Sie sind auf Seite 1von 52

PFEIFER

SEIL- UND HEBETECHNIK


GMBH

PFEIFER-Zugglieder
PFEIFER Tension Members

DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49(0)83 31-937-393
TELEFAX +49(0)83 31-937-350
E-MAIL zugglieder@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de

Seilbau

Cable Structures

PFEIFER-Zugglieder

PFEIFER Tension Members

Zugglieder im Bauwesen finden ihre Anwendung sowohl in modernen


Gebuden sowie auch bei der Sanierung von Altbauten und der
Ertchtigung von bestehenden Tragwerken. PFEIFER ist seit vielen
Jahren auf diese Anwendungen spezialisiert und hat eine umfangreiche Produktpalette entwickelt, die fr jede Anwendung und jeden Lastbereich eine sthetische und wirtschaftliche Lsung bietet. Alle
PFEIFER-Zugglieder entsprechen den hchsten derzeitig gltigen technischen Anforderungen und sind in Deutschland und Europa mit den
entsprechenden Zulassungen ausgestattet.

The construction industry uses tension members both in sophisticated


new structures and the redevelopment of old buildings or the strengthening of existing load-bearing structures. PFEIFER have been
specialising in these applications for many years and have developed
a comprehensive range of products that offers an aesthetic and economic solution for any type of application and load range. All PFEIFER
tension members do justice to the currently highest technical requirements and are vested with the respective approvals in Germany and
Europe.

PFEIFER-Produktsysteme

PFEIFER Product systems

Je nach Anwendung kommen im Bauwesen unterschiedliche Systeme


zum Einsatz. Allen gemeinsam ist der Anspruch an ein hochwertiges
und dennoch wirtschaftliches Bauen. Die Produktsysteme von PFEIFER
erfllen diese Anforderungen bei einfachster Planung und
Realisierung. Die Systeme untergliedern sich in:

Depending on the application, different systems are used in the


building industry. What they all have in common is the requirement
for high quality and economic efficiency. The Pfeifer product systems
fulfil these requirements and offer simple planning and realisation on
top. The systems can be broken down in the following groups:

ZSS
PE
PG
PV

ZSS
PE
PG
PV

Zugstabsystem
Offenes Spiralseil Edelstahl
Offenes Spiralseil GALFAN
Vollverschlossenes Seil GALFAN

Beispiele fr die unterschiedlichen Anwendungsmglichkeiten finden


Sie auf den folgenden Seiten. Sollten Sie fr eine spezielle Anwendung
eine gezielte individuelle Lsung bentigen, steht Ihnen unser Team an
erfahrenen Spezialisten jederzeit fr eine Beratung zur Verfgung.
Gerne untersttzen wie Sie auch mit unserem erfahrenen
Montageteam. Mit eigenen Vorrichtungen spannen wir Zugglieder vor
und ermitteln die Krfte mit speziell dafr geschaffenen Instrumenten.

Tension Rod System


Open Spiral Strand Stainless Steel
Open Spiral Strand GALFAN
Full Locked Cable GALFAN

The following pages show examples of various application possibilities. Should you need a specific individual solution, our team of
experienced specialists will be glad to assist you anytime. Likewise
we would be glad to assist you with our experienced installation
crew. We pre-tension tension members with our own equipment and
calculate the forces with devices specifically developed for this purpose.

Inhalt
Content
Anwendungen
Applications
Technik
Engineering
Datenbltter
Data sheets
Zulassungen
Approvals
Anfrage- und Bestellformular
Inquiry and order form
Allgemeine Geschftsbedingungen
General Conditions of Business
1/2007

Seilbau

Cable Structures

Seiltragwerke bersicht
Cable Structures Overview

Anwendungen
Applications

Sportsttten
Sports Facilities

Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures

Brcken
Bridges

Weitgespannte Zweckbauten,
Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls,
Exhibition Buildings

Zoologische und Botanische Grten


Zoological and Botanical Gardens

Antennen
Transmitter Masts
1/2007

Seilbau

Cable Structures

Anwendungen
Applications

Zugstabsystem
Tension Rod System

Zugelassener Druckstabanschlu
Approved compression rod connector

Binderunterspannung
Truss system

Pylonabspannung
Pylon bracing
2

1/2007

Cable Structures

Anwendungen
Applications

Seilbau

Abhngung an einem Stab / an einer Muffe


Suspension at the bar / at the coupler

Windverband mit Knotenblech


Wind bracing with intersection plate

1/2007

Seilbau

Cable Structures

Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures

Anwendungen
Applications

3
4

2
1

Kempinski Hotel Airport Mnchen, Deutschland


Kempinski Hotel Airport Munich, Germany
Anschlu Seilnetz mit Glashalter
am Fundament
Anchorage cable net to foundation with
glass fitting

Seilnetzknoten mit Glashalter


Cable cross clamp with glass fitting

1/2007

Seilbau

Anschlu Drucksttze an Doppelseilnetz


Connection compression strut to
parallel cabel net

Anwendungen
Applications

Cable Structures

Anschlu Spannseil an Rahmenkonstruktion


Connection stabilizing cable to frame

1/2007

Seilbau

Cable Structures

Brcken
Bridges

Anwendungen
Applications

Anschlu Tragseil an Pylonkopf mit


Gabelseilhlse
Connection suspension cable to pylon
head with open spelter socket

Seilumlenkung ber Sattel


Suspension cable at saddle

Anschlu Hngerseil an Tragseil


Connection hanger cable to
suspension cable

1/2007

Seilbau

Cable Structures

Anwendungen
Applications

Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Deutschland


Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Germany

1/2007

Anschlu Abspannseil an Fundament


mit Verguhlse und Augenstab
Connection stay cable to foundation
with open bridge socket

Anschlu Hngerseil an Brckenberbau Anschlu Abspannseil an Fundament


Connection hanger cable to bridge deck mit Gabelseilhlse
Connection stay cable to foundation
with open spelter socket

Technik
Engineering

Seilbau

Cable Structures

Zugstab

Tension Rod

Das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 setzt sich aus dem Zugstab, Gabelkopf
und dessen Komponenten zusammen. Des weiteren sind Sonderbauteile
erhltlich.

The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 consists of a tension rod, the fork
connector and the components of the latter; furthermore special components
are available.

Basierend auf der DIN 18800 Teil1/11.90 wurde das PFEIFER-Zugstabsystem


Typ 860 statisch bemessen. Diese Bemessung wurde mit einem Gutachten
besttigt.

The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 was statically designed pursuant
to German standard DIN 18800 Part 1/11.90. Said design was confirmed by
an expertise.

Der Zugstab

Tension Rod

Fr den Zugstab wird das Material S460N verwendet, dessen Streckgrenze


min. 460 N/mm2 betrgt und damit um ca. 30% hher als bei dem herkmmlichen Werkstoff S355 liegt. Gleiche Lasten knnen infolge dessen mit geringerem Stabquerschnitt aufgenommen werden. Der Zugstab bleibt schlank und
die Wirtschaftlichkeit erhht sich.

The tension rod is made of the material S460N with a yield strength of at
least 460 N/mm2, thus approximately 30% higher than that of the conventional material S355. Consequently, the same loads can be taken up with a
smaller rod diameter. The Tension Rod has a slender design and economic
efficiency is increased.

Die aus der Bemessung resultierenden Grenzzugkrfte sind den Produkttabellen zu entnehmen. Fr die Berechnung mssen diese mindestens so gro
sein, wie die Bemessungswerte der Einwirkungen (Fd).
Als Anschlupunkte dienen Knoten- und Anschlubleche aus dem Material
S355. Ihre geometrischen Abmessungen gewhrleisten die volle Tragfhigkeit
bezglich der Grenzzugkrfte (NR,d) aus den Produkttabellen. Werden die
Knoten- und Anschlubleche aus S235 gefertigt, sind fr die Berechnung
abgeminderten Grenzzugkrfte (NR,d,red) zu erfragen.

The limit tension loads resulting from design can be seen from the product
tables below. For calculation they have to be at least as high as the design
values of impacts (Fd). Intersection plates and connecting plates made of the
material S355 are used as connecting points. Their geometrical design guarantees full load-bearing capacity as regards the limit tension loads (NR,d)
listed in the product tables below. If intersection plates and connecting plates
are made of S235, the reduced limit tension loads (NR,d,red) can also be
given.

Die Komponenten
Fr das Zugstabsystem gilt, der Zugstab ist das schwchste Glied. Somit sind
Gabelkopf, Bolzen und Muffe fr hhere Lasten ausgelegt, um ein Versagen in
diesen Komponenten auszuschlieen. Im Lieferumfang sind Kontermuttern
inbegriffen, die Gabelkopf und Zugstab sowie Muffe und Zugstab gegeneinander fixieren. Des weiteren schtzt die Kontermutter das Zugstabgewinde
und bildet zwischen Gabelkopf und Zugstab sowie zwischen Muffe und Zugstab eine flieende Form.

Die Sonderbauteile
Als Sonderbauteile knnen Adapter, Druckstbe und Seilzugglieder auch mit
Zulassung geliefert werden.

Die Verstellmglichkeiten
Eine genaue Lngeneinstellung wird durch die Rechts- und Linksgewinde der
Gabelkpfe ermglicht und ber Drehen des Stabes erreicht. Ein Spannschlo
ist dazu nicht erforderlich. Als Verstellweg ist eine komfortable Verstellmglichkeit von ca. 1,4 x Gewindedurchmesser fr alle Gren je Systemlnge
gegeben. Die Systemlnge wird ber das Ma zwischen den Bolzenmittelpunkten vorgegeben.

Der Korrosionsschutz
Alle Elemente des PFEIFER-Zugstabsystems Typ 860 werden mit einer Feuerverzinkung gem DIN EN ISO 1461 oder mit einer Spritzverzinkung gem
DIN EN 22063 gegen Korrosion geschtzt. Die vorhandenen Gewinde werden
nach dem Verzinken gebrstet.

Components
The tension rod is the weakest link in the Tension Rod System. Thus, fork
connectors, pins and couplers are designed to withstand higher loads so as
to preclude failure of these components. Locking nuts that safely lock fork
connector and tension rod as well as tension rod and coupler, respectively,
are supplied. Furthermore, the locking nut protects the thread of the tension
rod and provides for flush contours between fork connector and tension rod
and between tension rod and coupler, respectively.

Special Components
Adapters, compression rods and cable tension members are also available as
special components.

Adjustment Options
The left-hand and right-hand threads of the fork connectors enable exact
adjustment of length, which is done by turning the rod. No turnbuckle is
required. The take-up range can be comfortably adjusted by approximately
1.4 times the thread diameter for all sizes per system length. System length
is the distance between the centres of the pins.

Corrosion Protection
All elements of PFEIFER-Tension Rod System Type 860 are protected from
corrosion either by hot-dip galvanisation pursuant to German standard
DIN EN ISO 1461 or by metal spraying of zinc pursuant to German standard
DIN EN 22063. All threads are brushed after galvanisation.

1/2007

Seilbau

Cable Structures

Konstruktionshilfen

Construction Aids

Folgende Konstruktionshilfen fr das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 veranschaulichen die Ausbildung von Anschlupunkten und die konstruktive Ausrichtung des Zugstabsystems.

The following construction aids for the PFEIFER-Tension Rod System Type 860
shall illustrate the formation of connecting points and the structural alignment
of the Tension Rod System.

Anschlupunkte
Bei den Anschlupunkten ist auf die Ausrichtung der Systemachsen aller sich
stoenden Bauteile zu achten. Die Achsen der Lastabtragung und -weiterleitung mssen sich in einem Punkt schneiden. Die Konstruktion und Herstellung
der Anschlubleche erfolgt unter Einhaltung des Bohrungsdurchmessers, des
Mindestabstandes fmin vom Bohrungsmittelpunkt zum Anschlublechscheitel,
der Mindestbreite cmin gem der Tabelle Gabelkopf, einer Anschlukante
parallel zum Gabelgrund und der erforderlichen Materialqualitt (Abb. 1).
Eine Abschtzung der Anschlublechmae kann ber den Anschluwinkel und
ber geometrische Verhltnisse des Bohrungsdurchmessers erfolgen (Abb. 2).

Abb./Fig. 1 richtig/right

Abb./Fig. 2

falsch/wrong

Trger
Girder

4*r

3,2*r

Connecting plate

Structural Alignment

Konstruktive Ausrichtung
Beim Einbau des Zugstabsystems ist eine Schiefstellung mglichst zu vermeiden. Die Verdrehung des Systems aus seiner Ebene darf 0,5 nicht berschreiten. Ansonsten entstehen unzulssige Zwngungsspannungen in den
Gabelkpfen und Anschlublechen (Abb. 3). Besonders beim Einbau eines
Zugstabes mit gegeneinander verdrehten Anschlssen ist auf eine przise
konstruktive Ausrichtung (Axialitt) zu achten (Abb. 4 und Abb. 5).
Abb./Fig. 3

Zwngung
Bending

0,5

1/2007

Knotenblech

Knotenblech
Connecting plate

3,

2*

Trger
Girder

In the case of connecting points attention must be paid to the orientation of


the system axes of all abutting components. The axes of load diversion and
load transmission have to intersect in exactly one point. The connecting plates have to be designed and manufactured in keeping with the diameter of
bore, the minimum distance fmin between the centre of bore and the apex
of the connecting plate, the minimum width cmin as listed in the table Fork
Connector, a connection edge that is parallel to the fork base and the
necessary material quality (see Fig. 1).
An estimate of the connecting-plate dimensions can be made on the basis of
the connection angle and via the geometric proportions of the diameter of
bore (see Fig. 2).

During installation of the Tension Rod System, care must be taken to ensure
that any misalignment is avoided. Alignment of the entire system must not
deviate from its plane by more than 0.5. Otherwise, non permissible bending
tensions are introduced into both the fork connectors and the connecting
plates (see Fig. 3). Especially during installation of a tension rod with connections that are offset towards each other, precise structural orientation
(alignment) must be ensured (see Fig. 4 and Fig. 5).
Abb./Fig. 4 Gegeneinander verdrehte Anschlsse nicht empfohlen!
Misaligned (i.e. offset) connecting plates NOT recommended!

Abb./Fig. 5 Gleiche Ausrichtung der Anschlsse Empfehlung


Correctly aligned connecting plates recommended

Technik
Engineering

Connecting Points

Seilbau

Cable Structures

Seilarten

Technik
Engineering

Cable Types

Verseilung eines Seiles


Stranding of a cable

Nach DIN 18 800 sind Seile als hochfeste Zugglieder einzustufen.

According to DIN Standard 18 800 all cables are rated as high tensile tension
members.

Seile bestehen aus vielen Einzeldrhten, d.h. Einzelquerschnitten, dadurch wird


die Fehlerhufigkeit pro Querschnitt gegenber monofilen Einzelquerschnitten Cables consist of many individual wires, i.e. individual cross sections. This
(z.B. Vollstbe) auf ein Minimum, gegen Null, reduziert.
reduces the defect rate per cross section as compared to monofilament
individual cross sections (e.g. solid rods) to a minimum or even to zero.
Vorzugsweise werden folgende Konstruktionen im Bauwesen eingesetzt:
Offene Spiralseile
(Bild 1)
Preferably the following constructions are used in construction:
Vollverschlossene Seile
(Bild 2)
spiral strands
(Picture 1)
full locked cables
(Picture 2)
Fr untergeordnete Sonderflle
Rundlitzenseile
(Bild 3)
For specific cases of a secondary nature
structural wire ropes
(Picture 3)

Offene Spiralseile

Bild/Picture 1

Anwendung der offenen Spiralseile als:


Abspannseile
Tragseile Randseile
Hngerseile
Untergurtseile
Tragseile Spannseile
Gelnderseile

fr Antennen, Schornsteine
fr leichte Flchentragwerke
bei Hngebrcken
fr Holz- oder Stahlbinder
in Seilnetzen
in Treppen-, Balkon-, Brckenund Wegegelndern
1

Spiral Strands
Applications of spiral strands:
stay cables
suspension cables border cables
hanger cables
stabilizing cables
suspension cables
stabilizing cables
railing cables

10

for transmitter masts, smoke stacks


for lightweight structures
for suspension bridges
for wooden trusses or steel trusses
for cable nets
for stairs balconies bridges and
pedestrian ways

1/2007

Seilbau

Seilarten

Cable Types

Vollverschlossene Seile

Full Locked Cables

Anwendung der vollverschlossenen Seile als:

Applications of full locked cables:


im Brckenbau
in Seilbindern
fr Seilnetze
fr Pylone, Masten und
Antennen
fr Holz- und Stahlbinder

Vollverschlossene Spiralseile haben folgende Vorteile:


hohes Elastizittsmodul
hoher Widerstand bei Flchenpressung
rundum geschlossene Oberflche, daher guter Korrosionsschutz
zum Seilinneren.
Bei diesem Seiltyp besteht der Kern aus mehreren Lagen Runddrhten und die
Auenlagen werden von Z-Drhten gebildet. Diese ineinandergreifenden Drahtprofile bilden eine glatte, geschlossene Oberflche, wodurch das Eindringen
von unerwnschten Fremdstoffen in das Seilinnere verhindert wird.

suspension cables hanger cables


suspension cables stabilizing cables
border cables
stay cables
stabilizing cables

for bridge construction


in cables trusses
for cable nets
for pylons, masts and
transmitter masts
for wooden trusses and
steel trusses

Technik
Engineering

Tragseile Hngerseile Untergurtseile


Tragseile Spannseile
Randseile
Abspannseile
Untergurtseile

Cable Structures

Main advantages of full locked cables are:


high modulus of elasticity
high resistance against surface pressure
consistently closed surface therefore good cable core protection against
corrosion
The core of this cable consists of several layers of round wire, the outer
layers are formed by Z-shaped wires. These interlocking wire profiles form a
smooth, consistently closed surface which prevents unwanted foreign media
from entering into the cables interior.

Rundlitzenseile
Rundlitzenseile spielen im Bauwesen nur eine untergeordnete Rolle. Das
Haupteinsatzgebiet der Rundlitzenseile liegt im Bereich der laufenden Seile
(Hubseile, Aufzugseile) und Anschlagseile (Gehnge, Seilschlingen), also
berall dort, wo ein flexibles Seil bentigt wird.
Aufgrund des geringeren E-Moduls, der empfindlicheren Seiloberflche und
der geringeren Korrosionsbestndigkeit werden diese Seile nur in Sonderfllen
im Bauwesen eingesetzt.
Randseile
Gelnderseile
Montageseile

fr textile Membranen
Treppen- Balkon-, Brcken- und
Wegegelndern
fr temporren Montageeinsatz

Bei Bedarf erhalten Sie gerne weitere Unterlagen zu Rundlitzenseilen von


unserer entsprechenden Fachabteilung.

Abrollen eines Seiles von der Seilhaspel


Uncoiling of a cable from the drum

Strand Ropes
Strand ropes only play a tangential role in construction. They are mainly used
as running ropes (hoisting ropes, elevator ropes) and sling ropes (suspension tackles, cable slings) i.e. everywhere where flexible ropes are required.
Because of a lower modulus of elasticity, a more damageable rope surface
and lower corrosion resistance, these ropes are used only for specific
requirements in architecture.
border cables
railing cables
installation cables

for textile membranes


for stairs, balconies, bridges and
pedestrian ways
for temporary installation purpose

If required, our respective technical department will be pleased to provide


you with more detailed information on strand ropes.
1/2007

11

Seilbau

Cable Structures

Seileigenschaften

Cable Characteristics

Die fr diesen Bereich erforderliche Geometrie und Vorspannung wird bei der
Konfektionierung der Seile im Werk bercksichtigt.
Zuerst wird der Elastizittsmodul jeder Seilart und jedes Seildurchmessers
nach 5maliger Belastung zwischen Fu und Fo als Sekante fr den Lastaufgang
gemessen. Bei diesem mehrfachen Be- und Entlasten legen sich Einzeldrhte
des Seiles so zueinander, da weitgehend reproduzierbare Dehnungseigenschaften erreicht werden (siehe Bild 1).

Bild/Picture 1

Fo

Fu

1 2 3 4 5

Kraft F
Force F

Elas
tiz
Mod ittsmo
du
ulus
of e l
lasti
cit

Technik
Engineering

Unbelastete Drahtseile zeigen ein nicht lineares Last-Dehnungsverhalten. Auch


Seile gleicher Konstruktion und gleichen Durchmessers knnen nur nach dem
Aufbringen definierter Belastungen in ihren Lngen verglichen werden. Erst fr
ein vorgerecktes Seil kann die Dehnung im Verkehrsbereich vorausgesagt werden. Deshalb werden Seile fr den Belastungsbereich vorgereckt und die entsprechenden Lngen bei einem Vorspannungszustand eingemessen.

Vorbereitung zum Vorrecken eines Seiles


Preparation of prestretching for a cable

Messung der Seildehnung


Measuring of cable elongation

Dehnung
Elongation

Ablngen
Fr das genaue Ablngen der Seile werden die gemessenen Dehneigenschaften genauso bercksichtigt, wie:
Das Verhltnis Ablngtemperatur zu Bemessungstemperatur
Setzen der Vergukegel nach dem Erkalten und bei Erstbelastung
Zustzliche Dehnung der Seile beim Aufbringen von Seilklemmen
Seilkriechen

Unloaded cables show a non-linear load/elongation behaviour. Even cables of


the same design and diameter have to be exposed to a defined load before
their lengths can be compared. Elongation can be predicted for a prestretched cable only. Therefore the cables are prestretched and respective
length measured under preload.
Required geometry and preloads are already taken into account during confectioning of cables in the plant.
First the modulus of elasticity for each cable type and diameter is measured
as secant for load increase after cables have been cyclically loaded five times
to between Fu up to Fo. Multiple burdening and unburdening causes the
cables individual wires to align themselves in such a way that elongation
characteristics are achieved which are reproducible to the greatest possible
extend (see picture 1).

Cutting to length
Accurate cutting to length requires measured elongation properties as well
as the following criteria to be considered:
ambient temperature when cutting to length relative to temperature
adopted in static calculation
settling of the pouring cone after cooling of molten metal and after initial
load is applied
additional elongation of cable after installation of cable clamps
cable creep
12

1/2007

Seilbau

Magenauigkeit / Toleranzen

Cable Structures

Dimensional Accuracy / Tolerances

Im Allgemeinen sind in den Tragsystemen von Seilbauwerken in den einzelnen In general the tension members of a cable structure do not provide any
Zuggliedern keine Verstellmglichkeiten fr den Ausgleich von Bautoleranzen
means for later adjustment for the compensation of fabrication tolerances
und Mafehlern vorhanden.
and measuring errors.

Vorrecken
Zur Bestimmung des elastischen Dehnungsverhaltens werden die Seile fnf
mal auf Fo belastet und entlastet (siehe Seite 3/18).
Unter definierten Vorspannungen, in der Regel Lastfall Vorspannung und Eigengewicht im Bauwerk, werden dann sowohl die Gesamtlnge als auch dazwischen liegende Mepunkte fr die Befestigung von Stteln und Klemmen markiert. Zustzliche Kontrollmarkierungen zu den Hauptmarkierungen erlauben
spter die berprfung der genauen Lage nach dem Montieren dieser Teile.

Temperatur
Die gesamte Konfektionierung erfolgt unter kontrollierten Bedingungen und bei
einer konstanten Temperatur. Da die Konfektionierungstemperatur von der
Bemessungstemperatur, die den statischen Berechnungen zu Grunde liegt,
abweichen kann, mu diese Differenz bercksichtigt werden.

Setzen des Vergukegels


Das Setzen der Vergukegel findet erst oberhalb eines bestimmten Lastniveaus statt. Dieses Niveau wird in der Regel whrend der Montage durch das
Vorspannen erreicht. Diese Setzung wird rechnerisch bercksichtigt, so da
die Seile in der Regel mit ungesetzten Vergukegeln (verkrzt) auf die Baustelle geliefert werden.

Dehnung durch Klemmen


Werden auf ein Seil zustzliche Klemmen montiert, kommt es durch die
Querpressungen zu einer lokalen Seildehnung innerhalb der Klemme.
Besonders bei einer groen Anzahl von Klemmen mu diese Dehnung
bercksichtigt werden.

To reduce manufacturing tolerances, the following measures are taken:

Prestretching
To determine their elastic elongation behaviour, the cables are burdened and
unburdened five times to Fo (see page 3/18).
Under a defined preload generally actual load applied plus dead weight in
the building structure total length and all measuring points for the attachment of saddles and clamps are marked. Additional control markings allow
for a later check of exact position after parts have been installed.

Temperature
The confection of the cables is carried out in controlled conditions and at
constant temperatures. Since the confectioning temperature can deviate from
the rated temperature which forms the basis for static calculations this
difference must be considered.

Settling of the pouring cone


Settling of the pouring cone only occurs above a certain load level. This level,
as a rule, is achieved during installation by prestressing. Above mentioned
settlement is considered in the calculations, so that the cables are usually
delivered with unsettled pouring cones to the construction site (cables are
shortened).

Elongation through clamping


If additional clamps are mounted on a cable, the transverse compression
causes a local cable elongation within the clamp. Especially if a large number
of clamps are used, this elongation must be considered.

Aufbringen von Mepunkten auf dem Seil


Providing measuring points of the cable
1/2007

13

Technik
Engineering

Zur Reduzierung der herstellungsbedingten Toleranzen werden folgende Manahmen getroffen:

Seilbau

Cable Structures

Magenauigkeit / Toleranzen
Seilkriechen

Cable Creep

Alle Seile werden, sofern keine anderen Vereinbarungen getroffen wurden, um


den Betrag fr das Seilkriechen Ek = 0,35 krzer hergestellt. Es wird
davon ausgegangen, da sich dieses Seilkriechen nach einer gewissen Zeit
unter Belastung im Bauwerk einstellt.

Technik
Engineering

Dimensional Accuracy / Tolerances

Fr die Montage bedeutet dies, da zum Einbau der Seile eine hhere Kraft
erforderlich ist, da zum Montagezeitpunkt das Seilkriechen noch nicht abgeschlossen ist.

Because of the cable creep all cables will be produced at Ek=0,35 shorter, if no other agreements are made. It is assumed, that cable creeping will
take place after a certain time and load in the building.
Therefore higher loads may be needed during erection as the cable creep has
not finished yet.
Time until the end of cable creeping depends on different factors. The level of
loading, the number of loads and the temperature influences the cable creep.

Der Zeitraum, in dem dieses Seilkriechen abluft, ist von verschiedenen FakThe estimated value of the cable creep about Ek=0,35 is a value which
toren abhngig. So haben z.B. die Hhe der Belastung, Anzahl der Belastungscorrespond with our experience. Therefore this values could be slightly more
intervalle sowie die Temperatur einen deutlichen Einflu auf das Seilkriechen.
or less.
Bei dem angenommenen Wert von Ek = 0,35 handelt es sich um einen
For this reason constructions which are sensitive in a geometrique way,
Erfahrungswert, der mglicherweise in der Praxis nicht ganz erreicht, bzw.
should be tested for actual cable creep value Ek or should be planned with
leicht berschritten wird. Gegebenenfalls sollte daher, bei empfindlichen Bauadjusting possibilities.
werken, ein Dauerstandsversuch zur Ermittlung des tatschlichen Seilkriechens Ek fr den betroffenen Seildurchmesser oder eine Korrekturmglichkeit Careful planning and manufacture allow for the following fabrication toleran(z.B. verstellbare Bgelbcke) vorgesehen werden.
ces L for prestretched cables marked under preload as shown in pictures
2 and 3.
Bei sorgfltiger Planung und Herstellung knnen die im Bild 2 und 3 angegebenen Fertigungstoleranzen L fr vorgereckte und unter Vorspannung markierte Seile eingehalten werden.
Bild 2
Endbeschlge nach DIN EN 13411-4 vergossen
Picture 2 End termination acc. to DIN EN 13411-4, poured

Bild 3
Endbeschlge aufgepret fr offene Spiralseile
Picture 3 End termination for spiral strand, swaged

L = ( L [m] + 5 mm)

14

L = ( L [m] + 5 mm)

1/2007

Seilbau

Korrosionsschutz

Corrosion Protection

Der Korrosionsschutz besitzt einen bedeutenden Stellenwert im Rahmen der


Sicherheitstechnik. Die zum Korrosionsschutz herangezogenen Werkstoffe
mssen mit der Umwelt vertrglich sein und eine Langzeitwirkung haben.

Corrosion protection is an essential component of safety engineering. Materials and substances used in corrosion protection must be environmentally
safe and must offer a long-term effect.

Der Korrosionsschutz von Seilen kann im wesentlichen in 4 Bereiche


unterteilt werden:

Corrosion Protection of cables can essentially be subdivided into four areas:


Corrosion protection via constructive measures on the structure
Corrosion protection of the individual wire
Corrosion protection of the cables interior (inner filling)
Corrosion protection of the cable surface inclusive end terminations

Korrosionsschutz durch konstruktive Manahmen am Bauwerk


Korrosionsschutz des einzelnen Drahtes
Korrosionsschutz des Seilinneren (Innenverfllung)
Korrosionsschutz der Seiloberflche einschlielich Beschlagteile

Corrosion protection via constructive measures on the structure


Korrosionsschutz durch konstruktive Manahmen am Bauwerk
Am Seil entlanglaufendes Regenwasser mu im Bereich der Endverankerungen und an Klemmen gut ablaufen knnen. Gegebenenfalls sind geeignete
Bohrungen oder Nuten anzubringen, so da sichergestellt wird, da sich kein
Wasser anstauen kann. Alle Anschlukonstruktionen mssen so gestaltet werden, da eine gute Belftung des Seiles gewhrleistet ist und Feuchtigkeit
schnell wieder abtrocknen kann. Auerdem ist darauf zu achten, da Seil und
Seilanschlsse nicht im direkten Salzsprhbereich (Tausalz) liegen.

Rainwater running down the cables must quickly run off in areas such as end
anchorage and clamps. If required, appropriate drilling or grooves for the
water to run off have to be applied so that no water remains trapped in these
areas. All connection plates on the structure must be designed in such a way
that appropriate ventilation of the cables is guaranteed and humidity can dry
quickly. Furthermore, it is essential that cables and cable connections are not
in areas where they are directly sprayed with road salt.

Corrosion protection of individual wires


Korrosionsschutz des einzelnen Drahtes

galvanized wires

verzinkte Drhte
Fr statische Anwendungen werden Rund- und Profildrhte blicherweise
nach DIN EN 10264-3 Klasse B und Klasse A hergestellt. Je nach Drahtdurchmesser bzw. Profildrahthhe sind nach DIN EN 10264-3 folgende Mindestwerte fr die flchenbezogene Masse des Zinkberzuges festgelegt:

For static applications, round wires and profile wires are usually manufactured according to DIN EN 10264-3 Class B und Class A. Depending on wire
diameter respectively section height of the profile wires, the following minimum values have been set for the area mass (grams per square meter) of
the zinc coating according to DIN EN 10264-3.

Runddrahtdurchmesser 0,8 mm 4 mm:


Klasse B:
70g/m2 135g/m2
Klasse A:
145g/m2 275g/m2

Round wires
Class B:
Class A:

Profildrahthhe
Klasse B:
Klasse A:

Section height of profile wires 2 mm 8 mm:


Class B:
115g/m2 150g/m2
Class A:
215g/m2 290g/m2

2 mm 8 mm:
115g/m2 150g/m2
215g/m2 290g/m2

GALFAN verzinkte Drhte

0,8 mm 4 mm:
70g/m2 135g/m2
145g/m2 275g/m2

GALFAN coated wires

Den derzeit besten Korrosionsschutz fr Drhte aus unlegierten Sthlen erhlt


man mit GALFAN. Die GALFAN Verzinkung wird, hnlich einer Verzinkung, im
Heibad auf den einzelnen Draht aufgebracht. Hierbei entsteht eine gleichmige Schutzschicht die aus Zink (95%) und Aluminium (5%) besteht.

GALFAN currently offers the most effective corrosion protection for wires
made of non-alloyed steel. In a hot-dip process similar to galvanizing, the
GALFAN coating is applied to the individual wire. Thus the wires receive a
consistent protective layer of zinc (95%) and aluminium (5%).

Die Wirkungsweise von GALFAN verbindet die passive Schutzwirkung des Aluminiums optimal mit der aktiven Schutzwirkung des Zinks. In einer ersten Phase reagiert das in die Schutzschicht eingelagerte Aluminium mit dem aus der
Atmosphre genommenen Sauerstoff und Wasser zu Aluminiumoxid (Bild 1).

GALFANs mode of action combines the passive protective properties of aluminium with the active protective properties of zinc in an optimal way. In a
first phase, the aluminium in the protective layer reacts with oxygen and
water taken from the atmosphere to form aluminium oxide (picture 1).

Gleichzeitig wird, wie bei der normalen Verzinkung blich, das Zink aus der
obersten Molekllage ausgewaschen, wodurch Leerstellen entstehen (Bild 2).

At the same time, as is usual in conventional galvanizing, zinc is washed out


of the upper molecule layers resulting in vacancies (picture 2).

Hierdurch wird der Weg zu neuem Aluminium frei, was dann seinerseits zu
Aluminiumoxid reagiert (Bild 3).

This creates a pathway for new aluminium, which also reacts to aluminium
oxide (picture 3).

So entsteht nach und nach eine durchgngige Aluminiumoxid-Schicht (Bild 4). Thus a consistent layer of aluminium oxide develops gradually. (picture 4).
Bild/Picture 2

Bild/Picture 1

O2

Bild/Picture 3

O2

H2O

H2O

Bild/Picture 4

O2

H2O

ZnO

Zn
Al

1/2007

Zn

Al2 O3
Zn
Zn

Zn

Al

Zn

Zn
Al

Zn
Zn

Zn

Al2 O3
Al
Zn

Zn
Al

Zn
Zn

Al2 O3

Zn

Al2 O3

Al
Zn

Al2 O3
Al

Zn

Al

Zn

Zn
Zn

H2O

ZnO

ZnO

Zn

ZnO

O2

ZnO

Al
Zn

Zn
Al

Al2 O3

Zn
Zn

Al
Zn

ZnO

Zn
Al

Zn
Zn

ZnO
Al2 O3

Al
Zn

Al

Zn

Al

Zn
Zn

Al2 O3
Zn

Al

Al2 O3
Zn
Zn

ZnO

Al

Zn

Al2 O3
ZnO

Zn Al
Zn

Al2 O3

Al2 O3

Zn

Al

Al

Zn

Al2 O3
Zn

Al2 O3
Al

Zn

Zn

Al2 O3

Al

Zn

Al2 O3
Zn

Al

15

Technik
Engineering

Cable Structures

Seilbau

Cable Structures

Korrosionsschutz

Corrosion Protection

Im Gegensatz zu einer 100% Zinkschicht ist die Aluminiumoxid-Schicht stabil


und verhindert so ein weiteres Auswaschen des Zinks.

Contrary to a 100% zinc layer, the aluminium-oxide layer is stable and thus
prevents further washing out of zinc.

Rund- und Profildrhte knnen mit einem GALFAN-Flchengewicht von


ca. 300 g/m2 hergestellt werden.

Round wires and profile wires can be manufactured with a GALFAN area
weight of ca. 300 g/m2.

Die Verzinkung (Zn/Al) ist in der DIN EN 10264-3 geregelt.

The GALFAN coating (Zn/Al) is regulated in DIN EN 10264-3.

Technik
Engineering

Drhte aus nichtrostendem Stahl

Stainless steel wires

Runddrhte bis ca. 3 mm Durchmesser knnen wahlweise auch aus nichtrostenden Edelsthlen hergestellt werden.

Korrosionsschutz des Seilinneren

Round wires up to about 3 mm diameter can also be manufactured from noncorrosive stainless steel.

Corrosion protection of the interior of the cable

Vollverschlossene Spiralseile

Full Locked Cables

Die im Seilinneren vorhandenen Hohlrume zwischen den dickverzinkten


Rund- und Profildrhten werden mit einer aktiven Zinkstaubfarbe auf PU-Basis,
alternativ lsungsmittelarme, hochpigmentierte Einkomponenten-Zinkpaste
verfllt. Die ueren beiden GALFAN verzinkten Profildrahtlagen erhalten keine
Innenverfllung. Dadurch wird das Heraustreten der Innenverfllung an die
Seiloberflche auf ein Minimum reduziert.

Cavities existing in the cables interior between heavy galvanized round wires
and profile wires are filled with an active inner filling: PU-oil-based zinc dust
paint, alternatively low-solvent, highly pigmented single-component zinc
paste. The outer GALFAN coated profile-wire layer, in case of thicker cables
two GALFAN coated layers, does not receive an inner filling. Thus escape of
the inner filling to the cables surface is reduced to a minimum.

Achtung! Bei der Wahl der Innenverfllung mu die Vertrglichkeit der Innenverfllung auf einen eventuell spter aufzubringenden Korrosionsschutz des
Seiles abgestimmt werden.

Take notice! When selecting an inner filling, compatibility of the material with
a corrosion protection coating, which is possibly applied later on, is essential.

Die beim Verseilen der Drhte eingebrachte Innenverfllung kann bei belasteten Seilen an die Oberflche des Seiles heraustreten.
Offene Spiralseile
Diese Seile bestehen nur aus GALFAN-beschichteten Runddrhten oder aus
nichtrostenden Drhten und erhalten keine Innenverfllung.

Korrosionsschutz der Seiloberflche einschlielich Endbeschlge


Seile GALFAN verzinkt ohne zustzliche Beschichtung:

Inner filling which is brought into the cables during stranding of the wires can
escape to the surface when load has been handed over to the cable.
Open Spiral Strand
These cables consist only of GALFAN coated round wires or wires in stainless
steel and dont receive an inner filling.

Corrosion protection of the cables surface inclusive of


end terminations
Cables GALFAN coated without additional coating:

Den derzeit besten Korrosionsschutz fr Drhte aus unlegierten Sthlen erhlt


man mit GALFAN-Drhten in den Auenlagen.

GALFAN currently offers the most effective corrosion protection if used for the
external wires made of non-alloyed steel.

Bild/Picture 5 Abtrag der Korrosionsschutz-Schicht in industrieller Umgebung im Verlaufe der Zeit:


Erosion of the corrosion-protection layer in industrial atmosphere over time:

Bild/Picture 6 Abtrag der Korrosionsschutz-Schicht in gering belasteter


Umgebung im Verlaufe der Zeit:
Erosion of the corrosion-protection layer in rural atmosphere over time:

50

46,5 m*

50

42 m*

45

45

40

40
Zn/AL:Zn=3:1

35

Zn/AL:Zn=6:1
35

Zn/AL:Zn=1,8:1
30

Zn/AL:Zn=4:1
30

22 m

25
20

20

14 m*
9,5 m

15

22 m

25

15

10

7,5 m*
5 m

10

ZINC

8 10 12 14 16 18 20 22

GALFAN

ZINC

8 10 12 14 16 18 20 22

GALFAN

I
16

1/2007

Cable Structures

Korrosionsschutz

Corrosion Protection

In der Praxis kommt es, je nach Umgebung, zu einer mindestens 3 bis 6 mal
geringeren Erosion der Korrosionsschutz-Schicht als bei einer herkmmlichen
Dickverzinkung. (Bild 5 und 6)

In practice, depending on the atmosphere, this results in a three to six times


lower erosion rate of the corrosion-protection layer compared to conventional
heavy galvanizing. (Picture 5 and 6)

Im allgemeinen kann daher bei Seilen mit GALFAN-Beschichtung auf eine


zustzliche Beschichtung verzichtet werden.

In general there is therefore no need for additional coating of cables with


GALFAN-coated external wires.

Fr Deutschland gilt, da etwa 95% der Landflche den Korrosivittskategorien


C2 und C3 zuzuordnen sind. Im Mittel betrgt die Zinkabtragungsrate ca 1m
pro Jahr. Innerhalb der Korrosivittsbelastung C1 ... C3 (lange Schutzdauer) ist
die Feuerverzinkung alleine deshalb nicht ausreichend, um den Korrosionsschutz fr mehrere Jahrzehnte sicherzustellen.

The following applies to Germany: for 95% of the area of land corrosiveness
categories C2 and C3 apply. Average zinc abrasion rate is ca 1m per year.
Within corrosion stresses C1 ... C3 (long lasting protection) hot-dip galvanizing alone is therefore not sufficient to provide corrosion protection for
several decades.

Seile mit zustzlicher Beschichtung


Auf Wunsch geben wir Ihnen gerne Hinweise ber ein geeignetes Beschichtungs- und Anstrichsystem fr vollverschlossenen Spiralseile an, um in
Sonderfllen auch den farblichen Gestaltungswnschen von Bauherrn und
Architekten Rechnung zu tragen.
Beschlagteile
Seilhlsen werden blicherweise feuerverzinkt, Seilfittinge spritzverzinkt ausgeliefert.

Cables with additional coating


We will be glad to provide you with further information about an appropriate
coating and paint system for full locked cables. If required, we are also able
to accommodate desires as to coloration on the part of the project owner or
architect.
End terminations
Sockets of cables are usually hot-dip galvanized, cable fittings are delivered
zinc-sprayed.

Evtl. vorhandene Gewinde an den Seilendbeschlgen sind bei der Auslieferung Contingently existing threads at the end terminations are delivered bare (only
blank (nur temporrer Korrosionsschutz).
temporary corrosion protection).
Durch sogenannte Duplexsysteme (Feuer- oder Spritzverzinkung plus
Beschichtungssystem) knnen lngere Schutzdauern und farbliche Gestaltungen erreicht werden.

Through so-called Duplex-Systems (hot-dip galvanizing or zinc spraying plus


coating system) longerlasting protection and coloration requirements can be
realized.

Blanke Gewinde mssen in jedem Fall nach der Montage entfettet, gereinigt
und beschichtet werden.

Bare threads must be degreased, cleaned and coated after installation.

Korrosionsbelastungen und Zinkabtragsraten, sowie Einteilung der Umgebungsbedingungen knnen nach DIN EN ISO 12944-2 ermittelt werden.
Edelstahlseile und Endbeschlge aus nichtrostenden Sthlen
Edelstahseile werden blicherweise aus den Werkstoffen Nr. 1.4401 oder
1.4436 hergestellt.
Edelstahlseile aus 1.4401 sind gem unserer bauaufsichtlichen Zulassung
Z-14.7-411 der Korrosionswiderstandsklasse II/mig (bauaufsichtliche Zulassung nichtrostende Sthle Z-30.3-6 Tabelle 1) zugeteilt. Diese Seile knnen fr
zugngliche Konstruktionen ohne nennenswerte Chlorid- und Schwefeldioxidbelastung eingesetzt werden.
Edelstahlseile aus 1.4436 und Endbeschlge aus 1.4462 sind gem unserer
bauaufsichtlichen Zulassung Z-14.7-411 der Korrosionswiderstandsklasse III/
mittel (bauaufsichtliche Zulassung nichtrostende Sthle Z-30.3-6 Tabelle 1)
zugeteilt. Diese Seile knnen fr zugngliche Konstruktionen, Endbeschlge
auch fr unzugngliche Konstruktionen, mit miger Chlorid- und Schwefeldioxidbelastung aus Industrie, Verkehr sowie Meeresatmosphre eingesetzt
werden.
Grundstzlich sind bei unseren Edelstahlseilen alle Drhte der Auenlage
zustzlich poliert, um eine glnzende Oberflche zu gewhrleisten.

1/2007

Corrosion stress, abrasion rates of zinc as well as allocation of atmospheric


conditions can be determined according to DIN EN ISO 12944-2.
Stainless steel cables and end terminations made of non-corrosive
steels
Stainless steel cables are usually made of materials no. 1.4401 or 1.4436.
Stainless steel cables made of 1.4401 are allocated to corrosion resistance
class II/moderate (technical approval non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1)
according to our technical approval Z-14.7-411. These cables can be
employed in accessible structures without noteworthy chloride or sulphur
dioxide stress.
Stainless steel cables made of 1.4436 and end terminations made of 1.4462
are allocated to corrosion resistance class III/medium (technical approval
non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1) according to our technical approval
Z-14.7-411. These cables can be employed in accessible structures, end
terminations; also for inaccessible structures subject to moderate chloride
or sulphur dioxide stress from industry, traffic or caused by maritime
atmosphere.
All external-layer wires of our stainless steel cables are subsequently polished
to guarantee a shiny surface.

17

Technik
Engineering

Seilbau

Seilbau

Cable Structures

PFEIFER-Zugglieder System
PFEIFER Tension Member System

Auswahl des Zugglieds:

Selection of the Tension Member:

Die Wahl des richtigen Systems ist vom Einsatzzweck


abhngig. Die folgende Anleitung soll Ihnen hierbei eine
Hilfestellung bieten. Die durchgngige Farbkodierung
erleichtert das Auffinden der entsprechenen Datenbltter.

Selection of the proper tension member depends on the application it


will be used for. The following guide should offer assistance; continuous colour coding makes it easy to find the respective data sheets.

Systemauswahl

Selecting a System

Auswahl des Zuggliedes ber:

Selecting a Tension Member:

Datenbltter
Data Sheets

Erforderlicher Lastbereich (ZB,k oder NR,d)


Steifigkeit
Einsatzort
sthetik

Required load range (ZB,k or NR,d)


Stiffness
Place of use
Aesthetics

Lastbereich

ZSS

Load range
Zugstabsystem feuerverzinkt
Tension Rod System hot dip galvanized
NR,d

26 kN

PE
26 kN

PG

Offenes Spiralseil Edelstahl


Open Spiral Strand Stainless Steel
ZB,k

945 kN

Offenes Spiralseil GALFAN


Open Spiral Strand GALFAN
ZB,k

56 kN

PV

2985 kN

1189 kN

Vollverschlossenes Seil GALFAN


Full Locked Cable GALFAN
ZB,k

405 kN
Steifigkeit

20000 kN

Stiffness

Abgestimmt auf unterschiedliche Einsatzbereiche stehen verschie- Coordinated to different uses different stiffnesses can be provided:
dene Steifigkeiten zur Verfgung:
Elastizittsmodul:
ZSS
210 10 kN/mm2
PE
130 10 kN/mm2
PG
160 10 kN/mm2
PV
160 10 kN/mm2

Modulus of Elasticity:
ZSS
210 10 kN/mm2
PE
130 10 kN/mm2
PG
160 10 kN/mm2
PV
160 10 kN/mm2

PFEIFER-Zugglieder haben einen sehr guten Korrosionsschutz.

PFEIFER Tension members offer very good corrosion protection.

Korrosivitt am Einsatzort

Corrosiveness at place of use

gering / low (Innenbereich / interior areas )

(Auenbereich / exterior areas) hoch / high

ZSS
PE
PV
PG
dick verzinkt / heavy galvanized
verzinkt / galvanized
sthetik der Seiloberflche:
Zugstab feuerverzinkt: grau
Seil aus GALFAN verzinkten Drhten: silbergrau
Seil aus nichtrostenden Drhten: glnzend/poliert
18

esthetics of cable surface:


Tension rod hot dip galvanized: grey
Cable with GALFAN coated wires: silver-grey
Cable with stainless steel wires: shining/polished
1/2007

Seilbau

Datenblatt

Data Sheet

In den farbcodierten Datenblttern lsst sich die gewnschte


Systemkombination zusammenstellen.

The colour-coded data sheets make it easy to select the required system
combination.

Das PFEIFER-Produktsystem hilft dem Planer ber die Grenzzugkraft NR,d den erforderlichen Zugstabdurchmesser oder ber die
charakteristische Bruchkraft ZB,k die passende Seilgre zu finden. Es sind keine weiteren Abminderungen mehr notwendig!

The PFEIFER Product System helps the planner via the tension limit NR,d to
find the correct tension rod diameter or via the characteristic breaking load
ZB,k the fitting cable size. Further reduction is not necessary.

Die zugehrige Grenzzugkraft erhlt man direkt aus den Tabellen


oder ber die lnderspezifischen Normen.

Endbeschlag

The appropriate limit tension can be obtained directly from the tables or via
country specific standards.

Datenbltter
Data Sheets

Cable Structures

End Termination

Mit der definierten Gre und den vorgegebenen Anschlubedin- Via the defined size and the given connection conditions for the system, the
gungen fr das System knnen die Endbeschlge und das Zube- end terminations and accessories can be selected according to type in the
hr nach Typen in den anschlieenden farbcodierten Datenblttern subsequently also colour-coded data sheets.
ausgewhlt werden.
All reduction factors have already been considered in the cable data sheets.
Alle Verlustfaktoren sind bereits in den Datenblttern bercksichtigt.

Systemspezifikation

System specifications

So erhlt man das gewnschte Zugglied (Beispiel):

Get the required Tension Member (example):

ZSS 100
Stab Gre

Typ

860
/
860
Endund
Endbeschlag 1
beschlag 2

ZSS
Rod

100 Typ
Size

860
/
860
endand
endtermination 1
termination 2

PG
40 Typ
Cable Size

980
/
984
endand
endtermination 1
termination 2

Lsys

PG
40
Seil Gre

Typ

980
/
984
Endund
Endbeschlag 1
beschlag 2

Dies lt sich einfach aus unseren Ausschreibungstexten fr


PFEIFER-Zugglieder unter www.pfeifer.de bernehmen.

1/2007

Can be easily taken of our tender text for PFEIFER Tension Members, which
you find under www.pfeifer.de

19

Seilbau

Cable Structures

Datenbltter
Data Sheets

Zugstab Typ 860


Tension Rod Type 860

Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433

Technische Daten

Technical Data

Material:
S460N, DIN EN 10025

Material:
S460N, DIN EN 10025

Elastizittsmodul:
210 10 kN/mm2

Modul of Elasticity:
210 10 kN/mm2

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt oder walzblank

Corrosion Protection:
hot dip galvanised or bare

Anwendungsgebiet

Field of Application

Aussteifungen:
Windverbnde Dach, Wnde, Sttzen

Bracings for roofs, walls, girders

Abspannungen:
Dachelemente, Pylone

Stays for roof elements, pylons

Unterspannungen:
Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerk

In-line tensioning for steel-, wooden truss and


steel structures, space frames

Gre
size
M
mm

Gewicht
weight
NR,d*
kN

Lgew
mm

SFb
mm

SW
mm

Lmax
mm

kg/m

10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100

26,3
38,3
71,2
111,0
160,0
208,0
254,0
371,0
509,0
669,0
798,0
922,0
1073,0
1215,0
1463,0
1910,0
2418,0
2985,0

33
38
54
67
80
90
100
120
140
159
172
187
199
211
233
266
297
328

19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
**
**
**
**
**
**
**
**

9
10
14
18
22
25
28
33
39
45
**
**
**
**
**
**
**
**

6000
6000
12000
12000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000

0,61
0,88
1,58
2,47
3,55
4,50
5,55
8,00
10,9
14,2
16,7
19,3
22,2
25,3
30,2
39,5
49,9
61,7

Konstruktionsnderungen vorbehalten
* Grenzzugkraft nach DIN 18800, Anschlublech S355J2G3
** Wir empfehlen die Verwendung einer Kettenrohrzange

20

Subject to technical modification


Limited tension load according to DIN 18800 connecting plate S355J2G3
We propose the use of a chain wrench

1/2007

Seilbau

Gabelkopf Typ 860


Fork Connector Type 860

Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Technical Data

Material:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563

Material:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563

Bolzen:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1

Pin:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1

Kontermutter:
S355J2G3, DIN EN 10025

Locking Nut:
S355J2G3, DIN EN 10025

Anschlublech:
S355J2G3

Connecting Plate:
S355J2G3

Anwendungsgebiet

Field of Application

Zugstab

Tension Rod

10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100

A
mm

B
mm

Gabelkopf
fork connector
C
D
E
mm
mm mm

25
29
42
52
58
68
77
90
104
120
136
148
162
170
185
210
240
265

10
12
15
18
23
23
28
28
33
38
43
43
48
53
58
68
78
83

20
24
32
40
48
54
60
72
84
96
104
112
120
128
140
160
180
200

Konstruktionsnderungen vorbehalten

1/2007

10
11
15
17
23
25
29
33
37
41
46
51
56
56
61
71
80
90

19
21
30
35
46
47
52
64
70
78
85
95
106
107
117
133
150
170

F
mm

H
mm

16
18
26
31
39
44
51
58
66
74
84
91
100
103
113
132
150
165

52
58
77
93
115
125
138
167
190
213
231
254
275
286
315
359
402
448

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
size
M
mm

Cable Structures

Bolzen
pin
dB
G
mm
mm
9
10
14
16
22
24
28
32
36
40
45
50
55
55
60
70
79
89

27,0
31,0
41,0
50,2
59,8
66,6
74,8
89,3
103,0
118,0
126,0
138,0
146,0
154,0
166,0
187,0
211,0
232,0

Kontermutter
lock nut
lM
mm

tGL
mm

21
25
33
41
49
55
62
74
86
99
107
115
124
132
144
165
185
205

8
10
12
15
20
20
25
25
30
35
40
40
45
50
55
65
75
80

Anschlublech
connecting plate
fmin
cmin
mm
mm
16
17
23
27
36
39
47
53
59
66
73
81
90
90
98
114
128
144

25
29
42
52
58
68
77
90
104
120
136
148
162
170
185
210
240
265

Ges.Gewicht
tot.weight
BOHR
mm
10
11
15
17
23
25
30
34
38
42
47
52
58
58
63
73
82
92

kg
0,12
0,20
0,53
0,95
1,57
2,34
3,14
5,57
8,74
12,7
16,5
21,9
27,1
31,6
39,3
58,6
85,5
120,5

Subject to technical modification

21

Seilbau

Cable Structures

Datenbltter
Data Sheets

Gabelkopf mit Adapter


Fork Connector with Adapter

Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433

Technische Daten

Technical Data

Gabelkopf:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563

Fork connector:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563

Bolzen:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1

Pin:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1

Kontermutter:
S355J2G3, DIN EN 10025

Locking Nut:
S355J2G3, DIN EN 10025

Adapter:
S460N, DIN EN 10025

Adapter:
S460N, DIN EN 10025

Anwendungsgebiet

Field of Application

Zugstab

Tension Rod

Gre
size
M
mm

A
mm

10
12
16
20
24
27
30
36

25
29
42
52
58
68
77
90

B
mm

Gabelkopf
fork connector
C
D
E
mm
mm mm

F
mm

H
mm

10
12
15
18
23
23
28
28

20
24
32
40
48
54
60
72

16
18
26
31
39
44
51
58

52
58
77
93
115
125
138
167

Konstruktionsnderungen vorbehalten

22

10
11
15
17
23
25
29
33

19
21
30
35
46
47
52
64

Bolzen
pin
dB
G
mm
mm
9
10
14
16
22
24
28
32

27,0
31,0
41,0
50,2
59,8
66,6
74,8
89,3

Kontermutter
lock nut
lM
mm
21
25
33
41
49
55
62
74

LA
mm

Adapter
adapter
L
Ma
SW
mm
mm
mm

SFb
mm

kg

50
60
80
100
115
130
140
170

105
122
161
198
236
261
285
345

6
7
10
12
14
16
18
22

0,19
0,32
0,82
1,52
2,57
3,73
4,95
8,75

15
18
24
30
37
41
45
54

12
14
19
24
30
32
36
46

Ges.Gewicht
tot.weight

Subject to technical modification

1/2007

Seilbau

Cable Structures

Datenbltter
Data Sheets

Zugstabsystem
Tension Rod System

Zugstabsystem
tension rod system
min
max
M
~Lsys
mm
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100

196
226
294
359
436
479
530
643
734
823
895
973
1045
1098
1203
1374
1527
1692

Lsys
mm

min Verstellweg
take up
mm

6063
6071
12087
12103
15131
15139
15153
15186
15207
15228
15249
15276
15305
15311
15343
15390
15436
15489

14
12
23
29
35
40
43
52
61
68
75
82
85
89
101
116
128
141

Zugstabsystem mit einer Muffe


tension rod system with one coupler
max
min Verstellweg
~Lsys
Lsys
take up
mm
mm
mm

Zugstabsystem mit zwei Muffen


tension rod system with two couplers
max
Verstellweg
~Lsys
Lsys
take up
mm
mm
mm

347
399
528
645
777
863
955
1160
1329
1496
1624
1763
1885
1987
2177
2486
2762
3054

497
573
762
932
1119
1246
1381
1676
1923
2169
2353
2552
2725
2877
3152
3598
3997
4416

12081
12080
24114
24134
30168
30182
30202
30245
30275
30306
30332
30369
30405
30414
30458
30518
30580
30648

28
24
46
58
70
79
86
104
122
136
150
164
170
178
202
232
256
282

18098
18109
36141
36165
45205
45226
45251
45304
45343
45384
45415
45461
45505
45518
45573
45646
45724
45807

42
36
69
87
105
119
129
156
183
204
225
246
255
267
303
348
384
423

Konstruktionsnderungen vorbehalten
Subject to technical modification

1/2007

23

Seilbau

Cable Structures

Muffe
Coupler

Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Technical Data

Material:
S355J2G3

Material:
S355J2G3

Anwendungsgebiet

Field of Application

Zugstab

Tension Rod

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
size
M
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100

Gewicht
weight
L
mm

dM
mm

SFb
mm

SW
mm

kg

58
72
94
116
138
156
172
207
242
273
295
321
341
362
400
456
508
560

17
19
28
35
42
48
51
65
75
88
92
98
105
110
128
144
163
174

7
7
11
12
14
15
16
17
19
21
22
24
25
27
27
30
36
39

15
17
24
30
36
41
46
55
65
75
80
85
90
95
110
125
140
155

0,07
0,10
0,31
0,60
1,04
1,51
1,88
3,69
5,74
8,80
10,4
12,8
15,5
17,9
27,7
39,1
55,5
69,0

Konstruktionsnderungen vorbehalten

24

Subject to technical modification

1/2007

Seilbau

Knotenblech mit Anschluwinkel


Intersection Plate with Connection Angle
Technical Data

Material:
S355J2G3

Material:
S355J2G3

Anwendungsgebiet

Field of Application

Zugstab

Tension Rod

Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Cable Structures

Gre
size
M
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100

tGL
mm

BOHR
mm

Rm
mm

f
mm

Ak
mm

Gewicht
weight
45-55
kg

8
10
12
15
20
20
25
25
30
35
40
40
45
50
55
65
75
80

10
11
15
17
23
25
30
34
38
42
47
52
58
58
63
73
82
92

41
53
71
86
99
114
131
153
171
194
219
236
260
283
313
352
390
425

16
17
23
27
36
39
47
53
59
66
73
81
90
90
98
114
128
144

82
106
142
172
198
228
262
306
342
388
438
472
520
566
626
704
780
850

0,37
0,67
1,54
2,77
5,13
6,86
11,4
15,1
22,9
34,7
49,8
57,9
80,2
101,5
131,8
200,9
291,2
373,2

Konstruktionsnderungen vorbehalten

1/2007

Gewicht
weight
55-75
kg

Gewicht
weight
75-90
kg

0,41
0,79
1,76
3,19
5,85
7,64
12,8
17,3
26,5
39,7
57,0
66,7
92,5
114,9
152,7
233,2
334,3
432,8

0,46
1,82
1,78
3,31
6,03
7,91
13,3
18,0
27,2
41,1
58,8
69,0
95,0
119,9
159,0
240,5
346,8
446,5

Subject to technical modification

25

Seilbau

Cable Structures

Datenbltter
Data Sheets

Gabelkopf mit Gewindefitting


Fork Connector with Threaded Fitting

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.4-433

Technische Daten

Technical Data

Gabelkopf
Gewindefitting

Forked end
see data sheet 860
Swaged fitting see data sheet 988 PG

siehe Datenblatt 860


siehe Datenblatt 988 PG

Anwendungsgebiet

Field of Application

Aussteifungen:
Windverbnde Dach, Wnde, Sttzen

Bracings for roofs, walls, girders

Abspannungen:
Dachelemente, Pylone

Stays for roof elements, pylons

Unterspannungen:
Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerke

Typ
type

Gre
size
M(LH/RH)

860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988

16
20
24
27
30
36
42
48
56

Konstruktionsnderungen vorbehalten
Maangaben ohne Korrosionsschutz!

26

In-line tensioning for steel-, wooden truss and


steel structures, space frames

Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN

Verstellweg
take up
L
mm

mm

B
mm

dB
mm

ds
mm

56
81
109
158
222
326
438
536
721

205
250
300
341
390
470
544
608
711

11,5
14,5
17,5
20,0
21,5
26,0
30,5
34,0
41,0

15
18
23
23
28
28
33
38
43

14
16
22
24
28
32
36
40
50

10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3

Subject to technical modification


Dimensions without corrosion protection!

1/2007

Seilbau

Gabelkopf mit Adapter und Gewindefitting


Fork Connector with Adapter and Threaded Fitting
Technical Data

Gabelkopf
Adapter
Gewindefitting

Forked end
see data sheet 860
Adapter
see data sheet 860
Swaged fitting see data sheet 988 PG

siehe Datenblatt 860


siehe Datenblatt 860
siehe Datenblatt 988 PG

Anwendungsgebiet

Field of Application

Aussteifungen:
Windverbnde Dach, Wnde, Sttzen

Bracings for roofs, walls, girders

Abspannungen:
Dachelemente, Pylone

Stays for roof elements, pylons

Unterspannungen:
Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerke

Typ
Type

860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988

Grenzzugkraft
limit tension
M(LH/RH) ZR,d DIN 18800
kN

Konstruktionsnderungen vorbehalten
Maangaben ohne Korrosionsschutz!

1/2007

In-line tensioning for steel-, wooden truss and


steel structures, space frames

Gre
size

16
20
24
27
30
36
42
48
56

56
81
109
158
222
326
438
536
721

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.4-433

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Cable Structures

Verstellweg
take up
DAd
mm

SWAd
mm

SBAd
mm

24
30
37
41
45
54
63
72
84

19
24
30
32
36
46
50
60
70

10
12
14
16
18
22
25
29
34

L
mm
300
368
440
500
562
678
782
877
1024

mm

B
mm

dB
mm

ds
mm

23
29
35
40
43
52
61
68
82

15
18
23
23
28
28
33
38
43

14
16
22
24
28
32
36
40
50

10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3

Subject to technical modification


Dimensions without corrosion protection!

27

Seilbau

Cable Structures

Spiralseil DIN EN 12385 Edelstahl


Spiral Strand DIN EN 12385 Stainless Steel

Datenbltter
Data Sheets

PE

1 x 19

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411

1 x 37

Technische Daten

Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-411

Material:
according Technical Approval Z-14.7-411

Elastizittsmodul:
130 10 kN/mm2

Modulus of Elasticity:
130 10 kN/mm2

Toleranz ds:
+ 3%

Tolerance ds:
+ 3%

1 x 61

1 x 91

Seil-Nenndurchmesser
nomin. strand dia.
ds
mm

Gre
size

Charakt. Bruchkraft
charact. breaking load
ZB,k DIN 18800*
kN

Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN

Metall. Querschnitt
metallic cross section
ca./approx.
mm2

Gewicht
weight
ca./approx.
kg/m

Konstruktion
construction

PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100

26
47
73
101
141
195
298
409
578
730
945

16
28
44
61
86
118
180
248
350
442
573

22
38
60
83
117
161
246
338
477
602
780

0,2
0,3
0,5
0,7
0,9
1,3
1,9
2,7
3,7
4,7
6,1

1 x 19
1 x 19
1 x 19
1 x 19
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 61
1 x 61
1 x 91
1 x 91

*nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd


Konstruktionsnderungen vorbehalten
Grere Abmessungen und Zwischengren auf Anfrage

28

6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6

*according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd


Subject to technical modification
Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request

1/2007

Seilbau

Gabelfitting
Open Swaged Fitting

PE

Cable Structures

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411

Typ
Type 981
Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-411

Material:
according Technical Approval Z-14.7-411

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
size

PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100

A
mm

B
mm

C
mm

Dmax*
mm

Db
mm

E
mm

F
mm

G
mm

~Lv*
mm

25
32
40
50
57
67
80
96
110
117
142

10,5
12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0

18
23
27
33
38
43
52
58
68
76
92

13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66

9
12
15
19
22
25
30
33
40
45
55

18
24
29
35
41
48
59
66
77
84
102

15
20
24
30
35
41
48
57
67
71
86

27
32
36
39
50
55
64
73
83
95
111

101
129
156
190
223
258
310
383
424
466
547

*nach Pressung
Konstruktionsnderungen vorbehalten

1/2007

Anschlulasche/connnecting plate Ges.-Gewicht*


Material/material: S 355
tot.-weight*
dL
tL
amin
cmin
ds
mm
mm
mm
mm
kg
mm
10
13
16
20
23
27
32
35
42
47
57

8
10
12
15
18
20
25
25
30
35
45

11
14
17
22
25
29
34
41
48
51
63

7
10
12
15
17
20
24
30
34
36
44

0,1
0,2
0,4
0,8
1,2
1,9
3,2
5,7
8,2
11,2
17,5

6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6

*after swaging
Subject to technical modification

29

Seilbau

Cable Structures

Gabelspannschlo
Turnbuckle with Open Fitting

PE

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411

Typ
Type 985
Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-411

Material:
according Technical Approval Z-14.7-411

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
Size

PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100

Verstellweg
take up
A
mm

B
mm

C
mm

Dmax*
mm

Db
mm

E
mm

F
mm

G
mm

~L*
mm

mm

M
mm

SWm
mm

SWg
mm

kg

ds
mm

25
32
40
50
57
67
80
96
110
117
142

10,5
12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0

18
23
27
33
38
43
52
58
68
76
92

13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66

9
12
15
19
22
25
30
33
40
45
55

18
24
29
35
41
48
59
66
77
84
102

15
20
24
30
35
41
48
57
67
71
86

27
32
36
39
50
55
64
73
83
95
111

224
294
352
427
504
578
682
820
930
1051
1221

20
28
32
40
48
54
60
72
84
96
112

10
14
16
20
24
27
30
36
42
48
56

12
16
20
24
29
34
38
44
54
58
68

9
12
15
17
20
24
30
32
36
45
50

0,3
0,6
0,9
1,6
2,6
4,0
8,0
10,5
17,0
23,9
36,7

6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6

*nach Pressung
Konstruktionsnderungen vorbehalten

30

Ges.-Gewicht
tot.-weight

*after swaging
Subject to technical modification

1/2007

Seilbau

Gewindefitting
Swaged Fitting with Thread

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411

Typ
Type 989

Technische Daten

Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-411

Material:
according Technical Approval Z-14.7-411

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Lg
Lv

SWg

Datenbltter
Data Sheets

PE

Cable Structures

<Dmax

ds

A-A

Dmax

Gre
size

PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100

Gewicht
weight
M
mm

Lg
mm

~Lv*
mm

Dmax*
mm

SWg
mm

kg

ds
mm

10
14
16
20
24
27
30
36
42
48
56

40
56
64
80
96
108
120
144
168
192
224

104
140
169
205
243
274
329
393
456
523
594

13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66

9
12
15
17
20
24
30
32
36
45
50

0,1
0,2
0,3
0,4
0,7
1,0
1,8
2,8
4,3
6,9
9,9

6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6

*nach Pressung
Konstruktionsnderungen vorbehalten

1/2007

*after swaging
Subject to technical modification

31

Seilbau

Cable Structures

senfitting
Closed Swaged Fitting

PE

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411

Typ
Type 983
Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-411

Material:
according Technical Approval Z-14.7-411

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
Size

PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100

Gewicht
Weight
A
mm

B
mm

Dmax*
mm

DL
mm

E
mm

F
mm

~Lv*
mm

kg

ds
mm

25
32
40
50
57
67
80
96
110
117
142

8
10
12
15
18
20
25
25
30
35
45

13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66

10
13
16
20
23
27
32
35
42
47
57

18
24
29
35
41
48
59
66
77
84
102

15
20
24
30
35
41
48
57
67
71
86

86
115
145
176
206
235
290
344
400
447
504

0,1
0,2
0,4
0,7
1,0
1,5
2,9
4,2
6,6
9,6
15,6

6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6

*nach Pressung
Konstruktionsnderungen vorbehalten

32

*after swaging
Subject to technical modification

1/2007

Seilbau

Spiralseil DIN EN 12385 GALFAN


Spiral Strand DIN EN 12385 GALFAN

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

PG
Technical Data

Material:
unlegierter Qualittsstahl

Material:
unalloyed quality steel

Elastizittsmodul:
160 10 kN/mm2

Modulus of Elasticity:
160 10 kN/mm2

Toleranz ds:
+ 3%

Tolerance ds:
+ 3%

Korrosionsschutz:
GALFAN verzinkt ohne Innenverfllung

Corrosion Protection:
GALFAN coated without inner filling

PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125

Charakt. Bruchkraft
charact. breaking load
ZB,k DIN 18800*
kN
59
93
134
181
260
367
537
722
884
1189

*nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd


Konstruktionsnderungen vorbehalten
Grere Abmessungen und Zwischengren auf Anfrage

1/2007

1 x 37

1 x 61

Seil-Nenndurchmesser
nomin. strand dia.
ds
mm

Datenbltter
Data Sheets

1 x 19

Technische Daten

Gre
size

Cable Structures

Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN

Metall. Querschnitt
metallic cross section
ca./approx.
mm2

Gewicht
weight
ca./approx.
kg/m

Konstruktion
construction

36
56
81
109
158
222
326
438
536
721

39
60
87
117
168
237
347
467
572
769

0,3
0,5
0,7
0,9
1,3
1,9
2,7
3,7
4,5
6,1

1 x 19
1 x 19
1 x 19
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 61
1 x 61

8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3

*according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd


Subject to technical modification
Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request

33

Seilbau

Cable Structures

Gabelfitting
Open Swaged Fitting

Datenbltter
Data Sheets

PG

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Typ
Type 980

Technische Daten

Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413

Material:
according Technical Approval Z-14.7-413

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 m DIN EN ISO 1461/
spritzverzinkt

Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461/
spraying galvanized

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Gre
size

PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125

A
mm

B
mm

C
mm

Dmax*
mm

Db
mm

E
mm

F
mm

G
mm

~Lv*
mm

33
43
51
61
69
84
103
119
128
152

12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0

25
30
37
42
48
59
70
82
87
105

16
20
25
30
34
40
50
57
64
71

12
15
19
22
25
30
33
40
45
55

24
29
35
41
48
58
66
76
84
101

20
25
30
35
41
49
60
69
74
89

36
41
48
55
61
74
87
99
108
126

137
170
205
240
283
343
411
480
521
616

*nach Pressung
Maangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsnderungen vorbehalten

34

Anschlulasche/connnecting plate
Material/material: S 355
dL
tL
amin
cmin
mm
mm
mm
mm
13
16
20
23
27
32
35
42
47
57

10
12
15
18
20
25
25
30
35
45

14
17
22
25
29
34
41
48
51
63

10
12
15
17
20
24
30
34
36
44

Ges.-Gewicht*
tot.-weight*
ds
kg
mm
0,3
0,6
1,0
1,6
2,5
4,8
9,1
12,5
18,0
25,5

8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3

*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification

1/2007

Seilbau

Gabelspannschlo
Turnbuckle with Open Fitting

PG

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Typ
Type 984
Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413

Material:
according Technical Approval Z-14.7-413

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 m DIN EN ISO 1461
spritzverzinkt, Gewinde blank

Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
spraying galvanized, thread bare

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
size

PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125

Verstellweg
take up

Ges.-Gewicht
tot.-weight

A
mm

B
mm

C
mm

Dmax*
mm

Db
mm

E
mm

F
mm

G
mm

~L*
mm

mm

M
mm

SWm
mm

SWg
mm

kg

ds
mm

33
43
51
61
69
84
103
119
128
152

12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0

25
30
37
42
48
59
70
82
87
105

16
20
25
30
34
40
50
57
64
71

12
15
19
22
25
30
33
40
45
55

24
29
35
41
48
58
66
76
84
101

20
25
30
35
41
49
60
69
74
89

36
41
48
55
61
74
87
99
108
126

306
366
454
537
619
724
874
1016
1132
1312

28
32
40
48
54
60
72
84
96
112

14
16
20
24
27
30
36
42
48
56

16
20
24
30
34
38
46
55
60
70

13
16
19
24
27
30
36
41
46
55

0,6
1,1
2,1
3,4
5,1
8,0
15,0
23,2
31,0
47,2

8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3

*nach Pressung
Maangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsnderungen vorbehalten

1/2007

Cable Structures

*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification

35

Seilbau

Cable Structures

Gewindefitting
Swaged Fitting with Thread

Datenbltter
Data Sheets

PG

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Typ
Type 988

Technische Daten

Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413

Material:
according Technical Approval Z-14.7-413

Korrosionsschutz:
spritzverzinkt, Gewinde blank

Corrosion Protection:
spraying galvanized, thread bare

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Gre
size

PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125

Gewicht
weight
M
mm

Lg
mm

~Lv*
mm

Dmax*
mm

SWg
mm

kg

ds
mm

14
16
20
24
27
30
36
42
48
56

56
64
80
96
108
120
144
168
192
224

141
168
206
244
285
328
394
459
515
597

16
20
25
30
34
40
50
57
64
71

13
16
19
24
27
30
36
41
46
55

0,2
0,3
0,5
0,9
1,3
1,9
3,5
5,4
7,7
11,3

8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3

*nach Pressung
Maangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsnderungen vorbehalten

36

*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification

1/2007

Seilbau

Cable Structures

senfitting
Closed Swaged Fitting

PG

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Typ
Type 982
Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413

Material:
according Technical Approval Z-14.7-413

Korrosionsschutz:
spritzverzinkt

Corrosion Protection:
spraying galvanized

Anwendungsgebiet

Field of Application

Spiralseile

Spiral strands

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
size

PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125

Gewicht
weight
A
mm

B
mm

Dmax*
mm

DL
mm

E
mm

F
mm

~Lv*
mm

kg

ds
mm

32
40
50
57
67
80
96
110
117
142

10
12
15
18
20
25
25
30
35
45

16
20
25
30
34
40
50
57
64
71

13
16
20
23
27
32
35
42
47
57

24
29
35
41
48
58
66
76
84
101

20
25
30
35
41
49
60
69
74
89

120
145
175
204
245
286
338
392
437
515

0,2
0,4
0,7
1,2
1,8
2,9
4,8
7,5
10,5
16,9

8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3

*nach Pressung
Maangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsnderungen vorbehalten

1/2007

*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification

37

Seilbau

Cable Structures

Vollverschlossenes Seil GALFAN


Full Locked Cable GALFAN

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Datenbltter
Data Sheets

PV

VVS-1

Technische Daten

Technical Data

Material:
unlegierter Qualittsstahl

Material:
unalloyed quality steel

Elastizittsmodul:
160 10 kN/mm2

Modulus of Elasticity:
160 10 kN/mm2

Toleranz ds:
+ 3%

Tolerance ds:
+ 3%

Korrosionsschutz:
innere Lagen: feuerverzinkt
mit Innenverfllung
uere Lagen: GALFAN verzinkt
ohne Innenverfllung

Corrosion Protection:
inner layers: hot dip galvanized
with inner filling
outer layers: GALFAN coated
without inner filling

Gre
size

Charakt. Bruchkraft
charact. breaking load
ZB,k DIN 18800*
kN

PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000

38

405
621
916
1170
1520
1930
2380
3020
3590
4220
4890
5620
6390
7210
8090
9110
10100
11100
12200
13400
14500
15800
17300
18600
20000

Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN
245
376
555
709
921
1170
1442
1830
2176
2558
2964
3406
3873
4370
4903
5521
6121
6727
7394
8121
8788
9576
10485
11273
12121

Metall. Querschnitt
metallic cross section
ca./approx.
mm2
281
430
634
808
1060
1340
1650
2090
2490
2920
3390
3890
4420
4990
5600
6310
6990
7710
8460
9240
10100
10900
11900
12900
13900

**VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 und mehr Lagen Profildrhte


*nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd
Unter Vorspannung und / oder Witterungseinflssen ist der Austritt von Innenverfllung mglich.
Konstruktionsnderungen vorbehalten
Grere Abmessungen und Zwischengren auf Anfrage

Gewicht
weight
ca./approx.
kg/m
2,4
3,6
5,3
6,8
8,9
11,2
13,8
17,2
20,5
24,1
27,9
32,1
36,4
41,1
46,2
52,0
57,6
63,5
69,7
76,2
83,2
89,8
96,7
104,8
112,9

VVS-2

VVS-3

Konstruktion
construction
**

Seil-Nenndurchmesser
nomin. strand dia.
ds
mm

VVS-1
VVS-1
VVS-2
VVS-2
VVS-2
VVS-2
VVS-2
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3

21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140

**VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 and more layers z-profiled wires


*according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd
Due to prestressing and / or differing weather conditions inner filling may escape to the surface.
Subject to technical modifications
Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request

1/2007

Seilbau

Gabelseilhlse
Open Spelter Socket

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Typ
Type 802

Technische Daten

Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413

Material:
according Technical Approval Z-14.7-413

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt

Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spraying galvanized

Seilvergu:
gem Zulassung Z-14.7-413

Socketing:
According Technical Approval Z-14.7-413

Anwendungsgebiet

Field of Application

Vollverschlossene Seile, Spiralseile

Full locked cables, spiral strands

Gre
size

PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000

1/2007

A
mm

B
mm

min.
B1
mm

90
110
135
160
160
180
200
230
250
270
290
320
340
360
380
410
430
450
480
503
530
550
570
590
620

103
120
146
165
165
190
210
235
251
281
296
335
359
374
401
434
451
466
498
520
544
555
590
605
622

40
50
60
70
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
205
218
230
238
247
256
267

* ohne Vergumaterial
Maangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsnderungen vorbehalten
Grere Abmessungen auf Anfrage

max.
B1
mm
42
53
64
74
74
85
96
107
118
129
139
150
161
172
183
194
205
216
222
237
251
259
269
280
290

Datenbltter
Data Sheets

PV

Cable Structures

Ges.-Gewicht*
tot.-weight*

dB
mm

max.
E
mm

L1
mm

L
mm

kg

max.
ds
mm

39
44
54
64
64
73
83
88
98
108
118
128
138
142
153
162
172
182
187
202
207
217
227
237
247

48
58
72
82
82
96
106
120
130
144
154
168
178
192
202
231
223
240
262
264
302
288
300
315
324

55
68
83
98
98
110
123
140
153
165
178
195
208
220
233
260
263
275
295
317
335
350
365
380
395

170
210
255
295
295
340
380
425
465
510
550
595
635
680
720
780
805
850
900
935
1015
1020
1063
1105
1148

3
5
9
15
15
23
31
44
58
76
95
149
183
215
262
324
369
424
527
625
749
808
913
1015
1132

21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140

* Without molten zinc


Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request

39

Seilbau

Cable Structures

Zylindrische Verguhlse mit Innen- und Auengewinde


Cylindrical Socket with Internal and External Thread

Datenbltter
Data Sheets

PV

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Typ
Type 810

Technische Daten

Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413

Material:
according Technical Approval Z-14.7-413

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank

Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spraying galvanized, thread bare

Seilvergu:
gem Zulassung Z-14.7-413

Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413

Anwendungsgebiet

Field of Application

Vollverschlossene Seile, Spiralseile

Full locked cables, spiral strands

Innengewinde Mi
dient nur zum
Vorspannen bei der
Montage und darf
nur mit max. 60 %
der Grenzzugkraft nach
DIN 18 800 (Seildatenbltter) belastet werden!

Gre
size

Gewicht*
weight*
Ma

PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000

40

Internal Thread Mi is only


designed for pretensioning
during erection and may
only be loaded with
60 % of the limit
tension in accordance
with DIN 18 800
(cable data sheets)!

70 x 4
85 x 4
100 x 4
115 x 6
115 x 6
130 x 6
145 x 6
160 x 6
175 x 6
195 x 6
210 x 8
225 x 8
240 x 8
255 x 8
270 x 8
285 x 8
300 x 8
320 x 8
335 x 8
350 x 8
370 x 8
385 x 10
400 x 10
415 x 10
430 x 10

* ohne Vergumaterial
Maangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsnderungen vorbehalten
Grere Abmessungen auf Anfrage

Mi
42 x 3
52 x 3
64 x 4
75 x 4
75 x 4
85 x 4
95 x 4
108 x 4
118 x 4
128 x 4
140 x 4
150 x 4
160 x 4
172 x 4
185 x 6
195 x 6
205 x 6
215 x 6
225 x 6
235 x 6
245 x 6
260 x 6
270 x 6
280 x 6
290 x 6

L
mm

L1
mm

L2
mm

kg

max.
ds
mm

165
200
235
270
270
305
350
385
420
460
495
530
565
600
645
680
715
760
800
840
880
920
960
1000
1040

65
75
85
95
95
105
125
135
145
160
170
180
190
200
220
230
240
260
275
290
305
320
335
350
365

95
120
145
168
168
193
218
243
268
293
318
343
365
390
415
440
465
490
515
538
563
588
613
638
663

3
5
8
14
14
19
27
36
47
65
80
98
119
142
169
199
232
285
329
376
448
497
560
628
700

21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140

* without molten zinc


Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request

1/2007

Seilbau

Cable Structures

Sphrische Mutter/Sphrische Scheibe


Spherical Nut/Spherical Disc

PV

Typ
Type 813/814
Technical Data

Material:
S355J2+N, DIN EN 10025

Material:
S355J2+N, DIN EN 10025

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank

Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized, thread bare

Anwendungsgebiet

Field of Application

Verguhlsen Typ 810 PV und 812 PV

Sockets type 810 PV and 812 PV

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gre
size

Gewicht Mutter Gewicht Scheibe


weight nut
weight disc

PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000

1/2007

DS
mm

DM
mm

Ma
mm

S
mm

L
mm

L1
mm

kg

kg

120
140
165
190
190
215
235
260
280
310
335
355
380
405
430
450
475
505
525
550
580
600
630
650
675

105
125
150
170
170
195
215
240
260
290
315
335
360
380
405
425
450
480
500
525
555
575
600
620
645

70 x 4
85 x 4
100 x 4
115 x 6
115 x 6
130 x 6
145 x 6
160 x 6
175 x 6
195 x 6
210 x 8
225 x 8
240 x 8
255 x 8
270 x 8
285 x 8
300 x 8
320 x 8
335 x 8
350 x 8
370 x 8
385 x 10
400 x 10
415 x 10
430 x 10

25
25
35
35
35
45
45
55
55
65
65
75
75
85
85
95
95
105
105
115
115
125
125
135
135

58
66
82
89
89
106
113
130
137
156
163
180
187
204
211
228
235
253
264
278
286
306
312
329
334

42
51
60
69
69
78
87
96
105
117
126
135
144
153
162
171
180
192
201
210
222
231
240
249
258

2
3
4
6
6
9
13
18
23
31
40
48
60
70
84
97
117
141
162
185
217
244
276
304
340

1
1
3
4
4
6
7
10
11
16
19
24
27
36
40
49
54
67
70
85
92
108
123
139
150

Maangaben ohne Korrosionsschutz


Konstruktionsnderungen vorbehalten
Grere Abmessungen auf Anfrage

Dimensions without corrosion protection


Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request

41

Seilbau

Cable Structures

Konische Verguhlse mit Innengewinde


Conical Socket with Internal Thread

Datenbltter
Data Sheets

PV

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413

Typ
Type 800

Technische Daten

Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413

Material:
according Technical Approval Z-14.7-413

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank

Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized, thread bare

Seilvergu:
gem Zulassung Z-14.7-413

Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413

Anwendungsgebiet

Field of Application

Vollverschlossene Seile, Spiralseile

Full locked cables, spiral strands

Gre
size

Gewicht*
weight*

PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000

42

D
mm

L
mm

L1
mm

80
95
110
125
125
140
155
170
185
205
220
235
250
265
280
295
310
330
345
360
380
395
410
425
440

165
200
235
270
270
305
350
385
420
460
495
530
565
600
645
680
715
760
800
840
880
920
960
1000
1040

65
75
85
95
95
105
125
135
145
160
170
180
190
200
220
230
240
260
275
290
305
320
335
350
365

* ohne Vergumaterial
Maangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsnderungen vorbehalten
Grere Abmessungen auf Anfrage

* without molten zinc


Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request

kg

max.
ds
mm

4
6
9
13
13
18
25
32
42
56
69
90
109
128
154
184
208
253
295
337
395
441
495
552
615

21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140

Mi
42
52
64
75
75
85
95
108
118
128
140
150
160
172
185
195
205
215
225
235
245
260
270
280
290

x3
x3
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6

1/2007

Seilbau

Konische Verguhlse Typ 800 Gabelkopf Typ 860


Conical Socket Type 800 Fork Connector Type 860

PV

Cable Structures

Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413/Z-14.4-433

Typ
Type 800-860
Technical Data

Material:
gem Zulassung Z-14.7-413 und Z-14.4-433

Material:
acc. Techn. Approval Z-14.7-413 and Z-14.4-433

Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank

Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 m DIN EN ISO 1461
altern. spraying galvanized, thread bare

Seilvergu:
gem Zulassung Z-14.7-413

Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413

Anwendungsgebiet

Field of Application

Vollverschlossene Seile, Spiralseile

Full locked cables, spiral strands

Datenbltter
Data Sheets

Technische Daten

Gabelmae nach Typ 860


Fork dimensions like type 860

Gre
size

Gabelkopf Typ 860


fork connector type 860

Verguhlse Typ 800 PV


socket type 800 PV
L
mm

PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360

36
42
48
56
64
70
80
90
100

*ohne Vergumaterial
Konstruktionsnderungen vorbehalten
Maangaben ohne Korrosionsschutz

1/2007

PV
PV
PV
PV
PV
PV
PV
PV
PV

40
60
90
115
150
195
240
300
360

480
560
630
740
790
870
1000
1090
1210

Verstellweg
take up

Ges.-Gewicht *
tot.-weight *

mm

kg

max.
ds
mm

35
41
41
47
50
55
67
70
75

12
19
27
44
56
73
107
150
204

21
26
31
35
40
45
50
55
60

*without molten zinc


Subject to technical modification
Dimensions without corrosion protection

43

Seilbau

Cable Structures

Seil- und Hebetechnik GmbH


Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen

Zulassungs-Nr.

Z-14.4-433

Zulassungen
Technical Approvals

Zulassungen
Technical Approvals

Unsere Produkte haben folgende Zulassungen:

PFEIFER-Zugstabsystem 860

Institut fr Stahlbau
TU Braunschweig

The following approvals belong to our products:

ETA-04/0039 von der Europischen Organisation fr Technische Zulassungen

ETA-04/0039 of the European Organisation for Technical Approvals

Z-14.4-433 vom Deutschen Institut fr Bautechnik

Z-14.4-433 of the German Institut for Construction Engineering

Sie werden kontinuierlich von unabhngigen Prfern berwacht.

Die vollstndigen Zulassungen knnen Sie im Wortlaut unter


www.pfeifer.de kostenlos herunterladen.

They are subject to inspections by independent inspectors at prescribed


intervals.

The complete technical approvals can be downloaded free of charge


under www.pfeifer.de

www.pfeifer.de

44

1/2007

Cable Structures

Seil- und Hebetechnik GmbH

Zulassungen
Technical Approvals

Seil- und Hebetechnik GmbH

Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen

Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen

Zulassungs-Nr.

Zulassungs-Nr.

Z-14.7-411

Z-14.7-413

Seil-Zugglieder
aus nichtrostenden Sthlen

Seil-Zugglieder
aus unlegierten Sthlen

Universitt Stuttgart
Institut fr Frdertechnik

Universitt Stuttgart
Institut fr Frdertechnik

Aufgrund unserer bauaufsichtlichen Zulassungen Z-14.7-411 und Z-14.7-413


des Deutschen Instituts fr Bautechnik drfen unsere Produkte fr Bauwerke
eingesetzt werden. Unsere Produkte werden in regelmigen Zeitabstnden
durch unabhngige Gutachter berwacht. Damit schaffen wir fr Bauherr,
Tragwerksplaner und Prfingenieur eine groe Realisierungssicherheit fr das
jeweilige Bauvorhaben.

Because of our building regulations approvals Z-14.7-411 and Z-14.7-413,


granted by the Berlin-based Deutsches Institut fr Bautechnik (German Institute for Construction Engineering), our products may be used in buildings
and structures. Our products are examined at regular intervals by independent quality inspectors. Thus we create the amount of implementation safety
that owners, designers and engineers need to go ahead with a project.

Die vollstndigen Zulassungen knnen Sie unter www.pfeifer.de


kostenlos herunterladen.

The complete technical approvals can be downloaded


free of charge under www.pfeifer.de

www.pfeifer.de

1/2007

45

Zulassungen
Technical Approvals

Seilbau

Seilbau

Cable Structures

PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH

Fax-Anfrage
Fax-Bestellformular

DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0)8331-937-393
TELEFAX +49 (0)8331-937-350
E-MAIL
zugglieder@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de

PFEIFER-Zugglieder
Kundenanschrift:

Lieferanschrift:

Anfrage- und Bestellformular


Inquiry and order form

Bauvorhaben:
Firma:

Firma:

Strae:

Strae:

PLZ/Ort:

PLZ/Ort:

Telefon:

Telefon:

Fax:

Fax:

Ansprechpartner:

Ansprechpartner:

Bemerkungen:

Bemerkungen:

Pos.

System
ZSS, PE, PG, PV

Bsp.
Bsp.

ZSS
PG

Gre

1 Ende

2 Ende

Zubehr + Bemerkung

System L
[mm]

Stck

36
75

860
980

860
984

2 Muffen + 1 Adapter

10.860
33.520

20
15

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Lieferzeit:
Es gelten die Allg. Geschftsbedingungen der PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH.

Fax: +49(0 ) 83 31 / 937-350

Seilbau

Cable Structures

PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH

Fax inquiry
Fax order form

DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0)8331-937-393
TELEFAX +49 (0)8331-937-350
E-MAIL
zugglieder@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de

PFEIFER Tension Members


Customer address:

Delivery address:

Company:

Company:

Street:

Street:

Zip code/City:

Zip code/City:

Telephone no.:

Telephone no.:

Fax no.:

Fax no.:

Contact:

Contact:

comments:

comments:

Pos.

System
ZSS, PE, PG, PV

example ZSS
example PG

Size

1 end

2 end

accessoirs + remarks

System L
[mm]

Number

36
75

860
980

860
984

2 couplers + 1 adapter

10.860
33.520

20
15

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Delivery time:
In according with General conditions of business PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH.

Fax: +49(0 ) 83 31 / 937-350

Anfrage- und Bestellformular


Inquiry and order form

Building project:

Allgemeine Geschftsbedingungen
PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH
1. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
1.1 Unsere Lieferungen und Leistungen erfolgen ausschlielich aufgrund der nachstehenden Bedingungen. Einkaufsbedingungen des Kufers wird hiermit widersprochen.
1.2 Unsere Angebote sind freibleibend. Abschlsse und sonstige Vereinbarungen werden erst nach unserer
schriftlichen Besttigung verbindlich.

Allgemeine Geschftsbedingungen
General Conditions of Business

2. PREISE UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN


2.1 Unsere Preise gelten, falls nicht anders vereinbart, ab Werk zuzglich der jeweils geltenden gesetzlichen
Mehrwertsteuer, sofern diese nach dem Umsatzsteuergesetz und den EU-Vorschriften auszuweisen ist.
Wir behalten uns das Recht vor, bei Vertrgen mit einer vereinbarten Lieferzeit von mehr als vier Monaten, die
Preise entsprechend den eingetretenen Kostensteigerungen aufgrund von Tarifvertrgen, Material- oder Nebenkostensteigerungen zu erhhen.
2.2 Zahlungen haben bis zu 30 Tagen nach Lieferung ab Werk bei uns, ohne Abzug, eingehend zu erfolgen.
Skonto muss besonders vereinbart werden und wird nur dann gewhrt, wenn sich der Kufer mit anderen
Rechnungen nicht in Verzug befindet. Bei Zahlungsberschreitungen werden Zinsen ab Flligkeitsdatum in Hhe
von 5 % ber dem jeweiligen Basiszinssatz der EZB berechnet.
2.3 Eine Aufrechnung durch den Kufer darf nur mit unbestrittenen oder rechtskrftig festgestellten Forderungen
nach vorheriger schriftlicher Anzeige von einem Monat vor Geltendmachung der Aufrechnung erfolgen.
Zurckbehaltungsrechte stehen ihm nur zu, soweit sie auf demselben Vertragsverhltnis beruhen.
2.4 Soweit infolge von nach Vertragsschluss eingetretenen Umstnden, sich eine wesentliche
Vermgensverschlechterung des Kufers ergibt, sind wir berechtigt, unsere Forderung unmittelbar fllig zu stellen und Zahlung zu verlangen. Dies gilt auch fr Wechsel, unabhngig von deren Laufzeit. Gert der Kufer in
Zahlungsrckstand, der auf eine Gefhrdung unserer Forderung hindeutet, so sind wir berechtigt, die Ware zurkkzunehmen, ggf. dazu den Betrieb des Kufers zu betreten. Wir knnen auerdem die Weiterverarbeitung unserer Ware untersagen. Dies gilt nicht, wenn der Kufer den Zahlungsrckstand nicht zu vertreten hat. Die
Rcknahme ist kein Rcktritt vom Vertrag.
In beiden Fllen knnen wir die Einziehungsermchtigung nach Nr. 7.7 widerrufen und fr noch ausstehende
Lieferungen Vorauszahlungen verlangen.
Alle diese Rechtsfolgen kann der Kufer durch Sicherheitsleistung in Hhe unseres gefhrdeten Zahlungsanspruches abwenden.
2.5 Wir haben Anspruch auf nach Art und Umfang bliche Sicherheiten fr unsere Forderungen, auch soweit sie
bedingt oder befristet sind.
2.6 Die gesetzlichen Vorschriften ber den Zahlungsverzug bleiben unberhrt.
2.7 Wir sind berechtigt, mit smtlichen Forderungen, die uns gleich aus welchem Rechtsgrund gegenber
dem Kufer zustehen, gegen smtliche Forderungen des Kufers gegen uns aufzurechnen.
Dies gilt auch dann, wenn von einer Seite Barzahlung und von der anderen Zahlung in Wechseln oder andere Leistungen erfllungshalber vereinbart worden sind. Gegebenenfalls beziehen sich diese Vereinbarungen nur auf den
Saldo. Sind die Forderungen verschieden fllig, werden unsere Forderungen insoweit sptestens mit der Flligkeit unserer Verbindlichkeit fllig und mit Wertstellung abgerechnet.
2.8 Wir behalten uns vor, bei Auftrgen bis zu EUR 100, anteilige Bearbeitungskosten von EUR 25, oder
EUR 100, als Mindestbestellwert zu verlangen. Der Kufer ist verpflichtet, anfallende Mehrmengen bei
Sonderanfertigungen bis zu 5 % der Einzelposten zum Vertragspreis zu bernehmen.
3. MASSE, GEWICHTE, GTEN
3.1 Norm-Angaben beziehen sich auf die jeweils neueste gltige Fassung.
3.2 Abweichungen von Ma, Gewicht und Gte sind nach DIN oder der geltenden bung zulssig. Sonstige
Abweichungen bedrfen einer besonderen Vereinbarung.
3.3 Technische Angaben und Beschreibungen des Liefergegenstandes sind unverbindlich. Wir behalten uns
Konstruktionsnderungen vor, soweit diese fr den Kufer zumutbar sind. An unseren Kostenvoranschlgen,
Zeichnungen und anderen Unterlagen behalten wir uns das Eigentum und die ausschlielichen Urheberrechte vor.
Sie drfen Dritten nicht zugnglich gemacht werden und sind uns auf Verlangen oder wenn uns der Auftrag nicht
erteilt wurde, unverzglich zurckzugeben.
3.4 Smtliche Produkt- und Maangaben stellen keine zugesicherten Eigenschaften dar, sondern sind unverbindliche Beschaffenheitsangaben.
4. VERSENDUNG UND GEFAHRENBERGANG
4.1 Transportweg und Transportmittel sowie die Bestimmung des Spediteurs oder Frachtfhrers sind ohne
besonderer Weisung uns zu berlassen.
4.2 Wird die Verladung oder Befrderung der Ware aus einem Grunde, den der Kufer zu vertreten hat, verzgert, so sind wir berechtigt, auf Kosten und Gefahr des Kufers, die Waren nach beliebigem Ermessen einzulagern, alle zur Erhaltung der Ware fr geeignet erachteten Manahmen zu treffen und die Ware als geliefert in
Rechnung zu stellen. Dasselbe gilt, wenn versandbereit gemeldete Ware nicht innerhalb von 4 Tagen abgerufen
wird. Die gesetzlichen Vorschriften ber den Annahmeverzug bleiben unberhrt.
4.3 Bei Transportschden hat der Kufer uns unverzglich zu informieren und den Spediteur zur
Tatbestandsaufnahme zu veranlassen.
4.4 Mit bergabe der Ware an den Spediteur oder Frachtfhrer, sptestens jedoch mit Verlassen des Werkes oder
des Lagers, geht die Gefahr auf den Kufer ber.
4.5 Fr die Auslegung der Handelsklauseln gelten die Incoterms 1990.
4.6 Wir sind zu Teillieferungen berechtigt. Der Kufer ist zur Annahme und Zahlung der Teillieferungen verpflichtet, es sei denn, die Annahme der Teillieferung ist fr ihn unzumutbar oder beeintrchtigt seine sonstigen vertraglichen Rechte.
4.7 Soweit nicht handelsblich oder anders vereinbart, wird die Ware unverpackt und nicht gegen Rost geschtzt
geliefert. Verpackungsmaterial aus Papier, Kunststoff, Jute usw. sowie Einwegpaletten- und -haspeln werden
berechnet und nicht zurckgenommen. Leihhaspeln werden in Rechnung gestellt und sind voll zu bezahlen. Sie
werden bei kostenfreier Rcksendung und Wiedereingang in gutem Zustand an das Lieferwerk innerhalb von
2 Monaten zu 2/3 des in Rechnung gestellten Wertes gutgeschrieben.
4.8 Bei Montage und Aufstellung sind uns die entstandenen Aufwendungen zu unseren Montage- und Auslsungsstzen sowie die Spesen fr Aufenthalt und Anfahrt zu ersetzen. Dabei hat der Kufer dafr zu sorgen,
dass die Montage oder Aufstellung ohne Unterbrechung erfolgen kann und die notwendigen Vorbereitungen, wie
Unterbau, Elektroanschlussmglichkeit und dergleichen kostenfrei zur Verfgung zu stellen.

Wird uns die Lieferung durch die Behinderung unmglich oder unzumutbar, knnen wir vom Vertrag zurcktreten. Das gleiche Recht hat der Kufer, wenn ihm die Abnahme wegen der Verzgerung nicht zumutbar ist. Als
eine von uns nicht zu vertretende Behinderung im Sinne dieses Absatzes gelten auch Streiks oder
Aussperrungen.
Die Lieferzeit verlngert sich unbeschadet unserer Rechte aus Verzug des Kufers um den Zeitraum, whrenddessen der Kufer uns gegenber in Verzug ist. Kommen wir in Verzug, kann der Kufer nach Ablauf einer
von ihm schriftlich gesetzten angemessenen Nachfrist vom Vertrag zurcktreten. Das gleiche gilt, wenn uns die
Lieferung der Ware aus von uns zu vertretenden Grnden unmglich wird.
Der Verkufer verpflichtet sich, den Kufer von dem Eintritt eines unvorhergesehenen Ereignisses im Sinne des
Abs. 5.1 unverzglich zu unterrichten.
5.5 Ein dem Kufer oder uns nach Nr. 5.4 zustehendes Rcktrittsrecht erstreckt sich grundstzlich nur auf den
noch nicht erfllten Teil des Vertrages. Sind erbrachte Teillieferungen fr den Kufer jedoch unverwendbar, ist er
zum Rcktritt vom gesamten Vertrag berechtigt.
5.6 Weitergehende Rechte, insbesondere Schadensersatzansprche, stehen dem Kufer nur bei Vorsatz oder
grober Fahrlssigkeit des Verkufers zu.
6. MNGEL DER WARE, GEWHRLEISTUNG
6.1 Bei berechtigter, unverzglicher Mngelrge liefern wir nach unserer Wahl, unter Ausschluss sonstiger
Gewhrleistungsansprche des Kunden, Ersatz oder bessern nach (innerhalb Deutschlands). Erfolgt innerhalb
angemessener Zeit keine Ausbesserung oder Ersatz der mangelhaften Ware oder schlgt die Ausbesserung oder
die Ersatzlieferung wiederholt fehl, so hat der Kunde das Recht, Herabsetzung der von ihm zu zahlenden
Vergtung oder Rckgngigmachung des Vertrages zu verlangen. Wir knnen die Beseitigung von Mngeln verweigern, solange der Kunde den unbeanstandeten Teil der Lieferung nicht bezahlt hat. Weitere Ansprche des
Kunden, insbesondere andere Gewhrleistungsansprche sowie Ansprche auf Ersatz von Schden, die nicht an
dem Liefer- gegenstand selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen.
In den Fllen des Fehlens zugesicherter Eigenschaften haften wir nur insoweit, als die Zusicherung den Zweck
verfolgt, den Kufer gerade gegen die eingetretenen Schden abzusichern.
6.2 Der Kufer hat uns unverzglich Gelegenheit zu geben, uns von dem Mangel, durch Inaugenscheinnahme,
zu berzeugen, insbesondere auf Verlangen die beanstandete Ware oder Proben davon zur Verfgung zu stellen.
6.3 Nach Durchfhrung einer vereinbarten Abnahme, ist die Rge von Mngeln, die bei der Abnahme htten festgestellt werden knnen, ausgeschlossen.
6.4 Jegliche Gewhrleistung ist ausgeschlossen bei Schden infolge natrlicher Abnutzung, bei fehlerhafter oder
nachlssiger Behandlung, bermiger Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel, sonstiger natrlicher
Einflsse oder Nichtbeachtung unserer technischen Richtlinien, Einbauanleitungen und Gebrauchsanweisungen.
6.5 Gewhrleistungsansprche verjhren innerhalb von 3 Monaten ab dem Zeitpunkt, an dem Sie von dem
Mangel Kenntnis erlangen, sptestens jedoch innerhalb von 12 Monaten nach der Ablieferung.
7. EIGENTUMSVORBEHALT
7.1 Alle gelieferten Waren bleiben unser Eigentum (Vorbehaltsware) bis zur Erfllung smtlicher Forderungen,
insbesondere auch derjenigen Saldoforderungen, die uns im Rahmen der Geschftsbeziehungen zustehen. Dies
gilt auch fr knftige und bedingte Forderungen, z.B. aus Umkehrwechseln.
7.2 Be- und Verarbeitung der Vorbehaltsware erfolgen fr uns als Hersteller im Sinne des 950 BGB, ohne uns
zu verpflichten. Die be- und verarbeitete Ware gilt als Vorbehaltsware im Sinne der Nr. 7.1.
7.3 Bei Verarbeitung, Verbindung und Vermischung der Vorbehaltswaren mit anderen Waren durch den Kufer
steht uns das Miteigentum an der neuen Sache zu im Verhltnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zum
Rechnungswert der verwendeten Waren. Erlischt unser Eigentum durch Verbindung, Vermischung oder
Verarbeitung, so bertrgt der Kufer uns bereits jetzt die ihm zustehenden Eigentums- bzw. Anwartschaftsrechte
an dem neuen Bestand oder der Sache im Umfang des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zum
Rechnungswert der verwendeten Waren und verwahrt sie unentgeltlich fr uns. Unsere Miteigentumsrechte gelten als Vorbehaltsware im Sinne der Nr.1.
7.4 Der Kufer darf die Vorbehaltsware nur im gewhnlichen Geschftsverkehr zu seinen normalen
Geschftsbedingungen und solange er nicht im Verzug ist weiterveruern, vorausgesetzt, dass er mit seinem
Abnehmer einen Eigentumsvorbehalt vereinbart und dass die Forderung aus der Weiterveruerung gem. den
Nrn. 7.5 und 7.6 auf uns bergeht. Zu anderen Verfgungen ber die Vorbehaltsware ist er nicht berechtigt. Als
Weiterveruerung gilt auch die Verwendung der Vorbehaltsware zur Erfllung von Werk- und
Werklieferungsvertrgen.
7.5 Die Forderungen des Kufers aus der Weiterveruerung der Vorbehaltsware werden bereits jetzt an uns
abgetreten. Sie dienen in demselben Umfang zur Sicherung, wie die Vorbehaltsware im Sinne der Nr. 7.1.
7.6 Wird die Vorbehaltsware vom Kufer zusammen mit anderen Waren weiterveruert, so wird uns die
Forderung aus der Weiterveruerung im Verhltnis des Rechnungswertes der Vorbehaltsware zum
Rechnungswert der anderen Waren abgetreten. Bei der Weiterveruerung von Waren, an denen wir
Miteigentumsanteile gem. Nr. 7.9 haben, wird uns ein unserem Miteigentumsanteil entsprechender Teil der
Forderungen abgetreten.
7.7 Der Kufer ist berechtigt, Forderungen aus der Weiterveruerung einzuziehen, es sei denn, wir widerrufen
die Einziehungsermchtigung in den in Nr. 2.4 genannten Fllen. Auf unser Verlangen ist er verpflichtet, seine
Abnehmer sofort von der Forderungsabtretung an uns zu unterrichten sofern wir das nicht selbst tun und uns
die zur Einziehung erforderlichen Ausknfte und Unterlagen zu geben.
7.8 Zur Abtretung der Forderungen ist der Kufer in keinem Fall befugt. Dies gilt auch fr Factoring-Geschfte.
Diese sind auch nicht durch unsere Einzugsermchtigung an den Kufer gestattet.
7.9 Von einer Pfndung oder anderen Beeintrchtigungen durch Dritte muss uns der Kufer unverzglich
benachrichtigen.
7.10 bersteigt der Wert der bestehenden Sicherheiten die gesicherten Forderungen insgesamt um mehr als
20 %, sind wir auf Verlangen des Kufers insoweit zur Freigabe von Sicherheiten nach unserer Wahl verpflichtet.
7.11 Bei vertragswidrigem Verhalten des Kunden insbesondere Zahlungsverzug sind wir berechtigt, die
Vorbehaltsware zurckzunehmen oder gegebenenfalls Abtretung der Herausgabeansprche unseres Kunden
gegen Dritte zu verlangen. In der Zurcknahme sowie der Pfndung der Vorbehaltsware durch uns, liegt, soweit
nicht das Abzahlungsgesetz Anwendung findet, kein Rcktritt vom Vertrag.

8. ALLGEMEINE HAFTUNGSBEGRENZUNG
Soweit in diesen Bedingungen nichts anderes geregelt ist, haften wir auf Schadensersatz wegen Verletzung vertraglicher oder auervertraglicher Pflichten nur bei Vorsatz oder grober Fahrlssigkeit.
Fr Vorsatz und grobe Fahrlssigkeit nicht leitender Erfllungsgehilfen haften wir jedoch nur, wenn durch sie eine
wesentliche vertragliche Pflicht verletzt wurde.
Von dieser Regelung bleiben Ansprche wegen Personenschden oder Schden an privat genutzten Sachen nach
dem Produkthaftungsgesetz unberhrt.
Der Einsatz der von uns gelieferten Teile darf nur unter Beachtung der gltigen Unfallverhtungsvorschriften und
5. LIEFERZEITEN, LIEFERVERZGERUNGEN
entsprechend den jeweils gltigen Normen sowie unserer Bedienungs- und Einbauanleitungen erfolgen. Fr
5.1 Die vereinbarten Lieferzeiten gelten nur unter der Voraussetzung rechtzeitiger Klarstellung aller Einzelheiten Schden, die auf einem Versto gegen diese Bestimmungen beruhen, haften wir nicht.
des Auftrags und rechtzeitiger Erfllung aller Verpflichtungen durch den Kufer. Nach Ablauf der vereinbarten
Lieferfrist wird ohne Erklrung eine Nachlieferfrist von der Dauer der Lieferfrist, lngstens jedoch von 21 Tagen 9. ANZUWENDENDES RECHT
in Lauf gesetzt. Frhestens mit Ablauf der Nachfrist knnen wir in Verzug gesetzt werden.
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des Einheitlichen Gesetzes ber den inter5.2 Wenn der Kufer vertragliche Pflichten auch Mitwirkungs- oder Nebenpflichten wie Erffnung eines nationalen Kauf beweglicher Sachen und des Einheitlichen Gesetzes ber den Abschluss von internationalen
Akkreditivs, Beibringung in- oder auslndischer Bescheinigungen, Leistung einer Vorauszahlung, Prfung von Kaufvertrgen ber bewegliche Sachen.
Zeichnungen oder Mustern oder hnliches nicht rechtzeitig erfllt, sind wir berechtigt, unsere Lieferzeiten unbeschadet unserer Rechte aus Verzug des Kufers entsprechend den Bedrfnissen unseres Produktionsablaufes 10. TEILUNWIRKSAMKEIT
angemessen hinauszuschieben.
Im Falle der Unwirksamkeit einzelner Vertragsbedingungen bleiben die brigen Bestimmungen voll wirksam.
5.3 Fr die Einhaltung der Lieferzeiten ist der Zeitpunkt der Absendung ab Werk magebend. Wenn die Ware ohne Anstelle der unwirksamen Bestimmungen tritt eine solche Regelung, die im Rahmen des rechtlich Mglichen dem
unser Verschulden nicht rechtzeitig abgesendet werden kann, gelten die Lieferzeiten ab Meldung der Versand- Sinn und Zweck, unter Bercksichtigung der wirtschaftlichen Zwecksetzung, der unwirksamen Klausel am nchbereitschaft.
sten kommt.
5.4 Wenn wir an der Erfllung unserer Verpflichtungen durch Eintritt unvorhergesehener Ereignisse gehindert
werden, die uns oder unseren Zulieferer betreffen und die wir auch mit der nach den Umstnden des Falles zumut- 11. ERFLLUNGSORT UND GERICHTSSTAND
baren Sorgfalt nicht abwenden konnten, z.B. Krieg, Eingriff von hoher Hand, innere Unruhen, Naturgewalten, Erfllungsort auch bei Verkauf frachtfrei oder fob etc. sowie ausschlielicher Gerichtsstand ist Memmingen/
Unflle, sonstige Betriebsstrungen und Verzgerungen in der Anlieferung wesentlicher Betriebsstoffe oder Bayern, wenn beide Parteien Vollkaufleute sind ( 29 und 38, ZPO). Wir sind berechtigt, den Kufer an seinem
Vormaterialien, verlngert sich die Lieferzeit um die Dauer der Behinderung und einer angemessenen Anlaufzeit. allgemeinen Gerichtsstand zu verklagen.
02/2002
48

1/2007

General Conditions of Business


PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH
1. GENERAL CONDITIONS

5.5 The right of withdrawal from the contract to which the customer and ourselves are entitled according to sec1.1 Supplies and performances are exclusively carried out on the basis of the following conditions. Purchasing tion 5.4 only applies to the unfulfilled part of the contract. If the customer however cannot use the partial shipconditions of the customer are herewith rejected.
ments already received he is entitled to withdraw from the entire contract.
1.2 Our quotations are not binding, contracts and any other agreements only become binding after being con- 5.6 Any other rights and in particular claims for damages can be exercised by the customer only if we are guilfirmed by us in writing.
ty of negligence or having acted with intent.
2. PRICE AND PAYMENT TERMS

6. FAULTY MATERIAL AND WARRANTY

2.1 Unless otherwise agreed our prices are to be understood ex works plus VAT if to be added according to the
regulations of the sales tax law and the ones of the European Community. We reserve the right to increase prices of contracts with an agreed delivery time of more than four months in accordance with increased costs resulting from collective agreements and increased material or additional costs.

6.1 In case of an immediate and justified claim of faults we replace or repair the goods (within Germany only!)
thus excluding customers right to any further claim. If the goods are not repaired or replaced within a reasonable time or their repair or replacement has failed again the customer is entitled to a reduction of the goods value
or to demand withdrawal from contract. We can refuse the elimination of defects as long as the customer has
2.2 Payments have to be made within 30 days from date of shipment ex works on net terms only. Cash not paid the unclaimed part of the shipment. Any further claims by the customer in particular those for damages
discounts are subject to prior agreement and are only granted if the customer is not in default of payment of any and warranty which do not relate to the delivered item itself are excluded.
other invoice. Late payments are charged interest of 5 % above the discount rate of the Federal Bank of Germany. We can only be held responsible for material lacking warranted quality if such warranty specially serves the pur2.3 The customer may only offset payments against indisputable and legally valid claims after having given an pose to protect the customer against the damages occured.
one month written notice in advance. The right to withhold payments may only be exercised if based on the same 6.2 The customer must offer us the opportunity by inspection to become convinced that there is a defect by placontractual relationship.
cing at our disposal the faulty material or samples of it.
2.4 If payments are endangered by a customers financial setback after signing of contract we are entitled to
claim immediate payment. This applies also for any drafts irrespective of their maturity dates. Default of payment
entitles us to take back the goods and should the situation arise to enter the customers company in order to
seize the goods. We may also forbid the processing of supplied goods. These conditions cease to be in force if
the customer is not responsible for the default of payment. The taking back of goods does not represent a withdrawal from contract.

6.3 If an inspection of goods was carried out claims regarding defects which could have been detected during
inspection are excluded.

4.5 Incoterms 1990 are the rules for the interpretation of trade terms.

7.9 The customer must inform us immediately of any attachment or other prejudice in favour of a third party.

6.5 Warranty claims lapse within 3 months after detection of a defect, latest however within 12 months after
In both cases we may revoke the collection authority acc. to clause no 7.7 and ask advance payment for still receipt of goods.
undelivered goods. All legal consequences are avoidable if the customer offers a surety amounting to the total
value of the claim.
7. RESERVATION OF TITLE
2.5 We are entitled to sureties corresponding to the nature and volume of our claims even if they are limited or
7.1 All goods delivered shall remain our property (reserved goods) until all our claims have been met in full, in
restricted in time.
particular any claim in respect of a current debit balance in our favour to which we are entitled within the frame2.6 Legal regulations concerning the default of payment remain unaffected.
work of the existing business relationship. This shall also apply to all future or qualified claims, e. g. claims ari2.7 We are entitled to offset all our claims concerning the customer whatever the legal justification may be sing from reverse bills.
against the ones the customer may have against us.This can also be done if one party has agreed on cash sett7.2 Any processing or finishing of the reserved goods shall be deemed to have been conducted on our behalf
lement and the other one on drafts or any other kind of payment. If necessary the agreements only concern the
as manufacturers within the understanding of 950 BGB (German Civil Code) and without subjecting us to any
balance. In case of different settlement dates our claims become due for payment latest on settlement date of
obligation. The chattel so processed or finished shall be deemed to constitute reserved goods within the underour liabilities.
standing of subsection 7.1.
2.8 We reserve the right to charge a handling fee of EUR 25, on all orders up to EUR 100, as minimum order
7.3 In case in which reserved goods are processed, connected or otherwise incorporated by the customer with
value.
goods from different owners, we shall be entitled to co-ownership of the new chattel in the same proportion as
that of the invoice value of said reserved goods to that of the other merchandise processed.
3. DIMENSION, WEIGHT AND QUALITY
In cases in which our property is deemed extinguished as a result of such connection, incorporation or processing the customer agrees to assign in advance his proprietary or expectant rights to the new part or object the
3.1 Norm indications always refer to the latest version.
3.2 Tolerances in dimension, weight and quality are allowed if in accordance with the DIN-standard or general total of which shall be in the same proportion as that of the invoice value of the reserved goods to the invoice
value of the other materials used. The customer also agrees to hold such claims on our behalf free of charge.
practice.
Our rights to co-ownership shall constitute reserved goods within the understanding of sub-section 7.1.
3.3 Technical data and description of items to be delivered are not binding. We reserve the right for any reasonable technical modification of a product. All costs estimates, drawings and any other documents remain our 7.4 The customer shall only be entitled to resell or otherwise dispose of the reserved goods in the ordinary
property and copyright. It is prohibited to disclose them to any third party and they must be returned if the pur- course of business exercised under his standard business terms and only if he is not in default of any payment.
This authorization is also subject to the provision that he agrees to a similar reservation of title with his custochase order is not placed with us.
mer, and that any claims arising from said resale shall pass to ourselves in accordance with sub-section 7.5 and
3.4 All details concerning products and dimensions are non-warranted properties and represent quality state- 7.8. The use of reserved goods to fulfil a contract for materials and services shall also constitute such a resale.
ments without obligation.
7.5 The customer assigns in advance any claim accruing to him from the resale of the reserved goods. These
claims serve as security to the same extent as do the reserved goods under sub-section 7.1.
4. SHIPMENT AND PASSING OF RISK
7.6 If the reserved goods are sold by the customer together with other merchandise, the claim assigned to us
4.1 Choice of transport route and means as well as of the transport agent or carrier is up to us if no contrary shall be in proportion of the invoice value of the reserved goods to the invoice value of the other merchandise.
instructions are given by the customer.
In the case of goods resold in which we have the right of co-ownership as specified under sub-section 7.3 the
4.2 If loading or shipment of goods is delayed by the customer we are entitled to store them at his expense and claim corresponding to the share of co-ownership must be assigned to us.
risk as well as to take appropriate steps for their preservation and to invoice them like shipped ones. The same 7.7 The customer shall retain the authority to collect such assigned claims accruing from the resale of reserved
applies to goods for which request of delivery has not been received within 4 days after notification that they are goods until being revoked by us. Upon request he shall immediately inform his customers of the assignment of
ready for shipment. Regulations about taking delivery in due time remain unaffected.
such claims if not already done by us and provide us with all documents and information necessary for their
4.3 The customer has to inform us immediately if goods are damaged in transit and see to it that the forwarding collection.
agent reports on the facts.
7.8 The customer shall under no circumstance be authorized to dispose of claims by assignment. This shall also
4.4 At the time goods are taken over by the transport agent or carrier, latest however when goods leave the fac- apply to factoring, to which the customer is not even entitled to factoring under the terms of our collection
authority.
tory or warehouse, the risk is passed on to the customer.
4.6 We are allowed to make partial shipments. The customer commits himself to accepting and paying a parti- 7.10 Should the value of securities existing in our favour exceed the total of claims by more than 20 % we shall
at the request of the customer release such securities at our discretion.
al shipment if reasonable and not interfering with any of his contractual rights.
4.7 If not agreed otherwise goods are shipped unpacked and unprotected against rust. Packing material made 7.11 If a customer is in breach of contract, e. g. default of payment, we are entitled to take back the reserved
of paper, PVC, jute, etc. as well as non-returnable reels and pallets are not taken back. Reels on loan are invoi- goods or to demand the assignment of our customers claim against a third party. The taking back or seizure of
ced and must be fully paid. If returned to us in good condition within 2 months they will be credited to the custo- reserved goods by us does not represent a withdrawal from contract if not laid down otherwise by the Hire
Purchase Law.
mers account with two thirds of the value invoiced.
4.8 For assembly and erection works our travel allowances and expenses for journey and stay have to be reimbursed. The customer has to make sure that the works can be carried out without interruption and all prelimina- 8. GENERAL LIMITATION OF LIABILITY
ry works like foundations, electric connections and suchlike will be at our disposal free of charge.
If no separate agreement has been reached to the contrary in above stipulated General Conditions of Business
we are liable for indemnity arising from the infringement of contractual or non-contractual obligations only in the
event of wilful intent or severe negligence.
5. DELIVERY TIME AND DELAYED SHIPMENT
5.1 Agreed delivery times are only valid on condition that all order details have been clarified in time and the
customer has fulfilled all his obligations. On expiry of the agreed delivery time an extension is granted without
further notice. It shall be of the same time as the original delivery time however not longer than 21 days. Only
after expiry of the extended delivery time, we can be put in delay.

We can only be held responsible for wilful intent or severe negligence of our non-executive personnel if the infringement concerns an essential contractual obligation.

5.4 If unforeseen events, e. g. war, act of God, natural phenomenon, accident, production hold-up and delay of
supply of essential raw material hinder us or our suppliers to fulfil contractual obligations, the delivery time becomes extended for the period of obstruction plus a reasonable time to get going again. We can withdraw from
the contract if delivery becomes impossible or unreasonable. The same right applies to the customer if acceptance of goods becomes unreasonable because of the delay. Strikes and lockouts are obstructions we cannot be
held responsible for.

10. PARTIAL INOPERATIVENESS

According to the Product Liability Law above provision shall not apply to claims arising from personal injury or
damage to privately used objects. Goods must be used in compliance with the current safety regulations as well
5.2 If the customer does not timely fulfil his contractual obligations e. g. opening of a letter of credit, supply of as standards and our operating and mounting instructions. We cannot be held responsible for damages arising
any required domestic or foreign certificates, transfer of an advance payment, checking of drawings and sam- from an infringement of these provisions.
ples etc. we are entitled to postpone our delivery time according to production requirements regardless of our
rights resulting from the delay caused by the customer.
9. LAW APPLICABLE
5.3 The moment of shipment ex works is of prime importance to the determination whether the delivery time The law of the Federal Republic of Germany shall apply to the above stipulated General Conditions of Business
was kept. If it is not our fault that goods cannot be shipped in time the notice that goods are ready for shipment excluding the uniform laws on international purchase and conclusion of contracts of movable commodities.
is proof for having respected the delivery time.

If any terms of the contract become inoperative all others remain in effect. An inoperative term can be replaced
by any arrangement of which the aim and object come legally close to the invalid term in view of the economical effectiveness.

Delivery time is extended for a period during which the customer is causing a delay. If we cause the delay the 11. PLACE OF PERFORMANCE AND JURISDICTION
customer can withdraw from the contract after having granted us a reasonable extension period by written noti- The place of performance and exclusive jurisdiction for all sales including those on the basis carriage paid, fob,
ce. Same applies to us if shipment of goods becomes impossible because of legitimate reason.
etc. shall be Memmingen/Bavaria if both parties are fully qualified businessmen ( 29 and 38, ZPO). We are
02/2002
We commit ourselves to informing the customer immediately about the occurrence of an unforeseen event.
however also entitled to take proceedings against the customer at his place of jurisdiction.
1/2007

49

Allgemeine Geschftsbedingungen
General Conditions of Business

6.4 Warranty is excluded in case of damages resulting from natural wear, poor or careless handling, excessive
use, unsuitable operating material, any natural influence or non-observance of our technical guidelines, assembly instruction and application instructions.

01.07.40 AMdx/Holzer

210829

Das könnte Ihnen auch gefallen