Ocffentliches Auffihrungsreckt, 8
‘vorbehalten
Droits desioution réserese
Publis Ponforming Bight roserced
Still wie die Nacht
Altdeutscher Liebesreim
Comme la nuit Still as the night
Ancienne chanson d’amour Ancient love- song
Euglich corsion by Mra. John B Morgan of Novo York
“Adoptation rythmiqué frangaise de T.de Casembroot
Carl Bohm, Op.326. NO 27
Tranquillo ma non troppo lento
2—|-6 4
Still, wie die Nacht, tief wie das
Still as the tight, ap asthe
Com = me la nuit, com - me. la
PR. a tempo
soll sein!
Should love, thy _—_ love. ere bel.
Que ton a = mour, soit erandl
> > Zz a
Copyright 1918 by N.Simrock,GmbH, Berlin, Ausgabe flr mittlere Stimme.
N. Simrock, Leipzig. 1420Tranguitto ma poco
Still wie die
‘still as the
‘Com me la
facet pa| Tronguillo, me
é i pp $f tee
=F
Lie - be, dei - ne io | ie
should Tove, thy lave, ore
que ton a soit
aes fig
= 3
Fatt lik
3 =
——
———— poco ral.
sein!
bel
grand!
a tempo> > poco rall. a tempo
du mich liebst 50 wie ich
thou ‘ove me as I love
cot a mour, doo - = mo lo
P. rall. a temposoll dei - ne
Should fove, thy
De notre ae
Lie - be, dei- ne Lie - soll dei - ne
Jove, should love, thy love aye should love, thy
mour nous em ~ pli - rons 1 Nous m= pli
?
14820