exible elements, the membrane and the connecting parts. The torsionally exible elements can arranged in one row or more rows dependent on the coupling size and the stiffness level. The exible elements are divided into several segments. Due to the element segments and in the case of multi-row couplings, a displaced arrangement of the segments, give a good ventilation and cooling of the elements. With certain sizes, the segments have additional ventilation holes. The segmented construction also assure easy handling at installation.

Bild 1 / Fig. 1: Schnittbild einer hochelastischen RATO-S-Kupplung Sectional view highly flexible RATO-S coupling
08/2002

mit zustzlicher Belftungsffnung im Segment with additional Ventilation holes in the segment

neue Kupplungsausfhrung new coupling design

S-E-1/3

Eigenschaften und Beschreibung

Characteristics and Description

Bild 2: RATO-S-Segment

Fig. 2: RATO-S-Segments

Der Membranteil besteht aus einer Anzahl Kreisringmembranen, bzw. aus biegeelastischen Laschen (siehe Bild 3), die tangential angeordnet sind. Sie sind dem drehelastischen Teil nachgeschaltet und gewhren eine Verlagerung in axialer Richtung.

The membrane part consists of a number of ring membranes or with exible links (see g. 3) which are arranged tangential. They are arranged behind the exible part and permit axial displacement.

Bild 3: RATO-S-Kupplung mit biegeelastischen Laschen

Fig. 3: RATO-S coupling in flexible link design

Durchdrehsicherung RATO-S-Kupplungen knnen auch mit einer Durchdrehsicherung ausgerstet werden. Dies hat die Aufgabe, im Augenblick des Bruches eine Trennung der verbundenen Maschinen zu verhindern. Die Verbindung ist dann drehstarr. Ein Notbetrieb mit begrenztem Drehmoment ist mglich. Die Durchdrehsicherung wird bei Schiffshauptantrieben von einigen Klassikationsgesellschaften vorgeschrieben. RATO-S-Kupplungen mit Durchdrehsicherung ergeben besondere Baureihen.
S-E-2/3

Torsional Limit Device The RATO-S couplings can be equipped with a torsional limit device which will, at moment of failure of the exible elements, prevent separation of the connected machinery. The connection will then be torsionally rigid. Emergency operation with limited torque is possible. For ships main propulsion, some Classication Societies prescribe such a torsional limit device. RATO-S couplings with torsional limit device are classed in separate series.
08/2002

Sonderausfhrungen RATO-Kupplungen

Special Design RATO-Couplings

1 Hochelastische RATO-S-Kupplung in 4-reihiger Elementausfhrung (hnlich BR 2400). 2 Hochelastische RATO-S-Kupplung in 3-reihiger Elementausfhrung (hnlich BR 2100). 3 Hochelastische RATO-R-Kupplung in 4-reihiger Elementausfhrung (hnlich BR 2400). 4 Hochelastische RATO-DG-Kupplung (hnl. BR 2400). 5 Hochelastische RATO-S-Kupplung zum Antrieb eines Wellengenerators. Anordnung zwischen Propellerwelle und hohler Antriebswelle des bersetzungstriebes. 6 Hochelastische RATO-S-Kupplung in 2-reihiger Elementausfhrung (hnlich BR 2400) fr gelenkige Wellenverbindung. 1 Highly exible RATO-S coupling with 4-row element (similar series 2400). 2 Highly exible RATO-S coupling with 3-row element (similar series 2100). 3 Highly exible RATO-R coupling with 4-row element (similar series 2400). 4 Flexible RATO-DG coupling (similar series 2400). 5 Highly exible RATO-S coupling for the connection of hollow shaft generation gearboxes to the propeller shaft 6 Highly exible RATO-S coupling with 2-row element (similar series 2400) for articulated drive shafts. 5 4

The exible VULKAN Coupling in the propulsion system

Auf Basis der zur Verfgung stehenden stationren und transienten Berechnungsprogramme bietet VULKAN Untersttzung bei der Auswahl der RATOKupplungen. Zum Umfang einer Standardauslegung gehren die Eigenfrequenzberechnung sowie die Berechnung der erzwungenen gedmpften Schwingung. VULKAN offers support using in-house steady state and transient programs for selection of the RATO coupling. The standard calculation includes the natural frequencies calculation and the forced damped analysis.

CAD-Anwendungen und FEM-Untersuchungen sind moderne Werkzeuge fr die Konstruktion und Weiterentwicklung der RATO-Kupplungen. CAD application and FEM systems are up-to-date tools for design and development of the RATO couplings.

Die Auswahl der Kupplungen und die Drehschwingungsabstimmung knnen mittels VULKAN MDS berwacht und ausgewertet werden. The selection of couplings and torsional vibration tuning may be monitored and analysed by means of VULKAN MDS- units.
ANALOG OUTPUT

CH1

MDS
BASIS

CH2

CAN- BUS LAN RS 232 VISUALISATION ANALOG INPUT

Interface

ALARM

ALARM OUT

Memory

RS 232 LAN

STORING

EXTENTION

Externe Drehschwingungsmessungen in der Antriebsanlage oder auf dem Prfstand, gemeinsam mit unseren Kunden, untersttzen den Einsatz von RATO-Kupplungen.

On-Site/Test-Stand torsional vibration measurements, in conjunction with our customers, support the installation of RATO couplings.

Die Messung der Geruschdmmungseigenschaften besttigt die hervorragende Eignung fr elastisch aufgestellte Aggregate. The measurement of the noise-attenuation properties conrms the suitability for use in exible-mounted installations.

Die Elemente werden strengen Qualittskontrollen unterworfen hier Verdrehprfung im Wareneingang. Quality-Control: The elements are strictly controlled: Twist test at INWARD-Goods-reception.

Liste der Technischen Daten

List of Technical Data

RATO-S
Baugre Baugruppe Nenn- Maximal- Maximal- Maximaler Zul. Zul. Zul. Zul. Zul. Axiale Radiale DynaVerhltnisdrehdrehdrehDrehWechsel- Verlust- Drehzahl axialer radialer Rckstell- Federmische mige moment moment1 moment2 momentdreh- leistung Wellen- Wellenkraft steife Drehfeder- Dmpfung bereich moment versatz versatz steife Nominal Torque Max. Torque1 Max. Torque2 Max. Torque Range Perm. Vibratory Torque Perm. Power Loss Perm. Rotational Speed Perm. Perm. Axial Radial axial radial Reaction Stiffness Shaft Shaft Force Displace- Displacement ment Ka mm Kr2) mm Fax1.0 kN Crdyn kN/mm Dynamic Torsional Stiffness Relative Damping

Size

Dimension Group

TKN kNm

TKmax1 kNm

TKmax2 kNm

Tmax kNm

TKW kNm

PKV50 kW

nKmax.2) 1/min

1) CTdyn1) kNm/rad nominal nominal IMPORTANT1): CTdyn warm, CTdyn la, warm is to be considered!

G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G

211Z 211W 211Q 212Z 212W 212Q 231Z 231W 231Q 232Z 232W 232Q 251Z 251W 251Q 252Z 252W 252Q 271Z 271W 271Q 272Z 272W 272Q

G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G

2110 2110 2110 2120 2120 2120 2310 2310 2310 2320 2320 2320 2510 2510 2510 2520 2520 2520 2710 2710 2710 2720 2720 2720

12,5 14,0 16,0 12,5 14,0 16,0 16,0 18,0 20,0 16,0 18,0 20,0 18,0 22,4 25,0 18,0 22,4 25,0 25,0 28,0 31,5 25,0 28,0 31,5 31,5 40,0 31,5 35,5 40,0 31,5 35,5 40,0

19,0 21,5 25,0 19,0 21,5 25,0 24,0 27,0 31,0 24,0 27,0 31,0 30,0 33,5 38,5 30,0 33,5 38,5 34,0 38,5 44,5 34,0 38,5 44,5 38,0 45,0 43,5 49,0 56,5 43,5 49,0 56,5

56,5 63,0 72,0 56,5 63,0 72,0 72,0 81,0 90,0 72,0 81,0 90,0 81,0 101,0 112,5 81,0 101,0 112,5 112,5 126,0 142,0 112,5 126,0 142,0 142,0 180,0 142,0 160,0 180,0 142,0 160,0 180,0

23,0 25,5 29,5 23,0 25,5 29,5 28,5 32,0 37,0 28,5 32,0 37,0 35,5 40,0 46,5 35,5 40,0 46,5 41,0 46,0 53,5 41,0 46,0 53,5 45,5 54,0 52,0 58,5 68,0 52,0 58,5 68,0

4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 7,88 7,88 7,88 7,88 7,88 7,88 7,88 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00

0,42 0,42 0,42 0,84 0,84 0,84 0,45 0,45 0,45 0,91 0,91 0,91 0,49 0,49 0,49 0,98 0,98 0,98 0,58 0,58 0,58 1,17 1,17 1,17 0,41 0,41 0,74 0,74 0,74 1,47 1,47 1,47

2100 2100 2100 2100 2100 2100 2050 2050 2050 2050 2050 2050 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1250 1250 1600 1600 1600 1600 1600 1600

6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0

5,0 5,0 4,0 10,0 10,0 8,0 5,5 5,5 4,5 11,0 11,0 9,0 6,0 5,6 4,5 12,0 11,2 9,0 6,5 6,5 5,0 13,0 13,0 10,0 7,0 6,0 7,0 6,7 5,5 14,0 13,4 11,0

0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4

3,1 3,9 4,8 1,5 1,9 2,4 3,4 4,3 5,4 1,7 2,1 2,7 3,4 4,3 5,4 1,7 2,1 2,7 3,7 4,7 5,9 1,9 2,4 3,0 3,0 3,8 4,3 5,4 6,7 2,1 2,7 3,4

115 140 175 58 70 88 145 180 220 73 90 110 180 225 275 90 113 138 225 280 345 113 140 173 190 240 285 355 440 143 178 220

0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13

G 031W G 031T G G G G G G 291Z 291W 291Q 292Z 292W 292Q

G 0310 G 0310 G G G G G G 2910 2910 2910 2920 2920 2920

Siehe Erluterung der Technischen Daten. Andere Gummiqualitten auf Anfrage. 1) VULKAN empehlt die zustzliche Bercksichtigung von CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) fr die Berechnung der Drehschwingungen in der Anlage. 2) Der Betriebszustand der Anlage kann eine Korrektur der gegebenen Werte notwendig machen. Siehe Erluterung der Technischen Daten.
Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden. Durch die Eigenschaften des Werkstoffes Gummi sind Toleranzen der angefhrten Daten fr CTdyn von 15 % und fr von + 20 % / - 10 % mglich.

See Explanation of Technical Data. Different rubber qualities on request. 1) VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) be additionally used when the installations torsional vibration are calculated. 2) Actual operating condition could require the correction of the given values. See explanation of Technical Data.
In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. Due to the properties of rubber tolerances in the Technical Data of 15 % for CTdyn and + 20 % / - 10 % for are possible.

08/2002

S-L TD-1/13

Liste der Technischen Daten

List of Technical Data

RATO-S
Baugre Baugruppe Nenn- Maximal- Maximal- Maximaler Zul. Zul. Zul. Zul. Zul. Axiale Radiale DynaVerhltnisdrehdrehdrehDrehWechsel- Verlust- Drehzahl axialer radialer Rckstell- Federmische mige moment moment1 moment2 momentdreh- leistung Wellen- Wellenkraft steife Drehfeder- Dmpfung bereich moment versatz versatz steife Nominal Torque Max. Torque1 Max. Torque2 Max. Torque Range Perm. Vibratory Torque Perm. Power Loss Perm. Rotational Speed Perm. Perm. Axial Radial axial radial Reaction Stiffness Shaft Shaft Force Displace- Displacement ment Ka mm Kr2) mm Fax1.0 kN Crdyn kN/mm Dynamic Torsional Stiffness Relative Damping

Size

Dimension Group

TKN kNm

TKmax1 kNm

TKmax2 kNm

Tmax kNm

TKW kNm

PKV50 kW

nKmax.2) 1/min

1) CTdyn1) kNm/rad nominal nominal IMPORTANT1): CTdyn warm, CTdyn la, warm is to be considered!

G G G G G G

311Z 311W 311Q 312Z 312W 312Q

G G G G G G

3110 3110 3110 3120 3120 3120

40,0 45,0 50,0 40,0 45,0 50,0 50,0 63,0 50,0 56,0 63,0 50,0 56,0 63,0 63,0 71,0 80,0 63,0 71,0 80,0 80,0 100,0 100,0 125,0 160,0 200,0 180,0 200,0

54,5 61,1 70,5 54,5 61,0 70,5 60,0 71,0 68,5 77,0 89,0 68,5 77,0 89,0 87,0 97,5 113,0 87,0 97,5 113,0 96,0 114,0 123,0 146,0 196,5 233,0 222,0 263,0

180,0 202,5 225,0 180,0 202,5 225,0 225,0 283,5 225,0 252,0 283,5 225,0 252,0 283,5 283,5 319,5 360,0 283,5 319,5 360,0 360,0 450,0 450,0 562,5 720,0 900,0 810,0 900,0

65,0 73,5 85,0 65,0 73,3 85,0 72,0 85,5 82,0 92,5 107,0 82,0 92,5 107,0 104,5 117,0 135,5 104,5 117,0 135,5 115,5 136,5 148,0 175,5 236,0 280,0 266,0 315,5

12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 15,75 15,75 15,75 15,75 15,75 15,75 15,75 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 25,00 25,00 31,25 40,00 50,00 50,00 50,00

0,84 0,84 0,84 1,68 1,68 1,68 0,48 0,48 0,99 0,99 0,99 1,99 1,99 1,99 1,10 1,10 1,10 2,19 2,19 2,19 0,54 0,54 1,11 1,11 1,29 1,29 2,00 2,00

1410 1410 1410 1410 1410 1410 1080 1080 1350 1350 1350 1350 1350 1350 1250 1250 1250 1250 1250 1250 925 925 800 800 700 700 800 800

7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 7,0 9,0 9,0 12,0 12,0 12,0 12,0

8,5 8,0 6,5 17,0 16,0 13,0 8,5 6,5 8,5 8,5 6,5 17,0 17,0 13,0 9,0 9,0 7,0 18,0 18,0 14,0 9,0 7,5 15,0 12,0 18,0 15,0 6,5 5,0

0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 2,9 2,9 2,9 2,9

4,2 5,3 6,6 2,1 2,6 3,3 3,6 4,5 4,6 5,7 7,2 2,3 2,9 3,6 5,2 6,5 8,1 2,6 3,2 4,1 4,3 5,4 3,7 4,5 4,2 4,9 14,6 18,3

320 405 500 160 203 250 300 380 425 505 640 213 253 320 535 640 800 268 320 400 480 600 600 750 960 1200 3200 4000

0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13

G 051W G 051T G G G G G G G G G G G G 331Z 331W 331Q 332Z 332W 332Q 341Z 341W 341Q 342Z 342W 342Q

G 0510 G 0510 G G G G G G G G G G G G 3310 3310 3310 3320 3320 3320 3410 3410 3410 3420 3420 3420

G 081W G 081T G 381W G 381T G 451W G 451T G 461W G 461T

G 0810 G 0810 G 3810 G 3810 G 4510 G 4510 G 4610 G 4610

Siehe Erluterung der Technischen Daten. Andere Gummiqualitten auf Anfrage. 1) VULKAN empehlt die zustzliche Bercksichtigung von CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) fr die Berechnung der Drehschwingungen in der Anlage. 2) Der Betriebszustand der Anlage kann eine Korrektur der gegebenen Werte notwendig machen. Siehe Erluterung der Technischen Daten.
Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden. Durch die Eigenschaften des Werkstoffes Gummi sind Toleranzen der angefhrten Daten fr CTdyn von 15 % und fr von + 20 % / - 10 % mglich.

See Explanation of Technical Data. Different rubber qualities on request. 1) VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) be additionally used when the installations torsional vibration are calculated. 2) Actual operating condition could require the correction of the given values. See explanation of Technical Data.
In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. Due to the properties of rubber tolerances in the Technical Data of 15 % for CTdyn and + 20 % / - 10 % for are possible.

S-L TD-2/13

08/2002

Liste der Technischen Daten

List of Technical Data

RATO-S
Baugre Baugruppe Nenn- Maximal- Maximal- Maximaler Zul. Zul. Zul. Zul. Zul. Axiale Radiale DynaVerhltnisdrehdrehdrehDrehWechsel- Verlust- Drehzahl axialer radialer Rckstell- Federmische mige moment moment1 moment2 momentdreh- leistung Wellen- Wellenkraft steife Drehfeder- Dmpfung bereich moment versatz versatz steife Nominal Torque Max. Torque1 Max. Torque2 Max. Torque Range Perm. Vibratory Torque Perm. Power Loss Perm. Rotational Speed Perm. Perm. Axial Radial axial radial Reaction Stiffness Shaft Shaft Force Displace- Displacement ment Ka mm Kr2) mm Fax1.0 kN Crdyn kN/mm Dynamic Torsional Stiffness Relative Damping

Size

Dimension Group

TKN kNm

TKmax1 kNm

TKmax2 kNm

Tmax kNm

TKW kNm

PKV50 kW

nKmax.2) 1/min

1) CTdyn1) kNm/rad nominal nominal IMPORTANT1): CTdyn warm, CTdyn la, warm is to be considered!

G G G G G G

481Z 481W 481Q 482Z 482W 482Q

G G G G G G

4810 4810 4810 4820 4820 4820

160,0 180,0 200,0 160,0 180,0 200,0 224,0 250,0 200,0 224,0 250,0 200,0 224,0 250,0 250,0 315,0 280.0 315,0 250,0 280,0 315,0 250,0 280,0 315,0 315,0 380,0 450,0 315,0 380,0 450,0

217,5 244,5 282,5 217,5 244,5 282,5 277,0 329,0 271,5 305,5 353,0 271,5 305,5 353,0 310,0 367,5 349,5 414,5 342,5 384,5 445,0 342,5 384,5 445,0 435,0 565,0 576,0 435,0 565,0 576,0

720,0 810,0 900,0 720,0 810,0 900,0 1008,0 1125,0 900,0 1008,0 1125,0 900,0 1008,0 1125,0 1125,0 1417,5 1260,0 1417,5 1125,0 1260,0 1417,5 1125,0 1260,0 1417,5 1417,5 1710,0 2025,0 1417,5 1710,0 2025,0

261,0 293,0 339,0 261,0 293,0 339,0 332,5 394,5 326,0 366,5 424,0 326,0 366,5 424,0 372,0 441,0 419,0 497,0 411,0 461,5 534,0 411,0 461,5 534,0 521,5 678,0 690,0 521,5 678,0 690,0

50,00 50,00 50,00 50,00 50,00 50,00 62,50 62,50 62,50 62,50 62,50 62,50 62,50 62,50 62,50 78,75 78,75 78,75 78,75 78,75 78,75 78,75 78,75 78,75 100,00 100,00 100,00 100,00 100,00 100,00

1,48 1,48 1,48 2,97 2,97 2,97 2,21 2,21 1,53 1,53 1,53 3,07 3,07 3,07 1,46 1,46 2,36 2,36 1,72 1,72 1,72 3,45 3,45 3,45 1,65 1,65 1,65 3,29 3,29 3,29

800 800 800 800 800 800 750 750 750 750 750 750 750 750 600 600 700 700 700 700 700 700 700 700 650 650 650 650 650 650

12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 12,0 13,0 13,0 13,0 13,0 13,0 13,0 13,0 13,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 14,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0

13,0 11,0 9,0 26,0 22,0 18,0 7,0 5,5 14,0 12,0 10,0 28,0 24,0 20,0 21,5 18,0 7,5 6,0 15,0 13,0 11,0 30,0 26,0 22,0 16,0 11,5 8,5 32,0 23,0 17,0

2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5

5,9 7,4 9,2 3,0 3,7 4,6 16,4 20,5 6,5 8,1 10,2 3,2 4,1 5,1 4,7 5,7 19,0 23,8 7,3 9,1 11,4 3,6 4,6 5,7 8,8 13,8 17,2 4,4 6,9 8,6

1340 1800 2200 670 900 1100 4000 5000 1800 2240 2750 900 1120 1375 1500 1890 5040 6300 2250 2800 3465 1125 1400 1733 2835 4400 5500 1418 2200 2750

0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13

G 491W G 491T G G G G G G 511Z 511W 511Q 512Z 512W 512Q

G 4910 G 4910 G G G G G G 5110 5110 5110 5120 5120 5120

G 531W G 531T G 541W G 541T G G G G G G G G G G G G 561Z 561W 561Q 562Z 562W 562Q 581Z 581W 581Y 582Z 582W 582Y

G 5310 G 5310 G 5410 G 5410 G G G G G G G G G G G G 5610 5610 5610 5620 5620 5620 5810 5810 5810 5820 5820 5820

Siehe Erluterung der Technischen Daten. Andere Gummiqualitten auf Anfrage. 1) VULKAN empehlt die zustzliche Bercksichtigung von CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) fr die Berechnung der Drehschwingungen in der Anlage. 2) Der Betriebszustand der Anlage kann eine Korrektur der gegebenen Werte notwendig machen. Siehe Erluterung der Technischen Daten.
Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden. Durch die Eigenschaften des Werkstoffes Gummi sind Toleranzen der angefhrten Daten fr CTdyn von 15 % und fr von + 20 % / - 10 % mglich.

See Explanation of Technical Data. Different rubber qualities on request. 1) VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) be additionally used when the installations torsional vibration are calculated. 2) Actual operating condition could require the correction of the given values. See explanation of Technical Data.
In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. Due to the properties of rubber tolerances in the Technical Data of 15 % for CTdyn and + 20 % / - 10 % for are possible.

08/2002

S-L TD-3/13

Liste der Technischen Daten

List of Technical Data

RATO-S
Baugre Baugruppe Nenn- Maximal- Maximal- Maximaler Zul. Zul. Zul. Zul. Zul. Axiale Radiale DynaVerhltnisdrehdrehdrehDrehWechsel- Verlust- Drehzahl axialer radialer Rckstell- Federmische mige moment moment1 moment2 momentdreh- leistung Wellen- Wellenkraft steife Drehfeder- Dmpfung bereich moment versatz versatz steife Nominal Torque Max. Torque1 Max. Torque2 Max. Torque Range Perm. Vibratory Torque Perm. Power Loss Perm. Rotational Speed Perm. Perm. Axial Radial axial radial Reaction Stiffness Shaft Shaft Force Displace- Displacement ment Ka mm Kr2) mm Fax1.0 kN Crdyn kN/mm Dynamic Torsional Stiffness Relative Damping

Size

Dimension Group

TKN kNm

TKmax1 kNm

TKmax2 kNm

Tmax kNm

TKW kNm

PKV50 kW

nKmax.2) 1/min

1) CTdyn1) kNm/rad nominal nominal IMPORTANT1): CTdyn warm, CTdyn la, warm is to be considered!

G 601Z G 601W G 601T G G G G G G 621Z 621W 621T 622Z 622W 622T

G 6010 G 6010 G 6010 G G G G G G 6210 6210 6210 6220 6220 6220

315,0 355,0 400,0 355,0 400,0 500,0 355,0 400,0 500,0 400,0 450,0 500,0 500,0 630,0 500,0 560,0 630,0 630,0 800,0

424,0 1417,5 479,0 1597,5 568,0 1800,0 470,0 531,5 630,0 470,0 531,5 630,0 1597,5 1800,0 2250,0 1597,5 1800,0 2250,0

508,5 575,0 682,0 564,0 637,5 756,5 564,0 637,5 756,5 637,0 719,5 853,5 803,5 953,0 801,5 906,0 1074,5 1021,5 1210,0

100,00 100,00 100,00 90,00 100,00 125,00 90,00 100,00 125,00 125,00 125,00 125,00 125,00 157,00 157,00 157,00 157,00 157,00 200,00

1,86 1,86 1,86 1,74 1,74 1,74 3,48 3,48 3,48 2,07 2,07 2,07 1,89 1,89 2,28 2,28 2,28 2,01 2,01

650 650 650 610 610 610 610 610 610 610 610 610 550 550 550 550 550 500 500

15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0 17,0 17,0 17,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0

8,0 8,0 6,0 17,0 15,0 12,0 34,0 30,0 24,0 8,5 8,5 6,5 16,5 13,0 9,0 9,0 7,0 18,0 14,0

3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5

16,0 20,0 25,0 8,7 9,6 12,0 4,4 4,8 6,0 17,6 22,0 27,5 10,0 12,5 18,4 23,0 28,8 11,0 16,0

5100 6400 8000 3600 4000 5000 1800 2000 2500 6400 8000 10000 5000 6300 8000 10080 12600 6300 8000

0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 1,13 1,13 0,90 1,13 1,13 1,13 1,13

G 651Z G 651W G 651T G 681W G 681T G 701Z G 701W G 701T G 731W G 731T

G 6510 G 6510 G 6510 G 6810 G 6810 G 7010 G 7010 G 7010 G 7310 G 7310

530,5 1800,0 600,0 2025,0 711,5 2250,0 669,5 2250,0 794,0 2835,0 668,0 2250,0 755,0 2520,0 895,5 2835,0 851,0 2835,0 1008,5 3600,0

Siehe Erluterung der Technischen Daten. Andere Gummiqualitten auf Anfrage. 1) VULKAN empehlt die zustzliche Bercksichtigung von CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) fr die Berechnung der Drehschwingungen in der Anlage. 2) Der Betriebszustand der Anlage kann eine Korrektur der gegebenen Werte notwendig machen. Siehe Erluterung der Technischen Daten.
Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden. Durch die Eigenschaften des Werkstoffes Gummi sind Toleranzen der angefhrten Daten fr CTdyn von 15 % und fr von + 20 % / - 10 % mglich.

See Explanation of Technical Data. Different rubber qualities on request. 1) VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) and warm (0,7) be additionally used when the installations torsional vibration are calculated. 2) Actual operating condition could require the correction of the given values. See explanation of Technical Data.
In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation. Due to the properties of rubber tolerances in the Technical Data of 15 % for CTdyn and + 20 % / - 10 % for are possible.

S-L TD-4/13

08/2002

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2100 / Series 2100

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1
645 645 690 690 740 740 800 800 870 870 935 935 1010 1010 1085 1085 1480 1480 1585 1585 1710 1710 1815 1815 1970 1970 80 80 80 80 90 90 100 100 110 110 115 115 125 125 135 135 185 185 200 200 215 215 235 235 250 250

D2
vorgeb. Pilot bored max.

D3
160 160 170 170 185 185 200 200 220 220 235 235 255 255 275 275 370 370 400 400 430 430 470 470 500 500 14,0 14,0 16,0 16,0 16,0 16,0 17,5 17,5 20,0 20,0 20,0 20,0 22,0 22,0 24,0 24,0 33,0 33,0 33,0 33,0 36,0 36,0 36,0 36,0 36,0 36,0

Lkr
608 608 650 650 700 700 755 755 820 820 880 880 950 950 1025 1025 1395 1395 1500 1500 1615 1615 1870 1870 1870 1870

L1
184,0 247,0 193,0 261,0 225,2 300,2 234,0 314,0 243,0 332,6 266,0 370,6 279,0 388,6 288,0 408,0 442,0 622,0 440,0 655,2 473,0 688,6 509,0 753,0 522,0 852,0

L2
160 185 170 195 200 225 205 235 215 250 245 285 255 300 265 310 410 480 400 500 425 520 410 570 500 660

L41)
16 16 18 18 19 19 17 17 19 19 22 22 22 22 24 24 33 33 32 32 35 35 60 60 40 40

J1
1,6 1,6 2,3 2,3 3,4 3,4 4 4 7,5 7,5 11 11 15 15 21 21 102 102 136 136 195 195 497 497 393 393

J2
[kgm2]

J3
3,7 5,1 7,6 10,3 17 25 34 48 248 323 467 658 1014

m1
26 26 34 34 42 42 44 44 64 64 79 79 97 97 119 119 311 311 368 368 455 455 823 823 709 709

m2
[kg]

m3
116 139 184 222 287 367 444 537 1485 1721 2126 2638 3424

s1
23 23 24 24 27 27 28 28 29 29 33 33 35 35 38 38 58 58 62 62 67 67 86 86 66 66

s2
[mm]

s3
68 72 89 89 92 106 112 113 176 189 191 190 252

G 2110 G 2120 G 2310 G 2320 G 2510 G 2520 G 2710 G 2720 G 2910 G 2920 G 3110 G 3120 G 3310 G 3320 G 3410 G 3420 G 4810 G 4820 G 5110 G 5120 G 5610 G 5620

12,50 16,00 16,00 20,00 18,00 25,00 25,00 31,50 31,50 40,00 40,00 50,00 50,00 63,00 63,00 80,00 160,00 200,00 200,00 250,00 250,00 315,00

635 635 680 680 730 730 790 790 860 860 920 920 995 995 1070 1070 1460 1460 1565 1565 1685 1685 1940 1940 1940 1940

32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32

4 1,9 5,3 2,7 7,9 4,1 12,5 7,0 17,7 10 25 14 35 20 49 30 261 168 304 222 450 316 630 436 988 786

111 35 130 44 172 57 223 84 274 100 340 122 412 149 492 186 1371 510 1384 598 1838 744 2289 964 3034 1418

61 159 66 168 84 197 82 204 85 214 97 239 101 249 124 259 154 392 148 411 165 429 146 450 210 522

G 58102) 315,00 G 5820 2) 450,00 G 6210 G 6220 355,00 500,00

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 2) Schwungradanschlu hnlich wie G6010 Baureihe 2300. 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm 1) L4 = Tolerance +5 / -2

2) Flywheel connection similar to size G6010 series 2300. All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

04/2001

S-A/M 2100/11

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2101 / Series 2101

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1
645 645 690 690 740 740 800 800 870 870 935 935 80 80 80 80 90 90 100 100 110 110 115 115 125 125 135 135 185 185 200 200 215 215 235 235

D2
vorgeb. Pilot bored max.

D3
160 160 170 170 185 185 200 200 220 220 235 235 255 255 275 275 370 370 400 400 430 430 470 470 14,0 14,0 16,0 16,0 16,0 16,0 17,5 17,5 20,0 20,0 20,0 20,0 22,0 22,0 24,0 24,0 33,0 33,0 33,0 33,0 36,0 36,0 36,0 36,0

Lkr
608 608 650 650 700 700 755 755 820 820 880 880 950 950 1025 1025 1395 1395 1500 1500 1615 1615 1870 1870

L1
197,0 260,0 207,0 275,0 240,0 315,2 250,0 330,0 260,0 349,6 285,0 389,6 300,0 409,6 310,0 430,0 470,0 650,4 470,0 685,2 505,0 720,6 509,0 753,0

L2
160 185 170 195 200 225 205 235 215 250 245 285 255 300 265 310 410 480 400 500 435 520 410 570

L41)
29 29 32 32 34 34 33 33 36 36 41 41 43 43 46 46 61 61 62 62 67 67 60 60

L5
6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 12

J1
3,2 3,2 4,6 4,6 6,5 6,5 8,7 8,7 14 14 20 20 30 30 44 44 191 191 262 262 374 374 641 641

J2
[kgm2]

J3
3,8 5,3 7,9 10,7 18 26 35 51 258 339 491 669

m1
50 50 62 62 76 76 87 87 116 116 143 143 183 183 223 223 548 548 658 658 829 829 11460 11460

m2
[kg]

m3
130 155 205 246 319 406 493 601 1635 1921 2384 2770

s1
25 25 26 26 28 28 29 29 32 32 35 35 37 37 39 39 56 56 61 61 64 64 53 53

s2
[mm]

s3
85 89 108 109 113 129 137 142 214 235 241 206

G 2110 G 2120 G 2310 G 2320 G 2510 G 2520 G 2710 G 2720 G 2910 G 2920 G 3110 G 3120 G 3310 G 3320 G 3410 G 3420 G 4810 G 4820 G 5110 G 5120 G 5610 G 5620

12,50 16,00 16,00 20,00 18,00 25,00 25,00 31,50 31,50 40,00 40,00 50,00

635 635 680 680 730 730 790 790 860 860 920 920 995 995 1070 1070 1460 1460 1565 1565 1685 1685 1940 1940

32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32

4,1 1,9 5,5 2,7 8,1 4,1 12,8 7,0 18 10 25 14 36 20 51 30 268 168 316 222 467 316 636 436

120 35 140 44 185 57 239 84 294 100 362 122 442 149 529 186 1459 510 1508 598 1986 744 2354 964

69 159 74 168 93 197 91 204 95 214 107 239 112 249 135 259 171 392 171 411 187 429 154 450

50,00 1010 63,00 1010 63,00 1085 80,00 1085 160,00 200,00 200,00 250,00 250,00 315,00 1480 1480 1585 1585 1710 1710 1815 1815

G 58102) 315,00 G 5820 2) 450,00

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 2) Schwungradanschlu hnlich wie G6010 Baureihe 2301. 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm 1) L4 = Tolerance +5 / -2

2) Flywheel connection similar to size G6010 series 2301. All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

S-A/M 2101/12

04/2001

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2100 / Series 2100

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1

D2
vorgeb. Pilot bored max.

D3

Lkr

L1

L2

L41)

J1
[kgm2]

J2

m1
[kg]

m2

s1
[mm]

s2

G 0310 G 0510 G 0810 G 3810 G 4510 G 5310

31,50 40,00 50,00 63,00 80,00 100,00 100,00 125,00 160,00 200,00 250,00 315,00

800 935 1085 1255 1480 1710

100 115 135 160 185 215

200 235 275 320 370 430

17,5 20,0 24,0 26,0 33,0 36,0

790 920 1070 1240 1460 1685

755 880 1025 1190 1395 1615

32 32 32 32 32 32

281,0 327,2 371,2 430,0 496,6 570,0

235 285 310 385 480 520

18 22 24 32 37,5 42

6 13 27 54 128 253

12 27 54 117 274 525

61 100 162 261 427 651

239 386 588 969 1601 2322

36 41 49 54 61 77

95 111 120 113 179 196

Sonderausfhrungen auf Anfrage


z. B. neue Kupplungsfhrung RATO-S in 2-reihiger Elementausfhrung (hnlich BR 2100)

Special design on request


for example new coupling design RATO-S with 2-row element (similar series 2100)

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm 1) L4 = Tolerance +5 / -2 All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

06/2000

SN-A/M 2100/3

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2101 / Series 2101

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1

D2
vorgeb. Pilot bored max.

D3

Lkr

L1

L2

L41)

L5

J1
[kgm2]

J2

m1
[kg]

m2

s1
[mm]

s2

G 0310 G 0510 G 0810 G 3810 G 4510 G 5310

31,50 40,00 50,00 63,00 80,00 100,00 100,00 125,00 160,00 200,00 250,00 315,00

800 935 1085 1255 1480 1710

100 115 135 160 185 215

200 235 275 320 370 430

17,5 20,0 24,0 26,0 33,0 36,0

790 920 1070 1240 1460 1685

755 880 1025 1190 1395 1615

32 32 32 32 32 32

297,0 346,2 393,2 429,0 531,6 590,0

235 285 310 385 477 520

34 41 46 62 72,5 84

6 8 8 10 12 12

11 22 48 96 223 452

12 27 56 116 281 532

104 164 266 414 677 1037

257 412 631 970 1681 2401

37 44 51 58 67 82

108 116 138 117 195 210

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm 1) L4 = Tolerance +5 / -2 All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

SN-A/M 2101/3

06/2000

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2200 / Series 2200

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1
vorgeb.

D2
Pilot bored max.

D3

Lkr

L1

L2

L41)

J1

J2
[kgm2]

J3

m1

m2
[kg]

m3

s1

s2
[mm]

s3

G 2110 G 2310 G 2510 G 2710 G 2910 G 3110 G 3310 G 3410 G 4810 G 4820 G 5110 G 5120 G 5610 G 5620

12,50 16,00 16,00 20,00 18,00 25,00 25,00 31,50 31,50 40,00 40,00 50,00 50,00 63,00 63,00 80,00 160,00 200,00 200,00 250,00 250,00 315,00

645 690 740 800 870 935 1010 1085 1480 1480 1585 1585 1710 1710 1815 1815 1970 1970

80 80 90 100 110 115 125 135 185 185 200 200 215 215 235 235 250 250

160 170 185 200 220 235 255 275 370 370 400 400 430 430 470 470 500 500

14,0 16,0 16,0 17,5 20,0 20,0 22,0 24,0 33,0 33,0 33,0 33,0 36,0 36,0 36,0 36,0 36,0 36,0

635 680 730 790 860 920 995 1070 1460 1460 1565 1565 1685 1685 1940 1940 1940 1940

608 650 700 755 820 880 950 1025 1395 1395 1500 1500 1615 1615 1870 1870 1870 1870

32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32

308,0 323,5 365,1 387,0 410,3 459,0 487,0 508,0 780,0 958,3 809,0 1013,0 848,0 1063,5 954,0 1197,0 1047,0 1377,0

185 195 225 235 250 285 300 310 480 480 500 500 520 520 570 570 660 660

16 18 19 17 19 22 22 24 33 33 32 32 35 35 60 60 40 40

1,6 2,3 3,4 4,0 7,5 11,0 15,0 21,0 102 102 136 136 195 195 497 497 393 393

4,1 5,4 8,0 12,6 18,0 25,0 36,0 50,0 266 168 319 222 461 316 644 436 1024 786

252 328 474 673 1061

26 34 42 44 64 79 97 119 311 311 368 368 455 455 823 823 709 709

118 138 182 237 294 367 447 534 1491 510 1646 598 2031 744 2610 964 3513 1418

1572 1815 2198 2816 3884

23 24 27 28 29 33 35 38 58 58 62 62 67 67 86 86 66 66

140 146 168 179 189 214 225 232 357 729 365 769 381 804 417 894 463 1047

368 382 399 439 506

G 58102) 315,00 G 58202) 450,00 G 6210 G 6220 355,00 500,00

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 2) Schwungradanschlu hnlich wie G6010 Baureihe 2300. 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm 1) L4 = Tolerance +5 / -2

2) Flywheel connection similar to size G6010 series 2300. All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

04/2001

S-A/M 2200/12

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2201 / Series 2201

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1

D2
vorgeb. Pilot bored max.

D3

Lkr

L1

L2

L41)

L5

J1

J2
[kgm2]

J3

m1

m2
[kg]

m3

s1

s2
[mm]

s3

G 2110 G 2310 G 2510 G 2710 G 2910 G 3110 G 3310 G 3410 G 4810 G 4820 G 5110 G 5120 G 5610 G 5620

12,50 16,00 16,00 20,00 18,00 25,00 25,00 31,50 31,50 40,00 40,00 50,00

645 690 740 800 870 935

80 80 90 100 110 115 125 135 185 185 200 200 215 215 235 235

160 170 185 200 220 235 255 275 370 370 400 400 430 430 470 470

14,0 16,0 16,0 17,5 20,0 20,0 22,0 24,0 33,0 33,0 33,0 33,0 36,0 36,0 36,0 36,0

635 680 730 790 860 920 995 1070 1460 1460 1565 1565 1685 1685 1940 1940

608 650 700 755 820 880 950 1025 1395 1395 1500 1500 1615 1615 1870 1870

32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32

321,0 337,5 380,1 403,0 427,3 478,0 508,0 530,0 808,0 986,3 839,0 1043,0 880,0 1095,5 954,0 1197,0

185 195 225 235 250 285 300 310 480 480 500 500 520 520 570 570

29 32 34 33 36 41 43 46 61 61 62 62 67 67 60 60

6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 8,0 8,0 8,0 12 12 12 12 12 12 -

3,2 4,6 6,5 8,7 14,0 20,0 30,0 44,0 191 191 262 262 374 374 641 641

4,3 5,7 8,5 13,0 19,0 27,0 39,0 54,0 282 168 344 222 497 316 673 436

264 346 500 689

50 62 76 87 116 143 183 223 548 548 658 658 829 829 1146 1146

140 163 213 276 343 430 529 639 1744 510 1984 598 2453 744 2928 964

1760 2056 2547 3014

25 26 28 29 32 35 37 39 56 56 61 61 64 64 53 53

159 167 191 200 213 241 255 265 401 729 420 769 440 804 439 894

424 450 474 474

50,00 1010 63,00 63,00 1085 80,00 160,00 200,00 200,00 250,00 250,00 315,00 1480 1480 1585 1585 1710 1710 1815 1815

G 58102) 315,00 G 58202) 450,00

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 2) Schwungradanschlu hnlich wie G6010 Baureihe 2301. 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm 1) L4 = Tolerance +5 / -2

2) Flywheel connection similar to size G6010 series 2301. All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

S-A/M 2201/12

04/2001

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2200 / Series 2200

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1

D2
vorgeb. Pilot bored max.

D3

Lkr

L1

L2

L41)

J1

J2
[kgm2]

m1

m2
[kg]

s1

s2
[mm]

G 0310 G 0510 G 0810 G 3810 G 4510 G 5310

31,50 40,00 50,00 63,00 80,00 100,00 100,00 125,00 160,00 200,00 250,00 315,00

800 935 1085 1255 1480 1710

100 115 135 160 185 215

200 235 275 320 370 430

17,5 20,0 24,0 26,0 33,0 36,0

790 920 1070 1240 1460 1685

755 880 1025 1190 1395 1615

32 32 32 32 32 32

437,0 524,5 594,7 699,7 844,9 958,9

235 285 310 385 480 520

18 22 24 32 37,5 42

6 13 27 54 128 253

12 26 54 117 273 523

61 100 162 261 427 651

235 383 578 954 1586 2260

36 41 49 54 61 77

180 218 239 303 367 403

Sonderausfhrungen auf Anfrage


z. B. neue Kupplungsfhrung RATO-S in 2-reihiger Elementausfhrung (hnlich BR 2200)

Special design on request


for example new coupling design RATO-S with 2-row element (similar series 2200)

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm

1) L = Tolerance +5 / -2 4 All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

06/2000

SN-A/M 2200/3

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2201 / Series 2201

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1

D2
vorgeb. Pilot bored max.

D3

Lkr

L1

L2

L41)

L5

J1
[kgm2]

J2

m1
[kg]

m2

s1
[mm]

s2

G 0310 G 0510 G 0810 G 3810 G 4510 G 5310

31,50 40,00 50,00 63,00 80,00 100,00 100,00 125,00 160,00 200,00 250,00 315,00

800 935 1085 1255 1480 1710

100 115 135 160 185 215

200 235 275 320 370 430

17,5 20,0 24,0 26,0 33,0 36,0

790 920 1070 1240 1460 1685

755 880 1025 1190 1395 1615

32 32 32 32 32 32

453,0 543,5 616,7 729,7 879,9 1000,9

235 285 310 385 480 520

34 41 46 62 72,5 84

6 8 8 10 12 12

11 22 48 96 223 452

13 28 57 124 291 555

104 164 266 414 677 1037

276 438 679 1119 1842 2626

37 44 51 58 67 82

206 249 279 346 414 464

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 4 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm 1) L4 = Tolerance +5 / -2 All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

SN-A/M 2201/3

06/2000

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2300 Series 2300

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1

D5

D6

D7

Z1

Z2

Lkr1

Lkr2 Gew.

L1

L71)

L9

L11

J1

J2
[kgm2]

J3

m1

m2
[kg]

m3

s1

s2
[mm]

s3

G 4610 G 4910 G 5410 G 6010 G 6210 G 6510 G 6810 G 7010 G 7310

180,00 1480 200,00 224,00 1585 250,00 280,00 1710 315,00 355,00 1790 400,00 355,00 400,00 450,00 1930 500,00 500,00 630,00 560,00 2070 630,00 630,00 800,00

33 33 36 36

48 48 53 58

770 830 895 970

1460 1565 1685 1940

580 620 675 730

1395 1500 1615 1870

675 725 785 850

M30 M33 M36 M39

32 32 32 32

350,0 373,5 395,5 431,9

12 12 12 52

90 95 100 100

20 20 20 20

100 136 197 422

228 327 465 660

288 343 425 690

932 1154 1415 1706

47 51 54 63

130 138 146 153

Daten auf Anfrage / Data on request 39 63 1045 2100 785 2020 915 M42 32 462,9 60 105 20 630 924 866 2060 69 161 -

Daten auf Anfrage / Data on request 42 68 1130 2250 850 2165 990 M45 32 486 59 110 20 803 1314 970 2538 72 169 -

Daten auf Anfrage / Data on request

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 7 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm

1) L = Tolerance +5 / -2 7 All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

04/2001

S-A/M 2300/10

Abmessungen Massentrgheitsmomente, Massen

Dimensions Mass-Moments of Inertia, Masses

Baureihe 2301 Series 2301

RATO-S
Baugruppe Dimension Group Abmessungen Dimensions Massentrgheitsmoment Mass moment of inertia Masse Mass Schwerpunktsabstand Distance to centre of gravity

TKN
[kNm]

D1

D5

D6

D7

Z1

Z2

Lkr1

Lkr2 Gew.

L1

L71)

L9

L11

J1

J2
[kgm2]

J3

m1

m2
[kg]

m3

s1

s2
[mm]

s3

G 4610 G 4910 G 5410 G 6010 G 6210 G 6510 G 6810 G 7010 G 7310

180,00 1480 200,00 224,00 1585 250,00 280,00 1710 315,00 355,00 1790 400,00 355,00 400,00 450,00 1930 500,00 500,00 630,00 560,00 2070 630,00 630,00 800,00

33 33 36 36

48 48 53 58

770 830 895 970

1460 1565 1685 1940

580 620 675 730

1395 1500 1615 1870

675 725 785 850

M30 M33 M36 M39

32 32 32 32

350,0 373,5 395,5 431,9

12 12 12 52

90 95 100 100

20 20 20 20

151 212 306 565

234 335 477 677

459 560 694 1024

1047 1297 1598 1899

35 37 40 55

144 152 163 168

Daten auf Anfrage / Data on request 39 63 1045 2100 785 2020 915 M42 32 462,9 60 105 20 819 947 1238 2306 61 176 -

Daten auf Anfrage / Data on request 42 68 1130 2250 850 2165 990 M45 32 486 59 110 20 1061 1346 1399 2799 63 185 -

Daten auf Anfrage / Data on request

Mae in mm

1) L = Toleranz +5 / -2 7 Alle Massen und Massentrgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen mssen bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massentrgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente bercksichtigt werden.

Dimensions in mm

1) L = Tolerance +5 / -2 7 All masses and mass moments of inertia refer to pilot-bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

S-A/M 2301/10

04/2001

Erluterungen der Technischen Daten

Explanation of Technical Data

Erluterungen der Technischen Daten Nenndrehmoment TN Das Nenndrehmoment TN ist das grte im stationren Betrieb (Dauerbetrieb oder intermittierender Betrieb) vorkommende mittlere Drehmoment Tm TN = 9,55 Pmax (1) nN Pmax = Maximalleistung [kW] TN = Nenndrehmoment [kNm] nN = Nenndrehzahl [min-1] Pmax beinhaltet die zulssige berlastung nach DIN ISO 3046-1. Pmax PN wobei PN die Nennleistung ist. Das zulssige Nenndrehmoment TKN der Kupplung (s. Liste der Technischen Daten) darf von TN nicht berschritten werden. Das Nenndrehmoment TKN ist das Drehmoment, das im gesamten zulssigen Drehzahlbereich dauernd bertragen werden kann. Das in der Liste der Technischen Daten angegebene Nenndrehmoment TKN bezieht sich auf betriebswarme Elemente mit einer Oberchentemperatur von 50C (323 K). Maximaldrehmoment Tmax

Explanation of Technical Data Nominal Torque TN The nominal torque TN is the highest mean torque Tm occurring in stationary service (continuous or intermittent service) TN = 9,55 Pmax (1) nN Pmax = maximum output [kW] TN = nominal Torque [kNm] nN = nominal Speed [min-1] Pmax consider the permissible overload according DIN ISO 3046-1. Pmax PN where PN is the nominal output.. The value TN should not exceed the permissible nominal torque of the coupling TKN (please see List of Technical Data ) . The nominal torque TKN is the torque that can be continuously transmitted. The nominal torque TKN as given in the List of Technical Data refers to warm running elements with a surface temperature of about 50C (323 K).

Maximum Torque Tmax

T max

Bild 1 Maximaldrehmoment Tmax

0.25

0.5

0.75

1.25

1.5

1.75

2.25

2.5

2.75

3.25

3.5

3.75

Fig. 1 maximum torque Tmax

Time (sec)

Das maximale Drehmoment Tmax ist das grte whrend irgendeines Betriebszustandes erreichte Drehmoment T. Das in der Liste der Technischen Daten angegebene Maximaldrehmoment Tmax bezieht sich auf betriebswarme Elemente mit einer Oberchentemperatur von 50C (323 K). Maximaldrehmoment Tmax.1 Das maximale Drehmoment Tmax.1 ist das grte whrend eines normalen instationren Anlagenzustandes erreichte Drehmoment. Normale instationre Zustnde einer Anlage sind unvermeidbar und treten z.B. whrend 1. Start-/Stopmanvern mit Resonanzdurchfahrt 2. Elektrischen und mechanischen Umschalten 3. Beschleunigungs- oder Bremsmanvern u.a. auf
08/2002

The maximum torque Tmax is the highest torque occurring during any drive condition. The maximum torque Tmax as given in the List of Technical Data refers to warm-running elements with a surface temperature of about 50C (323 K).

Maximum Torque Tmax.1 The maximum torque Tmax.1 is the highest torque occurring during a normal transient condition in the system. Normal transient condition are unavoidable and occur during 1. starts/stops passing through resonances 2. electrical and mechanical engagements 3. acceleration or braking manoeuvres etc.
RATO-ETD-1/4

Das zulssige Maximaldrehmoment TKmax.1 der Kupplung darf dabei nicht berschritten werden, wenn eine Lebensdauer von 5 x 104 Lastwechsel erreicht werden soll. Maximaldrehmoment Tmax.2 Das maximale Drehmoment Tmax.2 ist das grte whrend eines abnormalen instationren Anlagenzustandes erreichte Drehmoment. Abnormale instationre Zustnde einer Anlage sind vermeidbar und treten z.B. whrend 1. Kurzschlu 2. Fehlsynchronisation 3. Notabschaltungen u.a. auf Das zulssige Maximaldrehmoment TKmax.2 ist nur gltig fr begrenzte Einzelflle.

The permissible maximum torque TKmax.1 is not to be exceeded when a durability of 5x104 load cycles is expected.

Maximum Torque Tmax.2 The maximum torque Tmax.2 is the highest torque to be expected during any abnormal transient condition. Abnormal transient conditions can be avoided: 1. short circuits 2. mis-synchronisation 3. emergency stops The maximum torque TKmax.2 is valid only for a limited number of events.

Maximaler Drehmomentbereich Tmax

Maximum Torque Range Tmax

T max

Bild 2 Maximaldrehmomentbereich Tmax

0.25 0.5 0.75

1.25 1.5 1.75

2.25 2.5 2.75

3.25 3.5 3.75

Fig. 2 maximum torque range Tmax

Time (sec)

Tmax ist der Maximaldrehmomentbereich whrend eines normalen instationren Anlagenzustandes. Normale instationre Zustnde einer Anlage sind unvermeidbar und treten z.B. whrend 1. Start-/Stopmanvern mit Resonanzdurchfahrt 2. elektrischen und mechanischen Umschaltungen 3. Beschleunigungs- oder Bremsmanvern u.a. auf

Tmax is the permissible maximum torque range during a normal transient conditions in the system. Normal transient condition are unavoidable and occur during 1. starts/stops passing through resonances 2. electrical and mechanical engagements 3. acceleration or braking manoeuvres etc.

Hinweis: Durch Auswahl einer greren Kupplung wird ein hheres Belastungsniveau Tmax1/2 und Tmax zulssig. Es wird ebenso davon ausgegangen, da keine wesentlichen Temperaturerhhungen im Element entstehen, d.h. es entsteht nur eine kurzzeitige mechanische Belastung der elastischen Elemente. Beanspruchungen durch Reglerinstabilitten fallen nicht in die Klassizierung TKmax.1/2, da sie mit allgemeinen Regeln nicht zu erfassen sind. Sie mssen deshalb vermieden werden.

Note: By selection of a larger coupling, a higher Tmax1/2 and Tmax level is achieved. It is assumed that no signicant temperature increase in the coupling occurs, i.e. only a short time mechanical load acts in the exible element. Loadings due to governor instabilities do not lie within the classication TKmax.1/2. It is not possible to handle such a case by implementation of general guidelines. They are therefore to be avoided.

RATO-ETD-2/4

08/2002

Erluterungen der Technischen Daten

Explanation of Technical Data

Wechseldrehmoment Tw

Vibratory Torque Tw

Tw

Bild 3 Wechseldrehmoment Tw

0.25 0.5 0.75

1.25 1.5 1.75

2.25 2.5 2.75

3.25 3.5 3.75

Fig. 3 vibratory torque Tw

Time (sec)

Das Wechseldrehmoment Tw ist die Amplitude der dem mittleren Drehmoment Tm im stationren Betrieb (Dauerbetrieb oder intermittierender Betrieb bei Vollast oder bei Teillast) berlagerten Drehmomentschwingungen. Das zulssige Wechseldrehmoment TKW darf von TW nicht berschritten werden. TKW stellt die Amplitude der dauernd zulssigen, periodischen Drehmomentschwankungen bei einer Grundlast bis zum Wert von TKN dar. Die alleinige Betrachtung des zulssigen Wechselmomentes ist nicht ausreichend. In jedem Fall MUSS die Belastung durch die Verlustleistung berprft werden. Nur wenn auftretende Wechselmomente und Verlustleistungen (Synthesewerte) innerhalb der angehenden Zulssigkeiten liegen, ist von einem zulssigen Beanspruchungsniveau auszugehen. Beim Drehmomentvergleich brauchen kurzzeitig auftretende hhere Wechseldrehmomente (z.B. beim Durchfahren von Resonanzen) nicht bercksichtigt werden. In diesen Fllen ist das zulssige maximale Drehmoment TKmax.1 und der maximale Drehmomentbereich Tmax. magebend. Verlustleistung PV Durch Dmpfung wird in den RATO Elementen ein Teil der Schwingungsenergie in Wrme umgesetzt. Die Verlustleistung wird fr jede einzelne Ordnung berechnet und addiert laut nachstehender Formel: (2) Twi = Wechseldrehmoment der Ordnung i [kNm] CTdyn = dynamische Drehsteigkeit der Kupplung = [kNm/rad] = verhltnismige Dmpfung i = Ordnungszahl n = Drehzahl [min-1] Die auf diese Weise berechnete gesamte Verlustleistung PV darf nicht grer sein als der zulssige Wert PKV. Die in der Liste der Technischen Daten angegebene Verlustleistung PKV50 ist gltig fr Umgebungstemperaturen bis zu 50 C (323 K). Bei Glockeneinbauten sowie bei Umgebungstemperaturen ber 50 C (323 K) gilt
08/2002

The vibratory torque Tw is the amplitude of the uctuating torque superimposed upon the mean torque Tm in the stationary condition (steady load or intermittent drive at full or part load). TW should not exceed the permissible maximum vibratory torque TKW. TKW is the amplitude of the continuously permissible, periodical torque uctuation at a basic load up to the value of TKN. It is not sufficient to consider only the permissible vibratory torque. In every case, the power loss loading MUST be checked. An acceptable level of vibratory loading is achieved only, when BOTH the vibratory torque and power loss (Synthesis values) lie within their respective limiting values. One must not consider the increased vibratory torques occurring over a short duration of time (e.g. when passing through resonances). In these cases, the permissible maximum torque TKmax.1 and maximum torque range Tmax. is taken as the reference value.

Power Loss PV Due to the damping, a certain quantity of the vibration energy is transferred into heat in the RATO elements. The power loss is calculated for each order and added according to the following formula: (2) Twi = viratory torque order i [kNm] CTdyn = dynamic torsional stiffness of the coupling = [kNm/rad] = relativ damping i = order number n = speed [min-1] The total power loss PV calculated by this method must not exceed the permissible value PKV. The allowable power loss PKV50 as given in the List of the Technical Data is valid for ambient temperatures up to 50C (323 K). With bell-house mounting and/or ambient temperatures above 50C (323 K) the following is valid
RATO-ETD-3/4

(3) Um bei mehrreihigen Kupplungen die zulssige Verlustleistung je Elementreihe zu erhalten, ist der Tabellenwert, angegeben in der Liste der Technischen Daten, durch die Anzahl der Elementreihen zu dividieren. Drehzahl n n ist die jeweilige Kupplungsdrehzahl. nN ist die Nenndrehzahl der Anlage bis zu der das Nenndrehmoment der Anlage bertragen wird. nKmax ist die maximale zulssige Drehzahl der Kupplung whrend eines transienten Anlagenzustandes, wie z.B. berdrehzahlen. Dabei darf das Drehmoment maximal 15 % des Nenndrehmomentes TKN. der Kupplung betragen. Die grte fr den stationren Betrieb zulssige Drehzahl nmax darf 0,87 nKmax nicht berschreiten. Axialer Wellenversatz Wa Der axiale Wellenversatz Wa ist die Verlagerung der Antriebsseite zur Lastseite der Kupplung in Richtung der Drehachsen, bezogen auf die mittlere Gleichgewichtslage. Er entsteht durch Einbaufehler, Wellenverschiebungen, Wrmedehnungen oder Fundamentvernderungen. Ka ist der zulssige axiale Versatz der Kupplung. Der zulssige Wellenversatz Ka darf von Wa nicht berschritten werden. Wa ist als unvernderlicher, langsam vernderlicher oder kurzzeitig auftretender Wellenversatz aufzufassen. Fr RATO-R/S Kupplungen sind dynamische Axialverlagerungen, z.B. periodische Axialbewegungen am Kurbelwellenende, bis zu einem Wert 33 % Ka und bis zu einer Frequenz von max. 30 Hz zulssig. Die Summe aus statischem und dynamischem Versatz darf den Wert von Ka nicht berschreiten. ber Ka hinausgehende Verlagerungen sind durch konstruktive Anpassungen mglich. Bitte Rckfrage. Radialer Wellenversatz Wr Der radiale Wellenversatz Wr ist die unvernderliche Verlagerung oder der Grtwert einer langsam oder periodisch vernderlichen Verlagerung der Antriebsseite zur Lastseite der Kupplung zu einer zu den Drehachsen senkrechten (radialen) Richtung. Er entsteht durch Einbaufehler, Wellenverschiebungen, Wrmedehnungen, Fundamentvernderungen oder Vibrationsbewegungen der gekuppelten Maschinen (z.B. bei elastisch aufgestellten Maschinen). Wr darf nicht grer sein als der zulssige radiale Kupplungsversatz Kr (4) Kr = Kr Sn St Kr ist die in der Liste der Technischen Daten genannte Bezugsgre fr den zulssigen radialen Wellenversatz.

(3) In order to obtain the allowable power loss of each element row in the case of multi-row couplings, the value given in the table of the List of Technical Data has to be divided by the number of the element rows. Speed n n is the coupling speed. nN is the installations nominal speed at which the nominal torque is transmitted. nKmax is the maximum permissible rotational speed of the coupling during a transient occurrence, e.g. an overspeed. The maximum torque that can be transmitted under this condition is 15% TKN. The coupling maximum permissible rotational speed under Steady-State conditions must not exceed 0.87 nKmax. Axial Shaft Displacement Wa The axial shaft displacement Wa is the displacement of the driving side to the driven side with respect to the mean equilibrium position. This could be caused by incorrect alignment, movements of shafts, heat expansion and foundation deformation. Ka is the permissible axial displacement of the coupling. Wa should not exceed the permissible Ka. Wa is to be understood as non-changing, slow-changing or momentary shaft displacement. For RATO-R/S couplings dynamic axial displacements, e.g. periodical axial crankshaft movements, can be tolerated up to a value of 33% Ka and a frequency of max. 30Hz The sum of static and dynamic displacement must not exceed the value for Ka. It will be possible, by special design, to accommodate axial displacements in excess of Ka. In such cases, please contact VULKAN. Radial Shaft Displacement Wr The radial shaft displacement Wr is the non-changing displacement or the highest value of a slowly or periodically changing displacement of the driving side to the driven side in a direction perpendicular to the axis of rotation. This may be caused by incorrect alignment, shaft movements, heat expansion, foundation deformations or vibratory movements of the connected machinery (i.e. with exible mounted machinery). Wr should not exceed the permissible radial shaft displacement Kr (4) Kr = Kr Sn St Kr is the reference value for the permissible radial shaft displacement given in the List of Technical Data .

RATO-ETD-4/4

08/2002

Erluterungen der Technischen Daten

Explanation of Technical Data

Drehzahlfaktor / Rotational speed factor Sn

Z Q, T Y W

Bild 4a RATO-S Relativer radialer Wellenversatz als F(n)

0,1 0,1 n/n Kmax

Fig. 4a RATO-S Relative Radial Displacement as F(n)

Bild 4b RATO-R Relativer radialer Wellenversatz als F(n)


1 n/n Kmax

Fig. 4b RATO-R Relative Radial Displacement as F(n)

Sn = ist der Drehzahlfaktor. Er hngt nach Bild 4a/b von der Kupplungsdrehzahl n ab. St = ist der Temperaturfaktor. Umgebungstemperatur tu < 60C (333 K) : St = 1 tu > 60C (333 K) : St = 0.6 Maximaler radialer Wellenversatz Wrmax Der maximale radiale Wellenversatz Wrmax ist die kurzzeitig (z.B. beim Anfahren elastisch aufgestellter Maschinen) auftretende Verlagerung der Antriebsseite zur Lastseite der Kupplung in radialer Richtung. Wrmax darf nicht grer sein als 2 x Kr. ber Krmax hinausgehende Verlagerungen sind durch konstruktive Anpassungen mglich. Bitte Rckfragen. Winkliger Wellenversatz WW Der winkelige Wellenversatz WW ist die Neigung der Drehachsen der Antriebs- und der Abtriebsseite der Kupplung zueinander. Fr die RATO Kupplung soll WW einen Winkel von KW nicht berschreiten. RATO-R/S KW = 0,5 = 0,0088 rad = 8,8mm/m RATO-DS KW = 0,3 = 0,0052 rad = 5,2mm/m RATO-DG KW = 0,2 = 0,0035 rad = 3,5mm/m Der zulssige winklige Kupplungsversatz KW darf nur ausgenutzt werden, wenn keine zustzlichen radialen und axialen Verlagerungen vorhanden sind.
08/2002

Sn = speed factor. Fig. 4a/b shows it is dependent on the coupling rotational speed n. St = temperature factor. Ambient temperature tu < 60C (333 K) : St = 1 tu > 60C (333 K) : St = 0.6 Maximum Radial Shaft Displacement Wrmax The maximum radial shaft displacement Wrmax is the momentary displacement of the driving side relative to the driven side of the coupling in a radial direction (e.g. on start-up of exible mounted machines). Wrmax should not exceed 2 x Kr. It will be possible, by special design, to accommodate radial displacements in excess of Krmax. In such cases, please contact VULKAN . Angular Shaft Displacement WW The angular shaft displacement WW is the relative inclination of the rotational axes of the driving and the driven coupling sides. For the RATO coupling, WW must not exceed an angle of KW. RATO-R/S KW = 0,5 = 0,0088 rad = 8,8mm/m RATO-DS KW = 0,3 = 0,0052 rad = 5,2mm/m RATO-DG KW = 0,2 = 0,0035 rad = 3,5mm/m The permissible angular coupling displacement KW may only be utilised in the absence of additional radial and axial displacements.
RATO-ETD-5/4

Axiale Federsteife Cax (gltig fr RATO-DS/DG) Der axiale Wellenversatz erzeugt eine elastische Federkraft Fax, die in axialer Richtung auf die Antriebsseite und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Es ist: FAX = CAX Wa (5) CAX = ist die axiale Federsteife (siehe Liste der Technischen Daten) Die Lager der mit der An- und Abtriebsseite der Kupplung verbundenen Wellen mssen zur Aufnahme der Axialkraft FAX geeignet sein. Axiale Rckstellkraft Fax (gltig fr RATO-R/S) Der axiale Wellenversatz erzeugt eine Federkraft Fax, die in axialer Richtung auf die Antriebs- und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Die in der Liste der Technischen Daten angegebene axiale Rckstellkraft Fax1,0 bezieht sich auf einen Axialversatz von Wa = 1 mm. Bei ber diesen Wert hinausgehenden Axialversatz kann die Rckstellkraft Fax mittels folgender Formelstze ermittelt werden: Baugruppe 4010 - 4910 Fax = 0,40 Wa1,86 (6) 5410 - 5710 Fax = 0,50 Wa1,98 (7) 1210 - 1420 Fax = 0,65 Wa1,74 (8) 1510 - 1520 Fax = 0,77 Wa1,67 (9) 1610 - 1620 Fax = 0,30 Wa2,09 (10) 1710 - 2320 Fax = 0,30 Wa1,89 (11) 2510 - 4320 Fax = 0,40 Wa1,92 (12) 0310 - 0520 Fax = 0,40 Wa1,92 (13) 0810 - 0820 Fax = 0,40 Wa1,92 (14) 4510 - 5820 Fax = 2,91 Wa1,31 (15) 6010 - 7330 Fax = 3,50 Wa1,32 (16) (Fax [kN]; Wa [mm]) Die Lager der mit der Antriebs- bzw. Abtriebsseite der Kupplung verbundenen Wellen mssen zur Aufnahme der axialen Rckstellkraft Fax geeignet sein. Radialfedersteife Crdyn Der radiale Wellenversatz erzeugt eine elastische Federkraft F, die in radialer Richtung auf die Antriebsund die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Es ist: FR = Crdyn Wr (17) Crdyn = radiale Federsteife (siehe Liste der Technischen Daten) Die Lager der mit der Antriebs- und der Lastseite der Kupplung verbundenen Wellen mssen zur Aufnahme der Radialkraft Fr geeignet sein. Die in der Liste der Technischen Daten angegebene Radialfedersteife Crdyn bezieht sich auf betriebswarme Elemente mit einer Oberchentemperatur von ca. 50 C (323 K). Bei radialer Absttzung der Kurbelwelle oder anderer angeschlossener Wellen ist Rckfrage erforderlich. Statische Radialfedersteifen geben wir auf Anfrage an. Dynamische Drehfedersteife CTdyn Die dynamische Drehfedersteife CTdyn ist das Verhltnis des elastischen Drehmomentes TE zur Drehwinkelamplitude W whrend eines Schwingungsvorganges um die durch Tm und m (mittleres Drehmoment und mittlerer Drehwinkel) gekennzeichnete Mittellage. Die in der Liste der Technischen Daten angegebene Drehfedersteife CTdyn nominal basiert auf nachstehenden metechnischen Ermittlungen und stellen einen reproduzierbaren Qualittsstandard wieder:
RATO-ETD-6/4

Axial Stiffness Cax (valid for RATO-DS/DG) The axial shaft displacement produces a reaction force Fax, which acts in the axial direction on the driving and the driven side of the coupling. That is: FAX = CAX Wa (5) CAX = axial stiffness (please see List of Technical Data) The bearings adjacent to the driving and the driven side of the coupling should be capable of withstanding the axial force FAX . Axial Reaction Force Fax (valid for RATO-R/S) The axial shaft displacement produces a reaction force Fax, which acts in the axial direction on the driving and the driven side of the coupling. The axial reaction force Fax1,0 given in the List of Technical Data refers to an axial displacement of Wa = 1 mm. With axial displacement exceeding this value, the axial reaction force Fax can be calculated using the following relationships: Dim group 4010 - 4910 Fax = 0,40 Wa1,86 (6) 5410 - 5710 Fax = 0,50 Wa1,98 (7) 1210 - 1420 Fax = 0,65 Wa1,74 (8) 1510 - 1520 Fax = 0,77 Wa1,67 (9) 1610 - 1620 Fax = 0,30 Wa2,09 (10) 1710 - 2320 Fax = 0,30 Wa1,89 (11) 2510 - 4320 Fax = 0,40 Wa1,92 (12) 0310 - 0520 Fax = 0,40 Wa1,92 (13) 0810 - 0820 Fax = 0,40 Wa1,92 (14) 4510 - 5820 Fax = 2,91 Wa1,31 (15) 6010 - 7330 Fax = 3,50 Wa1,32 (16) (Fax [kN]; Wa [mm]) The bearings adjacent to the driving and the driven side of the coupling should be capable of withstanding the axial force Fax. Radial Stiffness Crdyn The radial shaft displacement produces a reaction force Fr in the radial direction which acts on the driving and the driven side of the coupling. That is: FR = Crdyn Wr (17) Crdyn = radial stiffness (please see List of Technical Data) The bearings adjacent to the driving and the driven side of the coupling must be capable of withstanding the radial load Fr. The radial stiffness Crdyn as given in the List of Technical Data refers to warm running elements with a surface temperature of about 50C (323 K). If the crankshaft or other connected shafts are radially supported please contact VULKAN. On request the static radial stiffness will be given. Dynamic Torsional Stiffness CTdyn The dynamic torsional stiffness CTdyn is the ratio of the elastic torque TE to the amplitude of the angle of twist W during one vibration cycle about the mean position Tm and m (mean torque and mean angle of twist). The value of the torsional stiffness CTdyn nominal given in the List of Technical Data, is based on measurements under the following conditions and stand for a reproducible quality standard:
08/2002

Wechseldrehmomentamplitude Frequenz Oberchentemperatur des Elementes

=ca. 20% TKN =10 Hz =30C (303 K).

Vibratory Torque Amplitude Frequency Surface Temp. of Element

= approx. 20% TKN = 10 Hz = 30C (303 K).

Eine Wechseldrehmomentamplitude von 20% TKN wurde als Mastab fr eine mittlere bis hohe Wechseldrehmomentbeanspruchung von VULKAN gewhlt. Ebenso wurde der Mebereich fr die Bestimmung der dynamischen Drehfedersteigkeit CTdyn basierend auf verschiedenen Laststufen bis zu TKN. festgelegt. Dies deniert die Angabe der dynamischen Drehfedersteigkeit CTdyn nominal in unserem Katalog. Allgemein wei man, da durch die Materialeigenschaften von Gummi die ermittelte dynamische Drehfedersteigkeit bei kleinen Amplituden hher ist als die dynamische Drehfedersteigkeit bei groen Amplituden. Basierend auf Messungen, die sich von den obengenannten denierten Prfbedingungen unterscheiden, lt sich der Einu einer kleinen Amplitude auf die dynamische Drehfedersteigkeit ermitteln.
140

A Vibratory Torque Amplitude of 20%TKN was chosen as scale for a medium to high vibratory load. Likewise the measurement range for evaluation of the dynamic torsional stiffness CTdyn was determined on the load stages of different mean torques up to TKN. This denes the nominal dynamic torsional stiffness CTdyn nominal in our catalogue. It is general known that due to the material properties of rubber the dynamic torsional stiffness at low amplitudes, is higher than the dynamic torsional stiffness at higher amplitudes. From measurement results differing to the dened test conditions the following dependence has be found with respect to the inuence of the vibratory amplitudes (torque).

CTdyn f(Tw)

CTdyn nomimal

CTdyn (%)

Bild 5: Einu einer kleinen Verdrehamplitude auf die dynamische Drehfedersteigkeit

Fig. 5 Inuence of a low vibratory amplitude on the dynamic torsional stiffness


0 Wechseldrehmomentamplitude/ Vibratory Torque Amplitude

Bild 5. zeigt, da bei einer gering belasteten Kupplung die dynamische Drehfedersteigkeit bis auf einen Wert von 135 % ansteigt. Um den mglichen Einu einer kleinen Amplitude auf die interne Schwingung einer mehrreihigen Kupplung zu bercksichtigen, empehlt VULKAN, eine Berechnung mit der zu erwartenden dynamischen Drehfedersteigkeit der Kupplung im unbelasteten Zustand durchzufhren, d.h. mit 135 % CTdyn norminal. CTdyn la bercksichtigt den Einu einer kleinen Amplitude des Verdrehwinkels W auf die dynamische Drehfedersteigkeit und entspricht 1.35 CTdyn nominal. Im Aussetzerbetrieb, wo das Wechseldrehmoment in der Kupplung blicherweise relativ hoch ist, wird eine zustzliche Berechnung mit CTdyn la nicht notwendig. Die dynamische Drehfedersteigkeit und Drehschwingungsdmpfung wird in erster Linie durch die Wrmebelastung der elastischen Elemente beeinut. Diese Wrmebelastung kann durch Umgebungstemperatur und/oder Verlustleistung verursacht werden.

Figure 5. shows that the dynamic torsional stiffness increases up to 135% for a non dynamic loaded coupling. To indicate a possible inuence of a low vibratory amplitude on the internal mode of a multi-row main coupling VULKAN recommend to make a calculation with the expected dynamic torsional stiffness of the coupling under non load i.e. 135% CTdyn nominal. CTdyn la takes into consideration the inuence of a low amplitude of the angle of twist W on the dynamic torsional stiffness, and is equivalent to 1.35 CTdyn nominal. Under Misring condition where the vibratory torque in the coupling is normally signicant, an additional calculation with CTdyn la is not necessary. The exible elements torsional stiffness and relative damping is primarily inuenced by the level of thermal loading (due to ambient temperature and/or power loss) in the exible element. Due to the damping characteristics of rubber vibratory energy produces a certain quantity of heat in the element. Calculation of the power loss and its com-

08/2002

RATO-ETD-7/4

Bedingt durch die Dmpfungseigenschaften des Werkstoff Gummi wird durch die mechanische Beanspruchung eine bestimmte Wrmemenge im Element erzeugt. Die Berechnung der Verlustleistung und der Vergleich mit den zulssigen Werten hlt den resultierenden Anstieg der Temperatur im Element in denierten Grenzen. Die hchste Temperatur bildet sich dabei im sogenannten Kern. Der Verlauf der dynamischen Drehfedersteigkeit in Abhngigkeit von der Kerntemperatur zeigt das folgende Diagramm.
120

parison to a permissible value keeps resulting temperature rise in a dened limit. The highest temperature is attained at the so-called core. The dependence of the dynamic torsional stiffness on the core-temperature is shown in the following diagram.

CTdyn =f(tKern)

CTdyn (%)

60

Bild 6: Einu der Kerntemperatur auf die dynamische Drehfedersteigkeit

0 30 100

Fig. 6 Inuence of the coretemperature on the dynamic torsion stiffness

t (C)

Aus diesem Verlauf lt sich entnehmen, da der Steigkeitsverlauf im mittleren Kerntemperaturbereich (bis zu 75 C) steiler abfllt als im hohen Kerntemperaturbereich. Bei voller Ausnutzung der zulssigen Verlustleistung bewegt man sich im Kerntemperaturbereich um 100 C. Aus diesem Grund empehlt VULKAN eine Berechnung mit 70 % CTdyn nominal. Die Drehfedersteife CTdyn warm bercksichtigt den Einu der Wrmebelastung auf die dynamische Drehfedersteigkeit und entspricht 0.7 CTdyn nominal. VULKAN empehlt bei der Berechnung des Regelverhaltens eine zustzliche Verwendung der Warmwerte CTdyn warm und warm. VULKAN empehlt die Verwendung der Werte CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) und warm (0,7) bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsberechnung. Mit der Bercksichtigung der dynamischen Drehfedersteigkeit in den Grenzen 0,7 und 1,35 bieten wir eine praxisorientierte einfache Rechenmethode. Dieses Verfahren ergibt in der Regel ausreichende Sicherheit in der Kupplungsauswahl. Abhngig vom aktuellen Belastungsprol stehen Korrekturfaktoren zur Bercksichtigung nichtlinearer Materialeigenschaften zur Verfgung. Um bei den mehrreihigen Kupplungen die dynamische Drehfedersteife je Elementreihe zu erhalten, ist der Tabellenwert aus der Liste der Technischen Daten mit der Anzahl der Elementreihen zu multiplizieren.

From the curve can be seen, that the dynamic torsional stiffness falls off in the medium core-temperature range (up to 75C) more rapidly than in the high coretemperature range. At full exploitation of the permissible power loss the core temperature will be about 100C. VULKAN for this reason recommends a calculation with 70% CTdyn nominal. The torsional stiffness CTdyn warm takes into consideration the inuence of thermal load on the torsional stiffness, and is equivalent to 0.7 CTdyn nominal. VULKAN recommend to use the values CTdyn warm and warm when stability calculations are carried out. VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0.7), CTdyn la (1.35) and warm (0.7) be used when the installations torsional vibrations are calculated. With the consideration of the limiting values (0.7 and 1.35) we offer a practical simplied calculation method. This calculation method gives a safe coupling selection. Based on the actual load prole, correction factors are available which take into consideration the non-linear material characteristics. In order to obtain the dynamical torsional stiffness of each element row in the case of multi-row couplings, the value as given in the table of the List of Technical Data has to be multiplied by the number of the element rows.

RATO-ETD-8/4

08/2002

Drehschwingungsdmpfung Die verhltnismige Dmpfung nominal ist das Verhltnis der whrend einer Drehschwingungsperiode von der Kupplung in Wrme umgewandelten Dmpfungsarbeit WD zur elastischen Formnderungsarbeit WE. nominal = WD WE (18) Die angegebene verhltnismige Dmpfung warm bercksichtigt den Einu der Wrmebelastung auf die Drehschwingungsdmpfung und entspricht 0.7 nominal. Der bestehende Einu der Schwingungsamplitude und der Frequenz auf die Dmpfungsgren kann vernachlssigt werden. Die dynamische Drehfedersteigkeit und Drehschwingungsdmpfung wird in erster Linie durch die Wrmebelastung der elastischen Elemente beeinut. Diese Wrmebelastung kann durch Umgebungstemperatur und/oder Verlustleistung verursacht werden. VULKAN empehlt bei der Berechnung des Regelverhaltens eine zustzliche Verwendung der Warmwerte CTdyn warm und warm. VULKAN empehlt die Verwendung der Werte CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) und warm (0,7) bei der Durchfhrung einer Drehschwingungsberechnung. Mit der Bercksichtigung der dynamischen Drehfedersteigkeit in den Grenzen 0.7 und 1,35 bieten wir eine praxisorientierte einfache Rechenmethode. Dieses Verfahren ergibt in der Regel ausreichende Sicherheit in der Kupplungsauswahl. Abhngig vom aktuellen Belastungsprol stehen Korrekturfaktoren zur Bercksichtigung nichtlinearer Materialeigenschaften zur Verfgung. (Detaillierte Erluterung siehe unter Dynamische Drehfedersteife). Umgebungstemperatur tu RATO-Kupplungen sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen t = -50 C (223 K) und 70 C (343 K) verwendbar. Die Kupplungen ertragen ohne Schaden bei Lagerung oder Stillstand auch Temperaturen, die niedriger als die angegebenen Minustemperaturen sind. Bei Inbetriebnahme ist jedoch darauf zu achten, da die zulssigen Minustemperaturen nicht unterschritten werden. Bei Umgebungstemperaturen grer als 50 C (323 K) gilt fr die zulssige Verlustleistung Gl. (3) und den zulssigen radialen Versatz Gl. (4). Die Umgebungstemperatur ist die Temperatur der Luft, die die Kupplung unmittelbar an der Oberche der RATO-Elemente umgibt. Belftung der RATO-Kupplung Um eine unntige und unzulssige Erwrmung der RATO-Elemente zu vermeiden, ist auf einen ausreichenden Abstand der die Kupplung umgebenden Teile zu achten. Auerdem sollten gengend groe Belftungsquerschnitte vorgesehen werden.

Torsional Vibration Damping The relative damping (nominal is the ratio of the damping energy WD, converted into heat during a vibration cycle, to the exible strain energy WE. nominal = WD WE (18) The relative damping warm takes into consideration the inuence of thermal load on the torsional vibration damping, and is equivalent to 0.7 nominal. The inuence of the vibratory amplitude and frequency on the relative damping can be neglected. The exible elements torsional stiffness and relative damping is primarily inuenced by the level of thermal loading (due to ambient temperature and/or power loss) in the exible element.

VULKAN recommend to use the values CTdyn warm and warm when stability calculations are carried out. VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0.7), CTdyn la (1.35) and warm (0.7) be used when the installations torsional vibrations are calculated. With the consideration of the limiting values (0.7 and 1.35) we offer a practical simplied calculation method. This calculation method gives a safe coupling selection. Based on the actual load prole, correction factors are available which take into consideration the non-linear material characteristics. (For detailed explanation please see Dynamic Torsional Stiffness)

Ambient Temperature tu RATO couplings can be used at ambient temperatures between t = - 50C (223 K) and 70C (343 K). When in store or out of operation, the couplings can withstand, without damage, temperatures below the mentioned minimum temperature. When starting operation the ambient temperature should not be lower than the given minimum temperature. At ambient temperatures higher than 50C (323 K) for the allowable power loss equation (3) and for the allowable radial displacement equation (4) is valid. The ambient temperature is to be understood as the temperature of the air directly surrounding the couplings element surface. Ventilation of the RATO Coupling To avoid an unnecessary and unpermissible heating of the RATO elements an adequate clearance of the parts surrounding the coupling should be available. Additionally sufficient ventilation holes must be provided.

08/2002

RATO-ETD-9/4

Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgre Die Kupplung ist die kritische Komponente in jeder Antriebsanlage. Auf Basis der Auslegungsrichtlinie wird die Gre und die Ausfhrung der Kupplung bestimmt. Es ist aber notwendig sowohl die laterale als auch die Drehschwingungseignung der Kupplung in der Anlage mit den spezizierten Daten zu berprfen. Die Gewichte, Massentrgheitsmomente, laterale Steigkeit und Drehsteigkeit fr die Untersuchung der Antriebsanlage liegen vor. Dabei bietet VULKAN auf Basis zur Verfgung stehender stationrer und transienter Berechnungsprogramme Untersttzung bei der Auswahl. Bei berwiegend stationren (zeitlich gleichmigen) Anlagenzustnden und Anregungen bestimmt TKN, TKW, PKV, die Auswahl. Bei berwiegend transienten, zeitlich vernderlichen Anlagenzustnden und Anregungen sind die Grenzen TKmax.1/2 und Tmax magebend, z.B. Umschaltungen, Hochlauf- und Abstellvorgnge, Notschaltungen. In der Regel stellt die elastische Kupplung das Sicherheitsventil in der Antriebsanlage dar, d.h., wenn berlastungen auftreten, soll das elastische Element der Kupplung beschdigt werden und nicht die Wellenleitung. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, da das Antriebssystem mit der Kupplung einwandfrei funktioniert.

Notes on Selection of the Coupling Size A coupling is a critical component of any drive system. The basic coupling selection criteria is used to determine the size and design only. It is recommended that the system be analysed for both torsional and lateral suitability using specied couplings data. The coupling weight, inertia, lateral stiffness and torsional stiffness are available for these system analyses. VULKAN offers support on this using in-house steady-state and transient programs. In predominately steady-state operation, TKN, TKW, PKV, dene the selection. The limits TKmax.1/2 and Tmax are the limiting values for transient conditions, e.g. engagements, starting/stopping, emergency manoeuvres. The exible coupling provides a safety function in the system. When an overload occurs in the installation, the coupling and not the shafting should be damaged. It is the responsibility of our customer to ensure that the system, with the coupling as a component, functions properly

RATO-ETD-10/4

08/2002

Ausrichthinweise fr hochelastische VULKAN-RATO-S/R-Kupplungen

Alignment Instructions for highly flexible VULKAN RATO-S/R Couplings

Es wird vorausgesetzt, da die Kupplung gem der auftragsbezogenen mitgelieferten Einbau- und Betriebsanweisung ohne das elastische Teil in die Anlage eingebaut ist. Nur die Anschluflchen sind von dem vor dem Versand zur Konservierung aufgebrachten Tectyl gereinigt. Vor dem Einbau des elastischen Teils ist eine Ausrichtkontrolle durchzufhren. Hierbei ist die radiale, axiale und winklige Ausrichtung mit geeigneten Megerten zu berprfen. Wir empfehlen, bei der Ermittlung der einzelnen Mewerte beide Wellen jeweils um 90 Grad weiterzudrehen, da bei dieser Memethode Rundlauf- und Planlauffehler nicht mitgemessen werden. Je genauer die Anlage ausgerichtet wird, desto grer sind die Reserven der Kupplung fr die Aufnahme von Verlagerungen whrend des Betriebes. RATO-Kupplungen sind in der Lage, groe Verlagerungen der angeschlossenen Maschinen auszugleichen, ohne grere Reaktionskrfte zu erzeugen und an Lebensdauer einzuben. Wir empfehlen im Normalfall eine praxisgerechte Ausrichtgte anzustreben. Unter praxisgerecht soll hier eine Ausrichtung verstanden werden, die ohne erhhten Arbeits- und Megerteaufwand erreicht werden kann. Die entsprechenden Ausrichtwerte sind der folgenden Tabelle zu entnehmen: Bei Anlagen mit zu erwartenden groen Verlagerungen empfehlen wir, die zulssigen Ausrichttoleranzen mit dem Motor- oder Getriebebauer abzustimmen.

It is assumed that the coupling metal parts have been installed without the exible element assembly as set in VULKAN Installation and Operating Instructions. The connection faces need to be cleaned to remove Tectyl preserving agent.

Prior to installing the exible part, an alignment check must be carried out. The radial, axial and angular alignment must be checked, using appropriate measuring instruments. We recommend that both shafts are rotated by 90 deg before each measurement in order to eliminate any inbuilt errors due to eccentricity and non-parallelism. The accuracy of the alignment determines the reserves the coupling will have to accomodate misalignments during operation.

RATO couplings are able to accommodate high misalignments of connecting machines, without generating high reaction forces or reducing service life. We recommend to work out an alignment- quality for the normal case oriented on practicability. Usually the required alignments may be achieved with normal alignment measuring equipment without having to use sophisticated or time consuming procedures. The recommended alignment tolerances can be taken from the following table: In installations with high misalignments to be expect we recommend to check tolerances with engine or gearbox manufacturer.

Alle Werte gelten fr den betriebswarmen Zustand1 ) / All data are valid for service-warm condition1) Baugruppe Dimension group empfohlene Ausrichttoleranz / recommended alignment tolerance [mm] radial elastisch aufgestellt elastic mounted K 4010 - K 5710 G 1210 - G 1340 G 1410 - G 2340 G 2510 - G 3140 G 0310 - G 0520 G 3310 - G 3440 G 0810 - G 0820 G 3610 - G 7340 + 0,5 0,5 + 1,0 1,0 + 1,0 1,0 + 1,0 1,5 + 1,0 1,5 0,25 0,5 0,6 0,8 0,8 0,35 0,35 0,5 0,6 0,6 axial2) winklig / angular3)

1)

2) 3)

Fr Neuausrichtungen im kalten Zustand gelten anlagenspezifische Werte, die vom Ersteller der Anlagen zu ermitteln und zu bercksichtigen sind. Bezogen auf Montagekontrollma Bezugsdurchmesser = Schwungradreze bzw. Kupplungsauendurchmesser

1)

2) 3)

Installation depending values are valid for service-cold conditions. These values must be determined by the plant-constructer and have to take into account. to relate on alignment-control relating diameter = ywheel recess respectively outer Diameter of the coupling S/R-A-1/2

01/2002

Beispiel: Ohne Durchdrehsicherung

Example: Without torsional limit device

radial Mit Durchdrehsicherung

axial

winklig/angular

With torsional limit device

radial

axial

winklig/angular

Ziel jeder Ausrichtung mu sein, fr den betriebswarmen Zustand eine mglichst ideale Fluchtung zu erreichen. Fr die im kalten Zustand auszurichtenden Maschinen kann sich u.a. aus Grnden der Wrmedehnung ein Fluchtversatz ergeben (siehe hierzu Funote 1 in der Tabelle), dem die angegebenen Toleranzen zu berlagern sind. Einen Sonderfall stellen Anlagen mit elastisch gelagerten Motoren dar. Hier werden die Motoren gegenber dem Getriebe auch betriebswarm um einige Millimeter hher gestellt, um die zeitabhngige Setzung der Gummielemente zu bercksichtigen. Die Kupplung luft also zumindestens anfnglich mit einem gewollten Radialversatz. Wegen dieses relativ groen Versatzes, aber auch wegen der Schwierigkeit, den gewnschten Versatz gezielt einstellen zu knnen, werden bei derartigen Anlagen die Ausrichttoleranzen entsprechend erhht. S/R-A-2/2

Final cold alignment conditions should take into account an ideal alignment in the warm service condition (see note 1). Any adjustments required should be included in the cold alignment condition after considering any information supplied by Engine/Gearbox supplier.

Installations with elastic mounted engines should be given special consideration since these engines may settle relative to the gearbox (or driven machine) due to the creep characteristics of the chosen mounting. For these installations it is normal to set the engine some millimetres high to offset settlement. The mounting supplier should advise the expected settlement gure to enable the installation to be adjusted. This adjustment will mean that the coupling will have a higher radial displacement initially and this has been considered as set out in the table.
01/2002

Beispiel fr elastisch aufgestellte Anlage: Hochelastische VULKAN-Kupplung Gre RATO-S 2521

Example for elastic mounted engine plant: Highly flexible VULKAN coupling size RATO-S 2521

Radiale Ausrichtung ohne eingebautes elastisches Teil.

Radial alignment without installed flexible part.

R12 = R2 R1 = 235,0 237,9 = 1,45mm 2 2 R34 = R3 R4 = 234,8 237,7 = 1,45mm 2 2 R R


2 + R342 = R12 2 + 1,45 2 = 1,45

= 2,05mm

Dieser Wert ist grer als die empfohlene Ausrichttoleranz in der Tabelle. Die Ausrichtung sollte deshalb korrigiert werden.

This value exceeds the recommended tolerance in table. The alignment should be corrected.

01/2002

S/R-A-3/2

Axiale Ausrichtung ohne eingebautes elastisches Teil.

Axial alignment without installed exible part.

Xa = (Xa1 + Xa2 + Xa3 + Xa4) Xa = 91,2 + 91,4 + 91,6 + 91,0) 90 = 1,3 mm 4 4

Dieser Wert ist grer als die empfohlene Ausrichttoleranz in der Tabelle. Die Ausrichtung sollte deshalb korrigiert werden. VULKAN empfiehlt, die axiale und radiale Ausrichtkontrolle ohne eingebautes elastisches Teil durchzufhren.

This value exceed the recommended tolerance in table. The alignment should be corrected. VULKAN recommend that the axial alignment control is made prior to the installing of the flexible part.

Sollte dies in Ausnahmefllen nicht mglich sein, so kann bei der komplett eingebauten Kupplung die axiale Ausrichtung ber die Gesamteinbaulnge L1 NICHT am Membranpaket kontrolliert werden. Die radiale Ausrichtung kann mittels Meuhr am Auendurchmesser des Spannringes kontrolliert werden.

Should this, in exceptional cases, not be possible, the axial alignment will be checked over the complete installation length of the coupling L1 and NOT to the membrane package. The radial alignment can be checked by means of a measurement gauge at the outer diameter of the clamping ring.

S/R-A-4/2

01/2002

Winklige Ausrichtung ohne eingebautes Teil

Angular Alignment without installed flexible part

Xw1,2 = Xw2 Xw1 = 90,4 90,2 = 2 2

0,10 mm

Xw3,4 = Xw3 Xw4 = 90,0 90,6 = 0,30 mm 2 2 Xw Xw


2 + Xw3,4 = 2 Xw1,2 2 + 0,302 = 0,10

0,32 mm

Der Winkelversatz ist in Ordnung, da er unter dem gem Tabelle 1 zulssigen Wert liegt.

The angular displacement is correct as it is below the permissible value of table 1.

01/2002

S/R-A-5/2

Stammhaus Parent Company Tochterunternehmen Subsidiaries Vertretungen Representative

Brasilien Brasil VULKAN do Brasil LTDA Av. Tambor 1113 Stammhaus Headoffice Alphaville Industrial VULKAN Kupplungs- und CEP 06460-915 Barueri, Sao Paulo/Brasil Getriebebau GmbH & Co. KG Tel. (11) 41 66-66 00 Heerstr. 66 Fax (11) 41 95-15 69 44653 Herne/Germany E-Mail: vulkan@vulkan-brasil.com.br Tel. (0 23 25) 922-0 China Fax (0 23 25) 7 11 10 WUXI VULKAN Coupling Co., Ltd. E-Mail: info@vulkan-vkg.de 128 Qingyang Road http://www.vulkan24.com Wuxi, Jiangsu Province VULKAN-Bro Nord P.R. of China, Z.C: 214023 Dipl.-Ing. Helge Hansen Tel. 510-5 73 50 30 Rugenbarg 277 Fax 510-5 74 91 41 22549 Hamburg/Germany E-Mail: service@vulkanchina.com Tel. (040) 8 32 16 62/8 32 26 93 Frankreich France Fax (040) 83 58 92 E-Mail: Helge.Hansen@vulkan-vkg.de VULKAN France SARL 15, Rue Charles Edouard Jeanneret, VULKAN-Bro West 78300 Poissy Technoparc/France Ing. Karl-Heinz Seikel Tel. (1) 39 22 18 17 Hauptstrae 110a Fax (1) 39 22 18 16 53721 Siegburg/Germany E-Mail: krabba@vulkan.fr Tel. (0 2241) 387 869 Grobritannien Great Britain Fax (0 22 41) 387 869 VULKAN Industries LTD E-Mail: Archer Road Karl-Heinz.Seikel@vulkan-vkg.de Armytage Road Industrial Estate, VULKAN-Bro Sd Brighouse, W.-Yorkshire, HD6 1XF/GB Dipl.-Ing. Heribert Macikowski Tel. (14 84) 71 22 73 VULKAN Kupplungs- und Fax (14 84) 72 13 76 Getriebebau GmbH & Co. KG E-Mail: info@vulkan.co.uk Heerstr. 66 Indien - India 44653 Herne/Germany VULKAN Technologies Pvt. Ltd. Tel. (0 2325) 922-167 1, Vazir Manor, 64, Sahyadri Park Fax (0 2325) 7 11 10 Salunke Vihar Road, Wanawari E-Mail: Heribert.Macikowski@vulkan-vkg.de PUNE- 411 048/India Tel. (20) 68 35 225 Fax (20) 68 35 256 Tochterunternehmen E-Mail: vulkan@vsnl.net Subsidiaries Italien Italy Australien Australia VULKAN Italia S.R.L. VULKAN Industries Viale della Tecnica, 8, P.O. Box 3 Far East Pte Ltd/Australien Branch 15067 Novi Ligure/Italy 12 Wollong Street, P.O. Box 790, Tel. (01 43) 32 98 98 Gosford NSW 2250, Australia Fax (0143) 32 97 40 Tel. (2) 500 560 888 Fax (2) 43 22 85 99 E-Mail: info@vulkan-italia.it E-Mail: enquiries@vulkan.com.au VULKAN Italia S.R.L. Belgien Belgium Via dei Platani, 6 VULKAN Benelux Veersedijk 97 3341 LL Hendrik-Ido- Centro Commerciale Giada 20020 Arese/Italy Ambacht Postbus 99, 3340 AB Hendrik-Ido-Ambacht/Netherlands Tel. (02) 9 38 36 56 Tel. (78) 6 81 07 80 Fax (78) 6 81 07 99 Fax (02) 93 58 24 55 E-Mail: info@vulkan-italia.it E-Mail: info@vulkan-benelux.com

VULKAN Deutschland VULKAN Germany

Japan Nippon Nippon VULKAN Co.Ltd Fare Matsuzakaya Building 2nd floor, 373-2, 3-Chome Miyahara-Cho, Omiya 330-0038 Nippon Tel. (48) 6 54 48 11 Fax (48) 6 54 48 10 E-Mail: info@vulkan-nippon.co.jp Korea VULKAN Korea Co. Tongyang Building 300 4, 2-Ka, Dongwang-Dong, Choong-Ku Pusan 600-022, Korea Tel. 51 256 2473 Fax 51 256 2474 E-Mail: kim-namseol@vulkan-korea.co.kr Niederlande Netherlands VULKAN Benelux Veersedijk 97, 3341 LL Hendrik-IdoAmbacht, Postbus 99, 340 AB Hendrik-Ido Ambacht Netherlands Tel. (78) 6 81 07 80 Fax (78) 6 81 07 99 E-Mail: info@vulkan-benelux.com Norwegen Norge VULKAN Skandinavia AS Postboks 298 6401 Molde/Norge Byfogd Motzfeldtsgate 6 6413 Molde/Norge Tel. 71 24 59 90 Fax 71 24 59 95 E-Mail: office@vulkan.no Portugal VULKAN Espaola S.A. Polig. Ind. Moscatelares Avda. Montesde Oca, 19, Nave 7 28709 San Sebastian de los Reyes Tel. (91) 3 59 09 71/72 Fax (91) 3 45 31 82 E-Mail: vulkan@vulkan.es Schweden Sweden VULKAN Skandinavia AS Postboks 298 6401 Molde/Norge Byfogd Motzfeldtsgate 6 6413 Molde/Norge Tel. 71 24 59 90 Fax 71 24 59 95 E-Mail: office@vulkan.no

Singapur Singapore VULKAN Industries Far East PTE ltd 25, International Business Park 02-61/64 German Centre Singapore 609916 Tel. 5 62 91 88 Fax 5 62 91 89 E-Mail: vulkan_sgp@pacific.net.sg Spanien Spain VULKAN Espaola S.A. Polig. Ind. Moscatelares Avda. Montesde Oca, 19, Nave 7 28709 San Sebastian de los Reyes Tel. (91) 3 59 09 71/72 Fax (91) 3 45 31 82 E-Mail: vulkan@vulkan.es U.S.A. American VULKAN Corporation 2525 Dundee Road Winter Haven, Florida 33884/USA Tel. (863) 3 24 24 24 Fax (863) 3 24 40 08 E-Mail: vulkanusa@vulkanusa.com

Industrie Vertretungen Industry Representatives


Dnemark Denmark Indutrans A/S Thrigesvej 28, 8600 Silkeborg/Denmark Tel. 86 81 22 88 Fax 86 81 53 88 E-Mail: it@indutrans.dk Deutschland Germany Ing.-Bro fr Antriebstechnik Dipl.-Ing. Kurt Hahn Rankengasse 2 86441 Zusmarshausen/Germany Tel. (0 82 91) 12 00 Fax (0 82 91) 81 18 E-Mail: hahnzus@aol.com Schweiz Switzerland Hans Meier AG Antriebstechnik Industriestrae 1 8627 Grningen/Switzerland Tel. (1) 9 36 70 20 Fax (1) 9 36 70 25 E-Mail: hsmeier@active.ch Tschechien - Czech ZASTOUPEN GUNTE pro CR Kobylisk 485 18400 Praha 8 Tel.(02) 8468 1335 Fax (02) 8468 8725

VULKAN Kupplungs- und Getriebebau


B.Hackforth GmbH & Co.KG . Postfach 20 04 62 44634 Herne/Germany . Heerstr. 66 . 44653 Herne/Germany Tel. ++49-(0) 23 25/922-0 . Fax ++49-(0) 23 25/7 11 10 E-Mail: info@vulkan-vkg.de . http://www.vulkan24.com

Das könnte Ihnen auch gefallen