Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Hydraulic breakers
Brise-roche hydrauliques
Hydraulikhmmer
Rompedores hidrulicos
Martelos hidrulicos
Demolitori idraulici
Hydraulische breekhamers
Ydraylikw kroystikw
Hydraulivasarat
Hydrauliske mejselhamre
Hydrauliska hammere
Hydraulhammare
SBC
HBC
AIB
2002-01
P
TEX-H
SBC
HBC
Auxiliary
1
Relief valve
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ct1334
C
B
E
F
Fig.4
HBC 6000
A mm
B mm
SBC 60
34
SBC 115
47
SBC 255
53
SBC 410
68
SBC 610
83
Hammare
SBC 800
98
HBC 1100
108
HBC 1700
108
HBC 2500
128
HBC 4000
138
HBC 6000
172
Fig. 6
Fig. 5
O N
M
I
I
E
J
B
I
A
Fig. 7
English
Safety regulations
English
! WARNING
! CAUTION
denotes a risk or risky procedure which CAN lead to personal injury or damage
to equipment if the caution is not observed.
Also read through the red safety instructions before putting the machine to use.
General
! CAUTION
! WARNING
! WARNING
Take care when working at the hammer. Oil
spills are harmful to nature and vegetation.
Oil patches can cause accidents due to slipping.
! WARNING
Make sure that the carrier is sufficiently
stable during transportation and while working with the hammer.
! WARNING
Always clean the house couplings before disconnecting and connecting them.
! CAUTION
Never intervene in the hydraulic hammer
when the oil is hot. Hot oil can cause burns.
Do not start the hammer until the oil in the hydraulic system has reached the correct working
temperature for the carrier.
English
the chisel will destroy the piston seal when the
hammer is started. Contact Atlas Copco for instructions.
Never attempt to sharpen the chisel through forging. Work the chisel only by milling, grinding or
turning. Use suitable alloy steel tools.
Lubrication
Installation
! WARNING
! WARNING
When lubricating the chisel by hand, the carrier's engine should be switched off to avoid
risk of accidents.
Install the hammer as per directions in the Installation Manual 9851 6090 01.
Contact Atlas Copco for directions.
To ensure that the accumulator and hammer are
not overloaded, a separate pressure relief valve
should be installed, see fig. 2. It is set at a value
of 30 bar over the hammer's maximum working
pressure. If the carrier's hammer circuit is already
equipped with a pressure limiting valve, no extra
valve is necessary.
Hammer working pressure. See Technical Data.
The pressure is set with the help of a pressure
gauge while the hammer is in operation, fig 3.
How to operate
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
Fill the lubricator via the lubrication nipple. With central lubrication, the hammer is continuously lubricated, which greatly reduced wear on the bushings and
chisel.
Atlas Copco Tool shank grease:
! CAUTION
Always run the hammer at the correct working pressure. See Techical Data. If the max.
working pressure of the hammer is exceeded this may overload the accumulator and
cause damage.
For operation of the SBC hammers in a hot environment it is necessary to exchange the plastic
wedge securing the chisel locking device as per
information in the spare parts list.
Grease cartridge
Grease pot
400g
17kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Maintenance
Daily:
Weekly:
English
! WARNING
Before removing the accumulator always release the gas first!
To release the gas from the accumulator,
open the valve nut (2) by 23 turns (fig. 7).
Yearly:
Storage
If the hammer is unused for a long time, the following
steps must be taken to protect it from rust:
Store the hammer in an upright position. This reduces the risk of damage to the piston. Make
sure the hammer cannot fall over.
! WARNING
The accumulator(s) on the hammer are in
the charged condition when the hammer is
delivered.
Accumulators supplied as spare parts are
delivered in the uncharged condition. Do
NOT charge the accumulator until it has
been securely fitted to the hammer. Incorrect handling incurs the risk of injury to personnel.
Accumulator
The accumulator has the safety labels shown in the
illustration.
Volume
Fluidgrupp
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
Max. working
pressure
150 bar
160 bar
Test pressure
N2
Fit the accumulator to the hammer using undamaged original screws. In the event of
corrosion or other damage to one or more
screws, all screws must be changed at the
same time.
May be charged
with NITROGEN
only!
! WARNING
! WARNING
Remove plug (D) and fit adapter (C). Connect filler hose (I) to the adapter (HBC 6000).
English
Open gas valve (M), the pressure in the gas cylinder can be read off on pressure gauge (N). It
must be higher than the charging pressure of the
accumulator.
! CAUTION
Remember that the large chisels are heave.
Take care, and use suitable lifting equipment
when removing and fitting heavy chisels.
The carrier's engine must be switched off
when tools are being changed.
SBC hammers:
Knock out the locking pin and the roll pin and remove the chisel holders one at a time. On model
1700, the rubber expander is removed first with a
6 mm Allen key.
Franais
Prescriptions de scurit
Franais
! ATTENTION
! PRUDENCE
Avant la mise en marche, lire galement les prescriptions de scurit spares (imprim rouge).
Gnralits
! PRUDENCE
! ATTENTION
! ATTENTION
! ATTENTION
Sassurer que lengin porteur est suffisamment robuste et stable pour porter le briseroche au cours des dplacements et des cycles de dmolition.
! ATTENTION
! PRUDENCE
Ne jamais intervenir sur le brise-roches lorsque lhuile est chaude. Celle-ci peut causer
des accidents de brlure.
Lors du montage du brise-roche, toujours commencer par assembler les flexibles de pression et
de retour. Faire ensuite circuler lhuile travers le
filtre du circuit pendant environ 3 minutes afin de
nettoyer les flexibles. Puis raccorder les flexibles
au brise-roche.
Procder de mme lors du remplacement dun
flexible hydraulique.
Nota. Penser lenvironnement, ne pas dverser
les huiles dans la nature.
Franais
Ne jamais aiguiser lextrmit du fleuret en la forgeant. Travaillez uniquement en fraisant, aiguisant ou tournant. Utilisez des outils en mtal dur
adquates.
Le marteu est entendu pour des travaux de dmolition. Il ne devra pas tre utilis ni pour soulever ni comme levier.
Maniement
! PRUDENCE
Faites toujours marcher le marteau avec
la bonne pression de service voir donnes
techniques. Nallez pas au-del de la pression de service maximale du marteau, laccumulateur pourrait tre surcharg et sensuivraient des dommages.
Installation
! ATTENTION
Pour viter des accidents, le marteau devra
tre assur sur son porteur laide dune
chane
Installez le marteau selon les indications du manuel dinstallation 9851 6090 01. Contactez Atlas
Copco pour instructions.
Graissage
Graissage manuel avec pompe.
Toutes les deux heures, graisser abondamment
lemmanchement de loutil avec de la graisse rsistante aux hautes tempratures du type Atlas Copco
Tool Shank Grease.
! ATTENTION
Si le fleuret doit tre lubrifie manuellement,
le moteur du porteur devra tre larrt pour
viter le risque dun accident.
Ainsi, les douilles et les porte-outils seront galement graisss.
Presser loutil contre le piston de percussion afin de
remplir linterstice entre le piston et le burin de graisse (fig. 6).
Lors de travaux ascendants, graisser souvent la
douille et loutil afin dempcher la pntration
dimpurets dans le brise-roche.
Graissage central
Nous recommandons le systme de graissage central Atlas Copco (pas HBC 6000).
Franais
Rfrences :
12 V
24 V
8202 5303 85
8202 5303 93
Remplir le graisseur travers le raccord de graissage. Le systme de graissage central assure la lubrification en continu du brise-roche pendant les travaux,
ce qui rduit notablement lusure des douilles et de
loutil.
Accumulateur
Laccumulateur est pourvu dtiquettes de scurit
comme illustr.
Lire attentivemente
les instructions
avant lentretien ou
le replacement.
N2
Ne charger quavec
du gaz azote
400g
17kg
3315 0381 00
3315 1956 00
volume
Entretien
Tous les jours:
Stockage
Les mesures antirouille ci-dessous sont recommandes avant le stockage du brise-roche:
10
groupe de fluides
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
Pression max. de
travail
150 bar
160 bar
pression dessai
! ATTENTION
Si laccumulateur montre des traces dattaque de rouille sur la face externe cela doit
tre contrl par Atlas Copco.
! ATTENTION
Vider laccumulateur du gaz quil renferme
avant son dmontage.
Vider le gaz en ouvrant la valve de remplissage (2) de 2-3 tours (fig. 7).
Sur le HBC 6000, dgagez dabord le bouchon (A), puis, desserrez prudemment la vis
(B).
Desserrer ensuite les vis.
Franais
! ATTENTION
Les accumulateurs monts au brise-roche
la livraison sont chargs.
Les accumulateurs fournis en tant que pices de rechange ne sont pas chargs. Les
charger APRES leur montage au brise-roche, autrement il y a un risque daccident.
Lors du montage dun accumulateur,
sassurer que les vis dorigine ne sont pas
corrodes ou endommages dune autre faon. Si une vis est endommage, remplacer
toutes les vis.
Les vis en mauvais tat peuvent occasionner une fuite dhuile dangereuse ou le dtachement de laccumulateur. Les projections
dhuile sont dangereuses pour les yeux et la
peau. Les pices mal fixes prsentent un
danger potentiel.
! ATTENTION
Ne charger laccumulateur quavec du gaz
azote (N2).
Tout autre gaz peut causer une explosion.
! PRUDENCE
Penser que les gros outils sont lourds. Procder avec prcaution et utiliser un dispositif de levage appropri pour le dmontage et
le montage. Le moteur du porteur doit tre
larrt durant le remplacement de loutil
Brise-roche SBC:
Chasser la goupille de blocage laide dun mandrin appropri, puis dmonter les porte-outils un
par un.
Dmontage le burin.
Chasser la goupille de blocage et la goupille tubulaire, puis dmonter les porte-outils un par un.
Sur le 1700, lexpanseur en caoutchouc laide
dune cl six pans de 6 mm.
Dmonter loutil.
Ouvrez la soupape de gaz (M), on peut alors relever la pression dans la bonbonne sur le manomtre (N). Elle doit tre plus leve que la pression de charge de laccumulateur.
Monter loutil dans lordre inverse de son dmontage. Utiliser le mandrin livr pour le montage de
la goupille tubulaire.
11
Franais
Dmontez le ciseau.
Avant de monter le ciseau, nettoyez le col et lubrifiez-le. Il est particulirement important, lors de
linstallation dun nouveau ciseau, de lubrifier copieusement.
12
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
Deutsch
! WARNUNG
! ACHTUNG
Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefhrliche Arbeiten, die bei
Nichtbeachtung der Warnung schwere oder lebensbedrohliche Verletzungen
herbeifhren KNNEN.
Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefhrliche Arbeiten, die bei
Nichtbeachtung der Achtung Verletzungen oder Schden am Gert
verursachen KNNEN.
Aus Grnden der Produktsicherheit drfen an der Maschine keine nderungen vorgenommen werden.
Arbeiten an der Maschine sind nur von hierfr ausgebildetem Personal auszufhren.
Allgemein
! ACHTUNG
! WARNUNG
Keine Eingriffe am Hydraulikhammer vornehmen, solange das l noch hei ist. Erhitztes l kann Verbrennungen nach sich ziehen!
! ACHTUNG
! WARNUNG
! WARNUNG
Bei der Arbeit mit dem Hammer stets Vorsicht walten lassen! lleckage verunreinigt
Umgebung und Pflanzenwelt. lflecke knnen zu Gleitunfllen fhren.
! WARNUNG
Keine Eingriffe in den Hydraulikhammer, die
Schluchen odes Anschlssen vornehmen,
solange des Hydrauliksystem unter Druck
steht.
Bevor die Schluche an den Hammer angeschlossen werden, mssen der Druck und der
Rcklaufschlauch miteinander verbunden werden.Danach das l ca. 3 Minuten zur Reinigung
der Schluche durch das Systemfilter zirkulieren
13
Deutsch
lassen. Dann die Schluche an den Hammer anschlieen.
Handhabung
! ACHTUNG
Den Hammer erst starten, wenn das l in der Hydraulikanlage die richtige Betriebstemperatur fr
das Trgerfahrzeug erreicht hat.
Bild 1 zeigt die Stelle fr das CE-Schild des Hammers, wo die Seriennummer abzulesen ist. Auf
SBC-Hmmern ist auch die Seriennummer oben
auf der Adapterplatte und bei HBC- Hmmern auf
der Rcklaufseite des Zylinders eingestanzt.
Installierung
! WARNUNG
Schmierung
Mit einer Fettpresse von Hand abschmieren.
Der Hammer ist gemss den Anleitungen im Installationshandbuch 9851 6090 01 zu installieren.
Setzen Sie sich mit Atlas Copco wegen Instruktionen in Verbindung.
14
Meieleinsteckende jede Stunde grozgig mit einem Hochtemperaturfett, wie Atlas Copco Werkzeugfett.
! WARNUNG
Bei Schmierung des Meiels per Hand muss
der Motor des Trgergerts abgeschaltet
sein, um Unflle zu vermeiden.
Dadurch werden auch die Buchsen und Meielhalter
geschmiert.
Beim Abschmieren mu der Meiel gegen den Hammerkolben gedrckt werden, damit sich der Raum
zwischen Kolben und Meiel nicht mit Fett fllt
(Abb. 6).
Bei berkopfarbeiten darauf achten, da Werkzeugbuchse und Meiel oft genug abgeschmiert werden,
damit kein Schmutz in den Hammer eindringt.
Deutsch
Zentralschmierung
Akkumulator
Bestell-Nr.
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
Volumen
400 g
17 kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Wartung
Tglich:
Schrauben der Kopfplatte auf einwandfreien Zustand und festen Sitz kontrollieren.
Zentralschmieranlage auffllen.
Wchentlich
Abnutzung der Werkzeugbuchse kontrollieren. Siehe Abb. 5: maximale Verschleigrenzen. bermiger Verschlei kann zu Meielbrchen und
Kolbenschden fhren.
Jhrlich:
Fluidgruppe
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
Maximaler
Arbeitsdruck
150 bar
160 bar
Probedruck
N2
! WARNUNG
Wenn der Ackumulator aussen Rostspuren
zeigt, muss er von Atlas Copco kontrolliert
werden.
! WARNUNG
Vor dem Ausbau den Akkumulator immer
zuerst entlften!
Zur Entlftung die Ventilmutter (2) 23 Umdrehungen ffnen (Abb. 7).
An HBC 6000 zuerst Stopfen (A) lsen und
danach Schraube (B) vorsichtig aufschrauben.
Anschlieend die Schrauben, die den Akkumulator mit dem Hammer verbinden, lsen
und herausdrehen.
Lagerung
Wenn der Hammer lngere Zeit nicht benutzt wird,
mssen folgende Manahmen zum Schutz vor Korrosion durchgefhrt werden:
15
Deutsch
Den Akkumulator fr SBC 60 - HBC 1700 und
HBC 6000 mit 40 bar und fr HBC 2500 und HBC
4000 mit 60 bar beaufschlagen.
! WARNUNG
Der (die) am Hammer montierte(n) Akkumulator(en) ist (sind) bei Auslieferung des Hammers geladen.
! WARNUNG
! ACHTUNG
Beachten sie das die grossen Meiel sehr
schwer sind. Vorsichtig die spezial Hebeanordnung bei dem aus und einbauen benutzen. Bei Werkzeugwechsel muss der Trgermotor abgeschaltet sein.
SBC-Hmmer:
Sicherungsstift mit einem geeigneten Dorn austreiben und gleichzeitig den Meiel ausbauen.
Meiel ausbauen.
Puffer und den Haltestift des Puffers auf einwandfreien Zustand und Abnutzung kontrollieren.
Stopfen (D) entfernen und Adapter (C) anmontieren. Fllschlauch (I) an Adapter (HBC 6000) anschlieen.
Meiel ausbauen.
Gasventil (M) ffnen, woraufhin sich an Manometer (N) der in der Gasflasche herrschende Druck
ablesen lsst. Dieser muss ber dem Ladedruck
des Akkumulators liegen.
16
Deutsch
HBC 6000 Hammer:
Meisel ausbauen.
17
Espaol
REGLAS DE SEGURIDAD
Espaol
! ATENCION
! CUIDADO
Tambin hay que leer las instrucciones rojas separadas antes de hacer funcionar la mquina.
Generalidades
! CUIDADO
! ATENCION
Evite el contacto de sus manos con el aceite. Utilize siempre guantes protectores.
! ATENCION
Tenga cuidado cuando trabaje con el rompedor. Las salpicaduras de aceite pueden causar resbaladas.
! ATENCION
Hay que asegurarse bien de que el vehculo
portador es lo suficientemetne estable durante el desplazamiento y durante el trabajo
con el rompedor.
! ATENCION
! CUIDADO
No realize nunca operacin alguna en el
rompedor hidrulico cuando el aceite est
an caliente. El aceite caliente puede causar
quemaduras.
18
Espaol
No se debe hacer funcionar el martillo si la temperatura del aceite en el depsito sobrepasa los
80C.
Controle y siga las instrucciones del vehculo portador para el cambio del filtro de aceite. Es comn que el filtro tenga que cambiarse ms a menudo cuando el rompedor est en uso.
Manejo
! CUIDADO
Siempre se debe hacer funcionar el martillo
a la presin de trabajo correcta, ver las Caractersticas Tcnicas. Si se sobrepasa la
presin mxima de trabajo se puede sobrecargar el acumulador, lo que resulta en daos.
Se hace referencia a las Instrucciones de Funcionamiento 9851 1859 02 para obtener consejos
prcticos e ideas sobre cmo se usa el martillo.
Al trabajar en un ambiente caliente con los martillos SBC se debe cambiar el bloque de sujecin
de plstico del retenedor de cincel segn la informacin en la lista de piezas de repuesto.
Instalacin
! ATENCION
Para evitar accidentes el rompedor debe
asegurarse al vehculo portador con una cadena.
Lubricacin
Lubricar a mano con inyector de grasa.
Lubricar la culata del cincel abundantemente cada
dos horas con grasa de alta temperatura de tipo
Atlas Copco Tool shank grease.
! ATENCION
En caso de lubricar el cincel de forma manual el motor del vehculo portador deber estar apagado para evitar riesgo de accidentes.
De esta manera se lubrican tambin los casquillos y
los soportes de cincel.
Al lubricar debe estar el cincel presionado contra el
pistn de martillo de manera tal que el espacio entre
el pistn y el cincel no se llene con grasa, Fig. 6.
Durante todo trabajo ascendente se debe lubricar el
casquillo y el cincel tan frecuentemente que no penetre suciedad en el martillo.
19
Espaol
Lubricacin central
El acumulador
Nmero de pedido:
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
400g
17kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Mantenimiento
Volumen
1.9 l
2.8l
Presin de prueba 248 bar
270 bar
Grupo de fluido
2
Presin mxima
de trabajo
150 bar
160 bar
N2
Cada da:
Cada semana:
Controlar el desgaste de casquillo. Para los lmites mx. de desgaste se hace referencia a la
Fig. 5. Un huelgo demasiado grande puede resultar en rotura de cincel y averas en el pistn.
Cada ao:
La revisin se debe realizar por motivos de seguridad en el taller o lugar de servicio autorizado de Atlas
Copco ms cercano.
Almacenamiento
Si el martillo no se usa durante un tiempo largo hay
que tener en cuenta los siguientes puntos para proteger al martillo contra xido:
20
! ATENCION
Si el acumulador muestra seas de herrumbre en la parte exterior, debe ser controlado
sto por Atlas Copco
! ATENCION
Cuando se ha de desmontar se debe soltar
primero el gas.!
Soltar el gas del acumulador abriendo la tuerca de la vlvula (2) de 2 a 3 vueltas
(Fig. 7).
En la HBC 6000 se suelta primero el tapn
(A) y seguidamente se abre con cuidado el
tornillo (B).
Aflojar despus los tornillos.
Espaol
! ATENCION
Los acumuladores montados en martillos hidrulicos se suministran cargados.
Los acumuladores que se suministran como
repuestos se entregan descargados. Cargar
el acumulador DESPUES de que se haya
montado en el martillo. Hay riesgo de daos
si se hace sto de forma incorrecta.
Montar el acumulador con tornillos originales que no estn daados. Cambiar todos
los tornillos an cuando sea slo un tornillo
que est corrodo o daado de alguna otra
manera
! CUIDADO
! ATENCION
Martillo SBC:
Sacar el pasador de sujecin con un mandril apropiado y desmontar los soportes de cincel, uno
a la vez.
Desmontar el cincel.
Desmontar el cincel.
Montar el cincel en el orden contrario al desmontaje. Usar el mandril adjunto al desmontar el pasador tubular.
21
Espaol
Desmonte el cincel.
Antes de montar el cincel, limpie y lubrique el cuello. Cuando se monte un cincel nuevo es especialmente importante lubricarlo debidamente.
Monte el cincel en el orden opuesto al de desmontaje. Use el mandril incluido para montar el
pasador elstico.
22
Portugus
Regulamentos de segurana
Portugus
! ATENO
! CUIDADO
Generalidades
! CUIDADO
! ATENO
Evite que o leo hidrulico entre em contacto com as suas mos. Use luvas protectoras.
! ATENO
! ATENO
Tenha cuidado quando trabalhar com o martelo. Os derramamentos de leo so prejudiciais para a natureza e vegetao. As manchas de leo podem provocar por deslizamento.
Assegure-se de que a escavadora fica suficientemente estvel durante transporte e quando est a trabalhar com o martelo.
! ATENO
Nunca tente desmontar ou proceder a intervenes no martelo, nas ligaes ou mangueiras.
! CUIDADO
Nunca proceda a intervenes no martelo
hidrulico quando o leo estiver quente. O
leo quente pode provocar queimaduras.
23
Portugus
Verifique e cumpra as instrues do transportador para substituir os filtros de leo. Habitualmente, o filtro dever ser substitudo com maior
frequncia quando se utiliza o martelo.
O martelo uma ferramenta destinada a demolio. No dever ser usado para levantar ou desenterrar.
Utilizao
! CUIDADO
Manipule o martelo sempre com a presso
de trabalho correcta, veja as Especificaes
Tcnicas. Se a presso mxima de trabalho
for ultrapassada, o acumulador poder ficar
sobrecarregado e causar danos.
Instalao
! ATENO
Para evitar acidentes, o martelo dever ser
fixo ao transportador com a corrente.
Lubrificao
Lubrificar manualmente com pistola de lubrificao .
Lubrificar abundantemente a parte traseira do cinzel
a cada duas horas com massa de alta temperatura,
tipo Atlas Copco Tool shank grease. Com isso, os
casquilhos e suportes do cinzel tambm estaro lubrificados.
! ATENO
Quando lubrificar a ferramenta de corte
mo, a mquina do transportador dever ser
desligada para evitar acidentes.
Quando da lubrificao, o cinzel dever ser pressionado contra o mbolo do martelo de modo tal que o
espao entre o mbolo e o cinzel no se encha de
massa lubrificante, Fig. 6.
Em todos os trabalhos voltados para cima, o casquilho e o cinzel devero ser lubrificados com frequncia tal que no penetrem sujidades no martelo.
Lubrificao central
Recomendamos a montagem do sistema de
lubrificao central Atlas Copco (no HBC 6000).
24
Portugus
Nmero de encomenda:
Acumulador
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
N2
400g.
3315 0381 00
Volume
Grupo de fluido
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
Presso mxima
de trabalho
150 bar
160 bar
Presso de teste
17kg.
3315 1956 00
Cuidados
Diariamente:
! ATENO
Se o acumulador apresentar sinais de ferrugem na parte exterior, dever ser inspeccionado pela Atlas Copco.
! ATENO
Antes de retirar o acumulador descarregue o
gaz primeiro!
Semanalmente:
Anualmente:
Armazenagem
Se o martelo no for utilizado por um perodo longo,
devem-se se seguir os pontos abaixo, a fim de evitar
a oxidao:
25
Portugus
! ATENO
O(s) acumulador(s) montado(s) no martelo
esto carregados quando o martelo fornecido.
Os acumuladores fornecidos como peas
separadas so fornecidos descarregados .
NO carregue o acumulador at que esteja
devidamente fixo ao martelo. O manuseamento incorrecto pode causar danos pessoais. .
Monte o acumulador no martelo usando parafusos originais no danificados. Na eventualidade de um dos parafusos se encontrar
corrodo ou danificado todos os outros devem ser substitudos ao mesmo tempo.
! CUIDADO
Lembrar-se de que os cinzis grandes so
pesados. Ter cuidado e utilizar um equipamento de elevao apropriado ao desmontar
e montar. A mquina do transportador deve
ser desligada quando se mudam as ferramentas.
! ATENO
Martelo SBC:
Desmontar o cinzel.
Retire a tampa (E) e ligue a mangueira do abastecedor (l) vlvula de carregamento (SBC 60 HBC 4000).
Retire a tampa (D) e ajuste o adaptador (C). Ligue a mangueira do abastecedor (I) ao adaptador (HBC 6000).
26
Golpear para fora o pino de bloqueio e o pino tubular e desmontar os suportes do cinzel, um de
cada vez. No modelo 1700, o dilatador de borracha retirado em primeiro ligar com uma chave
de Allen de 6 mm.
Desmontar o cinzel.
Portugus
Retire o cinzel.
27
Italiano
Regole di sicurezza
Italiano
! ATTENZIONE
! PRUDENZA
Prima di usare la macchina, leggere per intero anche le istruzioni rosse, a parte.
Per ragioni di sicurezza del prodotto, non consentita alcuna modifica della macchina.
Note generali
! PRUDENZA
! ATTENZIONE
! ATTENZIONE
! ATTENZIONE
! ATTENZIONE
Non eseguire mai alcuna operazione sul
martello idraulico, sui raccordi o sui tubi
flessibili se il sistema idraulico sotto
pressione.
! PRUDENZA
Non eseguire mai alcuna operazione sul
martello idraulico quando lolio caldo.
Lolio caldo pu provocare ustioni.
28
Al momento di montare il demolitore, i tubi flessibili di mandata e di ritorno vanno sempre collegati
per primi.Far passare poi lolio attraverso il filtro
del sistema per circa 3 minuti, in modo da pulire i
tubi. Collegare poi il demolitore.
Procedere allo stesso modo in caso di sostituzione di flessibili idraulici.
NOTA! Evitare di disperdere olio nellambiente.
Italiano
La Fig.1 illustra la posizione della targa di omologazione CE del martello, su cui leggibile il numero di serie. Sui martelli SBC, il numero di serie
inoltre stampigliato sulla superficie della piastra
adattatrice, mentre sui martelli HBC la stampigliatura sul lato ritorno del cilindro.
Controllare e seguire le istruzioni del mezzo portante per la sostituzione del filtro dellolio. Di solito il filtro viene sostituito pi spesso quando si utilizza il martello idraulico.
Installazione
! ATTENZIONE
Per evitare incidenti, fissare il martello idraulico al mezzo portante con una catena.
Installare il martello in base alle istruzioni contenute nel Manuale dinstallazione 9851 6090 01.
Contattare lAtlas Copco per istruzioni.
Impiego
! PRUDENZA
Far funzionare sempre il martello alla giusta
pressione di esercizio, vedi Dati tecnici. Se
si supera la pressione massima di esercizio
del martello, laccumulatore pu sovraccaricarsi con conseguenti danni.
In caso di lavori sottacqua, il martello deve ricevere aria compressa. Se lo spazio tra pistone e
punta si riempie dacqua, lacqua dannegger la
tenuta del pistone quando si avvia il martello. Per
istruzioni, contattare lAtlas Copco.
Lubrificazione
Lubrificare manualmente mediante pistola
dingrassaggio.
Ingrassare il codolo della punta abbondantemente
ogni due ore con grasso per alte temperature tipo
Atlas Copco Tool Shank Grease.
! ATTENZIONE
In caso di ingrassaggio manuale della punta,
spegnere il motore per evitare il rischio di incidenti.
In tal modo, si lubrificano anche le bussole ed i trattenitori.
Durante la lubrificazione, la punta deve essere premuta contro il pistone in modo che lo spazio tra punta e pistone non si riempia di grasso (fig. 6).
Se il demolitore va impiegato in lavori diretti verso
lalto, la bussola e la punta vanno lubrificate con frequenza tale da evitare che lo sporco entri nel demolitore.
Lubrificazione centrale
Raccomandiamo linstallazione di un sistema di lubrificazione centrale Atlas Copco (tranne HBC 6000).
Nr. di riferimento:
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
29
Italiano
Riempire il dispositivo dingrassaggio attraverso il
nipplo. Se si fa uso di un sistema di lubrificazione
centrale, il demolitore viene lubrificato continuamente durante lesercizio e ci riduce notevolmente
lusura di bussola e punta.
400g
17kg
Accumulatore
3315 0381 00
3315 1956 00
Cura
1.9 l
2.8l
Pressione di prova 248 bar
270 bar
Gruppo fluido
2
Pressione di
esercizio max
Controllare che i bulloni delle piastre di accoppiamento siano integri e non si siano allentati.
Ogni giorno:
Ogni settimana:
Ogni anno:
Immagazzinaggio
Se il demolitore deve restare inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, seguire questi accorgimenti
per impedire i danni da ruggine:
30
Capacit
150 bar
160 bar
N2
Caricare
solamente con
AZOTO.
! ATTENZIONE
Se laccumulatore presenta tracce di ruggine
allesterno, deve essere controllato dall
Atlas Copco.
! ATTENZIONE
Quando laccumulatore deve essere smontato necessario lasciare prima uscire il gas.
Per far uscire il gas dallaccumulatore, aprire
il dado della valvola (2) di 2-3 giri (fig. 7).
Su HBC 6000 staccare prima la spina (A),
quindi svitare con cautela la vite (B).
Svitare poi le viti
Italiano
! ATTENZIONE
Gli accumulatori montati sui demolitori
idraulici sono gi carichi al momento della
consegna.
Gli accumulatori forniti come ricambi sono
scarichi al momento della consegna. Caricare laccumulatore DOPO averlo montato sul
demolitore. Rischio di danni in caso di errori
nel procedimento.
Montare laccumulatore con viti originali intatte. Se anche una sola delle viti corrosa o
presenta altri danni, necessario cambiare
tutte le viti.
Valori di pressione diversi da quelli indicati comportano una ridotta durata della membrana.
Se il cambio dellaccumulatore viene eseguito sul luogo di lavoro, osservare la massima pulizia.
! PRUDENZA
Tenere presente che le punte sono molto pesanti. Essere prudenti e servirsi di adeguati
dispositivi di sollevamento durante lo smontaggio ed il montaggio. Il motore del mezzo
portante deve essere spento in sede di sostituzione dellattrezzo.
! ATTENZIONE
Demolitore SBC:
Smontare la punta.
Controllare che il tampone della spina di bloccaggio non sia danneggiato o consumato.
Utilizzare il flessibile di riempimento (I) del regolatore di pressione (J) e ladattatore (C).
Per il montaggio, procedere in ordine inverso rispetto allo smontaggio. Per montare la spina tubolare, servirsi del mandrino allegato.
Far uscire la spina di bloccaggio e la spina tubolare e smontare i trattenitori, uno per volta. Servirsi del mandrino allegato. Far uscire la spina di
bloccaggio e la spina tubolare e smontare i trattenitori, uno per volta. Servirsi del mandrino allegato. Sul 1700, smontare prima lespansore di gomma con una chiave esagonale da 6 mm.
Smontare la punta.
Per il montaggio, procedere in ordine inverso rispetto allo smontaggio. Per montare la spina tubolare, servirsi del mandrino allegato.
31
Italiano
Martello HBC 6000:
Rimuovere la punta.
32
Nederlands
Veiligheidsinstrukties
Nederlands
! WAARSCHUWING
! VOORZICHTIG
Signaleert een risico of een procedure die een risico inhouldt, en die KAN
leiden tot een zwaar lichamelijk letsel of de dood indien de
veiiligheidsvoorschriften niet nageleefd worden.
Signaleert een risico of een procedure die een risico inhouldt, en die KAN
leiden tot ongeval met lichamelijk letsel of stoffelijke schade, indien de
veiiligheidsvoorschriften niet nageleefd worden.
Lees ook de afzonderlijke rode veiligheids-instrukties door alvorens de machine in gebruik te nemen.
Algemeen
! VOORZICHTIG
! WAARSCHUWING
! WAARSCHUWING
! WAARSCHUWING
! WAARSCHUWING
Voer nooit werkzaamheden uit aan de breekhamer, de aansluitingen of de slangen wanneer er druk op het hydraulische systeem
staat.
! VOORZICHTIG
Maak de hydraulische breekhamer nooit
open als de olie heet is. Hete olie kan brandwonden veroorzaken.
Gebruik bij het demonteren altijd schone en dichte proppen voor het dichtstoppen van slangen en
nippels.
33
Nederlands
Start de hamer niet vrdat de olie van het hydraulisch systeem de voorgeschreven bedrijfstemperatuur van de carrier heeft bereikt.
Als u een SBC-hamer gebruikt bij hoge omgevingstemperaturen, dan dient u de plastic vergrendelklos van de beitelhouder te vervangen
volgens de aanwijzingen die staan in de reserveonderdelenlijst.
Laat de hamer niet onbelast kloppen: dit veroorzaakt slijtage aan de beitel en de beitelhouder.
De hamer is een sloopwerktuig. Hij mag niet worden gebruikt om materiaal op te tillen of los te
wrikken.
Smeren
Smeer handmatig met een vetspuit .
Installatie
! WAARSCHUWING
Om ongevallen te vermijden, moet u de hamer met een ketting tegen de drager vastmaken.
Installeer de hamer volgens de installatievoorschriften 9851 6090 01. Voor nadere aanwijzingen
kunt u contact opnemen met Atlas Copco.
Aansprakelijkheid
! VOORZICHTIG
Gebruik de hamer altijd met de juiste werkdruk: zie Technische gegevens. Als de hamer de maximale werkdruk overschrijdt, dan
kan de accumulator overbelast raken en hierdoor worden beschadigd.
34
! WAARSCHUWING
Wanneer u de beitel met de hand smeert,
moet de motor van de drager uitgeschakeld
zijn, om ongevallenrisico's te vermijden.
Tijdens het smeren dient u de beitel aangedrukt te
houden tegen de hamerplunjer, zodat de ruimte tussen de plunjer en de beitel niet met vet wordt gevuld
(Afb. 6).
Bij opwaarts hameren dient u de voering en de beitel
zo vaak te smeren dat geen vuil binnen kan dringen
in de hamer.
Centrale smering
Wij raden u aan een Atlas Copco centraal smeersysteem te gebruiken (niet HBC 6000).
Bestelnummer:
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
Vul het smeerapparaat bij via de smeernippel. Bij gebruik van een centraal smeersysteem wordt de hamer in bedrijf doorlopend gesmeerd, hetgeen de slijtage van de voering en van de beitel aanzienlijk reduceert.
Atlas Copco Tool shank grease:
Vetpatroon
Vetpot
400g
17kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Nederlands
Onderhoud
Accumulator
Dagelijks
Wekelijks
Controleer de voering op slijtage. Zie max. slijtagegrens op afb. 5. Een te grote speling kan leiden tot breuk van de beitel en tot beschadiging
van de plunjer.
Jaarlijks
Laat de onderhoudsbeurten om veiligheidsredenen verrichten door de dichtstbijzijnde servicewerkplaats van Atlas Copco, of door een geautoriseerde servicewerkplaats.
Opslag
Als de hamer een langere tijd niet wordt gebruikt,
dan dient u om de hamer roestvrij te houden, de
volgende punten in acht te nemen:
Berg de hamer staande op. Hierdoor loopt de zuiger minder gevaar voor beschadigingen.
Zorg ervoor dat de hamer niet kan omvallen.
Volume
Testdruk
Vloeistofgroep
Max. werkdruk
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
150 bar
160 bar
N2
! WAARSCHUWING
Als de accumulator uitwendige tekenen van
roestvorming vertoont, dan dient u de hamer
door Atlas Copco te laten controleren.
! WAARSCHUWING
Alvorens de demonteren dient men eerst het
gas eruit te laten ontsnappen.
Laat het gas ontsnappen door de klepmoer
(2) 2-3 slagen open te draaien (Afb. 7).
Op de HBC 6000 maakt u eerst plug (A) los
en vervolgens draait u voorzichtig schroef
(B) open.
Draai vervolgens de schroeven los.
35
Nederlands
! WAARSCHWUWING
Op de breekhamers gemonteerde accus
worden geladen geleverd.
Accus die als reserveonderdeel worden geleverd, worden ongeladen geleverd. Laad de
accu NADAT hij op de breekhamer is gemonteerd. Wanneer dit niet wordt gedaan
kan er storing ontstaan.
Draai vervolgens de schroeven los.
Monteer de accu met onbeschadigde originele schroeven. Vervang alle schroeven
wanneer er een verroest of op een andere
manier beschadigd is.
! VOORZICHTIG
Defecte schroeven kunnen leiden tot gevaarlijke olielekkage of tot losraken van de accu.
Oliespuiting kan ogen en huid beschadigen.
Losrakende onderdelen kunnen persoonlijk
letsel veroorzaken.
SBC-hamers:
! WAARSCHUWING
De accu mag alleen worden geladen met
stikstofgas (N2).
Demonteer de beitel.
Demonteer de beitel.
36
Nederlands
Verwijder de beitel.
37
Ellhnik
Kanonismo asfaleaw
Ellhnik
! PROEIDOPOIHWH
! PROSOXH
Diabste epshw tiw kkkinew odhgew asfaleaw proto usete to mhxnhma se xrqsh.
Gia lgoyw asfleiaw toy prontow, den prpei na gnei metatropq sto mhxnhma.
! PROSOXH
! PROEIDOPOIHWH
. .
! PROSOXH
.
.
! PROEIDOPOIHWH
Bebaivuete ti o foraw enai arket
stauerw kat th dirkeia thw metaforw kai tan ergzeste me th sfra.
! PROEIDOPOIHWH
.
.
.
! PROEIDOPOIHWH
Pot mhn epembanete sthn ydraylikq
sfra, toyw svlqnew q tiw syndseiw thw
tan to ydraylik ssthma brsketai
yp pesh.
38
,
.
,
-
Ellhnik
.
3 .
.
.
, 3
: .
.
80 C .
.
. .
1 CE
.
SBC , HBC
.
.
.
.
.
! PROEIDOPOIHWH
,
.
9851 6090 01. Atlas Copco
.
, , . 2.
30 bar .
, .
,
,
! PROSOXH
,
. ,
,
.
9851 1859 02
.
SBC
,
.
,
.
,
. Atlas Copco
.
,
.
.
Atlas Copco
.
! PROEIDOPOIHWH
,
.
.
,
(. 6).
39
Ellhnik
,
.
Atlas Copco
( HBC 6000)
:
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
.
,
,
.
Atlas Copco:
400 gr
17 kg
3315 0381 00
3315 1956 00
.
. .
Diabste lo to
biblo odhgin
prosektik prin
ap to srbiw q
thn allagq.
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
150 bar
160 bar
N2
Prpei na enai
plhrvmno mno
me
AZVTO
! PROEIDOPOIHWH
,
Atlas Copco.
! PROEIDOPOIHWH
.
.5 .
.
,
Atlas Copco
.
,
:
,
.
40
HBC 6000,
(A),
(B).
Katpin jebidste kai afairste tiw bdew
poy asfalzoyn to syllkth sth sfra.
Ellhnik
(O). 40 bar SBC 60 - HBC 1700
HBC 6000, 60 bar HBC 2500
HBC 4000.
! PROEIDOPOIHWH
O syllkthw(ew) pnv sth sfra brsketai
se fortismnh katstash tan paraddetai h
sfra.
Syllktew poy parxontai san antallaktik, paraddontai se afrtisth katstash.
MHN fortzete to syllkth proto topouethue me asfleia sth sfra. An gnei lanuasmnow xeirismw, yprxei kndynow traymatismo toy prosvpiko.
Topouetqste to syllkth sth sfra xrhsimopointaw ayuentikw bdew xvrw fuorw.
Se perptvsh ojedvshw q llhw fuorw se
ma q perissterew bdew, ua prpei na antikatastauon taytxrona lew oi bdew
Fuarmnew bdew mpore na prokalsoyn epikndynh diarroq ladio, q thn ektnajh toy
syllkth ap th sfra. To ektinassmeno
ldi mpore na blcei sobar ta mtia kai to
drma. Xalar ejartqmata mpore na prokalsoyn sobar traymatism sto prosvpik.
(F) 30 Nm
(SBC 60 - HBC 4000).
(M).
/ .
.
.
sx. 4
! PROSOXH
.
. .
sx. 7
! PROEIDOPOIHWH
O syllkth prpei na gemzei mno me
AZVTO (N2)!.
Xrqsh opoioydqpote lloy aeroy mpore
na prokalsei krhjh.
(J),
(I) (C).
(E)
(l)
(SBC 60 - HBC 4000).
(D)
(C).
(I) (HBC 6000).
(B) 3 (HBC
6000).
(J)
.
(M), (N).
.
(J),
SBC:
,
- .
.
.
- . 1700,
Allen 6 mm.
41
Ellhnik
.
.
. ,
.
HBC 6000:
(A).
(B)
(C).
(D).
(E)
(F).
. .
.
.
42
Suomi
Turvallisuusmrykset
Suomi
! VAROITUS
Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettely joka voi johtaa vakaviin tai
hengenvaarallisiin vahinkoihin jos varoitusta ei noudateta.
! HUOMIO
Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettely joka voi johtaa henkil- tai
omaisuusvahinkoihin jos varoitusta ei noudateta.
Yleistietoja
! HUOMIO
! VAROITUS
! VAROITUS
Ole huolellinen vasaran kanssa tyskennellesssi. ljypstt vahingoittavat luontoa
ja kasvillisuutta. ljylikt voivat aiheuttaa
liukastumisvaaran.
! VAROITUS
Tarkista ett alusta on tarpeeksi vakaa kantaakseen vasaraa sek kuljetuksen ett kytn aikana.
! VAROITUS
l koskaan kajoa hydraulivasaraan, sen liitoksiin tai letkuihin kun hydraulipaine on
pll.
! HUOMIO
l koskaan kajoa hydraulivasaraan, sen liitoksiin tai letkuihin, kun hydraulipaine on
pll. Kuuma ljy voi aiheuttaa palovammoja.
l kynnist vasaraa, ennen kuin hydraulijrjestelmn ljy on saavuttanut alustalle sopivan tylmptilan.
Jos ljyn lmptila nousee siliss yli 80oC, vasaraa ei saa kytt.
43
Suomi
l teroita taltan pt takomalla. Ainoat hyvksyttvt teroitusmenetelmt ovat jyrsint, hionta
ja sorvaus. Kyt tarkoitukseen sopivia kovametallitykaluja.
Tarkista alustan ohje ja noudata ohjetta ljynsuodatinta vaihtaessasi. Suodatin on tavallisesti vaihdettava useammin, kun vasara on kytss.
Voitelu
Voitelu ksin rasvaruiskulla
Voitele taltanniska runsaasti joka toinen tunti korkean lmptilan rasvalla Atlas Copco Tool shank grease.
Tllin mys holkit ja taltanpidikkeet saavat voitelun.
! VAROITUS
Asennus
! VAROITUS
Vahinkojen vlttmiseksi vasara on kiinnitettv alustaan kettingill.
Kytt
! HUOMIO
Kyt vasaraa aina oikealla typaineella
(katso tekniset tiedot). Vasaran enimmistypaineen ylittyminen rasittaa varaajaa ja
voi vaurioittaa laitetta.
Jos SBC-vasaraa kytetn kuumassa ympristss, taltanpitimen lukitsimen muovinen lukituskiila on vaihdettava varaosaluettelon mukaiseen
osaan.
44
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
Tyt voitelulaite voitelunipan kautta. Keskusvoitelujrjestelm voitelee vasaraa tyn aikana koko ajan,
mik vhent huomattavasti holkkien ja taltan kulumista.
Atlas Copco Tool shank grease:
Rasvapatruuna
Rasvapurkki
400g
17kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Huolto
Pivittin:
Tyt keskusvoitelujrjestelm.
Joka viikko:
Suomi
! VAROITUS
Hydraulivasaraan asennetut paineakut ovat
toimitettaessa ladattuja.
Joka vuosi:
Laitteiston tarkastus on turvallisuussyist annettava lhimmn Atlas Copco -konepajan tai valtuutetun huoltoliikkeen tehtvksi.
Silytys
Jos vasara on kyttmtt pitemmn aikaa, se on
suojattava ruosteelta seuraavasti:
Akku
N2
Saa ladata
ainoastaan
TYPPIKAASULLA.
! VAROITUS
Paineakkua saa ladata ainoastaan typpikaasulla (N2).
Muut kaasut voivat aiheuttaa rjhdyksen.
Volyymi
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
Irrota kuomu (E) ja liit tyttletku (l) latausventtiiliin (SBC 60 - HBC 4000).
Irrota tulppa (D) ja asenna sovitin (C). Liit tyttletku (I) sovittimeen (HBC 6000).
Avaa kaasuventtiili (M). Kaasupullossa vallitsevan paineen voi lukea manometrista (N). Tmn
paineen on oltava latauspainetta suurempi.
Koepaine
Nesteryhm
! VAROITUS
Jos varaajan ulkopinnassa on merkkej ruostevaurioista, Atlas Copcon on tarkastettava
vauriot.
! VAROITUS
Kun paineakku irroitetaan kaasu on ensin
pstettv ulos.
45
Suomi
Painearvoista poikkeaminen lyhent kalvon
kyttik.
Jos akku vaihdetaan typaikalla, on noudatettava
erittin suurta puhtautta.
Asenna taltta purkamiseen nhden pinvastaisessa jrjestyksess. Asenna putkitappi toimitukseen sisltyvn tuurnan avulla.
Taltan vaihto(kuva4).
! HUOMIO
Muista, ett suuret taltat ovat raskaita. Ksittele niit varovasti, ja kyt purkamiseen ja
asentamiseen sopivaa nostolaitetta. Alustan
moottori on pysytettv tykalujen vaihdon
ajaksi.
SBC-vasarat:
Irroita tykalu.
Kopauta lukkotappi ja putkitappi irti sopivalla vlineell ja irrota taltan pidikkeet yksitellen. Mallista
1700 irrotetaan ensin kumiekspanderi 6 mm:n
kuusioavaimella.
Irrota taltta.
Asenna taltta purkamiseen nhden pinvastaisessa jrjestyksess. Kyt koneen mukana seurannutta tyvlinett putkitapin asennukseen.
Irrota taltta.
46
Dansk
Sikkerhedsforskrifter
Dansk
! ADVARSEL
angiver risiko eller risikabelt foretagende, som KAN fre til alvorlige eller
livstruende skader, hvis advarslen ikke overholdes.
! FORSIGTIG
angiver risiko eller risikabelt foretagende, som KAN fre til person- eller
ejendomsskader, hvis forsigtighed ikke overholdes.
Generelt
! FORSIGTIG
! ADVARSEL
Undg at skade dig selv eller andre. Gennemls den srskilte rde sikkerhedsinstruktion inden hammeren tages i brug.
! ADVARSEL
! ADVARSEL
Kontrollr omhyggeligt, at breanordningen
er tilstrkkelig stabil ved transport og under
arbejde..
! ADVARSEL
Ved afmontering skal slanger og slangenipler altid tilproppes med rene og ttte propper.
Nr hammeren monteres, skal tryk- og returslangerne altid sammenkobles frst. Cirkulr derefter olien gennem systemets filter i ca. 3 min.,
s slangerne bliver rene. Tilslut derefter hammeren.
! FORSIGTIG
Foretag aldrig indgreb i hydraulikhammeren,
nr olien er varm. Varm olie kan forsage
brandskader.
Start ikke hammeren frend olien i hydrauliksystemet har net korrekt arbejdstemperatur for
bremaskinen.
47
Dansk
Smring
Hammeren er et vrktj, der er beregnet til nedbrydning. Den m ikke anvendes til at lfte med
og heller ikke til at brkke op med.
Installation
! ADVARSEL
! ADVARSEL
Ved manuel smring af mejslen skal breanordningens motor vre slukket, s der ikke
er risiko for ulykker.
Hammerens arbejdstryk, se Tekniske data, indstilles ved hjlp af et manometer, mens hammeren arbejder, fig. 3.
Hndtering
! FORSIGTIG
Kr altid hammeren med det rigtige arbejdstryk. Se Tekniske data. Hvis hammerens
maksimale arbejdstryk overskrides, kan akkumulatoren blive overbelastet, hvorved den
kan blive beskadiget.
48
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
400g
17kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Vedligeholdelse
Dagligt:
Dansk
Efterfyld centralsmresystemet.
! ADVARSEL
Ugentligt:
rligt:
! ADVARSEL
Opbevaring
Opbevar hammeren stende. Derved formindskes risikoen for skader p stemplet. Srg for,
at hammeren ikke kan vlte.
Akkumulatoren
Akkumulatoren er forsynet med sikkerhedsmrkater
iht. figuren.
Volumen
Prvetryk
Vskegruppe
Maks. arbejdstryk
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
150 bar
160 bar
N2
M kun oplades
med KVLSTOFGAS.
! ADVARSEL
HBC 1100/1700/ 2500
HBC 4000
HBC 1100/1700/ 2500
HBC 4000
HBC 1100/1700/ 2500
/4000
HBC 1100/1700
HBC 2500/ 4000
! ADVARSEL
Hvis akkumulatoren viser tegn p rustangreb p ydersiden, skal den kontrolleres af
Atlas Copco.
Demontr htten (E), og tilslut pfyldningsslangen (l) til pfyldningsventilen (SBC 60 - HBC
4000).
49
Dansk
skal vre noget hjere end akkumulatorens ladetryk.
Skru trykregulatoren ind (J), afls akkumulatorens ladetryk p manometeret (O). Oplad akkumulatoren med 40 bar for SBC 60 - HBC 1700 og
HBC 6000. Og med 60 bar for HBC 2500 og HBC
4000.
Demontr mejslen.
Montr mejslen i omvend rkkeflge af demonteringen. Anvend den medflgende dorn ved
monteringen af rrpinden.
Pmontering af mejselen sker i modsat rkkeflge af afmonteringen. Brug den medleverede dorn
ved montering af rrpinden.
! FORSIGTIG
Vr opmrksom p, at de store mejsler er
tunge. Vr forsigtig - anvend en egnet lfteanordning ved afmontering og pmontering.
Breanordningens motor skal vre slukket
ved udskiftning af vrktj.
SBC-hammer:
Afmontera mejsel.
Afmontr mejselen.
50
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Norsk
ADVARSEL
! FORSIKTIG
angir en fare eller farlig fremgangsmte som KAN fre til alvorlig eller
livstruende personskade hvis advarselen ikke ble fulgt.
angir en risiko eller risikofylt fremgangsmte som KAN fre til personskade
eller skade p utstyr hvis forsiktig ikke ble fulgt
Generelt
! FORSIKTIG
! ADVARSEL
! ADVARSEL
! ADVARSEL
Kontroller omhyggelig at bremaskinen er
tilstrekkelig stabil ved transport og under arbeide med hammeren.
! ADVARSEL
Foreta aldri inngrep i den hydrauliske hammeren, koplinger eller slanger s lenge det
str hydraulisk trykk p maskinen.
! FORSIKTIG
Foreta aldri inngrep i hydraulhammeren nr
oljen er varm. Varm olje kan fre til brannskader.
51
Norsk
Kvess aldri meiselenden ved hjelp av smiing. Anvend kun fresing, sliping eller dreiing. Bruk egnet
verkty i hardmetall.
Kontroller og flg breanordningens instruksjoner for utskifting av oljefilter. Det er vanlig at filteret skal skiftes oftere nr hammeren er i bruk.
Smring
Hammeren er et verkty som er beregnet til knusing. Den m ikke brukes til lfte med, og heller
ikke til brekke med.
Installering
! ADVARSEL
! ADVARSEL
Ved manuell smring av meiselen skal gravemaskinens motor vre sltt av, slik at det
ikke er fare for ulykker.
Hndtering
! FORSIKTIG
Hammeren m alltid brukes med riktig arbeidstrykk (se Teknisk data). Hvis hammerens maksimale arbeidstrykk overskrides,
kan akkumulatoren bli overbelastet, noe
som kan fre til skader.
Ved smringen m meiselen vre presset mot hammerstempelet, slik at rommet mellom stempelet og
meiselen ikke fylles med fett (fig. 6).
Ved alt oppadrettet arbeid skal foring og meisel
smres s ofte at det ikke trenger smuss inn i hammeren.
Sentralsmring
Vi anbefaler montering av Atlas Copco
sentralsmringssystem (ikke HBC 6000).
Bestillingsnummer:
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
400g
17 kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Stell
Hver dag:
Ved arbeid med SBC-hammerne i varme omgivelser m lseklossen i plast for meiselholderlsen skiftes ut i henhold til informasjonen i reservedelslisten
Etterfyll sentralsmresystemet.
52
Norsk
Hver uke:
! ADVARSEL
Hvert r:
! ADVARSEL
Oppbevaring
Hvis hammeren ikke brukes over en lang tidsperiode
tid m flgende punkter iverksettes for beskytte
hammeren mot rust:
Oppbevar hammeren stende. Da reduseres faren for skader p stempelet. Srg for at hammeren ikke kan falle.
Akkumulatoren
Akkumulatoren er utstyrt med sikkerhetsetiketter
som vist p figuren.
N2
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
! ADVARSEL
Hvis akkumulatoren viser tegn p rustangrep p utsiden, m den kontrolleres av
Atlas Copco
! ADVARSEL
Akkumulatoren m bare lades med nitrogengass (N2).
Bruk av annen gass kan fre til eksplosjon.
Demonter dekselet (E) og kople til pfyllingsslangen (l) til ladeventilen (SBC 60 - HBC 4000).
53
Norsk
Skru inn trykkregulatoren (J), les av akkumulatorens ladetrykk p manometer (O). Lade akkumulatoren med 40 bar for SBC 60 - HBC 1700 og
HBC 6000. Og med 60 bar for HBC 2500 og HBC
4000.
Sl ut lsepinnen (D).
Demonter meiselen.
! FORSIKTIG
Ikke glem at de store meislene er tunge. Vr
forsiktig og bruk egnet lfteanordning ved
demontering og montering. Gravemaskinens
motor skal vre sltt av ved bytte av verkty.
SBC-hammer:
Demonter meisel.
Demonter meiselen.
54
Svenska
Skerhetsfreskrifter
Svenska
! VARNING
Anger risk eller riskabelt frfarande som KAN leda till allvarliga eller livshotande
skador om varningen inte beaktas.
! VARSAMHET
Anger risk eller riskabelt frfarande som KAN leda till person- eller
egendomsskador om varsamheten inte beaktas.
Ls ocks igenom den separata rda skerhetsinstruktionen innan maskinen tas i bruk.
Allmnt
! VARSAMHET
! VARNING
! VARNING
Var aktsam vid arbete p hammaren. Oljespill skadar natur och vxtlighet. Oljeflckar
kan orsaka halkolyckor.
! VARNING
Kontrollera noga att braren r tillrckligt
stabil vid transport och under arbete med
hammaren.
! VARNING
! VARSAMHET
Gr aldrig ingrepp i hydralhammaren nr oljan r varm. Varm olja kan orsaka brnnskador.
Starta inte hammaren frrn oljan i hydraulsystemet har uppntt fr braren rtt arbetstemperatur.
Skrp aldrig mejselnden genom smidning. Bearbeta endast genom frsning, slipning eller svarvning. Anvnd lmpliga hrdmetallverktyg.
55
Svenska
Fig 1 visar platsen fr hammarens CE-skylt dr
serienumret kan lsas. P SBC hammarna stansas ven serienumret p ytan fr adapterplattan
och p HBC hammarna p cylinderns retursida.
Smrjning
Smrjning fr hand med fettspruta
Smrj mejselnnacken rikligt varannan timme med
hgtemperaturfett av typ Atlas Copco Tool shank
grease. Drigenom blir ocks bussning och verktygshllarna smorda.
! VARNING
Vid smrjning av mejsel fr hand skall
brarens motor vara avstngd fr att
undvika olycksrisken.
Installation
! VARNING
Fr att undvika olyckor skall hammaren
skras mot braren med ktting.
Installera hammaren enligt anvisningar i
Installationsmanualen 9851 6090 01.
Kontakta Atlas Copco fr instruktioner.
Fr att skerstlla att ackumulatorn och hammaren inte verbelastas mste en separat tryckbegrnsningsventil installeras, se fig 2. Den stlls in
p ett vrde, 30 bar ver hammarens maximala
arbetstryck. I de fall brarens hammarkrets redan
r utrustad med tryckbegrnsningsvetil behvs
ingen extra.
12V
24V
8202 5303 85
8202 5303 93
400g
17kg
3315 0381 00
3315 1956 00
Handhavande
Sktsel
! VARSAMHET
Fyll p centralsmrjsystemet.
Varje vecka:
56
Varje dag:
Kontrollera bussningsslitaget. Max. slitagegrnser se fig. 5. Fr stort spel kan resultera i mejselbrott och skador p kolven.
Svenska
Varje r:
! VARNING
Frvaring
Anvnds inte hammaren under en lngre tid mste
fljande punkter beaktas fr att skydda hammaren
mot rost:
Ackumulatorn
Ackumulatorn r frsedd med skerhetsetiketter enligt figuren.
Ls instruktionsboken noggrant
fre service eller
utbyte.
Fr endast laddas
med kvvgas.
! VARNING
N2
Ackumulatorn fr endast laddas med kvvgas (N2). Annan gas kan orsaka explosion.
Volym
1.9 l
2.8l
248 bar
270 bar
2
P HBC 6000 lossas frst proppen (A), drefter ppnas frsiktigt skruven (B).
Provtryck
Fluidgrupp
Max. arbetstryck
150 bar
160 bar
! VARNING
Om ackumulatorn visar spr av rostangrepp p utsidan skall den kontrolleras av
Atlas Copco.
! VARNING
Nr ackumulatorn demonteras skall gasen
frst slppas ut.
Slpp ut gasen ur ackumulatorn genom att
ppna ventilmuttern (2) 2 - 3 varv (fig. 7).
57
Svenska
Avvikelse frn tryckvrdena minskar membranets
livslngd.
Vid ackumulatorbyte p arbetsplatsen skall strsta
renlighet iakttagas.
! VARSAMHET
Kom ihg att de stora mejslarna r tunga.
Var frsiktig och anvnd lmplig lyftanordning vid demontering och montering.
Brarens motor mste vara avstngd vid
byte av verktyg.
Demontera mejseln.
Montera mejseln i omvnd ordning till demonteringen. Anvnd den medfljande dornen vid monteringen av rrpinnen.
SBC hammare:
Demontera mejseln.
Knacka ut lspinnen och rrpinnen och demontera mejselhllarna, en i taget. Anvnd den medfljande dornen. P 1700:an demonteras frst
gummiexpandern med en 6 mm sexkantnyckel.
Demontera mejseln.
Montera mejseln i omvnd ordning till demonteringen. Anvnd den medfljande dornen vid monteringen av rrpinnen.
58
dB(A)
mm
kg
1113.5
11401500
86
114
452
30
11.531
6001740
98
126
630
65
100150
2040
5401080
95
124
710
100
SBC 410
100150
3065
4801200
99
128
780
170
SBC 610
100150
5080
480960
96
125
850
253
SBC 800
100150
50100
390780
100
129
925
352
SBC 255S
100150
2040
5401080
94
123
710
115
SBC 410S
100150
3065
4801200
98
127
780
175
SBC 610S
100150
5080
480960
95
124
850
262
SBC 800S
100150
50100
390780
99
128
925
360
HBC 1100-II
100150
52105
360720
97
126
1440
604
HBC 1700-II
100140
55120
240540
96
125
1590
780
HBC 2500-II
100160
80180
240630
92
121
1850
1240
HBC 4000S
100160
110200
264480
96
125
1980
1995
HBC 4000HDS
100160
110200
264480
95
124
1980
2410
HBC 4000-II
100160
110200
264480
95
124
1980
2092
HBC 6000S
155
190250
300400
94*
2500
3300
100150
SBC 115
100150
SBC 255
SBC 60
dB(A)
Blows/min
Bar
r = 10 m
dB(A) rel 20 Pa
l/min
Sound effect according to EN ISO 3744 in accordance with directive 2000/14/EG/ Bruit selon EN ISO 3744 conformment la directive 2000/14/CE/
Schallleistung gem EN ISO 3744 in bereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG/ Potencia sonora segn EN ISO 3744 de conformidad con la directiva
2000/14/EC/ Efeito sonoro de acordo com EN ISO 3744 em conformidade com a directiva 2000/14/EG/ Rumorosit secondo EN ISO 3744 in conformit
alla direttiva 2000/14/CEE/ Geluidseffect vlg. EN ISO 3744 conform Richtlijn 2000/14/EG/ EN ISO 3744
2000/14/EG/ niteho EN ISO 3744:n mukaan direktiivin 2000/14/EU mukaisesti/ Lydeffekt iht. EN ISO 3744 i overensstemmelse med direktiv
2000/14/EG/ Lydeffekt iht. EN ISO 3744 i overensstemmelse med direktiv 2000/14/EG/ Ljudeffekt enligt EN ISO 3744 i verensstmmelse med direktiv
2000/14/EG.
For more information about spread in measuring and produktion, please see document 9800 0292 90 (to be ordered separately)/ Pour plus d'informations
sur diffusion thorique et en exploitation, consulter le document 9800 0292 90 (disponible sparment)/ Fr detaillierte Information ber verbreitung bei
Messung und Produktion siehe Drucksache 9800 0292 90, die separat bestellt wird/ Para informacin detallada sobre dispersin en medicin y produccin,
ver la publicacin 9800 0292 90 que se pide por separado/ Para mais informaes acerca de disperso da medio e produo, por favor consultar
documento 9800 0292 90 (a encomendar em separado)/ Per maggiori informazioni su scarto tra misurazione e produzione, vedere il documento 9800 0292
90 (da ordinare separatamente)/ Meer informatie over spreiding vlg. meting en productie vindt u in document 9800 0292 90 (afzonderlijk te bestellen)/
, 9800 0292 90
( )/ Yksityiskohtaisia tietoja hajonta tymenetelmn ja tuotannon mukaan:st on julkaisussa 9800 0292 90 (tilataan erikseen)/
Angende detaljerede oplysninger om spredning i mling og produktion, se tryksag 9800 0292 90, der bestilles separat/ For detaljert informasjon om
spredning i mling og produksjon, se trykksak 9800 0292 90 som bestilles separat/ Fr detaljerad information om spridning i mtning och produktion, se
trycksak 9800 0292 90 som bestlls separat.
* Sound pressure level acc. to KSA 0701 7,5 m distance/ Niveau de pression sonore selon KSA 0701 ; 7,5 m distance/ Messung des Geruschpegels
erfolgte gem KSA 0701 in einem Abstand von 7,5 Metern/ Nivel de presin sonora acorde a KSA 0701, 7,5 m de distancia/ O nvel de som da presso
ac. para uma distncia de 7,5 m KSA 0701/ Livello pressione acustica conforme a KSA 0701, a 7,5 m di distanza/ Geluidsdrukniveau vlg. KSA 0701 7,5 m
afstand/ KSA 0701 7,5 m/ nenpainetason mittaus KSA 0701:n mukaan 7,5 m etisyydelt/
Lydtryksniveau i overensstemmelse med KSA 0701 7,5 m afstand/ Lydtrykkniv i henhold til KSA 0701 7,5 m avstand/ Ljudtrycksniv enligt KSA 0701, vid
7,5 m avstnd.
59