Sie sind auf Seite 1von 52

Lowara

CIRCOLATORI
it SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Istruzioni per luso
UMWLZPUMPEN
de BAUREIHE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Betriebsanleitung
CIRCULATORS
en TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK SERIES Operating manual
CIRCULATEURS
fr SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Notice dutilisation
CIRCULADORES
pt SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Manual de instrues
CIRCULADORES
es SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Instrucciones de uso

el
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK
CIRCULATIEPOMPEN
nl SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Gebruiksaanwijzing
CIRKULATIONSPUMPAR
sv SERIE TLC, TLCB, TLCSOL OCH TLCK Bruksanvisning
KIERRTYSPUMPUT
fi TLC-, TLCB-, TLCSOL- JA TLCK-SARJA Kyttohje
SIRKULASJONSPUMPER
no SERIE TLC, TLCB, TLCSOL OG TLCK Hndbok for bruk
CIRKULATIONSPUMPER
da SERIE TLC, TLCB, TLCSOL OG TLCK Driftsvejledning
CYRKULATORY
pl SERII TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Instrukcja obsugi

ru
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK
TLC - TLCB - TLCSOL - TLCK SOROZAT
hu KERINGET SZIVATTYK Kezelsi tmutat
CIRKULATORI
hr SERIJE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Pogonske upute
CIRKULATORI
sr SERIJE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Pogonsko uputstvo
POMPE DE CIRCULAIE
ro Instruciuni de exploatare
SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK

bg
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK
CIRKULTORY
cs SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Nvod k obsluze
CIRKULTORY
sk SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Nvod na obsluhu

ua
TLC-TLCBTLCSOL-TLCK
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK SERS
tr SRKLATRLER Kullanma Klavuzu
TLC TLCB-TLCSOL-TLCK SERIJ
lt Naudojimo instrukcija
CIRKULIATORIAI
ar

cod. 001075050 A 03/09


it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

it Conservare con cura il manuale per future consultazioni


de Die Betriebsanleitung ist fr zuknftige Konsultation
sorgfltig aufzubewahren
en Keep this manual with care for future consultation
fr Conservez soigneusement ce manuel pour rfrence future
pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar
en el futuro
el
nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging
sv Spara bruksanvisningen fr framtida bruk
fi Silyt kyttopas huolellisesti
no Ta vare p hndboken for senere bruk
da Gem manualen til senere brug
pl Przechowywa starannie podrcznik do przyszych konsultacji
ru
hu Gondosan rizze meg a kezelsi tmutatt jvbeni szksg esetre
hr Dobro uvajte ovaj prirunik za budue konzultiranje
sr Dobro uvajte ovaj prirunik za budue konzultiranje
ro Pstrai manualul cu grij pentru consultaii ulterioare
bg
cs Peliv uchovejte manul pro budouc konzultace
sk Uschovajte starostlivo nvod na pouitie , aby ste do mohli
kedykovek nahliadnu.
ua
tr Bu el kitabn ileride kullanmak zere saklayn
lt Kruopiai saugokite naudojimo vadovl bsimoms
konsultacijoms
ar
2
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

pt PERIGO!
Morte devido a choque elctrico.
Os trabalhos no sistema elctrico s
podem ser realizados por electricistas
it PERICOLO! autorizados.
Morte per scarica elettrica. Desligue a corrente elctrica e bloqueie
Fare eseguire i lavori sullimpianto elet- contra nova colocao em funciona-
trico esclusivamente a elettricisti auto- mento.
rizzati. Certifique-se de que a tenso est des-
Disinserire il circuito elettrico e bloccarlo ligada.
per evitare un reinserimento accidentale.
Controllare leffettiva assenza di tensione.
es PELIGRO!
Muerte por electrocucin.
de GEFAHR! Los trabajos elctricos deben realizarlos
Tod durch Stromschlag. solamente electricistas cualificados y
Arbeiten an Elektrik nur von autorisier- autorizados.
ter Elektrofachkraft durchfhren lassen. Desconecte el circuito elctrico y ase-
Stromkreislauf freischalten und gegen grese de que no pueda volver a co-
Wiedereinschalten sichern. nectarse accidentalmente.
Spannungsfreiheit feststellen. Compruebe que no hay tensin en el
circuito.

en DANGER!
Risk of electrocution. el !
Have all electrical work carried out by .
qualified electricians only.
Disconnect the electrical circuit and -
lock it to prevent accidental start-up. .
Check to make sure the power is turned
off. .

.
fr DANGER !
Danger de mort par lectrocution.
Ne confier les travaux sur le circuit lec- nl GEVAAR!
trique qu un lectricien spcialis et Dood door elektrocutie.
agr. Werkzaamheden aan elektronica uit-
Mettre le circuit lectrique hors tension sluitend laten uitvoeren door deskun-
et le verrouiller contre toute ractiva- dig elektrotechnicus.
tion. Stroomcircuit vrijschakelen en beveili-
Vrifier que le circuit nest pas sous ten- gen tegen opnieuw inschakelen.
sion. Spanningsvrije toestand vaststellen.

3
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

sv FARA! Odczy od napicia obwd elektryczny i


Elektriska sttar kan vara livsfarliga. zabezpieczy przed przypadkowym wcze-
Arbeten p elektriska komponenter fr niem.
endast utfras av behrig elektriker. Sprawdzi, czy napicie jest odczone.
Koppla bort strmmen och skra mot
terinkoppling.
Kontrollera att komponenterna r ru
spnningslsa. - -
.
-
fi VAARA!
Shkiskun aiheuttama hengenvaara. - .
Ainostaan valtuutettu shkalan am- -
mattilainen saa suorittaa shkn liit- .
tyvt tyt. .
Vapauta virtapiiri ja varmista pllekyt-
kemist vastaan.
Varmista jnnitteettmyys. hu VESZLY!
Az ramts hallt okozhat.
Az elektromos elemeken csak arra feljogos-
no FARE! tott elektromos szakemberrel szabad munkt
Dd p grunn av elektrisk sjokk. vgeztetni.
Arbeid i det elektriske systemet m kun Az ramkrt feszltsgmentesteni s vissza-
utfres av en autorisert elektriker. kapcsols ellen biztostani kell.
Koble ut strmkretsen, og sikre den Gyzdjnk meg a feszltsgmentes llapot-
mot tilfeldig gjeninnkobling. rl.
Kontroller at det ikke finnes spenning.

hr OPASNOST!
da FARE! Smrt od strujnog udara.
Dd p grund af elektrisk std. Radove na struji smije obavljati samo
Arbejder p det elektriske system m ovlateno struno osoblje.
kun udfres af en autoriseret elektri- Iskljuite dovod elektrinog toka i osi-
ker. gurajte protiv neeljenog ukljuivanja.
Afbryd strmkredslbet, og srg for at Provjerite da li zaista vie nema elektri-
sikre det mod genindkobling. nog napona.
Kontrollr, at der ikke er spnding.

sr OPASNOST!
pl NIEBEZPIECZESTWO! Smrt od strujnog udara.
Niebezpieczestwo mierci w wyniku Radove na elektrici sme da obavlja
poraenia prdem elektrycznym. samo ovlaeni strunjak.
Prace przy instalacji elektrycznej zleca wy- Iskljuiti dovod struje i osigurati protiv
cznie autoryzowanemu i uprawnionemu ponovnog ukljuenja.
elektrykowi. Proveriti da nema elektrinog napona.
4
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

ro PERICOL! ua !
Accidentare mortal prin electrocutare. .
ncredinai lucrrile la partea electric numai -
electricienilor de specialitate autorizai. .
Scoatei circuitul electric de sub tensiune i -
asigurai-l mpotriva reconectrii. -
Asigurai-v de lipsa tensiunii! .
.

bg !
. tr TEHLKE!
- Elektrik arpmas sonucu lm tehli-
- kesi.
. Elektrik tesisatndaki almalar sadece
- uzman bir elektrik teknisyeni tarafndan
. yaplmaldr.
, . Elektrik devresini ebekeden ayrn ve
istenmeden almamas iin emniyete
aln.
cs NEBEZPE! Elektrik geriliminin kapatldn kontrol
Smrt nsledkem razu elektrickm edin.
proudem.
Prce na elektrickch stech stroje smj
provdt pouze kvalifikovan elektriki. lt PAVOJINGA!
Odpojte proudov okruh a zajistte jej proti Mirtis nuo elektros smgio.
optovnmu zapnutm. Darbus su elektros sistema leidiama atlikti
Ujistte se o neptomnosti napt. tiktai kvalifikuotiems elektrikams.
Ijunkite elektros grandins srov ir ublokuo-
kite j, kad ji netyia nesijungt.
sk NEBEZPEENSTVO! Patikrinkite, ar prietaise neliko tampos.
Smr nsledkom deru elektrickm
prdom.
Prce na elektrickom zariaden nechajte pre- ar
vies len autorizovanm odbornkom z oboru
elektro.
Vypnite elektrick okruh a zaistite ho proti
optovnmu zapnutiu.
Uistite sa, e prstroj nie je pod naptm.

5
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

it INFORMAZIONI GENERALI Wenn das Material erst nachtrglich in-


Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla stalliert werden soll, ist es an einem tro-
pompa, leggere e assicurarsi di avere ckenen Ort einzulagern und vor Sten
bene compreso le istruzioni per luso. und anderen externen Faktoren (Feuch-
Mettere in funzione la pompa solo in tigkeiten, Frost, usw.) zu schtzen.
condizioni tecnicamente perfette, uti-
lizzarla in conformit alla destinazione,
con cosciente valutazione delle norme en GENERAL INFORMATION
di sicurezza e dei rischi conformemente Read the operating instructions and
al presente manuale di istruzioni. make sure you understand them before
Prima di eseguire tutti i lavori di mon- working on the pump.
taggio e manutenzione disinserire la Only operate the pump if it is in perfect
tensione del motore e bloccarlo per technical condition; only use it as in-
evitare che venga reinserito accidental- tended, staying aware of safety and risks,
mente. and adhering to the instructions in this
Al ricevimento del materiale, verifica- manual.
re che esso non abbia subito eventuali Before carrying out any fitting or main-
danni durante il trasporto. In caso venga tenance work, isolate the motor from
constatato un difetto, prendere nei de- its supply voltage and safeguard it so
biti tempi le misure utili nei confronti del that it cannot be switched back on.
vettore. Upon receipt of the material, make
Se il materiale destinato ad essere sure it has not suffered damage during
installato successivamente, immagazzi- transport. If any damage is found, take
narlo in un locale asciutto e protegger- action against the carrier in good time.
lo dagli dagli urti e da ogni influenza If the material is planned to be installed
esterna (umidit, gelo, ecc.). at a later stage, store it in a dry area
and protect it from impact and from
the weather (humidity, frost, etc.).
de ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vor Arbeiten an der Pumpe Betriebsan-
leitung lesen und verstehen. fr INFORMATIONS GNRALES
Pumpe nur in technisch einwandfreiem Lire et comprendre la notice dutilisation
Zustand sowie bestimmungsgem, si- avant deffectuer des travaux sur la pom-
cherheits- und gefahrenbewusst unter pe.
Beachtung dieser Anleitung betreiben. Faire fonctionner la pompe unique-
Vor allen Montage- und Wartungsar- ment en parfait tat technique, confor-
beiten Motor spannungsfrei schalten mment aux fins prvues, en gardant
und gegen Wiedereinschalten sichern. toujours lesprit les aspects de scu-
Bei Erhalt des Produkts ist sicherzustel- rit et les dangers possibles, et dans le
len, dass es whrend des Transports respect des prsentes instructions.
nicht beschdigt wurde. Bei Feststellen Avant tous les travaux de montage et
von Mngeln sind innerhalb der vorge- de maintenance, mettre le moteur hors
schriebenen Fristen die erforderlichen tension et utiliser le blocage de remise
Vorkehrungen beim Frchter zu veran- en marche involontaire.
lassen.
6
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

rception du matriel, vrifier que Antes de realizar cualquier trabajo de


celui-ci na pas t endommag pen- montaje y mantenimiento, desconecte
dant le transport. Si des dommages el motor y asegrese de que no pueda
sont constats, effectuez la dclaration volver a conectarse accidentalmente.
approprie auprs du vecteur dans les A la recepcin del material, verificar que
temps et selon les modalit prvues. no haya sufrido daos durante el trans-
Si le matriel doit tre install une porte. De notar algn defecto, tomar las
date ultrieure, stockez-le dans un en- medidas tiles para con el transportista
droit sec et protgez-le contre les chocs segn los tiempos establecidos.
et les influences extrieures (humidit, Si el material est destinado a ser ins-
gel, etc.). talado posteriormente, almacenarlo en
un local seco y protegerlo contra los
choques y cualquier influencia exterior
pt INFORMAES GERAIS (humedad, hielo, etc.).
Antes de realizar trabalhos na bomba,
leia e compreenda o manual de instru-
es. el
Opere a bomba apenas em estado
tcnico impecvel, bem como com a
conscincia da segurana e do perigo .
respeitando estas instrues.
Antes de todos os trabalhos de monta- ,
gem e manuteno, desligue a tenso , -
do motor e bloqueie contra nova colo-
cao em funcionamento. .
Quando receber o material, verifique
que no tenha sofrido danos durante
o transporte. Se reparar num defeito,
avise o transportador em tempo til. .
Se o material for destinado a ser insta- ,
lado sucessivamente, armazene-o num -
local enxuto e ao abrigo de agentes .
externos (humidade, gelo, etc.) e dos
impactos. .

,
es INFORMACIN GENERAL
Antes de trabajar en la bomba aseg-
rese de haber ledo y comprendido las (, , .).
instrucciones de servicio.
Haga funcionar la bomba nicamente
cuando est en perfecto estado tcni- nl ALGEMENE INFORMATIE
co, conforme a lo previsto, teniendo Vr werkzaamheden aan de pomp,
en cuenta los criterios de seguridad y gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen.
los posibles peligros, y respetando las Pomp uitsluitend bedienen in technisch
presentes instrucciones.
7
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

perfecte toestand, volgens de bestem- fi YLEISI TIETOJA


ming, veiligheids- en gevaarbewust en Lue ja ymmrr kyttohje ennen tys-
met inachtneming van deze gebruiks- kentely pumpulla.
aanwijzing. Kyt pumppua vain sen ollessa tekni-
Vr alle montage- en onderhouds- sesti kunnossa, ota samalla huomioon
werkzaamheden de motor spannings- turvallisuus- ja vaaratekijt, sek tm
vrij schakelen en beveiligen tegen op- kyttohje.
nieuw inschakelen. Ennen kaikkia asennus- ja huoltotit
Bij ontvangst van het materiaal contro- kytke moottori jnnitteettmksi ja var-
leren of het materiaal tijdens het trans- mista se pllekytkemist vastaan.
port niet beschadigd is. Als er gebreken Tarkista laitetta vastaanottaessasi, ettei
geconstateerd worden moeten er zo se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana.
snel mogelijk de juiste maatregelen ten Jos huomaat vian, ilmoita siit asian-
opzichte van de transporteur genomen mukaisen ajan kuluessa huolintaliikkee-
worden. seen.
Als het materiaal bestemd is om later Jos asennat laitteen myhemmin, va-
genstalleerd te worden moet het ma- rastoi se kuivaan tilaan ja suojaa se
teriaal in een droge ruimte opgeslagen iskuilta ja kaikilta ulkoisilta tekijilt
worden en moet het materiaal tegen (kosteus, pakkanen jne.).
stoten en alle invloeden van buitenaf
(vocht, vorst enz.) beschermd worden.
no GENERELL INFORMASJON
Les hndboken for bruk nye fr det
sv ALLMN INFORMATION utfres arbeid p pumpen.
Ls bruksanvisningen noga innan ngra Pumpen m kun brukes i teknisk feilfri
arbeten utfrs p pumpen. tilstand samt til tilsiktet forml og sik-
Pumpen fr endast anvndas i felfritt kerhets- og farebevisst. Hndbokens
skick, den fr endast anvndas fr av- anvisninger m overholdes.
sedda ndaml. Under arbetet mste Koble motoren fra strmmen fr mon-
alla skerhetsfreskrifter och risker be- tering og vedlikehold, og sikre den mot
aktas och anvisningarna i bruksanvis- tilfeldig gjeninnkobling.
ningen efterfljas. Kontroller ved mottak at apparatet ikke
Koppla bort strmmen till motorn och har blitt skadet under transporten. Ved
skra den mot terinkoppling fre alla skade, kontakt speditren innen opp-
monterings- och underhllsarbeten. gitt tidsfrist.
Kontrollera att apparaten r fri frn Hvis apparatet skal installeres p et
transportskador vid mottagandet. Om senere tidspunkt, m det oppbevares
en skada ptrffas ska du omedelbart p et trt sted beskyttet mot stt og
reklamera denna till speditren. eksterne pvirkninger (fuktighet, frost,
I ev. vntan p installation ska appara- osv.).
ten frvaras i en torr lokal, skyddad frn
sttar och miljpverkan (fukt, frost
o.s.v.).

8
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

da GENERELLE OPLYSNINGER czeniu i zabezpieczonym przed uderzeniami


Fr arbejder p pumpen skal driftsvej- i dziaaniem czynnikw zewntrznych (wilgo,
ledningen lses og forsts. mrz itp.).
Pumpen m kun anvendes i teknisk
fejlfri tilstand samt i overensstemmelse
med formlet, sikkerheds- og farebe- ru
vidst og under overholdelse af denne -
vejledning. .
Fr alle monterings- og vedligeholdel-
sesarbejder skal spndingen til moto- , -
ren sls fra og sikres mod genindkob-
ling. ,
Kontrollr ved modtagelse af apparatet, .
at det ikke er blevet beskadiget i forbin- -
delse med transport. Ivrkst straks de
ndvendige foranstaltninger i forhold til -
fragtmanden, hvis apparatet er beskadi- .
get.
Hvis apparatet frst skal installeres se- ,
nere, skal det opbevares p et trt sted, . -
hvor det er beskyttet mod std og eks- , -
terne pvirkninger (fugt, frost osv.). .

,
pl INFORMACJE OGLNE
Przed przystpieniem do prac przy pompie (, . .).
naley przeczyta i zrozumie instrukcj ob-
sugi.
Stosowa pomp tylko w nienagannym sta- hu LTALNOS INFORMCIK
nie technicznym zgodnie z przeznaczeniem, A szivattyn vgzend munkk eltt el kell ol-
uwzgldniajc przepisy bezpieczestwa i vasni s meg kell rteni a kezelsi tmutatt.
moliwe zagroenia oraz przestrzegajc ni- A szivattyt csak mszakilag kifogstalan
niejszej instrukcji. llapotban, valamint a rendeltetsnek megfe-
Przed wszelkimi pracami montaowymi i lelen, a biztonsg s a veszlyek szem eltt
konserwacyjnymi odczy silnik od napicia tartsval s ezen tmutat betartsval sza-
elektrycznego i zabezpieczy przed przypad- bad zemeltetni.
kowym wczeniem. A motort minden szerelsi s karbantartsi
Po otrzymaniu materiau, sprawdzi czy nie munka eltt feszltsgmentes llapotba kell
zosta on przypadkiem uszkodzony podczas kapcsolni s visszakapcsols ellen biztostani
transportu. W przypadku wykrycia wszelkiego kell.
typu usterek, naley natychmiast przedsi- A termk tvtelekor ellenrizze, hogy az nem
wzi odpowiednie kroki w stosunku do prze- szenvedett-e esetleg krokat a szllts alatt.
wonika. Amennyiben hibt tallna rajta, kell idn be-
Jeeli dostarczony towar jest przeznaczony ll tegye meg a szksges intzkedseket a
do zainstalowania w pniejszym czasie, na- szlltval szemben.
ley zmagazynowa go w suchym pomiesz-
9
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

Ha a termket ksbb szereli fel, szraz he- zatieno od moguih udara i spolja-
lyen raktrozza s vdje tsektl, illetve kl- njih utjecaja (vlage, leda i sl.)
s hatsoktl (nyirkossg, fagy, stb.).

ro INFORMAII GENERALE
hr OPE INFORMACIJE nainte de a efectua lucrri la pomp, citii i
Prije uporabe crpke morate paljivo aprofundai instruciunile de exploatare.
proitati i razumjeti pogonske upute. Punei n funciune pompa numai n stare
Crpke upotrebljavajte samo ako su u tehnic impecabil i n conformitate cu des-
besprijekornom stanju, u skladu s na- tinaia sa. Respectai dispoziiile de securitate
mjenom, uz potivanje sigurnosnih na- i de prevenire a accidentelor din aceste in-
pomena i svjesni moguih opasnosti, te struciuni.
u skladu s ovim uputama. naintea tuturor lucrrilor de montaj i ntrei-
Prije svih radova montae i odravanja nere, scoatei motorul de sub tensiune i asi-
iskljuite elektrino napajanje i osigu- gurai-l mpotriva reconectrii.
rajte protiv neeljenog ukljuivanja. La primirea materialului verificai s nu fi su-
Kod prijema materijala, provjerite da portat deteriorri pe durata transportului. n
nije pretrpio tetu za vrijeme prijevoza. cazul depistrii vreunei defeciuni, luai ime-
U sluaju nalaenja nepravilnosti, po- diat msurile necesare contactnd firma de
duzmite odgovarajue mjere kod prije- transport.
voznika. Dac materialul este destinat instalrii ntr-un
Ako nemate namjeru odmah instalirati moment ulterior, depozitai-l ntr-o ncpere
materijal, spremite ga na suho mjesto uscat, la adpost de lovituri i de intemperiile
zatieno od moguih udara i vanjskih atmosferice (umiditate, ger, etc.)
utjecaja (vlage, leda i sl.)

bg
sr OPTE INFORMACIJE -
Pre korienja pumpe proitati i razu- .
meti pogonsko uputstvo.
Pumpe koristiti samo ako su u bespre-
kornom stanju, u svrhu u koje su na- ,
menjene, uz potovanje bezbednosnih -
napomena i svesni moguih opasnosti, , .
te prema ovom uputstvu. -
Pre svih radova montae i odravanja
iskljuiti elektrino napajanje i osigurati
protiv ponovnog ukljuenja. .
Kod prijema materijala, proverite da
, -
nije pretrpio tetu za vreme transporta.
U sluaju nalaenja nepravilnosti, po- . ,
duzmite odgovarajue mere kod prevo- .
znika.
Ako nemate nameru odmah instalisati , -
materijal, spremite ga na suvo mesto ,
(, .)
10
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

cs VEOBECN INFORMACE -
Ped zahjenm prac na erpadle si pette , -
nvod k obsluze a porozumjte mu. ,
erpadlo je povoleno pouvat jedin v tech- ,
nicky zcela nezvadnm stavu a v souladu s .
jeho urenm, s vdomm existujcch rizik a -
za dodrovn tohoto nvodu k obsluze.
Ped zahjenm monte a drby mus bt -
motor vypnut, odpojen od napjen a zaji- .
tn ped optovnm zapnutm.
, -

Pi pejmce vrobku se pesvdte, zda nedo- ,
lo k jeho ppadnmu pokozen bhem pe- .
pravy. V ppad, e zjistte zvadu, pijmte -
vas nezbytn opaten vi pepravci. .
Pokud m bt vrobek nainstalovn pozdji, -
uskladnte jej v such mstnosti a chrate ho , -
ped nrazy a ped vlivem vnjch podmnek
(vlhkost, mrz atd.). , -

(, ).
sk VEOBECN INFORMCIE
Pred zaatm prc na erpadle si pretajte a
oboznmte sa s nvodom na obsluhu. tr GENEL BLGLER
erpadlo prevdzkujte len v technicky bez- Pompa zerinde alma yapmadan
chybnom stave, ako aj poda jeho urenia, nce kullanm klavuzu okunmal ve an-
uvedomte si bezpenostn rizik a repektuj- lalm olmaldr.
te tento nvod. Pompa sadece kusursuz bir durumda,
Pred kadou montnou alebo drbrskou amacna uygun, gvenlik ve tehlike bi-
prcou odpojte motor od zdroja elektrickej lincinde ve bu klavuz gz nnde bu-
energie a zaistite ho proti optovnmu spus- lundurularak altrlmaldr.
teniu. Tm montaj ve bakm almalarndan
Overi si pri prjme materilu, i tento nebol nce, motorun enerjisini kesin ve yan-
pokoden poas prepravy. V prpade ziste- llkla almamas iin emniyete aln.
nia kody alebo nedostatku okamite zakroi
rn teslim aldnzda tama i-
voi prepravcovi. lemleri srasnda herhangi bir hasara
Ak m by materil intalovan neskr, usklad- urayp uramadn kontrol edin. Bir
ni ho v suchch priestoroch a chrni ho pred arzann ortaya kmas durumunda
nrazmi a vonkajmi vplyvmi (vhlkos, mrz, tamaclk firmasna kar yasal srede
atd.). uygun tedbirler aln.
rn sonradan monte edilmesi halinde
kuru bir yerde muhafaza edilerek arp-
ua malara veya darbelere ve neme, dona,
- vs. gibi herhangi bir d etkiye kar ko-
- runmaldr.
.
11
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

lt BENDROJI INFORMACIJA
Prie atliekant darbus su siurbliu btina per-
skaityti ir suprasti naudojimo instrukcij.
Siurbl galima naudoti tiktai nepriekaitingos
technins bkls, pagal saugos nurodymus,
atsivelgiant galimus pavojus bei laikantis ios
eksploatacijos instrukcijos.
Atliekant visus montavimo ir prieiros darbus
variklis turi bti ijungtas bei apsaugotas nuo
pakartotinio sijungimo.
Produkcijos pristatymo metu i karto patikrin-
kite vis gautj mediag, ar ji neturi koki
nors transportavimo eigoje patirt paeidim.
Tuo atveju, jeigu pastebtumte bet kok ga-
minio defekt, imkits kuo skubesni proble-
mos sprendimo bd kreipdamiesi vej.
Jeigu mediaga yra skirta vlesniam instalia-
vimui, reikia j sandliuoti sausoje aplinkoje ir
saugoti nuo galim stipri smgi ar bet koki
kit neigiam iorini faktori (drgms, dide-
lio alio ir t.t.)

ar

12
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

1m

< 43 db(A)

13
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

10 bar

TF 110
+ 110 C
(230 F)

+ 2 C m
(35 F)
TLC25 - 4 L

40 C
( 104 F)

mm

14
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

15
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

it MONTAGGIO es MONTAJE
Il pressacavo deve rimanere sempre rivol- El sujetacable debe permanecer siempre
to verso il basso. Nel caso in cui sia ne- orientado hacia abajo. En caso de que
cessario svitare la pompa dal supporto e sea necesario, desenroscar la bomba del
ruotarla in modo da ottenere la posizione soporte y girarla hasta alcanzar la posi-
corretta del pressacavo. cin correcta del sujetacable.

de MONTAGE el
Der Kabelniederhalter muss immer nach -
unten zu liegen kommen. Ggf. muss die . -
Pumpe von der Halterung abgeschraubt
und gedreht werden, um die korrekte
Position des Kabelniederhalters zu ge- .
whrleisten.

nl MONTAGE
en ASSEMBLY De kabelklem moet altijd naar beneden
The cable grommet must always face gedraaid blijven. Indien nodig moet de
downwards. If necessary, unscrew the pomp van de voet afgeschroefd worden
pump from its support and turn it in or- en gedraaid worden zodat de kabelklem
der to correctly position the cable grom- weer op de juiste plaats komt te zitten.
met.

sv MONTERING
fr MONTAGE Kabelklmman ska alltid vara vnd nedt.
Le presse-toupe doit toujours tre tour- Det kan vara ndvndigt att skruva loss
n vers le bas. Si cela savre ncessaire, pumpen frn stdet och vrida p den s
dvissez la pompe de son support et att kabelklmman hamnar i rtt lge.
tournez-la de manire ce que le pres-
se-toupe puisse tre positionn correc-
tement. fi ASENNUS
Kaapelinpuristimen tulee aina olla alas-
pin. Ruuvaa tarvittaessa pumppu irti
pt MONTAGEM tuesta ja knn sit, kunnes kaapelinpu-
O prensa-cabo deve ficar sempre virado ristin on oikeassa asennossa.
para baixo. Se resultar necessrio, desa-
tarraxe a bomba do suporte e rode-a de
forma a conseguir a posio correcta do no MONTERING
prensa-cabo. Kabelklemmen m alltid vre vendt ned-
over. Hvis ndvendig, lsne pumpen fra
sttten og drei den slik at kabelklemmen
kommer i riktig posisjon.

16
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

da MONTERING ro MONTARE
Kabelklemmen skal altid vende nedad. Presetupa trebuie s rmn ntotdeauna orien-
Lsn om ndvendigt pumpen fra sttten, tat n jos. Dac este necesar, scoatei pompa
og drej den, s kabelklemmen placeres de pe suport i rotii-o astfel nct s obinei
korrekt. poziia corect a presetupei.

pl MONTA bg
Dawnica kablowa musi zawsze by skierowana
do dou. W razie koniecznoci odkrci pomp .
od wspornika i obrci j w taki sposb, aby uzy- , -
ska prawidowe uoenie dawnicy kablowej.
.

ru
- cs MONT
. , - Kabelov hrdlo mus bt stle otoeno smrem
dol. V ppad, e je to nutn, odroubujte er-
, padlo od podstavce a otote ho tak, aby byla
. poloha kabelovho hrdla sprvn.

hu SZERELS sk MONT
A vezetkrgztnek mindig lefel kell fordulnia. Kbelov hrdlo mus zosta vdy otoen sme-
Ha szksges, csavarozza le a szivattyt a tar- rom nadol. Ak je to potrebn, odmontova erpa-
tjrl s fordtsa el gy, hogy a vezetkrgzt dlo od podstavca a otoi ho takm smerom, aby
megfelel llsba kerljn. malo kbelov hrdlo sprvn pozciu.

hr MONTIRANJE ua
Dra kabela mora biti uvijek okrenut -
prema dole. Po potrebi, odviti crpku od . , -
leita i okrenuti je kako bi dra kabela ,
bio na pravilnom poloaju. ,
.

sr MONTIRANJE
Dra kabela mora biti uvek okrenut pre- tr MONTAJ
ma dole. Po potrebi, odviti pumpu od Kablo rakoru hep aaya doru bakma-
leita i okrenuti je kako bi dra kabela ldr. Gerektii durumlarda, pompann
bio na pravilnom poloaju. vidalarn skp pompay braketten kar-
tn ve kablo rakorunu doru pozisyona
getirmek iin pompay dndrn.

17
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

lt MONTAVIMAS
Kabelio rieboklis turi visad likti nukreiptas e-
myn. Jeigu prireikt, imontuokite siurbl i pas-
tovo ir sukite j tiek, kad kabelio rieboklis gaut
teising padt.

ar

18
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

H05 ...
3 x 0,75 mm2
> 95 C (> 203 F)

19
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

20
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

21
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

~ 20 s

22
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

23
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

it PROBLEMI CAUSA RIMEDI

Anomalia Causa Intervento


Pompa non in funzione Controllare il sistema
Assenza di voltaggio
elettrico.
Controllare i tubi che
Il liquido non passa
non siano intasati.
Eccessiva rumorosit Presenza di aria nel
Sfiatare il sistema.
(> 43 dB (A)) sistema
Presenza di aria nella
Sfiatare la pompa.
pompa
Ridurre la velocit della
Eccessiva portata della
pompa utilizzando la
pompa
manopola o il pulsante.
Controllare la pressione
di funzionamento del
Cavitazione dovuta a
sistema.
mandata insufficiente
Aumentare i relativi valori
di soglia del sistema.

de PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN

Problem Ursache Abhilfe


Die Pumpe funktioniert Keine Spannung vor- Das elektrische System
nicht handen kontrollieren
Kein Flssigkeitsdurch- Kontrollieren, ob die
fluss Rohre verstopft sind
Zu lauter Betrieb Luft im System Luft aus dem System
(> 43 dB (A)) ablassen
Luft in der Pumpe Luft aus der Pumpe
ablassen
Zu hohe Frdermenge Die Pumpengeschwindig-
keit mit dem Drehknopf
oder Taster verringern
Hohlsogbildung durch Betriebsdruck des Sys-
unzureichende Frder- tems kontrollieren.
leistung Die entsprechenden
Grenzwerte des Systems
erhhen
24
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

en TROUBLESHOOTING

Fault Cause Solution


Pump does not work No voltage Check the electrical
system.
The liquid does not move Make sure the pipes are
not obstructed.
Excessive Noise Air in the system Vent the system.
(> 43 dB (A)) Air in the pump Vent the pump.
Excessive pump flow Reduce pump speed us-
ing the knob or button.
Cavitation due to insuf- Check the operating
ficient delivery pressure of the system.
Increase the relative
threshold values of the
system.

fr DYSFONCTIONNEMENTS, CAUSES ET REMDES

Dysfonctionnement Cause Intervention


La pompe ne fonctionne Absence de tension Vrifiez linstallation
pas lectrique.
Le liquide ne passe pas Assurez-vous que les
canalisations ne sont pas
obstrues.
La pompe est trop Prsence dair dans le Puger le systme.
bruyante systme
(> 43 dB (A)) Prsence dair dans la Purgez la pompe.
pompe
Dbit excessif de la Rduire la vitesse de la
pompe pompe en utilisant la
manette ou le bouton
prvu cet effet.
Cavitation due un Vrifiez la pression de
refoulement insuffisant service du systme.
Augmentez les valeurs
de seuil appropries du
systme.
25
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

pt PROBLEMAS - CAUSAS - REMDIOS

Anomalia Causa Interveno


A bomba no funciona Falta de alimentao Controle o sistema
elctrico.
O lquido no passa Verifique que os tubos
no estejam entupidos.
Rudo excessivo Presena de ar no Drene o sistema.
(> 43 dB (A)) sistema
Presena de ar na bomba Drene a bomba.
Dbito excessivo da Reduza a velocidade
bomba da bomba utilizando o
manpulo ou o boto.
Cavitao devida a com- Controle a presso
presso insuficiente de funcionamento do
sistema.
Aumente os relativos
valores de limiar do
sistema.

es PROBLEMAS, CAUSA Y REMEDIOS

Anomala Causa Intervencin


La bomba no est fun- Falta de voltaje Controlar el sistema
cionando elctrico.
El lquido no pasa Asegurarse de que los tu-
bos no estn atascados.
Ruido excesivo Presencia de aire en el Purgar el sistema.
(> 43 dB (A)) sistema
Presencia de aire en la Purgar la bomba.
bomba
Caudal excesivo de la Reducir la velocidad de
bomba la bomba utilizando el
mando o el pulsador.
Cavitacin producida por Controlar la presin
impulsin insuficiente de funcionamiento del
sistema.
Aumentar los valores
correspondientes de
umbral del sistema.
26
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

el


.
.
.
.
. .
(> 43 dB (A)) .
. .

.
.
-


.
nl PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Storing Oorzaak Actie
Pomp functioneert niet Geen spanning. Het elektrische systeem
controleren.
Vloeistof stroomt er niet De slangen controleren
door heen. om na te gaan of zij niet
verstopt zijn.
Teveel lawaai Aanwezigheid van lucht Het systeem ontluchten.
(> dan 43 dB (A)) in het systeem.
Aanwezigheid van lucht De pomp ontluchten.
in de pomp.
Te grote opbrengst van De snelheid van de
de pomp. pomp verminderen met
behulp van de draai- of
drukknop
Cavitatie vanwege onvol- De werkingsdruk van het
doende toevoer. systeem controleren.
De betreffende grens-
waarden van het systeem
verhogen.
27
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

sv FELSKNING

Problem Orsak tgrd


Pumpen fungerar inte. Ingen spnningstillfrsel. Kontrollera elsystemet.
Vtskan passerar inte. Kontrollera att rren inte
r tilltppta.
Hg bullerniv Luft i systemet. Avlufta systemet.
(> 43 dB(A)). Luft i pumpen. Avlufta pumpen.
verdrivet pumpflde. Snk pumphastigheten
med hjlp av vredet eller
knappen.
Kavitation p.g.a. otill- Kontrollera systemets
rckligt tryck. drifttryck.
ka systemets trskel-
vrden.

fi VIANETSINT

Vika Syy Korjaus


Pumppu ei ky. Shk puuttuu. Tarkista shkjrjestelm.
Neste ei kierr. Tarkista, etteivt putket
ole tukossa.
Liiallinen melu Jrjestelmss on ilmaa. Ilmaa jrjestelm.
(> 43 dB(A)) Pumpussa on ilmaa. Ilmaa pumppu.
Pumpun virtausnopeus Laske pumpun nopeutta
on liian korkea. stimell tai painik-
keella.
Riittmttmst syts- Tarkista jrjestelmn
t johtuva kavitaatio kyttpaine.
Kasvata jrjestelmn
kynnysarvoja.

28
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

no FEILSKING

Feil Mulig rsak Lsning


Pumpen starter ikke. Strmmangel. Kontroller det elektriske
systemet.
Vsken renner ikke. Kontroller om rrene er
tilstoppet.
For mye sty Luft i systemet. Slipp ut luften i systemet.
(> 43 dB(A)). Luft i pumpen. Slipp ut luften i pumpen.
For stor pumpekapasitet. Bruk hndtaket eller
knappen og reduser
pumpens hastighet.
Kavitasjon pga. utilstrek- Kontroller systemets
kelig trykk. driftstrykk.
k systemets terskel-
verdier.

da FEJLFINDING

Fejl Mulig rsag Afhjlpning


Pumpen fungerer ikke. Der er ingen spnding. Kontrollr det elektriske
system.
Der er intet vskeflow. Kontrollr, om slangerne
er tilstoppede.
For hjt stjniveau Der er luft i systemet. Udluft systemet.
(> 43 dB(A)) Der er luft i pumpen. Udluft pumpen.
For hj pumpekapacitet. Reducr pumpens hastig-
hed ved hjlp af grebet
eller knappen.
Kavitation p grund af Kontrollr systemets
utilstrkkeligt tryk. driftstryk.
Forg systemets grnse-
vrdier.

29
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

pl PROBLEMY PRZYCZYNA NAPRAWA

Usterka Przyczyna Interwencja


Pompa nie dziaa Brak napicia Sprawdzi system elek-
tryczny.
Ciecz nie przypywa Sprawdzi czy nie s zapcha-
ne rury.
Nadmierny haas Obecno powietrza w Odpowietrzy system
(> 43 dB (A)) systemie
Obecno powietrza w Odpowietrzy pomp
pompie
Nadmierna wydajno pompy Zmniejszy prdko pompy
za pomoc pokrta lub
przycisku
Kawitacja spowodowana Sprawdzi cinienie funkcjo-
niedostatecznym toczeniem nowania systemu.
Zwikszy odpowiednie
wartoci progowe systemu

ru



.
,


(> 43 dB (A)) .

,
.
- - -
.
.

30
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

hu PROBLMK OK MEGOLDSOK

Rendellenessg Ok Megolds
A szivatty nem mkdik Nincs feszltsg Ellenrizze az elektromos
rendszert.
A folyadk nem halad Ellenrizze, hogy a csvek
keresztl nincsenek-e eltmdve.
Tlsgosan zajos mkds Leveg van a rendszerben Lgtelentse a rendszert.
(> 43 dB (A))
Leveg van a szivattyban Lgtelentse a szivattyt.
Tl nagy szivatty kapacits Cskkentse a szivatty se-
bessgt a kar, vagy a gomb
segtsgvel.
Az elgtelen szlltsnak Ellenrizze a rendszer
betudhat kavitci mkdsi nyomst.
Nvelje a rendszer vonatkoz
kszbrtkeit.

hr PROBLEMI UZROCI POPRAVAK

Nepravilnost Uzrok Popravak


Crpka ne radi Odsutstvo napona Provjerite elektrini
sustav.
Tekuina ne prolazi Provjeriti da nisu cijevi
zaepljene.
Prevelik um Prisutnost zraka unutar Propustiti zrak iz sistema.
(> 43 dB (A)) sistema
Prisutnost zraka unutar Propustiti zrak iz crpke.
crpke
Prevelik kapacitet crpke Smanjiti brzinu crpke po-
mou ruke ili dugmeta.
Kavitacija zbog niskog Provjerite tlak rada
dotoka sistema.
Poveajte zadane vrijed-
nosti sistema.

31
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

sr PROBLEMI UZROCI POPRAVAK

Nepravilnost Uzrok Popravak


Pumpa ne radi Odsutstvo napona Proverite elektrini sustav.
Tenost ne prolazi Proveriti da nisu cevi
zaepljene.
Prevelik um Prisutnost vazduha unutar Propustiti vazduh iz sistema.
(> 43 dB (A)) sistema
Prisutnost vazduha unutar Propustiti vazduh iz pumpe.
pumpe
Prevelik kapacitet pumpe Smanjiti brzinu pumpe pomo-
u ruke ili dugmeta.
Kavitacija zbog niskog dotoka Proverite pritisak rada
sistema.
Poveajte zadane vrednosti
sistema.

ro PROBLEME, CAUZA I REZOLVAREA

Problema Cauza Rezolvare


Pompa nu funcioneaz. Lipsete tensiunea. Verificai sistemul electric

Lichidul nu trece. Verificai s nu fie obturate


conductele.
Zgomot excesiv Prezena aerului n sistem Eliminai aerul din sistem.
(> 43 dB (A))
Prezena aerului n pomp Eliminai aerul din pomp.
Debit excesiv al pompei Reducei viteza pompei
folosind mnerul anume sau
butonul.
Cavitaie datorat debitului Verificai presiunea de lucru
insuficient a sistemului. Mrii valorile
de prag respective ale
sistemului.
32
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

bg








(> 43 dB (A) )








cs PROBLMY PINY A EEN

Anomlie Pina Zsah


erpadlo nefunguje Chyb napt Zkontrolujte elektrick
systm.
Kapalina neprochz Zkotrolujte, zda nejsou
ucpan trubky.
Pli vysok hlunost Ptomnost vzduchu v Odvzdunte systm.
(> 43 dB (A)) systmu
Ptomnost vzduchu v Odvzdunte erpadlo
erpadle
Pli velk prton mno- Snite rychlost erpadla stisk-
stv erpadla nutm rukojeti nebo tlatka
Kavitace zpsoben nedo- Zkontrolujte tlak fungovn
statenm dopravovanm systmu. Zvyte pslun
mnostvm prahov hodnoty systmu.
33
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

sk PROBLMY ,PRINA, DRUH ZKROKU

Porucha Prina Druh zkroku


erpadlo nefunguje Chbajce naptie Skontrolova elektrick okruh.
Tekutina neprdi Skontrolova potrubie, i nie
je zanesen.
Nadmern hlunos V systme sa nachdza Odvzduni systm.
(> 43 dB (A)) vzduch
V erpadle sa nachdza Odvzduni erpadlo.
vzduch
Nadmern dopravovan Znii rchlos erpadla pou-
mnostvo erpadla itm rukovte alebo tlaidla.
Kavitcia spsoben nedo- Skontrolova funkn tlak
statonm dopravovanm systmu. Zvi relatvne
mnostvom hranin hodnoty systmu.

ua


i
.
,
.

(> 43 dB (A)) .
.


.
- -
.

34
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

tr ANORMAL DURUMLAR, SEBEPLER VE ZM NERLER

Anormal durum Sebepleri zm nerileri


Pompa almyor. Voltaj yok. Elektrik sistemini kontrol edin.

Sv gemiyor. Borularn tkank olup olmad-


n kontrol edin.
Pompa fazla grlt karyor Sistemde hava bulunuyor. Sistemin iindeki havay
(>43 dB(A)). kartn.
Pompada hava bulunuyor. Pompann iindeki havay
kartn.
Pompa fazla debi veriyor. Dmeyi veya tuu kullana-
rak pompa hzn azaltn.
Basma gcnn yetersizliin- Sistemin alma basncn
den kaynaklanan kavitasyon. kontrol edin. Sistemin eik
deerlerini artrn.

lt PROBLEMOS PRIEASTIS TAISYMAI

Gedimas Prieastis Prieira


Neveikia Siurblys tampos stoka Patikrinkite elektros sistem.
Nepraeina skystis Patikrinkite ar nra usikim
vamzdiai
Per didelis keliamas Sistemoje prisikaup oro Prapskite sistem.
triukmas
Siurblyje prisikaup oro Prapskite siurbl
(> 43 dB (A))
Per didelis siurblio eigos Sumainkite siurblio greit
greitis naudojant mygtuk arba
rankenl.
Susidaro tuios ertms dl Patikrinkite sistemos veikimo
nepakankamos spaudimo spaudim. Atitinkamai pra-
jgos plskite sistemos technines
ribas.

35
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

ar

36
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

37
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

it Dichiarazione di Conformit

La Lowara srl, con sede a Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, dichiara che i
prodotti descritti sotto

Circolatori serie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL e TLCK

sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle disposizioni
nazionali di attuazione
Macchine 98/37/CE
Bassa Tensione 2006/95/EC (anno di prima apposizione della marcatura:
2009)
Compatibilit Elettromagnetica 2004/108/EC
e conformi alle seguenti norme tecniche
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

de Konformittserklrung

Lowara srl, mit Sitz in Montecchio Maggiore, Vicenza (Italien), erklrt, dass die
nachfolgend beschriebenen Produkte

Umwlzpumpen der Baureihen TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL und


TLCK

den Vorschriften der folgenden europischen Richtlinien und nationalen Durchfh-


rungsbestimmungen entsprechen:
Maschinenrichtlinie 98/37/EG
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (Jahr der ersten Anbringung der Kenn-
zeichnung: 2009)
Elektromagnetische Kompatibilitt 2004/108/EG
sowie den folgenden technischen Vorschriften:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2.

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
38
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

en Declaration of Conformity

Lowara srl, with registered offices at Montecchio Maggiore VI Italy, declares that
the products described below:

TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL and TLCK series of circulators

comply with the following European directives and national implementation regula-
tions
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC (marking first applied in 2009)
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
and with the following technical standards
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

fr Dclaration de conformit

Lowara Srl, dont le sige est situ Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, d-
clare que les produits dcrits ci-aprs

Circulateurs srie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL et TLCK

sont conformes aux dispositions des directives europennes et aux dispositions


nationales de transposition suivantes :
Directive Machines 98/37/CE.
Directive basse tension 2006/95/EC (anne de premire apposition du mar-
quage : 2009)
Directive compatibilit lectromagntique 2004/108/CE
et sont conformes aux normes suivantes
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN,
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
39
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

pt Declarao CE de Conformidade

A Lowara srl, com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itlia, declara que os
produtos descritos a seguir:

Circuladores srie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL e TLCK

esto em conformidade com as disposies das seguintes directivas europeias e


com as disposies nacionais de actuao
Mquinas 98/37/CE
Baixa Tenso 2006/95/CE (ano da primeira aposio da marcao: 2009)
Compatibilidade Electromagntica 2004/108/CE
e em conformidade com as seguintes normas tcnicas
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

es Declaracin de Conformidad

Lowara srl, con sede en Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, declara que los
productos descritos a continuacin

Circuladores de las series TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL y TLCK

son conformes a las disposiciones de las siguientes directivas europeas y a las


disposiciones nacionales de ejecucin
Mquinas 98/37/CE
Baja Tensin 2006/95/EC (ao de primera aplicacin de la marca: 2009)
Compatibilidad Electromagntica 2004/108/EC
y son conformes a las siguientes normas tcnicas
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1 y EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

40
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

el

Lowara srl, Montecchio Maggiore - Vicenza - ,


TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL TLCK

-

98/37/
2006/95/EC ( : 2009)
2004/108/

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

nl Verklaring van overeenstemming

De firma Lowara srl, gevestigd te Montecchio Maggiore - Vicenza - Itali, verklaart


dat de hieronder beschreven producten

Circolatiepompen serie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL en TLCK

in overeenstemming zijn met de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen


en de nationale uitvoerende bepalingen
Machinerichtlijn 98/37/EG
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG (jaar van eerste keer opbrengen van de
markering: 2009)
Elektromagnetische Compatibiliteitsrichtlijn 2004/108/EG
en de volgende technische normen
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
41
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

sv Frskran om verensstmmelse

Lowara srl, med ste i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien frskrar hrmed
att de nedan beskrivna produkterna:

Cirkulationspumpar serie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL och TLCK

r tillverkade i verensstmmelse med fljande direktiv och gllande nationella


frordningar:
Maskindirektiv 98/37/EG.
Lgspnningsdirektiv 2006/95/EG (frsta ret fr anbringande av mrkning:
2009).
Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG.
Produkterna r ocks i enlighet med fljande tekniska standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1 och EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 2009-03-05

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

fi Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Lowara srl, toimipaikkanaan Montecchio Maggiore VI Italia, vakuuttaa ett alla


kuvaillut tuotteet:

TLC-, TLCB-, TLCH-, TLCHB-, TLCSOL- ja TLCK-sarjan kierrtyspumput

ovat yhdenmukaisia seuraavien eurooppalaisten direktiivien ja tytntnpanevi-


en paikallisten mrysten
Konedirektiivi 98/37/EY
Pienjnnitedirektiivi 2006/95/EY (merkin ensimminen kiinnitysvuosi: 2009)
EMC-direktiivi 2004/108/EY
ja seuraavien teknisten standardien kanssa
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1 ja EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
42
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

no Overensstemmelsesklring

Lowara srl med kontor i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, erklrer at pro-
duktene beskrevet nedenfor

Sirkulasjonspumper i serien TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL og TLCK

oppfyller betingelsene i flgende europeiske direktiver og nasjonale iverksettel-


sesbestemmelser:
Maskindirektivet 98/37/EF
Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF (ret merket ble pfrt for frste gang:
2009)
Direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF
Produktene er ogs i overensstemmelse med flgende tekniske standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1 og EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

da Overensstemmelseserklring

Lowara srl., med sde i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien, erklrer, at


nedenstende produkter:

Cirkulationspumper, serie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL og TLCK

opfylder betingelserne i flgende europiske direktiver og i den nationale inkorpo-


rationslovgivning:
Maskindirektivet 98/37/EF.
Lavspndingsdirektivet 2006/95/EF (frste r for brug af mrkning: 2009)
Direktivet vedrrende elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF
Endvidere opfylder produkterne betingelserne i flgende tekniske standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1 og EN 55014-2.

Montecchio Maggiore, d. 05.03.09

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
43
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

pl Deklaracja zgodnoci

Firma Lowara srl, z siedzib w Montecchio Maggiore - Vicenza - Wochy, owiad-


cza, e niej wymienione wyroby

Cyrkulatory serii TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL i TLCK

s zgodne z przepisami dyrektyw europejskich oraz wykonawczych przepisw


krajowych
Maszynowa 98/37/WE
Niskonapiciowa 2006/95/WE (rok pierwszego przybicia znaku: 2009)
Kompatybilnoci Elektromagnetycznej 2004/108/WE
oraz zgodne z nastpujcymi normami technicznymi:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

ru

Lowara s.r.l., : . - -
- , ,

TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL


TLCK

-

98/37/EC
2006/95/EC ( :
2009)
2004/108/EC

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

, 05.03.2009


( )
44
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

hu Megfelelsgi Nyilatkozat

A Lowara srl (szkhelye: Montecchio Maggiore - Vicenza - Olaszorszg) kijelenti,


hogy az albbiakban ismertetett termkek

TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL s TLCK sorozat keringet szivattyk

megfelelnek az albbi eurpai direktvknak, s belfldi vgrehajtsi rendeletek-


nek
Gpek 98/37/EK
Kisfeszltsg 2006/95/EK (a jelzs els alkalmazsi ve: 2009)
Elektromgneses Kompatibilits 2004/108/EK
s megfelelnek az albbi mszaki normknak
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 2009.03.05.

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

hr Izjava o Sukladnosti

Lowara srl, sa sjeditem u Montecchio Maggiore Vicenza Italija, izjavljuje da su


nie opisani proizvodi

Cirkulatori serije TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL i TLCK

sukladni pravilima slijedeih europskih direktiva i primjenjenih domaih odredaba

Direktiva o strojevima 98/37/EC


Direktiva za niski napon 2006/95/EC (godina prvog postavljanja registarske
oznake: 2009)
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EC
i sukladni slijedeim tehnikim pravilima
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009.g.

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
45
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

sr Izjava o Usklaenosti

Lowara srl, sa seditem u Montecchio Maggiore Vicenza Italija, izjavljuje da su


nie opisani proizvodi

Cirkulatori serije TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL i TLCK

usklaeni sa pravilima sledeih evropskih direktiva i primenjenih domaih odreda-


ba
Direktiva o mainama 98/37/EC
Direktiva za niski napon 2006/95/EC (godina prvog postavljanja registarske
oznake: 2009)
Direktiva o elektromagnetskoj usklaenosti 2004/108/EC
i sukladni sledeim tehnikim pravilima
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009.g.

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

ro Declaraie de conformitate

Firma Lowara srl, cu sediul n Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, declar c


urmtoarele produse

Pompe de circulaie serie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL i TLCK

sunt n conformitate cu urmtoarele directive europene i cu dispoziiile naionale


prin care au fost adoptate acestea din urm:
98/37/CE Maini industriale,
2006/95/EC Echipamente de joas tensiune (anul primei aplicri a marcajului:
2009),
2004/108/EC Compatibilitate electromagnetic,
i cu urmtoarele standarde:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2.

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
46
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

bg

- . -
,

TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL TLCK


.
98/37/CE
2006/95/EC ( 2009)
2004/108/EC

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

, 05.03.2009


(Director Engineering and R&D)

cs Prohlen o shod

Spolenost Lowara srl, se sdlem v Montecchio Maggiore - Vicenza - Itlie, prohla-


uje, e ne popsan vrobky

Cirkultory srie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL a TLCK

jsou shodn s ustanovenmi nsledujcch evropskch smrnic a s platnmi nrod-


nmi ustanovenmi
Stroje 98/37/ES
Nzk napt 2006/95/ES (rok prvnho oznaen: 2009)
Elektromagnetick kompatibilita 2004/108/ES
a v souladu s nsledujcmi technickmi normami
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

47
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

sk Vyhlsenie o konformite

Firma Lowara sro, so sdlom v Montecchio Maggiore - Vicenza - Taliansko, potvr-


dzuje, e doluuveden vrobky

Cirkultory srie TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL a TLCK

vyhovuj poiadavkm nsledovnch eurpskych smernc a prslunch nrod-


nch smernc
Stroje 98/37/ES
Nzke naptie 2006/95/ES (rok prvho oznaenia: 2009)
Elektromagnetick kompaktibilta 2004/108/ES
a zodpovedaj nsledovnm technickm normm
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

ua

Lowara Srl, : , ,
, ,

, TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL TLCK

:
98/37/EC
2006/95/EC (
: 2009)
2004/108/EC
:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-5, EN 55014-1, EN
55014-2

. , 05.03.2009 .


(
- )
48
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

tr Uygunluk beyan

Merkezi Montecchio Maggiore Vicenza (talya)da bulunan Lowara s.r.l. firmas,


aada gsterilen:

TLC, TLCB TLCH, TLCHB, TLCSOL ve TLCK serisi sirklatrlerin

aada yer alan Avrupa standartlarna ve ulusal hkmlerine uygun olduunu


beyan eder:
98/37/AT sayl Makine ile ilgili Ynetmelik,
2006/95/AT sayl Alak Gerilim Ynetmelii (markalamann ilk yapld yl:
2009),
2004/108/AT sayl Elektromanyetik Uyumluluk.
Ayrca rnlerinin aada yer alan teknik standartlara uygun olduunu beyan
eder:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2.

Montecchio Maggiore, 5 Mart 2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

lt Atitikties Deklaracija

mon Lowara srl, administracinis adresas: Montecchio Maggiore Vienca - Ita-


lija, pareikia, kad emiau aprayti gaminiai yra:

TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL ir TLCK serij Cirkuliatoriai, kurie

pilnai atitinka toliau minim europini direktyv reikalavimus bei vykdomuosius


nacionalinius reikalavimus
Main direktyvos 98/37/CE
emos tampos 2006/95/EC (firmos enklo pirmi djimo metai- 2009)
Elektromagnetinis suderinamumas 2004/108/EC
taip pat atitinka toliau ivardintas technines normas
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2.

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
49
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar

ar

Montecchio Maggiore, 05.03.2009

Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)

50

Das könnte Ihnen auch gefallen