Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Die Schöne Mülerin
Die Schöne Mülerin
Saludo matinal
Guten Morgen, schöne Müllerin! ¡Buenos días, hermosa molinera!
Wo steckst du gleich das Köpfchen hin, ¿Por qué vuelves la cabeza? ¿qué te ocurre?
Als wär dir was geschehen? ¿Te es tan enojoso mi saludo?
Verdrießt dich denn mein Gruß so schwer? ¿Te molesta mi presencia?
Verstört dich denn mein Blick so sehr? Me veré obligado, si es así,
So muß ich wieder gehen. a volverme a marchar
Ist auch dein ganzer Liebster weiß, Que aun cuando tu preferido sea blanco
Soll Grün doch haben seinen Preis, también el verde merece ser apreciado,
Und ich auch hab es gern. a mí también me gusta mucho.
Weil unsre Lieb ist immergrün, Que nuestro amor es perpetuo
Weil grün der Hoffnung Fernen blühn, y verde es el color que hace florecer
Drum haben wir es gern. lejanas esperanzas, por eso me gusta tanto.
Nun schlinge in die Locken dein Adorna pues, tus hermosos rizos
Das grüne Band gefällig ein, con la verde cinta
Du hast ja's Grün so gern. puesto que ese color tanto te gusta.
Dann weiß ich, wo die Hoffnung wohnt, Así sabré dónde mora la esperanza,
Dann weiß ich, wo die Liebe thront, dónde erigió su trono el amor,
Dann hab ich's Grün erst gern. y me cautivará aún más el color verde.