Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TLC TLCH Im ML (1) Inst Manual
TLC TLCH Im ML (1) Inst Manual
CIRCOLATORI
it SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Istruzioni per luso
UMWLZPUMPEN
de BAUREIHE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Betriebsanleitung
CIRCULATORS
en TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK SERIES Operating manual
CIRCULATEURS
fr SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Notice dutilisation
CIRCULADORES
pt SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Manual de instrues
CIRCULADORES
es SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Instrucciones de uso
el
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK
CIRCULATIEPOMPEN
nl SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Gebruiksaanwijzing
CIRKULATIONSPUMPAR
sv SERIE TLC, TLCB, TLCSOL OCH TLCK Bruksanvisning
KIERRTYSPUMPUT
fi TLC-, TLCB-, TLCSOL- JA TLCK-SARJA Kyttohje
SIRKULASJONSPUMPER
no SERIE TLC, TLCB, TLCSOL OG TLCK Hndbok for bruk
CIRKULATIONSPUMPER
da SERIE TLC, TLCB, TLCSOL OG TLCK Driftsvejledning
CYRKULATORY
pl SERII TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Instrukcja obsugi
ru
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK
TLC - TLCB - TLCSOL - TLCK SOROZAT
hu KERINGET SZIVATTYK Kezelsi tmutat
CIRKULATORI
hr SERIJE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Pogonske upute
CIRKULATORI
sr SERIJE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Pogonsko uputstvo
POMPE DE CIRCULAIE
ro Instruciuni de exploatare
SERIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK
bg
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK
CIRKULTORY
cs SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Nvod k obsluze
CIRKULTORY
sk SRIE TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK Nvod na obsluhu
ua
TLC-TLCBTLCSOL-TLCK
TLC-TLCB-TLCSOL-TLCK SERS
tr SRKLATRLER Kullanma Klavuzu
TLC TLCB-TLCSOL-TLCK SERIJ
lt Naudojimo instrukcija
CIRKULIATORIAI
ar
pt PERIGO!
Morte devido a choque elctrico.
Os trabalhos no sistema elctrico s
podem ser realizados por electricistas
it PERICOLO! autorizados.
Morte per scarica elettrica. Desligue a corrente elctrica e bloqueie
Fare eseguire i lavori sullimpianto elet- contra nova colocao em funciona-
trico esclusivamente a elettricisti auto- mento.
rizzati. Certifique-se de que a tenso est des-
Disinserire il circuito elettrico e bloccarlo ligada.
per evitare un reinserimento accidentale.
Controllare leffettiva assenza di tensione.
es PELIGRO!
Muerte por electrocucin.
de GEFAHR! Los trabajos elctricos deben realizarlos
Tod durch Stromschlag. solamente electricistas cualificados y
Arbeiten an Elektrik nur von autorisier- autorizados.
ter Elektrofachkraft durchfhren lassen. Desconecte el circuito elctrico y ase-
Stromkreislauf freischalten und gegen grese de que no pueda volver a co-
Wiedereinschalten sichern. nectarse accidentalmente.
Spannungsfreiheit feststellen. Compruebe que no hay tensin en el
circuito.
en DANGER!
Risk of electrocution. el !
Have all electrical work carried out by .
qualified electricians only.
Disconnect the electrical circuit and -
lock it to prevent accidental start-up. .
Check to make sure the power is turned
off. .
.
fr DANGER !
Danger de mort par lectrocution.
Ne confier les travaux sur le circuit lec- nl GEVAAR!
trique qu un lectricien spcialis et Dood door elektrocutie.
agr. Werkzaamheden aan elektronica uit-
Mettre le circuit lectrique hors tension sluitend laten uitvoeren door deskun-
et le verrouiller contre toute ractiva- dig elektrotechnicus.
tion. Stroomcircuit vrijschakelen en beveili-
Vrifier que le circuit nest pas sous ten- gen tegen opnieuw inschakelen.
sion. Spanningsvrije toestand vaststellen.
3
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
hr OPASNOST!
da FARE! Smrt od strujnog udara.
Dd p grund af elektrisk std. Radove na struji smije obavljati samo
Arbejder p det elektriske system m ovlateno struno osoblje.
kun udfres af en autoriseret elektri- Iskljuite dovod elektrinog toka i osi-
ker. gurajte protiv neeljenog ukljuivanja.
Afbryd strmkredslbet, og srg for at Provjerite da li zaista vie nema elektri-
sikre det mod genindkobling. nog napona.
Kontrollr, at der ikke er spnding.
sr OPASNOST!
pl NIEBEZPIECZESTWO! Smrt od strujnog udara.
Niebezpieczestwo mierci w wyniku Radove na elektrici sme da obavlja
poraenia prdem elektrycznym. samo ovlaeni strunjak.
Prace przy instalacji elektrycznej zleca wy- Iskljuiti dovod struje i osigurati protiv
cznie autoryzowanemu i uprawnionemu ponovnog ukljuenja.
elektrykowi. Proveriti da nema elektrinog napona.
4
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
ro PERICOL! ua !
Accidentare mortal prin electrocutare. .
ncredinai lucrrile la partea electric numai -
electricienilor de specialitate autorizai. .
Scoatei circuitul electric de sub tensiune i -
asigurai-l mpotriva reconectrii. -
Asigurai-v de lipsa tensiunii! .
.
bg !
. tr TEHLKE!
- Elektrik arpmas sonucu lm tehli-
- kesi.
. Elektrik tesisatndaki almalar sadece
- uzman bir elektrik teknisyeni tarafndan
. yaplmaldr.
, . Elektrik devresini ebekeden ayrn ve
istenmeden almamas iin emniyete
aln.
cs NEBEZPE! Elektrik geriliminin kapatldn kontrol
Smrt nsledkem razu elektrickm edin.
proudem.
Prce na elektrickch stech stroje smj
provdt pouze kvalifikovan elektriki. lt PAVOJINGA!
Odpojte proudov okruh a zajistte jej proti Mirtis nuo elektros smgio.
optovnmu zapnutm. Darbus su elektros sistema leidiama atlikti
Ujistte se o neptomnosti napt. tiktai kvalifikuotiems elektrikams.
Ijunkite elektros grandins srov ir ublokuo-
kite j, kad ji netyia nesijungt.
sk NEBEZPEENSTVO! Patikrinkite, ar prietaise neliko tampos.
Smr nsledkom deru elektrickm
prdom.
Prce na elektrickom zariaden nechajte pre- ar
vies len autorizovanm odbornkom z oboru
elektro.
Vypnite elektrick okruh a zaistite ho proti
optovnmu zapnutiu.
Uistite sa, e prstroj nie je pod naptm.
5
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
8
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
Ha a termket ksbb szereli fel, szraz he- zatieno od moguih udara i spolja-
lyen raktrozza s vdje tsektl, illetve kl- njih utjecaja (vlage, leda i sl.)
s hatsoktl (nyirkossg, fagy, stb.).
ro INFORMAII GENERALE
hr OPE INFORMACIJE nainte de a efectua lucrri la pomp, citii i
Prije uporabe crpke morate paljivo aprofundai instruciunile de exploatare.
proitati i razumjeti pogonske upute. Punei n funciune pompa numai n stare
Crpke upotrebljavajte samo ako su u tehnic impecabil i n conformitate cu des-
besprijekornom stanju, u skladu s na- tinaia sa. Respectai dispoziiile de securitate
mjenom, uz potivanje sigurnosnih na- i de prevenire a accidentelor din aceste in-
pomena i svjesni moguih opasnosti, te struciuni.
u skladu s ovim uputama. naintea tuturor lucrrilor de montaj i ntrei-
Prije svih radova montae i odravanja nere, scoatei motorul de sub tensiune i asi-
iskljuite elektrino napajanje i osigu- gurai-l mpotriva reconectrii.
rajte protiv neeljenog ukljuivanja. La primirea materialului verificai s nu fi su-
Kod prijema materijala, provjerite da portat deteriorri pe durata transportului. n
nije pretrpio tetu za vrijeme prijevoza. cazul depistrii vreunei defeciuni, luai ime-
U sluaju nalaenja nepravilnosti, po- diat msurile necesare contactnd firma de
duzmite odgovarajue mjere kod prije- transport.
voznika. Dac materialul este destinat instalrii ntr-un
Ako nemate namjeru odmah instalirati moment ulterior, depozitai-l ntr-o ncpere
materijal, spremite ga na suho mjesto uscat, la adpost de lovituri i de intemperiile
zatieno od moguih udara i vanjskih atmosferice (umiditate, ger, etc.)
utjecaja (vlage, leda i sl.)
bg
sr OPTE INFORMACIJE -
Pre korienja pumpe proitati i razu- .
meti pogonsko uputstvo.
Pumpe koristiti samo ako su u bespre-
kornom stanju, u svrhu u koje su na- ,
menjene, uz potovanje bezbednosnih -
napomena i svesni moguih opasnosti, , .
te prema ovom uputstvu. -
Pre svih radova montae i odravanja
iskljuiti elektrino napajanje i osigurati
protiv ponovnog ukljuenja. .
Kod prijema materijala, proverite da
, -
nije pretrpio tetu za vreme transporta.
U sluaju nalaenja nepravilnosti, po- . ,
duzmite odgovarajue mere kod prevo- .
znika.
Ako nemate nameru odmah instalisati , -
materijal, spremite ga na suvo mesto ,
(, .)
10
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
cs VEOBECN INFORMACE -
Ped zahjenm prac na erpadle si pette , -
nvod k obsluze a porozumjte mu. ,
erpadlo je povoleno pouvat jedin v tech- ,
nicky zcela nezvadnm stavu a v souladu s .
jeho urenm, s vdomm existujcch rizik a -
za dodrovn tohoto nvodu k obsluze.
Ped zahjenm monte a drby mus bt -
motor vypnut, odpojen od napjen a zaji- .
tn ped optovnm zapnutm.
, -
Pi pejmce vrobku se pesvdte, zda nedo- ,
lo k jeho ppadnmu pokozen bhem pe- .
pravy. V ppad, e zjistte zvadu, pijmte -
vas nezbytn opaten vi pepravci. .
Pokud m bt vrobek nainstalovn pozdji, -
uskladnte jej v such mstnosti a chrate ho , -
ped nrazy a ped vlivem vnjch podmnek
(vlhkost, mrz atd.). , -
(, ).
sk VEOBECN INFORMCIE
Pred zaatm prc na erpadle si pretajte a
oboznmte sa s nvodom na obsluhu. tr GENEL BLGLER
erpadlo prevdzkujte len v technicky bez- Pompa zerinde alma yapmadan
chybnom stave, ako aj poda jeho urenia, nce kullanm klavuzu okunmal ve an-
uvedomte si bezpenostn rizik a repektuj- lalm olmaldr.
te tento nvod. Pompa sadece kusursuz bir durumda,
Pred kadou montnou alebo drbrskou amacna uygun, gvenlik ve tehlike bi-
prcou odpojte motor od zdroja elektrickej lincinde ve bu klavuz gz nnde bu-
energie a zaistite ho proti optovnmu spus- lundurularak altrlmaldr.
teniu. Tm montaj ve bakm almalarndan
Overi si pri prjme materilu, i tento nebol nce, motorun enerjisini kesin ve yan-
pokoden poas prepravy. V prpade ziste- llkla almamas iin emniyete aln.
nia kody alebo nedostatku okamite zakroi
rn teslim aldnzda tama i-
voi prepravcovi. lemleri srasnda herhangi bir hasara
Ak m by materil intalovan neskr, usklad- urayp uramadn kontrol edin. Bir
ni ho v suchch priestoroch a chrni ho pred arzann ortaya kmas durumunda
nrazmi a vonkajmi vplyvmi (vhlkos, mrz, tamaclk firmasna kar yasal srede
atd.). uygun tedbirler aln.
rn sonradan monte edilmesi halinde
kuru bir yerde muhafaza edilerek arp-
ua malara veya darbelere ve neme, dona,
- vs. gibi herhangi bir d etkiye kar ko-
- runmaldr.
.
11
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
lt BENDROJI INFORMACIJA
Prie atliekant darbus su siurbliu btina per-
skaityti ir suprasti naudojimo instrukcij.
Siurbl galima naudoti tiktai nepriekaitingos
technins bkls, pagal saugos nurodymus,
atsivelgiant galimus pavojus bei laikantis ios
eksploatacijos instrukcijos.
Atliekant visus montavimo ir prieiros darbus
variklis turi bti ijungtas bei apsaugotas nuo
pakartotinio sijungimo.
Produkcijos pristatymo metu i karto patikrin-
kite vis gautj mediag, ar ji neturi koki
nors transportavimo eigoje patirt paeidim.
Tuo atveju, jeigu pastebtumte bet kok ga-
minio defekt, imkits kuo skubesni proble-
mos sprendimo bd kreipdamiesi vej.
Jeigu mediaga yra skirta vlesniam instalia-
vimui, reikia j sandliuoti sausoje aplinkoje ir
saugoti nuo galim stipri smgi ar bet koki
kit neigiam iorini faktori (drgms, dide-
lio alio ir t.t.)
ar
12
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
1m
< 43 db(A)
13
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
10 bar
TF 110
+ 110 C
(230 F)
+ 2 C m
(35 F)
TLC25 - 4 L
40 C
( 104 F)
mm
14
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
15
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
it MONTAGGIO es MONTAJE
Il pressacavo deve rimanere sempre rivol- El sujetacable debe permanecer siempre
to verso il basso. Nel caso in cui sia ne- orientado hacia abajo. En caso de que
cessario svitare la pompa dal supporto e sea necesario, desenroscar la bomba del
ruotarla in modo da ottenere la posizione soporte y girarla hasta alcanzar la posi-
corretta del pressacavo. cin correcta del sujetacable.
de MONTAGE el
Der Kabelniederhalter muss immer nach -
unten zu liegen kommen. Ggf. muss die . -
Pumpe von der Halterung abgeschraubt
und gedreht werden, um die korrekte
Position des Kabelniederhalters zu ge- .
whrleisten.
nl MONTAGE
en ASSEMBLY De kabelklem moet altijd naar beneden
The cable grommet must always face gedraaid blijven. Indien nodig moet de
downwards. If necessary, unscrew the pomp van de voet afgeschroefd worden
pump from its support and turn it in or- en gedraaid worden zodat de kabelklem
der to correctly position the cable grom- weer op de juiste plaats komt te zitten.
met.
sv MONTERING
fr MONTAGE Kabelklmman ska alltid vara vnd nedt.
Le presse-toupe doit toujours tre tour- Det kan vara ndvndigt att skruva loss
n vers le bas. Si cela savre ncessaire, pumpen frn stdet och vrida p den s
dvissez la pompe de son support et att kabelklmman hamnar i rtt lge.
tournez-la de manire ce que le pres-
se-toupe puisse tre positionn correc-
tement. fi ASENNUS
Kaapelinpuristimen tulee aina olla alas-
pin. Ruuvaa tarvittaessa pumppu irti
pt MONTAGEM tuesta ja knn sit, kunnes kaapelinpu-
O prensa-cabo deve ficar sempre virado ristin on oikeassa asennossa.
para baixo. Se resultar necessrio, desa-
tarraxe a bomba do suporte e rode-a de
forma a conseguir a posio correcta do no MONTERING
prensa-cabo. Kabelklemmen m alltid vre vendt ned-
over. Hvis ndvendig, lsne pumpen fra
sttten og drei den slik at kabelklemmen
kommer i riktig posisjon.
16
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
da MONTERING ro MONTARE
Kabelklemmen skal altid vende nedad. Presetupa trebuie s rmn ntotdeauna orien-
Lsn om ndvendigt pumpen fra sttten, tat n jos. Dac este necesar, scoatei pompa
og drej den, s kabelklemmen placeres de pe suport i rotii-o astfel nct s obinei
korrekt. poziia corect a presetupei.
pl MONTA bg
Dawnica kablowa musi zawsze by skierowana
do dou. W razie koniecznoci odkrci pomp .
od wspornika i obrci j w taki sposb, aby uzy- , -
ska prawidowe uoenie dawnicy kablowej.
.
ru
- cs MONT
. , - Kabelov hrdlo mus bt stle otoeno smrem
dol. V ppad, e je to nutn, odroubujte er-
, padlo od podstavce a otote ho tak, aby byla
. poloha kabelovho hrdla sprvn.
hu SZERELS sk MONT
A vezetkrgztnek mindig lefel kell fordulnia. Kbelov hrdlo mus zosta vdy otoen sme-
Ha szksges, csavarozza le a szivattyt a tar- rom nadol. Ak je to potrebn, odmontova erpa-
tjrl s fordtsa el gy, hogy a vezetkrgzt dlo od podstavca a otoi ho takm smerom, aby
megfelel llsba kerljn. malo kbelov hrdlo sprvn pozciu.
hr MONTIRANJE ua
Dra kabela mora biti uvijek okrenut -
prema dole. Po potrebi, odviti crpku od . , -
leita i okrenuti je kako bi dra kabela ,
bio na pravilnom poloaju. ,
.
sr MONTIRANJE
Dra kabela mora biti uvek okrenut pre- tr MONTAJ
ma dole. Po potrebi, odviti pumpu od Kablo rakoru hep aaya doru bakma-
leita i okrenuti je kako bi dra kabela ldr. Gerektii durumlarda, pompann
bio na pravilnom poloaju. vidalarn skp pompay braketten kar-
tn ve kablo rakorunu doru pozisyona
getirmek iin pompay dndrn.
17
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
lt MONTAVIMAS
Kabelio rieboklis turi visad likti nukreiptas e-
myn. Jeigu prireikt, imontuokite siurbl i pas-
tovo ir sukite j tiek, kad kabelio rieboklis gaut
teising padt.
ar
18
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
H05 ...
3 x 0,75 mm2
> 95 C (> 203 F)
19
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
20
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
21
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
~ 20 s
22
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
23
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
en TROUBLESHOOTING
el
.
.
.
.
. .
(> 43 dB (A)) .
. .
.
.
-
.
nl PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Storing Oorzaak Actie
Pomp functioneert niet Geen spanning. Het elektrische systeem
controleren.
Vloeistof stroomt er niet De slangen controleren
door heen. om na te gaan of zij niet
verstopt zijn.
Teveel lawaai Aanwezigheid van lucht Het systeem ontluchten.
(> dan 43 dB (A)) in het systeem.
Aanwezigheid van lucht De pomp ontluchten.
in de pomp.
Te grote opbrengst van De snelheid van de
de pomp. pomp verminderen met
behulp van de draai- of
drukknop
Cavitatie vanwege onvol- De werkingsdruk van het
doende toevoer. systeem controleren.
De betreffende grens-
waarden van het systeem
verhogen.
27
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
sv FELSKNING
fi VIANETSINT
28
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
no FEILSKING
da FEJLFINDING
29
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
ru
.
,
(> 43 dB (A)) .
,
.
- - -
.
.
30
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
hu PROBLMK OK MEGOLDSOK
Rendellenessg Ok Megolds
A szivatty nem mkdik Nincs feszltsg Ellenrizze az elektromos
rendszert.
A folyadk nem halad Ellenrizze, hogy a csvek
keresztl nincsenek-e eltmdve.
Tlsgosan zajos mkds Leveg van a rendszerben Lgtelentse a rendszert.
(> 43 dB (A))
Leveg van a szivattyban Lgtelentse a szivattyt.
Tl nagy szivatty kapacits Cskkentse a szivatty se-
bessgt a kar, vagy a gomb
segtsgvel.
Az elgtelen szlltsnak Ellenrizze a rendszer
betudhat kavitci mkdsi nyomst.
Nvelje a rendszer vonatkoz
kszbrtkeit.
31
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
bg
(> 43 dB (A) )
ua
i
.
,
.
(> 43 dB (A)) .
.
.
- -
.
34
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
35
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
ar
36
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
37
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
it Dichiarazione di Conformit
La Lowara srl, con sede a Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, dichiara che i
prodotti descritti sotto
sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee e alle disposizioni
nazionali di attuazione
Macchine 98/37/CE
Bassa Tensione 2006/95/EC (anno di prima apposizione della marcatura:
2009)
Compatibilit Elettromagnetica 2004/108/EC
e conformi alle seguenti norme tecniche
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
de Konformittserklrung
Lowara srl, mit Sitz in Montecchio Maggiore, Vicenza (Italien), erklrt, dass die
nachfolgend beschriebenen Produkte
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
38
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
en Declaration of Conformity
Lowara srl, with registered offices at Montecchio Maggiore VI Italy, declares that
the products described below:
comply with the following European directives and national implementation regula-
tions
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC (marking first applied in 2009)
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
and with the following technical standards
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
fr Dclaration de conformit
Lowara Srl, dont le sige est situ Montecchio Maggiore - Vicence - Italie, d-
clare que les produits dcrits ci-aprs
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
39
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
pt Declarao CE de Conformidade
A Lowara srl, com sede em Montecchio Maggiore - Vicenza - Itlia, declara que os
produtos descritos a seguir:
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
es Declaracin de Conformidad
Lowara srl, con sede en Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, declara que los
productos descritos a continuacin
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
40
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
el
-
98/37/
2006/95/EC ( : 2009)
2004/108/
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
41
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
sv Frskran om verensstmmelse
Lowara srl, med ste i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italien frskrar hrmed
att de nedan beskrivna produkterna:
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
fi Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
42
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
no Overensstemmelsesklring
Lowara srl med kontor i Montecchio Maggiore - Vicenza - Italia, erklrer at pro-
duktene beskrevet nedenfor
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
da Overensstemmelseserklring
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
43
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
pl Deklaracja zgodnoci
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
ru
Lowara s.r.l., : . - -
- , ,
-
98/37/EC
2006/95/EC ( :
2009)
2004/108/EC
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2
, 05.03.2009
( )
44
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
hu Megfelelsgi Nyilatkozat
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
hr Izjava o Sukladnosti
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
45
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
sr Izjava o Usklaenosti
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
ro Declaraie de conformitate
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
46
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
bg
- . -
,
TLC, TLCB, TLCH, TLCHB, TLCSOL TLCK
.
98/37/CE
2006/95/EC ( 2009)
2004/108/EC
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN
55014-1, EN 55014-2
, 05.03.2009
(Director Engineering and R&D)
cs Prohlen o shod
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
47
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
sk Vyhlsenie o konformite
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
ua
Lowara Srl, : , ,
, ,
:
98/37/EC
2006/95/EC (
: 2009)
2004/108/EC
:
EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 50366, EN 61000-3-5, EN 55014-1, EN
55014-2
. , 05.03.2009 .
(
- )
48
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
tr Uygunluk beyan
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
lt Atitikties Deklaracija
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
49
it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-ua-tr-lt-ar
ar
Amedeo Valente
(Director Engineering and R&D)
50