Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
EMPORIO 2223
PINELLA 2425
ORACLE 3435
THIELEMEYER 5859
DOUGLAS 6061
EDEKA 6263
POLIPOL 7273
INDEX | INDEX
VORWORT | PREFACE
im InTerview MIT Karl-FriedricH FrSTer [Inhaber von KFF] & JenS Lewe [Geschftsfhrer von KFF]
INTERVIEW WITH Karl-FriedricH FrSTer [Owner KFF] & JenS Lewe [CEO KFF]
KFF entwirft und produziert seit fast 30 Jahren Sitzmbel, Tische und Beimbel. Was hat sich in dieser Zeit verndert, was war von Dauer? Sind die Kunden anspruchsvoller geworden? KARL-FRIEDRICH FRSTER: Unsere Kunden sind mit uns gemeinsam anspruchsvoller geworden. Die 80-er Jahre, in denen das Unternehmen seinen Ursprung hat, waren geprgt von Bewegungen wie z.B. dem Neuen Deutschen Design. Diese Designrebellion hat wie der Name schon vermuten lsst viele herkmmliche Dinge in Bezug auf Gestaltung, Konstruktion und Materialverwendung in Frage gestellt. Experimentierfreudigkeit und Provokation gehrten in den 1980er Jahren einfach dazu. Heute zhlt das Unternehmen KFF zu dem Teil der deutschen Mbelindustrie, die sich bewusst dem internationalen Wettbewerb stellt. Unsere Kunden sind heute informierter und differenzierter als frher, umso mehr freuen wir uns, dass wir diesen Wnschen und Ansprchen gerecht werden knnen. Der Firmensitz von KFF liegt im ostwestflischen Lemgo. Welche Vorteile bietet dieser Standort fr Sie? KARL-FRIEDRICH FRSTER: Lemgo liegt im Zentrum der deutschen Mbelindustrie und somit haben wir einen engen lokalen Bezug zu unseren Partnern in der Zulieferindustrie. Wir knnen unseren Kunden durch diese zum groen Teil langjhrige Zusammenarbeit mit Unternehmen in der Region einen gleichbleibend hohen Qualittsstandard bei einer gleichzeitig bemerkenswert hohen Flexibilitt bieten Umweltneutrale Herstellungsverfahren, Energieefzienz und Nachhaltigkeit sind im Moment die wichtigsten Themen. Kann KFF da mithalten? JEnS LEwE: In diesem Punkt laufen wir dem Markt nicht hinterher. Die Wnsche, die in Bezug auf die Nachhaltigkeit immer mehr in den Mittelpunkt des Interesses geraten, erfllt KFF bereits durch die innere Haltung des Inhabers Karl-Friedrich Frster. Die hat das Unternehmen stark geprgt. Wir begren daher das wachsende Interesse der Kunden an einem sorgsamen Umgang mit der Umwelt sehr. Unser Modell Barbarossa wrde ich sogar als Paradebeispiel fr Green Living/ oder Green Design bezeichnen wollen.
KFF designs and manufactures since almost 30 years now seating furniture, tables and side furniture. What has changed during this time and what remained? Are the customers getting more challenging? KARL-FRIEDRICH FRSTER: Our customers have become more ambitious with us. The 1980s the era in which KFF was founded were affected by movements like e.g. the New German Design. This design rebellion - as the name already suggests - has put many conventional aspects regarding the layout, construction and the usage of materials into question. Experimentation and provocation were simply part of the 1980s. Today the company KFF is part of the German furniture industry that deliberately confronts with the international competition. Our customers are nowadays better informed and differentiated than in previous times. Therefore we are happy that we are able to full these wishes and expectations. The head ofce of KFF is located/ situated in Lemgo, East- Westphalia. What advantages arise through this location? KARL-FRIEDRICH FRSTER: Lemgo is situated in the centre of the German furniture industry and therefore we have a close local relationship to our partners in the supplier industry. We can offer our customers not only a consistent high quality standard but (at the same time) a remarkable exibility, for the most part of this long-term collaboration with companies from this region. Environment-neutral manufacturing processes, energy efciency and sustainability are at the moment the most important topics. Can KFF keep up? JEnS LEwE: At this point we do not foresee us chasing the market. Wishes regarding the sustainability which move more and more towards the centre of interest are already being fullled just by the inner attitude of the owner Karl-Friedrich Frster. This attitude has embossed the companys intent. We therefore appreciate the growing interest of the customers for a careful and diligent handling with the environment. I would even describe our model BARBAROSSA a prime example for green living/ or green design. The table top consists of recycled planks from half- timbered houses that had to be demolished. An exciting story that has been well received. 5
VORWORT | PREFACE
Mbel von KFF zeicHnen SicH dUrcH eine formale EigenSTndigkeiT, einen Hervorragenden SiTzkomforT Und eine markTgerecHTe PreiSgeSTalTUng bei einer HoHen QUaliTT aUS.
Jens Lewe
Die Tischplatte besteht aus recycelten Bohlen aus Fachwerkhusern, die abgerissen werden mussten. Eine spannende Story, die von vielen Kunden begeistert aufgenommen wurde. Sie haben gerade Projekte wie Hotel am Meer, Bankery und die Hofbibliothek in Donaueschingen abgeschlossen. Auf welches Projekt sind Sie persnlich besonders stolz? JEnS LEwE: Wir sollten an dieser Stelle kein Projekt besonders hervorheben, da jedes Einzelne einen besonderen Wert fr die beteiligten Partner, also den Bauherren, die Planer, den Einrichter und uns als Hersteller hat. Ein wenig stolz knnen wir darauf sein, dass wir vom kleinen, sehr individuellen Projekt bis zum Groprojekt alle entstehenden Anforderungen erfllen knnen und immer huger auch drfen. Der Objektmarkt ist hart umkmpft. Was zeichnet die Mbel von KFF aus? Was macht sie so besonders fr den Objektbereich? JEnS LEwE: Mbel von KFF zeichnen sich durch eine formale Eigenstndigkeit, einen hervorragenden Sitzkomfort und eine marktgerechte Preisgestaltung bei einer hohen Qualitt aus. All diese Kriterien werden im Objektgeschft zur Beurteilung herangezogen und ermglichen uns, in diesem Marktsegment erfolgreich zu sein. Momentan werden in viele Objektplanungen Zonen integriert, die weniger sachlich und funktional, sondern eher wohnlich und emotional gestaltet sind. Hier hilft KFF der Ursprung im hochwertigen Wohnmbelsegment, um sich als Partner zu qualizieren. Der Designklassiker Sinus mit seinen gigantischen Verkaufszahlen von ber 250.000 Stck wird ja gerne als Meilenstein der KFF-Geschichte zitiert. Gibt es aktuell einen Nachfolger, der in den nchsten Jahren an diesen Erfolg anknpfen kann? JEnS LEwE: Der Stuhl Sinus war fr das Unternehmen KFF sozusagen eine Initialzndung und hat das Unternehmen in den ersten Jahren geprgt. Als Nachfolger mit einem derart kontinuierlichen Erfolg hat sich seit 10 Jahren das Modell Texas entwickelt. Texas hat alle Eigenschaften, als Klassiker auch dauerhaft Bestand zu haben. Aktuell haben wir mit unserem Modell Maverick sehr groen Erfolg und allen Grund zur Annahme, dass das auch so bleibt.
FUrniTUre from KFF iS cHaracTerized by a formal originaliTy, an excellenT SeaTing comforT aS well aS a markeT-driven pricing and of coUrSe a HigH qUaliTy STandard.
Jens Lewe
You have recently nished projects like Hotel am Meer, Bankery and the Hoibrary in Donaueschingen. Which project are you personally most proud of? JEnS LEwE: At this point in the conversation we should not highlight any project in particular as every single project has its special value for the involved partners. This includes the client, the architect, the interior designers and of course us the manufacturers. We can be somewhat proud of the fact that we are capable and more often get the chance to full any emerging requirements beginning from the small but very individual project up to any major projects. The object market is highly competitive. What characterizes the KFF furniture? What makes it special for this object eld? JEnS LEwE: Furniture from KFF is characterized by a formal originality, an excellent seating comfort as well as a market-driven pricing and of course a high quality standard. All these criteria are being considered within the object industry and make it possible for us to be successful in this market sequence. At present areas are being included into many object-plans. These are less factual and functional but rather cosy and personally designed. The origin of high- class living-furniture segments comes in handy for KFF to qualify as a partner. The design classic SINUS is likely to be quoted as the milestone of the KFF history because of its massive sales gures from over 250.000 sold chairs. Is there currently a successor that can tie in with this accomplishment? JEnS LEwE: The chair SINUS was an ignition for KFF and inuenced the company in the rst few years. Sinuss successor is the Texas chair which has managed to keep its continuous sales achievements over the last 10 years. The Texas has all the needed features to endure as a classic. Currently we are very successful with our model MAVERICK and believe it is going to stay that way.
VORWORT | PREFACE
Individualitt wird ja bei KFF grogeschrieben. Welche Mglichkeiten bietet die Fertigung, um den vielfltigen und natrlich ganz unterschied-lichen Kundenwnschen gerecht zu werden? KARL-FRIEDRICH FRSTER: KFF kann fr sich in Anspruch nehmen, eine Manufaktur zu sein. Der Vorteil dieser Art der Fertigung ist, dass an jeder Stelle im Produktionsprozess die Mglichkeit besteht, das Produkt zu individualisieren. Hierdurch sind wir sehr exibel und knnen die meisten Kundenwnsche erfllen.
Individuality is indeed very important to KFF. What options does the production department offer to cope with the various and of course diverse customer needs? KARL-FRIEDRICH FRSTER: KFF can claim to be a renowned manufacturer. The advantage of this type of production is that in every station of the production process it is possible to individualize the product. Therefore we are exible and can full most of the customer wishes. After publishing the table FOERSTER, a design survey from KFF has
In Mailand hat KFF nach FOERSTER in diesem Jahr zum 2. Mal mit einer Aufsehen erregenden Designstudie Furore gemacht. Wird KFF diesen Weg knftig fortsetzen? Welches Ziel verfolgen Sie mit derartig spektakulren Entwrfen? JEnS LEwE: Wir sind der Meinung, dass ein Platz wie die Messe in Mailand, die sicherlich als Benchmark des internationalen Mbeldesigns gilt, auch einen besonderen Auftritt verdient. KFF hat mit den Tischstudien, die in Mailand gezeigt wurde, viele Besucher emotional angesprochen, ohne direkt kommerzielle Ziele zu verfolgen. Diesen Luxus mchten wir uns bei aller Bescheidenheit auch in Zukunft erlauben.
caused for the second time this year a sensation in Milan. Will KFF continue on this path in the future? What is your goal with such spectacular designs? JEnS LEwE: We are of the opinion that the trade fair in Milan, known as the benchmark of the international furniture design surely deserves a special appearance. Many visitors responded emotionally to the KFF table surveys shown in Milan without directly aiming at commercial goals. In all prudence we would like to allow ourselves to keep this kind of luxury in future.
10
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
BANKERY
Gtersloh, Germany www.bankery.de INTERIOR DESIGN Architekt Hauer KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS MAVERICK 28 Sthle | Chairs TEXAS 40 Thekensthle | Counter Chairs 14 Barhocker | Bar Stools
DE | Stimmungsvolles Ambiente, kulinarische Leckereien und exklusive Mblierung wer sagt eigentlich, dass Bankgeschfte immer bei Neonlicht und in sterilen Bros abgewickelt werden mssen? Die Gtersloher Volksbank eG und der Gastronom Ralf Schubert zeigen mit einem neuen Konzept, wie Gastronomie und Bank in einer Immobilie verschmelzen knnen. Die bequemen Thekensthle und Barhocker aus der TEXAS EXCLUSIV Familie sowie die archetypisch anmutenden MAVERICK Polstersthle fgen sich hier perfekt in die Raumgestaltung ein.
ENG | An atmospheric ambience, culinary dainties and exclusive furnishing- who says bank businesses can only be carried out in a sterile ofce bathed in neon light? Together with the Gtersloh Volksbank the restaurant proprietor Ralf Schubert illustrates with a brand-new concept how gastronomy and bank merge together in just one real estate. The comfortable counter stools and bar stools from the TEXAS EXCLUSIV family as well as the archetypical charming MAVERICK upholstered chairs integrate here perfectly in the interior design.
11
12
DE | 1832 forderten im Hambacher Schloss knapp 30.000 Menschen eine Verfassung und die nationale Einheit Deutschlands. Heute steht das Schloss fr verschiedensten Veranstaltungen zur Verfgung. Das neue Nutzungskonzept und ein modernes Verstndnis von Denkmalpege standen beim Umbau des Gebudes, unter des Leitung des Architekten Max Dudler, im Vordergrund. Im Festsaal wirken nun das Anthrazit der Decke und das Schwarz und Chrom der moderne Bestuhlung mit dem Freischwinger GLOOH luftig und elegant. Der Fuboden tut ein briges, um den rustikalen Einrichtungsstil von Einst durch eine zeitgeme sthetik zu ersetzen. ENG | In 1832 the establishment of a constitution and national unity was called for by almost 30.000 people at Hambach Castle. today the castle is available for various events. The new utilization concept and a modern understanding of monumentconservation stood in the foreground of renovation under the guidance of architect Max Dudler. In the banquet hall the anthracite ceilings as well as the black and chrome steel cantilever GLOOH chairs give the room an airy and exclusive look. The ooring takes this one step further by replacing the rustic furnishing style of yesteryear with modern contemporary.
HAMBACHER SCHLOSS
Neustadt a. d. Weinstrasse, Germany www.hambacher-schloss.de INTERIOR DESIGN Max Dudler KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 270 Freischwinger, gepolstert | Cantilever chairs, upholstered 80 Freischwinger, Holz | Cantilever chairs, wood
13
14
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
HOFBIBLIOTHEK
Donaueschingen, Deutschland www. hofbibliothek-donaueschingen.de INTERIOR DESIGN Gble & Raufer Architekten BDA KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIQUE 75 Sthle | Chairs 15 Tische | Tables UNIT 5 Barhocker | Bar stools
DE | Die ehemalige frstliche Hofbibliothek in Donaueschingen war in ihrer Bltezeit eine der grten und bedeutendsten Adelsbibliotheken Deutschlands. Heute bendet sich, nach aufwndiger Restaurierung, das Restaurant Hofbibliothek im Erdgeschoss des historischen Gebudes. In den alten Gemuern wurde ein Ambiente geschaffen in dem sich Alt und Neu harmonisch miteinander verbinden. Mit zeitloser und unaufdringlicher Eleganz ergnzen Tische und Sthle der UNIQUE Serie sowie der Barhocker UNIT das Raumkonzept ideal. ENG | The former princely court library in Donaueschingen was at its bloom period one of the largest and most signicant nobility libraries in Germany. Today after complex restorations the restaurant Hofbibliothek can be found on the ground oor of the historic building. In this old building an ambience was created in which old and new merge together into one. Timeless and discreet elegant tables and chairs from the UNIQUE series as well as the bar stool UNIT complete the room concept.
15
16
DE | Das Reha Zentrum Mnster ist das modernste Klinikum fr Neurologie, Herz-Kreislauf in sterreich. Im Zusammenspiel mit der beeindruckenden Kulisse der Tiroler Landschaft fgt sich die Produktreihe FM mit gradliniger Eleganz und hohem Sitzkomfort optimal in die Architektur des Klinikums ein.
ENG | The rehab centre Mnster is the most up to date clinical centre for neurology and cardiovascular in Austria. In interaction with the spectacular scenery of the Tyrol landscape the model range FM integrates ideally with its straight elegance and high seating comfort into the architecture of the clinic.
17
18
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Die ESPRIT Arena in Dsseldorf setzt Mastbe durch ihre Mulitfunktionalitt und schafft perfekte Bedingungen fr Sport- und Showevents. In der Tribnenmitte bendet sich der elegante PLATINUM CLUB. Von hier aus geniet der Besucher einen spektakulren Blick auf den Innenraum der Arena. Fr angenehmes Verweilen sorgen dabei die Produkte aus der Modellreihe GLOOH. Ob Polsterstuhl, Freischwinger mit Holzschale, Barhocker oder Tische, die Produktfamilie GLOOH berzeugt durch minimalistisches Design, hohe Funktionalitt und erstklassigen Komfort. ENG | The ESPRIT Arena in Dsseldorf sets high standards through its multi-functionality and accomplishes ideal conditions for sport- and show events. In the centre of the grandstand you can nd the elegant PLATINUM CLUB. From here the visitor enjoys a spectacular view of the interior space. Furthermore products from the model range GLOOH provide a pleasant stay.
19
20
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
STeirereck ReSTaUranT
Vienna, Austria www.steirereck.at INTERIOR DESIGN Owners KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIQUE 76 Sthle | Chairs
DE | Das Restaurant Steirereck gehrt seit Jahrzehnten zu den fhrenden Gourmethusern sterreichs. Es liegt in Mitten des idyllischen Wiener Stadtparks. Das Grn der Umgebung wird im Interieur des Restaurants durch eine auergewhnliche Bodengestaltung aufgenommen. Der Stuhl UNIQUE seht mit seinem klaren und zeitlosen Design hier zu in einen interessanten Kontrast.
ENG | Restaurant Steirereck has for decades been one of the leading gourmet restaurants in Austria. It is situated in the idyllic Vienna city park. The green of the environment surrounding the restaurant reects in the interior with an extraordinary oor design. Additionally the UNIQUE chair creates a contrast with its clear and timeless design.
21
22
EMPORIO
Hamburg, Deutschland INTERIOR DESIGN Hennings Brn Interior KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS SOFT LOW CHAIR 4 Sessel | Easy chairs GLOOH 4 Barhocker | Bar stools
DE | Das EMPORIO in Hamburg (ehemals Unileverhaus) ist ein Prestigebau aus den Jahren 1961 bis 1964. Entworfen und gebaut wurde es vom dem Architekten Helmut Hentrich und dessen Kompagnion, dem sterreichischen Architekten Hubert Petschnigg. Heute steht das Hochhaus unter Denkmalschutz. Der Sessel SOFT LOW CHAIR (small) integriet sich spielerisch mit seinen kompakten Abmessungen und dem einladenden Komfort in das formal strenge Raumkonzept der Bros. ENG | The EMPORIO in Hamburg (former known as the Unileverhouse) is a prestigious building from the years 1961 till 1964. Designed and built by the architect Helmut Hentrich and his companion the Austrian architect Hubert Petschnigg. Today the tower building is declared a historic monument. The easy chair SOFT LOW CHAIR (small) integrates smoothly, with its compact size and inviting comfort, into the formal and strict room concept of the ofce. 23
24
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Am Fluss Aura mitten im Herzen von Turku liegt das Restaurant Pinella. Es wurde bereits 1848 von dem Architekten Nils Pinello erffnet und gehrt damit zu den ltesten Gastronomien in Finnland. Heute vereint das auergewhnliche Interieur klassische und moderne Elemente. Mit seiner zeitlosen Gestaltung fgt sich der Stuhl UNIQUE perfekt in das Interieur ein. ENG | By the river Aura in the heart of Turku is the restaurant Pinella. The architect Nils Pinello established it in 1848 and therefore it is one of the oldest gastronomies in Finnland. Nowadays the extraordinary interior unies classical and modern elements. With its timeless design the UNIQUE chair assimilates in the room concept.
PINELLA
Turku, Finland www.pinella. INTERIOR DESIGN Pavi Halt KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIQUE 74 Sthle | Chairs TEXAS EXCLUSIV 16 Thekensthle | Counter chairs
25
26
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | In Bremerhaven, direkt am Weser-Deich, bendet sich das architektonisch markante Atlantic Hotel SAIL City. Im Erdgeschoss des Hotels bendet sich das Restaurant STORM. Hier laden exklusive Mens zum Genuss und ein maritimes Ambiente mit Blick auf die Auenweser zum Verweilen ein. Fr bequemes Sitzen sorgen dabei die Polstersthle und Barhocker aus der Modellreihe UNIT. Die Sthle wurden in der Variante mit hohem Rcken eingesetzt.
ENG | Located in Bremerhaven, directly on the Weser dyke, is the architecturally striking Atlantic Hotel Sail City. The STORM Restaurant can be found on the ground oor of the hotel. Here exclusive menus invite you to enjoy and the maritime atmosphere with its view of the Outer Weser invites you to linger. Comfortable seating is guaranteed with the upholstered chairs and bar stools from the UNIT series.
27
28
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Gut 50 Veranstaltungen mit rund 12.000 Ausstellern locken jedes Jahr fast 1 Millionen Menschen aus der ganzen Welt auf das Messegelnde in Hamburg. DasServicerestaurant Harbour Light liegt zwischen den Hallen A1 und A4. Bis zu 230 Personen knnen hier auf dem ligranen Polsterstuhl UNIT und der modularen Sitzbank GATE Platz nden. Das funktionale Tischprogramm GLOOH ist hier die perfekte Ergnzung. ENG | Some 50 events with around 12.000 exhibitors attract each year almost up to 1 million people from all over the world to visit the trade fair in Hamburg. The service restaurant Harbour Light is situated between halls A1 and A4. Up to 230 people can be seated on the sophisticated upholstered UNIT chair and the modular GATE bench. Additionally the GLOOH table used here is the perfect complement.
29
30
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Seit ber 40 Jahren besteht der Golfclub Freiburg. Er liegt in der Gemeinde Kirchzarten nur wenige Kilometer stlich von Freiburg im schnen Dreisamtal. Fr die Innenausstattung des modernen Clubhauses el die Wahl auf den Stuhl GLOOH mit bequem gepolstertem Sitz und exibler Rckenlehne aus Formschichtholz. Ergnzt wird die Bestuhlung durch die passenden Tische und Barhocker der GLOOH-Serie.
ENG | The Golf Club Freiburg exists for over 40 years now. It can be found in the beautiful city of Dreisamtal, in the community of Kirchzarten only a few kilometers east of Freiburg. For the interior of this modern clubhouse the GLOOH chair was chosen simply because of its comfortable upholstered seat and exible backrest made of moulded laminated plywood. The seating is complemented by the matching tables and bar stools from the GLOOH-series.
31
32
HOTEL | HOTEL
HoTel CaSaTi
Budapest, Hungary www.casatibudapesthotel.com INTERIOR DESIGN Madilancos Budapest KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS LUIS 8 Sessel | Easy chairs 2 2-Sitzer | 2-Seater INDIA 4 Hocker | Stools
33
34
DE | Oracle ist der weltweit grsste Anbieter fr Datenbank-Software. Als Sitzgelegenheiten fr das Brogebude in Helsinki wurden Barocker und Sthle aus dem GLOOH Programm gewhlt. Zustzlich wurde im Lounge- und Wartebereich der komfortable Sessel Soft Low Chair eingesetzt. ENG | Oracle is the worldwide largest provider for data base software. The seating- accommodation for the ofce building in Helsinki consists of bar stools and chairs from the GLOOH program. Additionally the comfortable SOFT LOW CHAIR was chosen for the Lounge- and waiting room. the formal and strict room concept of the ofce.
35
36
KANTINE | CANTEEN
DE | Die IMS Gruppe gehrt zu den weltweit fhrenden Herstellern von Rntgen-, Isotopen- und optischen Messsystemen fr die Metallindustrie. Dort nden die Produkte in der Materialprfung ihren Einsatz. Das Betriebsrestaurant der IMS Messsysteme GmbH in Heiligenhaus verfgt durch die offene Architektur und das Grn der Umgebung ber ein ganz besonderes Ambiente. Fr bequemes Sitzen sorgt hier die reprsentative Bestuhlung mit dem handwerklich aufwendig gefertigtem Stuhl BALTAS.
ENG | The IMS group belongs to the world wide leading manufacturers of X-rays, isotopes and optical measurement systems for the metal industry which are used in quality control. The staff restaurant of IMS measuring systems GmbH in Heiligenhaus comes with an exceptional ambience through its open architecture and the green environment surrounding the building. Comfortable and prestigious seating is guaranteed with the technical complex manufactured BALTAS chair.
37
38
39
40
UniTed NaTionS
New York | USA www.un.org INTERIOR DESIGN HLW - New York USA KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIT 1200 Sthle | Chairs SonderanferTigUng | CUSTom made 300 Alu-Traversen | Alu-Beams
DE | Das UN-Hauptquartier in New York gehrt zu den bedeutendsten Bauwerken der Weltmetropole. Mnner wie Le Corbusier und Oscar Niemeyer haben an dem Symbol fr die Vlkergemeinschaft mitgearbeitet. Doch der Zahn der Zeit hat sichtbare Spuren hinterlassen. Fr die mehrere Jahre andauernden Renovierungsarbeiten musste der Plenarsaal in ein Interims-Quatier verlegt werden. Die Bestuhlung fr die Protokollfhrer der Delegierten wurde hierfr von KFF gefertigt. Die sollten berwiegend in 4er-Reihen nebeneinander sitzen, so dass ihre Sthle seitlich beweglich, aber ber eine mit Kommunikationseinheiten versehene Traverse fest miteinander verbunden sind. Diese Sonderanfertigung wurde vom Designbro formmodul fr KFF entwickelt.
ENG | The United Nations Headquarters in New York City is part of the most imposing examples of architecture in this metropolis. Men like Le Corbusier and Oscar Niemeyer have worked on this symbol of the community. Unfortunately sands of time have left their mark. During the several years of renovation the plenary hall had to be transferred in an interim quarter. The chairs used in the seating area for the stenographers of the delegates were manufactured by KFF. Most of the time the stenographers have to sit next to one another in rows of four so that their chairs can move sideways but are yet connected to one another through a crossbar that is equipped with a communication device. This custom- made design was developed for KFF by the design ofce formmodul.
41
42
DE | In Cork, im Sden Irlands, bendet sich das 4-Sterne Hotel Rochstown Park. Das reprsentative Gebude wurde um 1900 errichtet. Im Hotel Bistro Sutton setzt das moderne Raumkonzept einen reizvollen Kontrast zu der historischen Architektur. Sthle, Thekensthle und Barhocker aus der Produktreihe TEXAS EXCLUSIV sind hier mit dem elegant changierendem Bezug Sudden vom dnischen Textil-Hersteller Kvadrat bezogen.
ENG | The Rochestown Park 4 star hotel is located in Cork in southern Ireland. This prestigious building was built around 1900. The modern room-concept from the Bistro Sutton Hotel sets an attractive contrast to the historical architecture. Chairs counter stools and bar stools from the product line TEXAS EXCLUSIV are here upholstered with the elegant, iridescent covering Sudden from the danish fabric manufactor Kvadrat.
43
44
DE | Das Aviva Stadion in Dublin ist am 14.Mail 2010 mit einer Kapazitt von 50.000 Sitzpltzen neu erffnet worden. Der modern ausgestattete Pressebereich bietet Arbeitspltze fr 200 Journalisten. Fr die Bestuhlung el die Wahl auf den Stapelstuhl MOOD, der mit seinem sachlichen und ligranen Design berzeugt. MOOD ist ein Stuhl aus Kunststoff mit einem Untergestell aus Stahl. ENG | The Aviva Stadium in Dublin reopened its doors on 14th May 2010 and has a seating capacity of 50.000.The press area equipped with modern interior offers 200 workplaces for journalists. The stacking chair MOOD made of synthetic material with a steel base frame convinces with its factual but yet sophisticated design and was therefore chosen for the seating in this press area.
45
46
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Mit seinem rustikalen aber dennoch modernem Charm besticht das Interieur vom Hotel und Restaurant Ochsen in Bad Salgau. Markante Materialien wie Holz, Naturstein und Antikleder nden hier ihren Einsatz. Platz nehmen die Gste auf dem Polsterstuhl TEXAS EXCLUSIV. Mit den Kontrastnhten und der legeren Polsterung fgt sich der KFF-Klassiker bestens in das Gesamtbild ein.
ENG | With its rustic but yet modern charm the interior of the Hotel and its restaurant Ochsen in Bad Salgau is simply impressive. Distinctive materials like wood, natural stone and antique leather come in use. Hotel guests take a seat on the upholstered chair TEXAS EXCLUSIV. With the contrasting seams and its light upholstery this KFF- classic blends in awlessly into the overall image.
47
48
DE | In ihrer 800-jhrigen Geschichte hat die St. Nicolai-Kirche in Lemgo schon viele Renovierungen erlebt. Zu der aktuell durchgefhrten Komplettsanierung gehrte auch die Neubestuhlung zur Erweiterung der Sitzplatzkapazitten. Zum Einsatz kommt hier der stapelbare Holzstuhl CAPPL in der Ausfhrung Eiche. Mit seiner strengen und archetypischen Linienfhrung passt er ideal zu den restaurierten Kirchenbnken, die im Kirchenraum verblieben. ENG | In its 800- years of history the Saint Nicolai Church in Lemgo has experienced a large number of renovations. The latest nished restoration included the expansion of the seating capacity. Therefore the stackable wooden CAPPL chair in oak was chosen. With its severe and archetypical lining it ts ideally to the refurbished church benches that remained in the church.
49
50
BRO | OFFICE
DE | Am Rande der Stadt Graz, mit Blick in die Weite der Steiermark, steht das gemeinsame Atelier von Croce & Wir und der MAIOO_Werbeagentur ein Ort der zur Kreativitt anregt. 2011 wurde das Gebude erweitert. Besonderes Design, Komfort, Flexibilitt und Funktion standen bei der Gestaltung der Innenausstattung im Vordergrund. Deswegen viel die Wahl auch auf den Stuhl MAVERICK, der diesen Anforderungen entspricht. ENG | The joint studio of Croce& Wir and the advertising agency MAIOO_, is situated on the outskirts of the city Graz. With a view on the expanse of Steiermark it is a place of inspiration and creativity. In 2011 the building was extended. Unique design and functionality stood here in the foreground of the interior design.Therefore, the choice fell on the MAVERICK chair, which completely fulls these requirements.
51
52
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Marina Lachen ist die Gastronomie- und Erlebnismeile am sdlichsten Punkt des Zrichsees. Im Interieur des Restaurants The Steakhouse sorgen hellen, netzartige Wand- und Deckenelemente fr einen fast futuristisches Ambiente. Die mit schwarzem Leder bezogenen Polstersthlen und Barhockern aus der Modellreihe TEXAS EXCLUSIV setzen dazu einen markanten Kontrapunkt.
ENG | Marina Lachen is the dining- and experiencemile at the most southern point of Lake Zurich. Bright, netlike wall and ceiling elements give the interior of the restaurant The Steakhouse its futuristic ambience. To highlight this atmosphere chairs and bar stools upholstered with black leather from the model range TEXAS EXCLUSIV are used.
53
54
DE | Das Stamford Bridge Stadion in London blickt auf eine lange Geschichte zurck: Es wurde bereits 1877, zu nchst als Leichtatlethik-Stadion, erffnet. Heute ist es die Heimat des FC Chelsea. Das Fussballstadion hat ein Fassungsvermgen von fast 42.000 Zuschauern. Fr die Inneneinrichtung der Vialli Suite wurde der elegante und mehrfach ausgezeichnete Polsterstuhl UNIQUE ausgewhlt, der hier als reprsentativer Blickfang wirkt. ENG | The Stamford Bridge Stadium in London looks back on to a long history: It was founded in 1877, as an athletic sports stadium. Today it is the home of FC Chelsea. The football stadium has a capacity of almost 42.000 spectators. For the interior of the Vilalli suite the elegant and multiple awarded upholstered chair UNIQUE was chosen, which is used here to create a representative eye- catcher.
55
56
ROHRBACH ARCHITEKTEN
Leonberg, Deutschland www.rohrbach-architekten.de INTERIOR DESIGN Rohrbach Architekten KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS JUST HOME-OFFICE 14 Sthle | Chairs GLOOH PLUS 14 Sthle | Chairs GLOOH PLUS 16 Sthle | Chairs
DE | Das Bro Rohrbach-Architekten ist seit ber 40 Jahren erfolgreich in der Hochbauplanung ttig. Fr den Neubau des eigenen Brogebudes haben sich Rohrbach Architekten im Bro- und Konferenzbereich fr eine Bestuhlung mit dem funktionalen JUST HOME-OFFICE entschieden. Der vielfltig einsetzbare Stapelstuhl GLOOH Plus berzeugt durch optimale Ergonomie und kommt als Besucherstuhl und bei Veranstaltungen zum Einsatz. ENG | The ofce Rohrbach- Architects is for more than 40 years successful in action in structural engineering. For the reconstruction of their own ofce building, Rohrbach chose the functional JUST HOMEOFFICE chair for the ofce- and conference area. The stacking chair GLOOH can be used for all- purposes and convinces through ideal ergonomics. It comes in use as a guest chair as well as during events.
Aussenansicht
57
58
HAUSAUSTELLUNG | SHOWROOM
THIELEMEYER SHOWROOM
Delbrck, Germany www.thielemeyer.de INTERIOR DESIGN Dipl. Ing. Kathrin Reinkemeier KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS TEXAS 13 Sthle | Chairs 8 Hocker | Stools
DE | Im Jahr 1922 grndet Bernhard Thielemeyer eine kleine Tischlerei in Westenholz| Westfalen. Heute exportiert Thielemeyer Mbel in die ganze Welt. Als Sitzgelegenheiten fr den Gastronomiebereich der Hausmesse hat sich Firma Thielemeyer fr Sthle und Barhocker aus dem TEXAS EXCLUSIV Programm entschieden. Das opulente Sitzkissen und die legere Polsterung verleihen TEXAS EXCLUSIV einen Loungecharakter, der zum Verweilen einldt.
ENG | In 1922 Bernhard Thielemeyer founded a small carpentry in Westenholz | Westfalen. Today Thielemeyer exports furniture around the world. Thielemeyer chose chairs and bar stools from the TEXAS EXCLUSIV series for the gastronomy area of his showroom. The opulent seat cushion and casual upholstery give the TEXAS EXCLUSIV a lounge character that invites to linger.
59
W. Schroll, Hagen
60
HANDEL | RETAIL
DE | Mit 1.200 Parfmerien in 19 Lndern und mehr als 14.000 Mitarbeitern ist DOUGLAS Europas fhrender Kosmetik-Fachhandelskette. Der bequeme Sessel LUIS ldt im Loungebereich zum Verweilen ein. Am Beratungstisch sorgt der klassiche Stuhl NOMOS fr komfortables Sitzen. Beide sind dem elegant changierendem Bezug Sudden von Kvadrat bezogen. Damit passen die beiden KFF-Modelle hervorragend in das hochwertige Interieur-Konzept der Stores.
DOUGLAS
Hagen, Germany Laren, Netherlands www.douglas.de INTERIOR DESIGN Ladenbau Kster GmbH & Co. KG, Hagen KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS
ENG | With 1.200 perfumeries in 19 countries and more than 14.000 staff members, Douglas is Europes leading cosmetic retailer. The comfortable easy chair LUIS invites to linger in the lounge area. The classic NOMOS chair assures comfortable seating at the consulting desk. Both are upholstered with the classy and interchange-able Sudden cover from Kvadrat. Therefore both KFF- models t perfectly into the high quality interior concept of the stores.
61
62
KANTINE | CANTEEN
DE | Die genossenschaftlich organisierte und mittelstndisch geprgte EDEKA-Gruppe ist mit einem Jahresumsatz von 42,1 Milliarden Euro, rund 12.000 Mrkten und 290.000 Mitarbeitern Deutschlands fhrender Lebensmittelhndler. Die Kantine in der Zentrale in Hamburg ist mit Sthlen und Thekensthlen aus dem GLOOH Programm ausgestattet, sowie einer klappbaren Sonderanfertigung des GLOOH Tisches. Fr einen verbesserten Sitzkomfort der Holzsthle sorgt ein Spiegelpolster. Grifcher in der Rckenlehne erleichtern das Bewegen der Sthle im Kantinenbetrieb. ENG | The medium-sized EDEKA corporate group organised into cooperatives and with an annual turnover of 42.1 billion Euros, 12.000 markets and 290.000 staff is Germanys leading foodstuffs retailer. Chairs and counter chairs from the GLOOH range decorate the canteen at its headquarters in Hamburg. The collapsible customised version of the GLOOH table can also be found here. For improved sitting comfort of the wooden chairs the seat and back have been upholstered. Grip holes in the backrest facili-tate moving the chairs as required for canteen purposes.
EDEKA
Hamburg, Germany www.edeka.de INTERIOR DESIGN Hennings Brn Interior KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 210 Sthle | Chairs 50 Hocker | Stools 76 Tische | Table
DE | Die EDEKA-Gruppe gehrt zu den fhrenden Handelsketten im Lebensmittelbereich in Deutschland. Das Betriebsrestaurant der Zentrale in Hamburg ist mit Sthlen, Thekensthlen und Funktions-Tischen aus der GLOOH Produktreihe ausgestattet. Charakteristisch fr alle Modelle der GLOOH-Familie ist die klare und minimalistische Gestaltung und hoher Komfort. Spiegelpolster auf den Sitzchen, Grifcher in der Rckenlehne und ein Klappmechanismus fr die Tischplatten erhhen zustzlich die Funktionalitt der Produkte beim anspruchsvollen Gebrauch im Gastronomiebetrieb. DE | The EDEKA-group is a cooperative affected by the middle class and is part of the leading trade chains for food industry in Germany. The staff restaurant of the headquarters in Hamburg is equipped with chairs, counter stools and functional tables from the GLOOH program. Characteristic for all products from the GLOOH-family is the clear-cut and minimalistic design combined with high comfort. Partial upholstery on the seat, grip holes in the backrest and a fold mechanism for the table top increase the functionality of the products which is required for canteen purposes.
63
64
DE | In Kilmarnocks Bibliothek sorgen UNIT Sthle und INDIA Hocker fr angenehmes verweilen.
ENG | In Kilmarnocks library UNIT chairs and INDIA stools make for a pleasent stay.
65
66
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Die fhere Alm und heutige Schco-Arena in Bielefeld ist seit 1926 die traditionsreiche Spielsttte des Fussball Vereins Arminia Bielefeld. Nach mehrfacher Modernisierung und Ausbau hat das Stadion ein Fassungsvermgen von exakt 26.601 Zuschauern. Das Interieur der Gastronomie im VIPBereich ist klar und offen gestaltet. Elegant fgen sich hier die funktionalen Polster- und Thekensthle der Modelreihe GLOOH in das Gesamtbild ein. ENG | The stadium of the Schco arena formally known as the Alm, is since 1926 the traditional venue for the football club Arminia Bielefeld. After several modernizations and extensions the stadium now has a capacity of precisely 26.601 spectators. The interior of the VIP areas dining lounge is clear and distinctly open shaped. The functional upholstered chairs and counter stools from the model range GLOOH blend in elegance into the overall image.
67
68
DE | Das Hotel Flussbett liegt nahe der Innenstadt von Gtersloh. Die Tagungsrume des Hauses wurden mit dem Freischwinger GLOOH ausgestattet. Mit seiner eleganten Linienfhrung und dem edlen Lederbezug fgt sich GLOOH harmonisch in das helle und moderne Raumkonzept ein. ENG | The hotel Flussbett is located nearby the city centre of Gtersloh. The hotel conference rooms are furnished with the cantilever GLOOH chairs. With its elegant alignment and noble leather cover the GLOOH chairs blend in harmony into the bright and modern room concept.
HOTEL FlUSSbeTT
Gtersloh, Germany www.ussbett-hotel.de INTERIOR DESIGN Koch Design Dipl.-Ing. Innenarchitektur Annette Koch KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 92 Freischwinger | Cantilever Chairs
69
70
HOTEL AM MEER
Binz auf Rgen, Deutschland www.hotel-am-meer.de INTERIOR DESIGN STUDIO architekts KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS MAVERICK PLUS 86 Sthle | Chairs TEXAS EXCLUSIV Barhocker | Bar stool FS Lounge | FS Lounge GATE
DE | Direkt am Strand des Ostseebades Binz auf der Insel Rgen bendet sich das Hotel am Meer & Spa. In der Hotelgastronomie ermglichen groe Glasfronten den direkten Blick auf das Meer. Im Innenraum sorgen Eichebden, auffllige Korallenleuchten und der ligran anmutende Stuhl MAVERICK PLUS fr maritime Atmosphre. An der Hotelbar nimmt man bequem auf TEXAS EXCLUSIV Barhockern Platz. Der Loungebereich ist mit dem Sessel TEXAS EXCLUSIV in der Freischwingerversion und dem modularen Sitzbanksystem GATE ausgestattet.
ENG | Located directly on the coast of the Baltic Sea Binz on the island Rgen, you can nd the Hotel am Meer & Spa. Large glass facades enable a panoramic view on to the ocean. Oak oors, striking coral-lamps as well as the charming MAVERICK PLUS chair create a maritime atmosphere in the interior space. You can take a comfortable seat on the TEXAS EXCLUSIV bar stools in the hotel bar. The lounge area is equipped with the easy chair TEXAS EXCLUSIV in the cantilever version and the modular bench system GATE.
71
72
HAUSAUSTELLUNG | SHOWROOM
DE | POLIPOL gehrt europaweit zu den fhrenden Unternehmen der Polstermbelindustrie. Sitz der POLIPOL-Gruppe ist das niederschsische Diepenau. GlOOH Barhocker und FM Sthle fgen sich mit der akzentuierenden Farbgebung perfekt in das Licht und Luft durchutete Objekt ein. ENG | POLIPOL is one of the leading corporate groups within the upholstered furniture industry. The head ofce of the POLIPOL group is located in Diepenau, Niedersachsen. GLOOH bar stools and FM chairs set a course with their colouring and integrate perfectly into the light and air ooded room concept.
POLIPOL
Diepenau, Germany www.polipol.de INTERIOR DESIGN Bro Lindstedt KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 24 Hocker | Stools FM 12 Sthle | Chairs
73
74
BUrg ViScHering
Ldinghausen, Deutschland www.burg-vischering.de INTERIOR DESIGN KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH
DE | Die Burg Vischering ist eine Wasserburg des Mnsterlandes, deren Entstehungsgeschichte bis ins Jahr 1271 zurck reicht. Heute beherbergt die Burg das Mnsterlandmuseum. Der vielfltig einsetzbare Stapelstuhl GLOOH berzeugt durch optimale Ergonomie und kommt bei Veranstaltungen zum Einsatz. Sein puristisches und modernes Design fgt sich elegant in die historischen Rume ein. ENG | The castle Vishering is a moated castle located in the Mnsterland and its history of origins goes back to the year 1271. Today the castle accommodates the Mnsterlandmuseum. The stackable and versatile chair GLOOH convinces through ideal ergonomics and comes in use during various events. Its puristic as well as modern design ts into the historic rooms elegantly.
75
76
DE | In der Nhe des Vejle Fjord an der Ostkste von Jtland bendet sich das 5-Sterne Hotel Comwell Kellers Park. Das historische Gebude ist umgeben von viel Wald und reizvoller Natur. Im Gastronomiebereich des Hotels setzen hierzu die Sthle, Barhocker und Tische aus dem Sitzprogramm GLOOH und die Sitzbanksystem GATE einen modernen und eleganten Kontrapunkt.
ENG | In the vicinity of Vejle Fjord on the east side of the Jutland East Coast is where the ve-star Hotel Comwell Kellers Park can be found. The historic building is surrounded by forests and charming nature. In the dining area of the hotel the chairs, bar stools and tables from the seating collection GLOOH together with the bench seat system GATE create an advanced and classy contrast.
77
GASTRONOMIE | GASTRONOMY
DE | Das Radisson Blu Polar Hotel Spitsbergen ist das nrdlichste Full-Service Hotel der Welt. Im Hotel Restaurant Brasseri Nansen kann man von seinem Platz aus das groartige Bergpanorama geniessen, whrend man bequem auf TEXAS EXCLUSIV Sthlen sitzt. ENG | Radisson Blu Polar Hotel Spitsbergen is the worlds most northern full-service hotel. From your table at the hotels restaurant Brasseri Nansen you can enjoy the panoramic view towards the majestic mountain Hiorthfjellet while sitting on TEXAS EXCLUSIV chair.
78
HOTEL | HOTEL
DE | Stuttgart und Umgebung stehen ohne Zweifel ganz im Zeichen des Automobils. Das V8 HOTEL im Meilenwerk bietet im historischen Flughafengelnde eine einmalige Atmosphre. Hell, grozgig und mit Liebe zum Detail sind die Themen-Zimmer rund um das Motto Automobil eingerichtet. Mit mit seiner gradlinigen Formensprache ergnzt der Stuhl FM das moderne Interieurr ideal. ENG | Stuttgart and its surrounding is without doubt characterised by the automobile industry. The V8 HOTEL im Meilenwers placed on a historic airport ground offers a unique atmosphere. Bright, spacious and with the attention to detail the theme rooms are decorated under the theme automobile. The FM chair with its straight-lined design is an ideal addendum to the modern interior design.
V8 HOTEL
Stuttgart, Germany www.v8hotel.de KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS FM 2 Sthle | Chairs
79
80
81
STHLE | CHAIRS
ST
ALEC HOME
KUNSTSTOFF & HOLZ | PLASTIC & WOOD DESIGN: Detlef Fischer
ALEC CONTRACT
KUNSTSTOFF & HOLZ | PLASTIC & WOOD DESIGN: Detlef Fischer
DE | Stuhl mit oder ohne Armlehne. Gestell aus Massivholz. Ergonomisch geformte Sitzschale aus Kunststoff oder Formschichtholz mit HPL-Beschichtung. Stapelbare Varianten erhltlich. Kunststoffgleiter Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
85 66 47 62 53 85
ENG | Chair with or without armrests. Frame solid wood. Seat shell made of plastics or HPL-coated plywood. Stackable version available. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
85
8 9 4
Kunststoffschale Gewicht kg Plastic seat shell weight kg HPL-Schale Gewicht kg HPL seat shell weight kg Stapelbar | stackable
47 45 53
8 Kunststoffschale Gewicht kg Plastic seat shell weight kg 9 HPL-Schale Gewicht kg HPL seat shell weight kg 4 Stapelbar | stackable
47 51 53
8 9 4
Kunststoffschale Gewicht kg Plastic seat shell weight kg HPL-Schale Gewicht kg HPL seat shell weight kg Stapelbar | stackable
AURA
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Freischwinger mit hohem Rcken. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Gestell und Armlehnen aus rundem Stahlrohr. Sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt und mit einem Formschaumelement konfektioniert. Rcken umschumt. Sitz und Rcken gepolstert und bezogen. Max. statische Belastbarkeit 110kg. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
98 67 47 57 57
ENG | Cantilever with a high backrest. With or without armrest. Round tubular steel frame and armrest. Seat area covered with a durable stretch fabric, nished with foam padding. Back padded. Seat and back upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders as option. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.
98 47 48 57
12
12
84
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
STHLE | CHAIRS
BALTAS
POLSTER & HOLZ | UPHOLSTERY & WOOD DESIGN: Murken | Hansen
DE | Polsterstuhl mit oder ohne Armlehne. Rechteckige Massivholzbeine. Sitzche und Rckenmit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz und Rcken sind mit FormschaumElementen konfektioniert. Stuhl ohne Armlehne stapelbar. Kunststoffgleiter Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
86 66 47 53 53
ENG | Chair with or without armrest. Legs made of solid wood. Seat area and backrest with durable stretch covering. Seat and backrest equipped with moulded foam elements. Version without armrest is stackable. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
86
11 -
47 53 53
10
CAPPL
HOLZ | WOOD DESIGN: KFF
DE | Holzstuhl mit massivem Gestell. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Auch als stapelbare Variante verfgbar. Ergonomisch geformte Sitzschale aus Formschichtholz. Polsterdoppel optional erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
85 66 46 50 54 85
ENG | This chair is supported by a solid wooden frame. With or without armrest available. Stackable version as option. Ergonomically shaped seat shell made of moulded laminated wood. Set up stufng available as option. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
85
6,5
46 47 54
5,5
46 47 57
5,5 6
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
85
STHLE | CHAIRS
ST
FEEL
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Freischwinger mit und ohne Armlehne. Rechteckiges Stahlrohrgestell. Ergonomisch geformte Rckenlehne. Sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz und Rcken sind mit Formschaumelementen konfektioniert, gepolstert und bezogen. Die Armlehnen sind bezogen. Kunststoffgleiter Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
89 67 47 54 55
ENG | A cantilever with or without armrests. Square tubular steel frame. Ergonomically shaped backrest made of moulded laminated plywood. Seat area covered with durable stretch fabric. Seat and back nished, upholstered and covered with foam padding. Arm rests covered. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
89
10
47 47 55
FEEL HOME-OFFICE
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Konferenzstuhl mit oder ohne Armlehne. 4-Fu-Drehkreuz aus Aluminium. In zwei Ausfhrungen: 1. Hhenverstellbar, mit Wipp-Mechanik blockierbar, und Sitzdmpfung, 2. Mit Rckholmechanik. Ergonomische geformte Rckenlehne. Sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz und Rcken mit Formschaumelementen konfektioniert, gepolstert und bezogen. Armlehnen bezogen. Ausfhrungen gem Preisliste.
87-99 64-76 44-56 63 89 67 47 63 63 63
ENG | Conference chair with or without armrests. 4-arm-base, aluminium. In two versions: 1. tilting mechanism, position can be xed and with cushioning effect. 2. Repositioning mechanism, not height adjustable. Ergonomically shaped backrest. Seat area covered with durable stretch fabric. Seat and back nished, upholstered and covered with foam padding. Arm rests covered. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
87-99 64-76 44-56 63 89 63
18
16
18
47 63 63
16
86
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
STHLE | CHAIRS
FEEL HOME-OFFICE
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Home-Ofce-Stuhl mit oder ohne Armlehne. 5-Fu-Drehkreuz aus Aluminium mit Rollen. Hhenverstellbar, mit justierbarer Wipp-Mechanik und Sitzdmpfung. Ergonomische geformte Rckenlehne. Sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz und Rcken mit Formschaumelementen konfektioniert, gepolstert und bezogen. Armlehnen bezogen. Ausfhrungen gem Preisliste.
87-94 64-71 44-51 69 69
ENG | Ofce chair with or without armrests. 5-arm-base, aluminium, with ofce chair castors. Tilting mechanism, position can be xed, with cushioning effect. Ergonomically shaped backrest made of moulded laminated plywood. Seat area covered with durable stretch fabric. Seat and back nished, upholstered and covered with foam padding. Arm rests covered. Design options as per pricelist.
87-94 64-71 44-51 69 69
18
16
FM
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: formmodul
DE | Polsterstuhl mit rundem Stahlrohrgestell. Der Sitzbereich ist mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz, Rcken und Seitenteile gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Upholstered chair with round tubular steel frame. Seat area covered with durable stretch fabric. Upholsteres and covered seat, backrest and sides. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
76 46 55 55
12
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
87
STHLE | CHAIRS
ST
GLOOH
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Polsterstuhl oder Freischwinger mit rundem Stahlrohrgestell. Jeweils mit oder ohne Armlehne erhltlich. Ergonomisch geformte, exible Rckenlehne aus Formschichtholz. Sitzbereich mit dauerelastischen Gewebe bespannt. Sitz und Rcken sind gepolstert und bezogen. Armlehnen bezogen. Stapelbare Varianten sind erhltlich. Reihenverbindung und Nummerierung optional. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg.
88 66 47
ENG | Upholstered chair or cantilever chair with round tubular steel frame. With or without armrests. Ergonomically designed, exible backrest of moulded laminated plywood. Seat area with durable stretch covering. Seat and back upholstered and covered. Arm rests covered. Stackable version available. Linking system and seat numbering as option. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.
88 47
8
54 88 66 47 54
7 8
11
54 88 66 47 55
10 -
11
54 55
10 5
88
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
STHLE | CHAIRS
GLOOH
HOLZ | WOOD DESIGN : KFF
DE | Holzstuhl oder Freischwinger mit rundem Stahlrohrgestell. Jeweils mit und ohne Armlehne erhltlich. Die Sitzschale ist aus Formschichtholz gefertigt. Polsterdoppel, Reihenverbindung und Nummerierung sind optional verfgbar. Stapelbare Varianten sind erhltlich. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Wooden chair or cantilever chair round tubular steel frame. With or without armrests. Seat shell of moulded laminated plywood. Set up stufng, linking system and seat numbering as option. Stackable version available. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.
88 66 47
88 47
6
53 88 66 47 53
5,5 10
10
9
53 56
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
89
STHLE | CHAIRS
ST
GLOOH
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Stuhl mit gepolstertem Sitz und Rckenlehne aus Formschichtholz. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Rundes Stahlrohrgestell. Ergonomisch geformte, exible Rckenlehne. Sitzche mit dauerelastischen Gewebe bespannt. Sitz gepolstert und bezogen. Armlehnen optional bezogen. Stapelbar. Reihenverbindung und Nummerierung optional erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
88 66 47
ENG | Chair with upholstered seat area and wooden backrest. With or without armrests. Round tubular steel frame. Ergonomically designed, exible backrest of moulded laminated plywood. Seat area with durable stretch covering, upholstered and covered. Arm rests covered as option. Stackable. Linking system and seat numbering as option. Plastic gliders (felt gliders optional). Design options as per pricelist.
88 47
8
53 53
7 8
GLOOH PLUS
HOLZ | WOOD DESIGN: KFF
DE | Holzstuhl mit rundem Stahlgestell. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Sitzschale aus Formschichtholz. Polsterdoppel, Reihenverbindung und Nummerierung sind optional verfgbar. Stapelbar, Passender Stapelwagen erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
88 66 47
ENG | Wooden chair with round tubular steel frame. With or without armrests. Seat shell of moulded laminated plywood. Set up stufng, linking system and seat numbering as option. Stackable, stacking dolly on castors availbale. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
88 47
6
53 51 53
5,5 8
63
59
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
90
STHLE | CHAIRS
JUST
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Karsten Weigel KUFENSTUHL SKIDFRAME CHAIR
DE | Polsterstuhl mit Kufen-, Freischwinger- oder als Drehgestell aus Stahlrohr erhltlich. Jeweils mit oder ohne Armlehne erhltlich. Sitzschale aus Formschichtholz, umschumt, gepolstert und bezogen. Armlehnen aus Formschichtholz, umschumt, gepolstert und bezogen. Der Drehstuhl ist auch mit Drahtarmlehnen aus Vollmaterial erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
88 66 47
ENG | Upholstered skid frame chair, cantilever chair or swivel chair with or without armrest. Round tubular steel frame. Seat shell made of moulded laminated plywood, padded, upholstered and covered. Optional padded, upholstered and covered moulded laminated plywood armrests. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
88 66 47
8
54 88 66 47 54
8 8
8
54 88 66 47 54
8 8
8
54 54
8 8
8 8
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
91
STHLE | CHAIRS
ST
JUST HOME-OFFICE
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Karsten Weigel
DE | Polsterstuhl mit 4-Fu-Drehkreuz aus Aluminium. Mit oder ohne Wipp-Mechanik erhltlich. Jeweils mit oder ohne Armlehne verfgbar. Die Sitzschale aus Formschichtholz ist umschumt, gepolstert und bezogen. Armlehnen vollgepolstert und bezogen oder Drahtarmlehnen aus Stahl. Ausfhrungen gem Preisliste.
88 66 47 88 66 47
ENG | Upholsterd chair with 4-arm-base, aluminium. With or without tilting mechanism. With or withoutarmrest available. Seat shell made of moulded laminated plywood, padded, upholstered and covered. Optional padded, upholstered and covered moulded laminated plywood armrests or wire armrest made of solid steel. Design options as per pricelist.
88 47
20
70 88 66 47 70
Gewicht | weight kg
70 88 66 47 70
18
Gewicht | weight kg
70 88 47 70
16
Gewicht | weight kg
20
70 70
Gewicht | weight kg
70 70
18
Gewicht | weight kg
70 70
16
Gewicht | weight kg
JUST HOME-OFFICE
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Karsten Weigel
DE | Polsterstuhl mit 5-Fu-Drehkreuz aus Aluminium mit Rollen und Wipp-Mechanik. Jeweils mit oder ohne Armlehne erhltlich. Sitzschale aus Formschichtholz, umschumt, gepolstert und bezogen. Optional Armlehnen vollgepolstert und bezogen oder Drahtarmlehnen aus Stahl. Ausfhrungen gem Preisliste.
87-92 63-69 45-51 87-92 63-69 45-51
ENG | Upholstered chair with aluminium 5-arm-base with ofce chair castors and tilting mechanism. With or without armrests. Seat shell made of moulded laminated plywood, padded, upholstered and covered. Optional padded, upholstered and covered moulded laminated plywood armrests or wire armrest made of solid steel. Design options as per pricelist.
87-92 45-51
20
70 70
Gewicht | weight kg
70 70
18
Gewicht | weight kg
70 70
16
Gewicht | weight kg
92
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
STHLE | CHAIRS
MAVERICK
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Birgit Hoffmann
DE | Stuhl mit massivem Holzgestell. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Armlehnen in 3 Varianten erhltlich: 1. Vollpolster, 2. Sichtfurnier auen und Polsterdoppel innen oder 3. Sichtfurnier. Sitzschale aus Formschichtholz gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
84 67 47
ENG | Chair with solid wood frame. With or without armrests. Armrest available in three versions: 1. upholstered and covered, 2. xed upholstered pad inside, outside veneer, 3. veneer. Seat shell made of moulded and laminated plywood. upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
84 47
6
66 55
5 -
MAVERICK
HOLZ | WOOD DESIGN: Birgit Hoffmann
DE | Holzstuhl mit massivem Holzgestell. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Sitzschale und Armlehnen aus Formholzschichtholz, ergonomisch geformt. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Wooden chair with solid wood frame. With or without armrests. Frame solid wood. Seat shell and armrests made of moulded and laminated plywood. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
84 67 47
84 47
6
66 55
5 -
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
93
STHLE | CHAIRS
ST
MAVERICK PLUS
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Birgit Hoffmann
DE | Polster- und Holzstuhl mit oder ohne Armlehne. Gestell aus Massivholz mit 4 Stahlwinkeln verstrkt. Stahlwinkel sind pulverbeschichtet in Eisenblank [M04]. Sitzschale aus Formschichtholz, bei der Polstervariante gepolstert und bezogen. 3 verschiedene Armlehnvarianten erhltlich: 1. Vollpolster, 2. Sichtfurnier, 3. Sichtfurnier auen, Polsterdoppel innen, Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
84 66 47
ENG | Upholstered or wooden chair with or without armrests. Solid wood frame with 4 powdercoated [M04] steel angles. Seat shell made of moulded wood upholstered and covered. Armrest available in three versions: 1. upholstered and covered, 2. veneer, 3. xed upholstered pad inside, outsite veneer Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
84 47
6
66 55
5 -
MOOD
KUNSTSTOFF | PLASTIC DESIGN: formmodul
DE | Kunststoffstuhl ohne Armlehne. Mit pulverbeschichtetem Stahlrohrgestell oder Edelstahlrohrgestell. Ergonomisch geformte Sitzschale aus Kunststoff. Stapelbar. Mit Edelstahlgestell outdoorgeeignet Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
84 46
ENG | Plastic chair without armrest. Square tubular steel frame powdercoated, also available in stainless steel. Ergonomically shaped seatshell made of plastic. Stackable. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
5,5
51 47
10
94
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
STHLE | CHAIRS
MEXICO
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Polsterstuhl mit und ohne Armlehne. Stahlgestell aus rundem Vollmaterial. Sitz, Rcken und Armlehnen sind gepolstert und bezogen. Das Sitzkissen ist xiert. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
87 68 48
ENG | Upholstered chair with or without armrests. Round, solid steel frame. Seat, back and armrests are upholstered and covered. Attached seat pads. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
87
6
63 60
48 63 60
5,5 -
NIVO
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF RUNDROHR ROUND TUBULAR FRAME
DE | Polsterstuhl mit rundem oder eckigen Stahlrohrgestell. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Sitzbereich dauerelastisch bespannt. Ergonomisch geformte Rckenlehne aus Formschichtholz. Sitz und Rcken gepolstert und bezogen. Armlehnen bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
91 66 47
ENG | Upholstered chair with round or square tubular steel frame. With or without armrest available. Seat area covered with durable stretch fabric. Seat shell of moulded laminated plywood. Back and seat upholstered and covered. Armrest covered. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
91 47
8
51 56
7 -
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
95
STHLE | CHAIRS
ST
NOMOS
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Polsterstuhl oder Freischwinger mit rundem Stahlrohrgestell. Rcken und Armlehnen gepolstert und bezogen. Loses Sitzkissen mit Klettband xiert. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Chair or cantilever chair with square tubular steel frame. Back and armrests upholstered and covered. Loose seat pad. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
88 66 47
88 66 47
11
57 53
12 -
SINUS
HOLZ | WOOD POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Holz- oder Polsterstuhl mit rechteckigem Stahlrohrgestell. Sitz und Rcken aus Schichtholz. Alternativ Sitz und Rcken gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Wooden or upholstered chair with square tubular steel frame. Seat and back made of laminated wood. Alternatively seat and back upholstered and covered. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
88 47
88
7
44 52
47
7
44 52
96
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
STHLE | CHAIRS
TEXAS EXCLUSIV
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Polsterstuhl mit oder ohne Armlehne. Mit quadratischem Stahlrohrgestell. Sitz, Rcken und Seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnhte. Loses Sitzkissen mit Klettband xiert. Das Sitzkissen ist in 2 Varianten erhltlich: Flockenkissen (bombiert) oder als aches Schaumkissen. Auch als Modell mit Rollen erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
86 67 48
ENG | Upholstered chair with or without armrests. Square tubular steel frame. Seat, back and sides upholstered and covered. Contrasting seams. Armrest model with loose cushion. Cushion in 2 versions available: ock cushion (bossed) or at foam cushion. Castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
86 48
10
54 86 67 48 54
8 -
16
63 58
10 -
TEXAS EXCLUSIV FS
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Freischwinger mit oder ohne Armlehne. Mit rechteckigem Stahlrohrgestell. Sitz, Rcken und Seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnhte. Das lose Sitzkissen ist mit Klettband xiert. Das Sitzkissen ist in 2 Varianten erhltlich: Flockenkissen (bombiert) oder als aches Schaumkissen. KunststoffgleiterFilzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg.
86 67 48
ENG | Cantilever chair with or without armrests. Square tubular steel frame. Seat, back and sides upholstered and covered. Contrasting seams. Armrest model with loose seat pad. Cushion in 2 versions available: ock cushion (bossed) or at foam cushion. Castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.
86 47
10
54 54
8 -
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
97
STHLE | CHAIRS
ST
TIBET
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Andrei Munteau
DE | Polsterstuhl mit Kufengestell oder Freischwinger. Jeweils mit hohem oder niedrigem Rcken. Mit und ohne Armlehne. Stahlrohrgestell rechteckig. Sitzschale aus Formschichtholz mit Formschaumelement gepolstert. Sitz, Rcken und Armlehnauflage gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg.
94 67 47
ENG | Skidframe or cantilever chair with high or low backrest. With or without armrests. Square tubular steel frame. Seat shell made of moulded laminated plywood upholstered with foam padding. Seat, back and armrests version upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.
94 47
Gewicht | weight kg
58 86 67 47 58 94 67 47 55 58
Gewicht | weight kg
51 86 58
Stapelbar | stackable
47
Stapelbar | stackable
8,5 -
8
51 55
94 47
Gewicht | weight kg
57 86 67 47 57 55 58
Gewicht | weight kg
51 86 58
Stapelbar | stackable
Stapelbar | stackable
8,5 -
47
8
51 55
98
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
STHLE | CHAIRS
UNIT
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Benninghoff | Weigel
DE | Polsterstuhl mit Stahlgestell. Mit hoher oder niedriger Rckenlehne. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Sitzche mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Rckenlehne aus Formschichtholz. Sitz und Rcken gepolstert und bezogen. Armlehnen bezogen. Stapelbar. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
91 66 48
ENG | Upholstered chair with steel frame. With high or low backrest. Available with or without armrests. Seat area surface with durable stretch covering. Moulded laminated plywood backrest. Seat and back upholstered and covered. Armrests covered. Stackable. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
91 66 47
9
54 82 66 48 57
8 8
7
54 55
8 8
UNIT PLUS
HOLZ | WOOD DESIGN: Benninghoff | Weigel
DE | Holzstuhl mit Stahlgestell. Ohne Armlehne. Sitz und R- ENG | Wooden chair with square tubular steel frame. Without cken aus Formschichtholz. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optio- armrests. Moulded laminated plywood seat and back. Plastic nal. Ausfhrungen gem Preisliste. gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
81 66 46
8
50
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
52
99
STHLE | CHAIRS
UNIQUE
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: formmodul
DE | Polsterstuhl mit Aluminiumgestell. Glanzverchromung optional. Mit oder ohne Armlehne erhltlich. Armlehnen optional bezogen. Sitzschale mit umschumten Nosagfedern. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
83 65 46
ENG | Upholstered chair with aluminium frame, polished chrome plating as option. With or without armrests. Covered armrests optionally. Seat shell with foam in place core. Plastic glider - felt glider optionally. Design options as per price list.
83 65 46
9,5
67 57
8,5
100
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
HOCKER | STOOLS
GLOOH
THEKENSTUHL | COUNTER CHAIR POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF THEKENSTHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS
GLOOH
BARSTUHL | BAR STOOL POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Thekenstuhl oder Barhocker in zwei Hhen mit oder ohne Rckenlehne. Mit rundem Stahlrohrgestell oder Hhenverstellbare Mittelsule. Ergonomisch geformte Rckenlehne aus Formschichtholz. Sitz und Rcken sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Counter chair and bar stool in two heights with or without backrest. Round tubular steel frame or heigh adjustable . Ergonomically designed backrest of moulded laminated plywood. Upholstered seat and back. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
103 65
7
50 91 65 108 82 45
Gewicht | weight kg
6
44 65 45
Gewicht | weight kg
45 82 44
Gewicht | weight kg
6
44 45
Gewicht | weight kg
44 43
Gewicht | weight kg
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
101
HOCKER | STOOLS
GLOOH
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Barhocker mit Rckenlehne und hhenverstellbarer Mittelsule mit Gasdruckfeder. Zwei Verstellbereiche erhltlich. Ergonomisch geformte Rckenlehne. Sitz und Rcken sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
86-106 62-82
ENG | Bar stool with backrest. Height adjustable bar chair with pneumatic springs. Round tubular steel frame. Available with short or long adjustment way. Ergonomically designed backrest. Upholstered seat and back. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
96-106 72-82
14
44 45
Gewicht | weight kg
44 45
14
Gewicht | weight kg
GLOOH
HOLZ | WOOD DESIGN: KFF
DE | Barhocker in zwei Hhenmit Rckenlehne. Rundes Stahlrohrgestell. Ergonomisch geformte Sitzschale aus Formschichtholz. Polsterdoppel erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Bar stool with backrest in two heights. Round tubular steel frame. Ergonomically designed adjustable backrest of moulded laminated plywood. Set up stufng available. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
93 65
106 82
6
44 45
Gewicht | weight kg
44 45
Gewicht | weight kg
102
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
HOCKER | STOOLS
GLOOH
HOLZ & POLSTER | WOOD & UPHOLSTERY DESIGN: KFF THEKENSTHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS
DE | Barhocker mit Stahlrohrgestell in zwei Sitzhhen. Ergonomisch geformte Rckenlehne aus Formschichtholz. Sitz gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Bar stool with round tubular steel frame in two heights. Ergonomically designed, exible backrest of moulded laminated plywood. Seat upholstered and covered. Plastic gliders felt gliders optional. Design options as per pricelist.
106 82
93 65
6
44 45
Gewicht | weight kg
44 45
Gewicht | weight kg
MAVERICK
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Birgit Hoffmann
DE | Gepolsterter Barhocker mit hoher oder niedriger Rckenlehne . Erhltlich in zwei Hhen. Das Gestell ist aus Massivholz. Sitzschale ergonomisch geformt, gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
93 82
ENG | Upholstered bar stool with high or low backrest in 2 heights. Solid wooden frame. Ergonomically designed seat shell, upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
109 82
46 78 65 42
45 94 65 45
46
45
42
45
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
103
HOCKER | STOOLS
MAVERICK
HOLZ | WOOD DESIGN: Birgit Hoffmann
DE | Barhocker mit hoher oder niedriger Rckenlehne. In zwei verschiedenen Sitzhhen. Mit Massivholzgestell. Die ergonomisch geformte Sitzschale aus Formschichtholz. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Bar stool with high or low backrest in 2 heights. Frame solid wood. Ergonomically designed seat shell of moulded laminated plywood. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
93 82
109 82
46 78 65 42
45 94 65 45
46
45
42
45
TEXAS EXCLUSIV
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Gepolsteter Thekenstuhl mit Rckenlehne. Erhltlich in zwei Hhen. Mit quadratischem Stahlrohrgestell. Sitzkissen in zwei Varianten erhltlich: Flockenkissen (bombiert) oder Schaumkissen (ach). Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste
103 65
ENG | Upholstered counter chair with backrest. Available in two sizes. Square tubular steel frame. Seat cushion in two versions available: ock cushion (bossed) or foam cushion (at) Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
103 84 65
9
50 56
Gewicht | weight kg
56 56
15
Gewicht | weight kg
104
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
HOCKER | STOOLS
TEXAS EXCLUSIV
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF THEKENSTHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS
DE | Barhocker mit oder ohne Rckenlehne in zwei Hhen. Quadratisches Stahlrohrgestell. Sitz und Rcken gepolstert und bezogen. Kontrastnhte. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional Ausfhrungen gem Preisliste.
86 65
ENG | Bar stool with or without backrest in two heights. Square tubular steel frame. Seat and back upholstered and covered. Contrast seams. Plastic gliders - felt gliders as option. Design options as per priceliste.
103 82
42 65 42 39 65 42
39 82 82
43
41
39
43
41
43
42
TEXAS EXCLUSIV
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Gepolsteter Barhocker mit hhenverstellbarer Gasdruckfeder, drehbar. Rundes Stahlrohrgestell. Mit zwei Verstellbereichen erhltlich. Sitzkissen in zwei Varianten erhltlich: Flockenkissen (bombiert) oder Schaumkissen (ach). Filzgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
93|103 72|82 93|103 72|82
ENG | Height adjustable swivel bar chair with pneumatic springs. Round tubular steel frame. Available with short or long adjustment way. Seat cushion in two versions available: ock cushion (bossed) or foam cushion (at) Felt gliders. Design options as per pricelist.
83|103 62|82 83|103 62|82
45
44
45
44
45
44
45
44
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
HOCKER | STOOLS
TIBET
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Andrei Munteanu
DE | Barhocker mit hhenverstellbarer Gasdruckfeder, drehbar. Mit zwei Verstellbereichen erhltlich. Sitzschale aus Formschichtholz mit Formschaumelement gepolstert. Sitz und Rcken gepolstert und bezogen. Filzgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Height adjustable swivel barstool and counter chairwith pneumatic springs. Available with short or long adjustment way. Moulded laminated plywood seat shell, upholstered with foam padding. Seat and back upholstered and covered. Felt gliders. Design options as per pricelist.
92|102 72|82
82|102 62|82
9,5
50 43
Gewicht | weight kg
50 43
15
Gewicht | weight kg
UNIT
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Benninghoff | Weigel
DE | Barhocker und Thekenstuhl gepolstert mit Stahlgestellen. Sitzche mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Rckenlehne Formschichtholz. Sitz und Rcken gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional.
ENG | Uphoslterd bar stool and counter chair, steel frame. Backrest made of laminated wood. Back upholstered and covered. Plastic glider - felt gliders as option.
87 65
104 83
5,5
45 43
Gewicht | weight kg
47 45
Gewicht | weight kg
106
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
HOCKER | STOOLS
UNIT PLUS
HOLZ | WOOD DESIGN: Benninghoff | Weigel THEKENSTHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS
DE | Barhocker und Thekenstuhl aus Holz. mit Stahlgestellen. Sitz und Rcken Formschichtholz in Buche natur, gebeizt oder furniert, klar lackiert erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Bar stool and counter chair with steel frame. Seat and back of laminated natural beech, stained, or of veneering, clear varnish available. Plastic glider - felt glider as option. Design options as per pricelist.
87 65
96 80
4,5
67 57
Gewicht | weight kg
67 57
Gewicht | weight kg
XS | XM | XL
HOLZ | WOOD DESIGN: Volker Hundertmark
DE | Hocker-Familie in drei Sitzhhen. Rundes Stahlrohrgestell aus Vollmaterial. Sitzschale aus Formschichtholz mit HPL-Beschichtung. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Stool genre that comes in three different seat heights. Round solid steel frame. Moulded laminated plywood seat shell with HPL-coating. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
49 47 45 49
74 72
Gewicht | weight kg
49 51
3,5
Gewicht | weight kg
84 82
4
51 54
Gewicht | weight kg
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
107
FM
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: formmodul
DE | Polstersessel in zwei Grssen, 2-Sitzer und Ottomane. Stahlrohrgestell rund. Sitzche mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz, Rcken und Seitenteile sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Upholstered easy chair in two sizes, 2-Seater and ottoman. Round tubular steel frame. Seat area surface with durable stretch covering. Upholsteres and covered seat, backrest and sides. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
70 40
12
55 70 40 55
Gewicht | weight kg
21
70 70 40 70
Gewicht | weight kg
46 40 67 57
Gewicht | weight kg
37
140 70
Gewicht | weight kg
108
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
INDIA
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
ENG | Program of seat stools, upholstered and covered. Steel chrome-plated, plastic glider.
38 90 45
Gewicht | weight kg
10
Gewicht | weight kg
19
Gewicht | weight kg
LUIS
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Andrei Munteanu
DE | Polstersessel und 2-Sitzer-Sofa in zwei Sitzhhen. Stahlrohrgestell rechteckig. Holzrahmen, Sitzbereich mit Nosagfedern und Schaumaufbau, Rcken gegurtet mit Schaumaufbau, Armlehnen gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
74 58 36 87 74 58 36 143 78 78
ENG | Upholstered lounge chair and two-seater sofa in two seat heights. Square tubular steel frame. Wooden frame. Seat area with sag-free down and foam support, back reinforced with foam support, covered upholstered armrests. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
80 64 42 87 80 64 42 143 78 78
26
Gewicht | weight kg
27
Gewicht | weight kg
36
Gewicht | weight kg
37
Gewicht | weight kg
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
109
DE | Polstersessel und Hocker jeweils in zwei Gren: big und small. Holzrahmen mit Schaumaufbau. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
79 40 64 84 39 87 88 76
ENG | Upholstered easy chair and lounge stool in two sizes: big and small. Wooden frame with foam support. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
12
Gewicht | weight kg
40 51 33
Gewicht | weight kg
15
Gewicht | weight kg
40 66 44
7,5
Gewicht | weight kg
110
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
DE | Polstersessel mit Armlehne. Gestell: Stahlrohr quadratisch. Sitz, Rcken und Seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnhte. Loses Sitzkissen mit Klettband xiert. Das Sitzkissen ist in 2 Varianten erhltlich: Flockenkissen (bombiert) oder als aches Schaumkissen. Auch als Modell mit Rollen erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | An upholstered chair with armrests. Square tubular steel frame. Seat, back and sides upholstered and covered. Contrasting seams. Armrest model with loose cushion. Cushion in 2 versions available: ock cushion (bossed) or at foam cushion. Castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
79 58 40 62 57
15
Gewicht | weight kg
DE | Polstersessel mit Armlehne. Stahlrohrgestell. Sitz, Rcken und Seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnhte. Loses Sitzkissen mit Klettband xiert. Das Sitzkissen ist in 2 Varianten erhltlich: Flockenkissen (bombiert) oder als aches Schaumkissen. Auch als Modell mit Rollen erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
79 58 40 63 71
ENG | An upholstered chair with armrests. Steel frame. Seat, back and sides upholstered and covered. Contrasting seams. Armrest model with loose cushion. Cushion in 2 versions available: ock cushion (bossed) or at foam cushion. Castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
15
Gewicht | weight kg
38 65 41
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
111
GATE
DE | Gepolsterte Bank mit Rckenlehne mit Stahlgestell. Modulares System mit vielen Erweitungsmglichkeiten. Die Sitzche ist mit Federkern ausgestattet. Sitz und Rckenlehne sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
GM 67 76 46 67 GM 106 76 46 106 GM 134 76 46 134 72 72 GM 134 76 46 72 GM 106 76 46 GM 67 76 46
ENG | Upholstered bench with steel frame. Modular system with many expansion options. Seating area with and back upholstered and covered. Endless chain-linking of single elements possible. Plastic glider - felt glider as option. Design options as per pricelist.
28
Gewicht | weight kg
28
67 72
Gewicht | weight kg
36
Gewicht | weight kg
36
106 72
Gewicht | weight kg
44
Gewicht | weight kg
44
134 72
Gewicht | weight kg
46
Gewicht | weight kg
46
Gewicht | weight kg
48
Gewicht | weight kg
48
Gewicht | weight kg
54
Gewicht | weight kg
54
Gewicht | weight kg
23
Gewicht | weight kg
23
Gewicht | weight kg
112
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
GATE
DE | Gepolsterte Bank ohne Rckenlehne mit Stahlgestell. Modulares System mit vielen Erweitungsmglichkeiten. Die Sitzche ist mit Federkern ausgestattet. Sitz und Rckenlehne sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
GM 160 76 46
ENG | Upholstered bench with steel frame. Modular system with many expansion options. Seating area with and back upholstered and covered. Endless chain-linking of single elements possible. Plastic glider - felt glider as option. Design options as per pricelist.
39
160 47
Gewicht | weight kg
GM 180 76 46 180 47
41
Gewicht | weight kg
GM 200 76 46 200 47
47
Gewicht | weight kg
BNKE BENCHES
EM 160 76 46 160 47
36
Gewicht | weight kg
EM 180 76 46 180 47
37
Gewicht | weight kg
EM 200 76 46 200 47
43
Gewicht | weight kg
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
113
BNKE | BENCH
TEXAS EXCLUSIV
POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF
DE | Bank ohne Rckenlehne. Die abnehmbaren Sitzkissen sind mit Klettband xiert. Rechteckiges Kufengestell aus Stahlrohr. Kunststoffgleiter [Filzgleiter optional]. Ausfhrungen gem Preisliste.
50 120 50 180 40 40 40 40
ENG |Bench without backrest.The foam cushion is removable and xed with velcro. Skidframe solid steel. Plastic gliders [felt gliders optional]. Design options as per pricelist.
50 240 40
114
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
CARRY
DESIGN: Carsten Weigel
DE | Beistelltisch in zwei Grssen und zwei Hhen. Stahlrohrgestell rechteckig. Tischplatte mit Massivholzanleimern, abnehmbar. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
53
ENG | Side table in two sizes and two different heights. Square tubular steel frame. Solid wood glue-on table top, removable. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
42
40 53
40 42
40
40
65
40
65
40
LUIS
COUCH- & BEISTELLTISCHE SIDE TABLES DESIGN: KFF
DE | Couchtisch in 2 verschiedenen Hhen und 4 Grssen. Rechteckiges Stahlrohrgestell. Tischplatte Massivholz oder Dickschichtfurnier gebrstet. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Side table in 2 different heights and 4 sizes. Square tubular steel frame. Table top solid wood or solid veener. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
35 78|88|98
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
40 78|88|98
60 120
115
BEIMBEL| SIDEFURNITURE
NL
DESIGN: KFF
DE | Beistelltisch in 2 Grssen mit rundem Stahlgestell aus Vollmaterial. Tischplatte in Massivholz oder MDF lackiert erhltlich. Zeitungsfach aus Kernleder. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Side table in 2 sizes with round solid steel frame. Table top available as solid wood or MDF varnished. News rack made of bend leather. Design options as per pricelist.
40
40
115
40
75
40
VEGAS
DESIGN: KFF
DE | Couchtisch in 3 Grssen. Tischplatte aus Massivholz oder Dickschichtfurnier. Kufengestell aus rechteckigem Stahlrohr. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Side table in 3 sizes. Solid wood or veener table top available. Square Tubular steel legs. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
35 80|100|120 80|100|120
116
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
TISCHE | TABLE
AXIDA
DESIGN: KFF
DE | Tisch mit festen Abmessungen oder als Ausziehtisch erweiterbar mit Einlegeplatten(n). Massivholz- oder Laminatgestell; Tischplatte und Einlagen MDF furniert und klar lackiert oder laminiert. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Table or extending table, expandable with insert(s). Solid wood or laminated frame; table top and inserts with MDF veneer and clear varnish, or laminated. Design options as per pricelist.
76
140|90 46 160|90 51
140|160|180|200|220 90
Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg
76
180|100 200|100
180|200|220 60 100
69 75 80
220|100
76
140|90 160|90
140-200|160-220|180-230-280 90
85 91 96 14
50 76
50
140|90
85
50|100 Einl. 16
180-230|180-230-280 100
TISCH TABLES
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
117
TISCHE | TABLE
BALTAS
DESIGN: Murken|Hansen
DE | Tisch mit Holz- oder Stahlkufe. Tischplatte in verschiedenen Ausfhrungen. Tischplatte mit 90 oder 30 Kante erhltlich. Ansteckplatte fr 90 Kante erhltlich. Ausfhrungen gem Preisliste. Tischplatten Kante Table top edge
30 90
ENG | Table with skid frame of tapered steel or wood. Table top with 90 or 30 angle obtainable. Extension leaves for 90 angle. Design options as per price list.
76
160|90 60 180|90 65
160|180|200|220|240 90|100
Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg
Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg
BARBAROSSA
DESIGN: KFF
DE | Tisch mit massiver Holzplatte aus historischem Fachwerkholz gefertigt, gelt. Mit Wangen- oder Kufengestell aus Stahl erhltlich. Ausfhrungen gem Preisliste.
76
ENG | Table with solid wood table top made of historic oak of old half-timbered houses. Design options as per pricelist.
76
220|240|260|280
90|100
220|240|260|280
90|100
118
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
TISCHE | TABLE
FOERSTER
DESIGN: formmodul
ENG | Table with steel frame. 4 or 6 legs. Design options as per pricelist.
76
200|220
240|260|280|300
GLOOH
DESIGN: KFF
ENG | Tubular steel frame pillar table. Pillar and base plate
optionally round or square. Tabletop oblong, square or round, with MDF wood veneer, lamination coat, and as the case may be with solid wood glue-on table top or fully built ready for delivery. Interlinking or fold-out feature available as optional. Design options as per pricelist.
76|91|110
TISCH TABLES
60|70|80 120|140|160
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
119
TISCHE | TABLE
LOOT
DESIGN: KFF
DE | Tisch mit senkrechtem Sulengestell. Bodenplatte und 2-seitige Stahlverkleidung der Sule Rohstahl gewachst oder pulverbeschichtet. Tischplatte und zwei Sulenseiten Massivholz natur oder Dickschichtfurnier gebrstet. Tischplatte mit 90 oder 30 Kante erhltlich. Filzgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
76
ENG | Table with a vertical middle foot. Base plate and bidirectional two-sided steel sheeting of the pillar-crude steel waxed or powder-coated. Table top and bidirectional two-sided steel sheeting of solid wood or solid veener. Table top with 90 or 30 angle obtainable. Felt gliders. Design options as per pricelist. Tischplatten Kante | Table top edge
30 90
180|200|220|240
90|100
MAVERICK
DESIGN: Birgit Hoffmann
DE | Runder Tisch mit Massivholzgestell. Tischplatte Linoleum mit 30 Kante. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Round table with solid wood frame. Table top linoleum and 30 angle. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Tischplatten Kante | Table top edge
30
76
120
120
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
TISCHE | TABLE
SNOW
DESIGN: Martin Ballendat
DE | Funktionstisch mit integrierter Klappeinlage. Auszugsmechanismus einhndig bedienbar. Tischbeine auszugseitig mit Rollen. Furnier- oder Lackversion erhltlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Functional table with integrated fold-out system. Foldout mechanism manageable with one hand. Table legs on pullout side are on rollers. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.
76
76
180-280|200-300|220-320
95
120-190
120
PISA
DESIGN: KFF
DE | Tisch mit schrgem Sulengestell. Bodenplatte und 2-Seitige Stahlverkleidung der Sule Rohstahl gewachst oder pulverbeschichtet. Tischplatte und zwei Sulenseiten Massivholz natur oder Dickschichtfurnier gebrstet. Tischplatte mit 90 oder 30 Kante erhltlich. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Table with a crooked middle foot. Base plate and bidirectional two-sided steel sheeting of the pillar-crude steel waxed or powder-coated. Table top and bidirectional two-sided steel sheeting of solid wood or solid veener. Table top with 90 or 30 angle obtainable. Design options as per pricelist. Tischplatten Kante | Table top edge
30 90
76
180|200|220|240
90|100
TISCH TABLES
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
121
TISCHE | TABLE
VEGAS
DESIGN: KFF
DE | Tisch mit Kufen- oder 4-Fussgestell aus Stahlrohr. 4-Fugestell in zwei Bein-Varianten: 6,0 x 6,0 cm oder 4,0 x 4,0 cm erhltlich. Tischplatte massiv in verschiedenen Ausfhrungen. Bei Kufengestell Tischplatte mit 90 oder 30 Kante erhltlich. Ansteckplatten fr Erweiterung Tisch mit 90 Kante erhltlich. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
76
ENG | Table with skidframe or 4-leg frame made of tubular steel. Four-leg frame in two leg varieties: 6.0 x 6.0 cm or 4.0 x 4.0 cm. Massiv table top with 90 or 30 angle obtainable. Add on extension leaves as option. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
140|160|180|200|220|240 + 60
90|100
Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg
Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg
76
140|160|180|200|220|240 + 60
90|100
Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg
Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg Gewicht | weight kg
10
122
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
TISCHE | TABLE
VEGAS
DESIGN: KFF
DE | Stehtisch mit Massivholzplatte gelt. Kufengestell rechteckiges Stahlrohr. Kunststoffgleiter. Ausfhrungen gem Preisliste.
ENG | Bar table with solid wood table top, oiled. Square tubular steel legs. Plastic gliders. Design options as per pricelist.
110
70
180
TISCH TABLES
Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.
123
NOTIZEN | NOTES
Bahnhofstrae 27 D 32657 Lemgo 0049 [0]5261 98590 0049 [0]5261 89281 info@kff.de www.kff.de
DE | Fr weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Homepage www.kff.de oder kontaktieren Sie uns direkt unter der Telefonnummer 0049 [0]5261 98590. Gern stellen wir Ihnen dann detailiertes Informationsmaterial zur Verfgung. Alle Modelle in verschiedenen Ausfhrungen erhltlich. Alle Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. ENG | For further information please visit our homepage www.kff.de or contact us directly under telephone number 0049 (0)5261 98590. On request we will be pleased to provide detailed informative literature. All models are available in various nishes. Details and dimensions are subject to change.
1. Auage | Stand 2012-03
VERTRIEB OBEJKT | DISTRIBUTION CONTRACT ADRESSE | ADRESS TELEFON | PHONE TELEFAX | FAX MOBIL EMAIL INTERNET EXPORT DIRECTOR ADRESS
Dipl.-Kff. Marion Scholz Bahnhofstrae 27 D 32657 Lemgo 0049 [0]5261 98590 0049 [0]5261 89281 0049 [0] 151 11 913 434 msc@kff.de www.kff.de Leon Lemmen Export Sales Ofce Olijfstraat 3 NL 5037 EA Tilburg 0031 [0]13 7509084 0031 [0]13 7509084 0031 [0]612 270284 l.lemmen@kff.de