Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
07 52021438
nl Niveauschakelaar
Inhalt Sicherheitshinweise Gerte-Identifikation Behandlung Einbaubeispiele Einbau Anschluss Test Reinigung Technische Daten Zubehr, Ersatzteile Fehlersuche Ergnzende Dokumentation
4 6 8 10 12 16 23 24 25 28 32 38
Contents Notes on safety Device identification Handling Mounting examples Installation Connection Test Cleaning Technical data Accessories, Spare parts Trouble-shooting Supplementary documentation
4 6 8 10 12 16 23 24 25 28 33 38
Sommaire Conseils de scurit Dsignation de lappareil Manipulation Exemples dimplantation Montage Raccordement Test Nettoyage Caractristiques techniques Accessoires, Pices de rechange Recherche de dfauts Documentation complmentaire
4 6 8 10 12 16 23 24 25 28 34 38
es Indice Notas sobre seguridad Identificacin del equipo Modo de empleo Ejemplos de montaje Montaje Conexiones Combracin Limpieza Datos tcnicos Accesorios, Repuestos Identificacin de fallos Documentacin suplementaria
5 6 8 10 12 16 23 24 25 28 35 38
Indice Note sulla sicurezza Identificazione dello strumento Accorgimenti Esempi di montaggio Montaggio Collegamenti elettrici Test Pulizia Dati tecnici Accessori, Ricambi Individuazione e eliminazione delle anomalie Documentazione supplementare
nl
5 6 8 10 12 16 23 24 25 28 36
Inhoud Veiligheidsinstructies Instrument-identificatie Behandeling Inbouwvoorbelden Inbouw Aansluiting Test Reiniging Technische gegevens Toebehoren, Reserveonderdelen Fout zoeken Aanvullende documentatie
5 6 8 10 12 16 23 24 25 28 37 38
38
Sicherheitshinweise Der Vibracon LVL-A darf nur als Fllstandgrenzschalter fr Flssigkeiten verwendet werden. Bei unsachgemem Einsatz knnen Gefahren von ihm ausgehen. Das Gert darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal unter strenger Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlgigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden. In der Gebudeinstallation ist ein Netzschalter fr das Gert leicht erreichbar in dessen Nhe zu installieren. Er ist als Trennvorrichtung fr das Gert zu kennzeichnen.
Notes on Safety The Vibracon LVL-A is designed for level limit detection in liquids. If used incorrectly it is possible that application-related dangers may arise. The level limit switch may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by qualified and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate. Install an easily accessible power switch in the proximity of the device. Mark the power switch as a disconnector for the device.
Conseils de scurit Le Vibracon LVL-A doit tre exclusivement utilis comme dtecteur de niveau pour liquides. Il peut tre source de danger en cas dutilisation non conforme aux prescriptions. Lappareil ne doit tre install, raccord, mis en service et entretenu que par un personnel qualifi et autoris, qui tiendra compte des indications contenues dans la prsente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon lapplication). Installer un commutateur rseau proximit immdiate de lappareil, en veillant ce quil soit facilement accessible. Marquer ce commutateur comme prise de coupure de lappareil.
es Notas sobre seguridad El detector de nivel Vibracon LVL-A ha sido diseado para la deteccin de lmite en fluidos. Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deber ser montado, conectado, instalado y mantenido nica y exclusivamente por personal cualificado y autorizado, bajo rigurosa observacin de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes, as como de los certificados (dependiendo de la aplicacin). Instalar un interruptor de fcil acceso en las proximidades del equipo. Identificar el interruptor como desconectador del equipo.
Note sulla sicurezza Il Vibracon LVL-A particolarmente studiato per l'impiego come soglia di livello in liquidi. Uninstallazione non corretta pu determinare pericolo. Lo strumento pu essere montato solamente da personale qualificato ed autorizzato. Il montaggio, il collegamento, la messa in esercizio e la manutenzione devono rispettare le presenti istruzioni, le norme vigenti e i certificati (a seconda dell'applicazione). Installare un interruttore di alimentazione di facile accesso nelle vicinanze dello strumento. Contrassegnare l'interruttore di alimentazione come interruttore di disattivazione dello strumento.
nl Veiligheidsinstructies Gebruik de Vibracon LVL-A alln als niveauschakelaar voor vloeistoffen. Indien niet correct gebruikt kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Het instrument alleen door gekwalificeerd en geautoriseerd personeel laten inbouwen, aansluiten, in bedrijf nemen en onderhouden. Neem de instructies in deze Inbedrijfstellingsvoorschrif-ten, de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht. Installeer een makkelijk bereikbare voedingschakelaar in de nabijheid van het instrument. Kenmerk de voedingschakelaar specifiek voor het instrument.
d e f
Gerte-Identifikation
12 ...... 13
nl Instrument-identificatie
PG11, ISO 4400, IP65 NPT, ISO 4000, IP65 QUICKON, IP65 M12 x 1, V1, IP67
**
...
andere/others/autres/otros/altri/andere
L V L
Einbau in Zubehr Einschweiadapter Installation in accessories welding adapter Installation dans laccessoire adaptateur souder Instalacin en los accesorios que sueldan con autgena el adaptador Installazione in accessori per adattatore a saldare Installatie in de toebehoren lasadapter
1 5
100 C 150 C
S G1 G2 G3 G4 N1 N2 R1 R2
GA, ISO 228, 1.4435/316L GA, ISO 228, 1.4435/316L** G1, ISO 228, 1.4435/316L G1, ISO 228, 1.4435/316L** NPT, ANSI, 1.4435/316L NPT, ANSI, 1.4435/316L R, DIN 2999, 1.4435/316L R, DIN 2999, 1.4435/316L
CG WH
PG PN PS V1 B3 E5 WA
Behandlung Am Gehuse anfassen, nicht an der Schwinggabel. Handling Hold by the housing, not by the sensor fork. Manipulation Tenir par le botier, et non par la fourche.
es Modo de empleo Coger por el cabezal, no por las horquillas. i Accorgimenti Afferrare la custodia, non i rebbi.
Ra < 1,5 m
Nicht verbiegen Nicht krzen Nicht verlngern Do not bend Do not shorten Do not lengthen Ne pas dformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger
Mounting examples A: Switchpoint B: Switching hysteresis Exemples dimplantation A: Point de commutation B: Hystrsis de commutation
~3 mm (~0.12 in)
es Ejemplos de montaje A: Punto de conmutacin B: Histersis de conmutacin i Esempi di montaggio A: Punto di commutazione B: Isteresi
~2 mm (~0.07 in)
10
Viskositt und Ansatzbildung bercksichtigen Take account of viscosity and build-up Tenir compte de la viscosit et du colmatage
A B
C D
B
min. DN 50 (min. 2 in)
11
Einbau Prozessanschluss GA, GA, G1A (DIN ISO 228/1) Installation Process connection GA, GA, G1A (DIN ISO 228/1) Montage Raccord processus GA, GA, G1A (DIN ISO 228/1)
G => 1.) ~63,9 mm/~2.6 in 2.) ~ 38,0 mm/~1.5 in G1 => 1.) ~78,0 mm/~3.7 in 2.) ~ 48,0 mm/~1.9 in 1.) 2.) max. 150 C/25 bar (max. 423 K/360 psi) max. 100 C/40 bar (max. 373 K/580 psi)
es Montaje Conexin a proceso GA, GA, G1A (DIN ISO 228/1) i Montaggio Attacco al processo GA, GA, G1A (DIN ISO 228/1)
Einschweimuffe Weld-in socket Manchon souder Manguito soldado Attacco a saldare Inlassok
G1 KA 032O
G KA 219O
32 mm
32
12
32
NPT, NPT ANSI B 1.20.1 R, R DIN 2999 NPT, NPT ANSI B 1.20.1 R, R DIN 2999 NPT, NPT ANSI B 1.20.1 R, R DIN 2999
PTFE
EF
LO N
es NPT, NPT ANSI B 1.20.1 R, R DIN 2999 i NPT, NPT ANSI B 1.20.1 R, R DIN 2999
R (316L):
R (316L):
13
d e f
Schwinggabel ausrichten Markierung beachten Align sensor fork Note mark Orienter la fourche Tenir compte du repre
ON OFF
= 0 10000 mm/s
OFF ON
d e f
= = = = = =
1 2 3 4
= = = =
BN WT BU BK
= = = =
15
d e f
Anschluss E5 (DC-PNP) Stecker M12 x 1 Connection E5 (DC-PNP) Plug M12 x 1 Raccordement E5 (DC-PNP) Prise M12 x 1
MAX
2 (WT) 3 (BU) R 1 (BN) 4 (BK) 0,5 A
MIN
2 (WT) 3 (BU) R 1 (BN) 4 (BK) 0,5 A
L+
L+
R = externe Last external load charge externe carga exterion carico esterno externe belasting
16
MAX
MIN
Strung Fault Dfaut Fallo Guasto Storing
L1
U
L+
e f
es Funcionamiento
0V N L
Funzione
nl Functie
... (DC) U
1
I
1
I
1
I
4 1
I
4
I
< 100 A
U
<3V
< 100 A
U
<3V
< 100 A
(PNP)
+ 2
+ 4
4 (3/2)
(2/3) (3/2)
(2/3)
L+
L+
L+
L+
L+
L+
gn
ye rd
ye 1 ye 2 gn
d e f
Anschluss E5 (DC-PNP) Ventilstecker Connections E5 (DC-PNP) Valve plug Raccordement E5 (DC-PNP) Prise de valve
MAX
MIN
2 3
3 + R 0,5 A R
0,5 A
L+
PE
(Ground)
L+
R = externe Last external load charge externe carga exterion carico esterno externe belasting
18
MAX
MIN
Strung L1 Fault Dfaut Fallo Guasto Storing N
U
L+
e f
es Funcionamiento
0V L
Funzione
nl Functie
... (DC) U
3 I U
<3V
3 I
2 I U
<3V
2 I
3 I
< 100 A
< 100 A
< 100 A
+
3 2 2 3 2 3 (3/2) (2/3) (3/2) (2/3)
(PNP)
L+
L+
L+
L+
L+
L+
gn
rd
19
d e f
Anschluss WA (AC) Ventilstecker Connections WA (AC) Valve plug Raccordement WA (AC) Prise de valve
MAX
1
MIN
1
L1
PE
(Ground)
L1
R = externe Last external load charge externe carga exterion carico esterno externe belasting
min. 2,5 VA/253 V (10 mA) min. 0,5 VA/24 V (20 mA)
20
MAX
MIN
Strung L1 Fault Dfaut Fallo Guasto Storing N
U
L+
d e f
0V L
es Funcionamiento i Funzione
nl Functie
U~ (AC) 1
I U
< 12 V
1
I
1
I U
< 12 V
2 1
I
< 4 mA
2
I
< 4 mA
< 4 mA
50 ... 60 Hz
(3/2) 1
(3/2)
L1
L1
L1
L1
L1
L1
gn
rd
21
d e f
AS-interface-Profil: S-3.A.1 (EN 50295, IEC 62026-2) Die Adresse ist voreingestellt auf 0 (HEX), nderbar ber Busmaster oder Programmiergert. The address is preset to 0 (HEX), can be changed via Busmaster or programming device. L'adresse est prrgle sur 0 (HEX) et modifiable via le matre bus ou l'appareil de programmation. La direccin est preajustada a 0 (HEX) y puede modificarse mediante el Busmaster o el aparato de programacin. L'indirizzo preimpostato su 0 e pu essere modificato tramite il Busmaster o lo strumento di programmazione. Het adres is default 0 (HEX) en kan worden gewijzigd via de Busmaster of programmeereenheid. Datenbit: Parameterbits (P0 ... P3) werden nicht verwendet Data bit: Parameter bits (P0 ... P3) are not used Bit dinformation : les bits de paramtres (P0 ... P3) ne sont pas employs Bit de datos: El pedacito del parmetro (P0 ... P3) no se utiliza Bit di dati: I bit di parametro (P0 a P3) non sono utilizzati Databit: parameterbits (P0 ... P3) worden niet gebruikt
nl Aansluiting B3 (AS-interface-Bus)
D0:1
D1:1
AS-interface + 2 3 1
D0:0 D1:0
Status Status Statut Estado Condizione Status Status Status Statut Estado Condizione Status
gut good bon bueno buon goed Strung Fault Dfaut Fallo Guasto Storing
4 AS-interface
1: BN 3: BU
22
D2 und D3 werden nicht verwendet/D2 and D3 are not used/ D2 et D3 ne sont pas employs/D2 y D3 no se utilizan/ D2 e D3 non sono usati/D2 en D3 worden niet gebruikt
Sie mssen sicherstellen, dass keine gefhrlichen Prozesse an der Anlage ausgelst werden. You must ensure that no hazardous processes on the system are triggered. Vous devez vous assurer quaucun processus dangereux nest dclench sur linstallation. Deber asegurarse de que no pueda activarse ningn proceso peligroso en la instalacin. Assicurarsi che non si generino processi pericolosi nell'impianto. Zorg ervoor dat er geen gevaarlijke processen in de installatie worden gestart.
d e f
Test mit Prfmagnet Test with test magnet Test avec aimant de contrle
MAX
1.
2.
>
gn 1. ye 2. gn ye
MIN
>
gn ye 2. gn ye
MAX MIN
1.
>
gn rd gn rd
d e f
es Limpieza i Pulizia
nl Reiniging
150 C (423 K)
24
d
Ta C 70 50
Ta
Technische Daten Umgebungstemperatur TU Betriebstemperatur TB Betriebsdruck pe Technical data Ambient temperature TU Operating temperature TB Operating pressure pe Caractristiques techniques Temprature ambiante TU Temprature de service TB Pression de service pe
Tb 40 0 25 40
bar
50
100
150
Tb C
AS-interface
x C = (x C + 273) K
pe = max. 40 bar
Tb
es Datos tcnicos Temperatura ambiente TU Temperatura de trabajo TB Presin de trabajo pe i Dati tecnici Temperatura ambiente TU Temperatura desercizio TB Pressione desercizio pe
1l
0,7 kg
min. 0,7
25
d e f
Abmessungen LVL-A5 150 C (423 K) in mm Dimensions LVL-A5 150 C (423 K) in mm Dimensions LVL-A5 150 C (423 K) en mm
LVL-A5-V1
LVL-A5-P*
30
40
40
31,5
32
32
26,2 0,6
3,5** 17,1
100 mm = 3.94 in
26
13*
d
LVL-A1-V1 LVL-A1-P*
Abmessungen LVL-A1 100 C (373 K) in mm Dimensions LVL-A1 100 C (373 K) in mm Dimensions LVL-A1 100 C (373 K) en mm
e f
30
40
40 31,5 148,5
32
31,5 160
26,2 0,6
3,5** 17,1 G **
13*
38,2 0,4
100 mm = 3.94 in
27
26,1 0,2 21
G LVL-Z66
Einschweimuffe Weld-in socket Manchon souder Manguito soldado Attacco a saldare Inlassok
29,6 24,6
500,4
G1 LVL-Z101
100 mm = 3.94 in
28
G1 ISO 228
600,4
d
Kabel Cable Cble Cable Cavo Kabel 4 x 0,34 4 x 0.34 4 x 0,34 4 x 0,34 4 x 0,34 4 x 0,34
Zubehr Ersatzteile Abmessungen in mm Accessories Spare parts Dimensions in mm Accessoires Pices se rechange Dimensions en mm
M12 gewinkelt M12, angled M12 coud M12, acodado ad angolo M12 M12 haaks
29
Zubehr Ersatzteile Dichtungen Accessories Spare parts Seals Accessoires Pices se rechange Joints
FPM-O-Ring fr Einschweimuffe FPM O-ring for weld-in socket Joint torique FPM pour manchon souder Junta en FPM para manguito soldado O-ring in FPM per attacco a saldare FPM O-ring voor inlasadapter G G1
LVL-Z113
30
d LVL-Z65
Steckschlssel SW32 fr Prozessanschluss Socket spanner AF32 for process connection Cl de 32 pour raccord processus Llave de fijacin SW32 para conexin a proceso Chiave a tubo 32 per attacco al processo Pijpsleutel SW32 voor procesaansluiting
Zubehr Ersatzteile Fr Montage und Test Accessories Spare parts For mounting and test Accessoires Pices se rechange Pour montage et test
SW32
TEST
Fehlersuche
Varianten AC und DC-PNP mit Ventilstecker Fehlfunktion Grnes Licht leuchtet nicht Rotes Licht blinkt Ursache Keine Spannungsversorgung berlast oder Kurzschluss im Laststromkreis Interner Sensorfehler oder Sensor korrodiert Varianten AS-interface und DC-PNP mit M12 x 1-Stecker Fehlfunktion Rotes Licht leuchtet (AS-interface) Ursache Adresse 0 eingestellt oder Kommunikationsfehler Manahme Adressierung durchfhren Slave projektieren Ggf. Leitungslnge reduzieren (< 100 m Gesamtlnge) Rotes Licht leuchtet (DC-PNP) Grnes Licht leuchtet nicht Rotes Licht blinkt (2 Hz) berlast oder Kurzschluss im Laststromkreis Keine Spannungsversorgung Interner Sensorfehler oder Sensor korrodiert Kurzschluss beheben Maximalen Laststrom auf unter 250 mA reduzieren Stecker, Kabel und Spannungsversorgung prfen Gert austauschen Manahme Stecker, Kabel und Spannungsversorgung prfen Kurzschluss beheben Maximalen Laststrom auf unter 250 mA reduzieren Gert austauschen
32
AC and DC-PNP versions with valve plug Fault Green light does not light up Red light flashes Reason No voltage supply Overload or short-circuit in the load-current circuit Internal sensor error or sensor corroded AS-interface and DC-PNP versions with M12 x 1 plug Fault Red light lights up (AS-interface) Reason Address 0 set or communication error Remedy Carry out addressing Configure slave If necessary, reduce cable length (< 100 m total length) Red light lights up (DC-PNP) Green light does not light up Red light flashes (2 Hz) Overload or short-circuit in the load-current circuit No voltage supply Internal sensor error or sensor corroded Rectify short-circuit Reduce maximum load current to under 250 mA Check plug, cable and voltage supply Replace device Remedy Check plug, cable and voltage supply Rectify short-circuit Reduce maximum load current to under 250 mA Replace device
Trouble-shooting
33
Recherche de dfauts
Variantes AC et DC-PNP pour prise de valve Dfaut Le tmoin vert n'est pas allum Le tmoin rouge clignote Cause Pas de tension d'alimentation Surcharge ou court-circuit dans le circuit de courant de charge Dfaut interne de capteur ou capteur corrod Variantes AS-interface et DC-PNP avec prise M12 x 1 Dfaut Le tmoin rouge est allum (AS-interface)) Cause Adresse 0 paramtre ou dfaut de communication Mesure Excuter ladressage Configurer lesclave Rduire le cas chant la longeur de cble (< 100 m de longueur totale) Le tmoin rouge est allum (DC-PNP) Le tmoin vert n'est pas allum Le tmoin rouge clignote (2 Hz) Surcharge ou court-circuit dans le circuit de courant de charge Pas de tension d'alimentation Dfaut interne de capteur ou capteur corrod Eliminer le court-circuit Rduire le courant de charge maximal moins de 250 mA Vrifier la prise, le cble et l'alimentation en tension Remplacer l'appareil Mesure Vrifier la prise, le cble et l'alimentation en tension Eliminer le court-circuit Rduire le courant de charge maximal moins de 250 mA Remplacer l'appareil
34
Variantes AC y DC-PNP con enchufe de vlvula Fallo La luz verde no se enciende La luz roja parpadea Causa No hay suministro de tensin Sobrecarga o cortocircuito en la corriente de carga Error interno del sensor o sensor corrodo Variantes AS-interface y DC-PNP con enchufe M12 x 1 Fallo La luz roja se enciende (AS-interface) Causa Direccin 0 ajustada o error de comunicacin Solucin Efectuar direccionamiento Proyectar esclavo Reducir longitud del cable (<100 m longitud total) Sobrecarga o cortocircuito en la corriente de carga No hay suministro de tensin Error interno del sensor o sensor corrodo Subsanar el cortocircuito Reducir la corriente de carga por debajo de 250 mA Comprobar enchufe, cable y suministro de tensin Sustituir el aparato Solucin Comprobar enchufe, cable y suministro de tensin Subsanar el cortocircuito Reducir la corriente de carga por debajo de 250 mA Sustituir el aparato
es Identificacin de fallos
La luz roja se enciende (DC-PNP) La luz verde no se enciende La luz roja parpadea (2 Hz)
35
Varianti CA e CC -PNP con connettore valvola Guasto La luce verde non si accende La luce rossa lampeggia Motivo Nessuna alimentazione Sovraccarico o cortocircuito nel circuito della corrente di carico Guasto interno al sensore o corrosione del sensore Varianti AS-interface e CC -PNP con spina M12 x 1 Guasto La luce rossa accesa (AS-interface) Motivo Impostato indirizzo 0 oppure errore di comunicazione Rimedio Assegnazione indirizzo Registrazione slave Ev. ridurre la lunghezza della linea (< 100 m lunghezza totale) La luce rossa accesa (CC-PNP) La luce verde non si accende La luce rossa lampeggia (2 Hz) Sovraccarico o cortocircuito nel circuito della corrente di carico Nessuna alimentazione Guasto interno al sensore o corrosione del sensore Eliminare il cortocircuito Ridurre la corrente di carico massimo al di sotto di 250 mA Controllare le spine, i cavi e l'alimentazione Sostituire lo strumento Rimedio Controllare le spine, i cavi e l'alimentazione Eliminare il cortocircuito Ridurre la corrente di carico massimo al di sotto di 250 mA Sostituire lo strumento
36
Varianten AC- en DC- PNP met klepstop Fout Groene lampje brandt niet Rode lampje knippert Oorzaak Geen voedingsspanning Overbelasting of kortsluiting in laststroomkring Interne sensorstoring of sensor gecorrodeerd Varianten AS-interface en DC- PNP met M12 x 1 stop Fout Rode lampje gaat aan (AS-interface) Oorzaak Adres 0 ingesteld, of communicatiefout Maatregelen Adressring uitvoeren Slave projecteren Indien nodig kabellengte inkorten (< 100 m totale lengte) Rode lampje gaat aan (DC-PNP) Groene lampje brandt niet Rode lampje knippert (2 Hz) Overbelasting of kortsluiting in laststroomkring Geen voedingsspanning Interne sensorstoring of sensor gecorrodeerd Kortsluiting opheffen Maximale belastingsstroom reduceren tot onder 250 mA Steker, kabel en voedingsspanning controleren Instrument vervangen Maatregelen Steker, kabel en voedingsspanning controleren Kortsluiting opheffen Maximale belastingsstroom reduceren tot onder 250 mA Instrument vervangen
nl Fout zoeken
37
d e f
Technische Information/Technical information/ Information technique/Informacin tcnica/ Informazioni tecniche/Technische informatie TI 364O Betriebsanleitung/Operating instruction/ Mise en service/Instrucciones de funcionamiento/ Istruzioni operative/Inbedrijfstellingsvoorschrift KA 032O G1A (Einschweimuffe/Weld-in socket/Manchon souder/ Manguito soldado/Tronchetto a saldare/Inlassok) KA 219O GA (Einschweimuffe/Weld-in socket/Manchon souder/ Manguito soldado/Tronchetto a saldare/Inlassok) Zertifikat/Certificate/Certificat/Certificado/Certificato/Certificaat ZE 247O (WHG) Z-65.11-314 ZE 248O (Leckage) Z-65.40-315 www.pepperl-fuchs.com
nl Aanvullende documentatie
38
39
52021438
E-Mail: pa-info@de.pepperl-fuchs.com
Pepperl+Fuchs Pte Ltd. P+F Building 18 Ayer Rajah Crescent Singapore 139942 Tel. +65 7799091 Fax +65 8731637
132560 11/07 06