Sie sind auf Seite 1von 4

story german 18-01-25 13:18

Ich heiße Vicki (eigentlich Victoria), bin 55 Jahre alt, und ich lerne
Deutsch.
Mon nom est Vicki (en fait Victoria), j'ai 55 ans et j'apprends l'allemand.

Ich weiß, das hört sich etwas zu alt an um noch einmal die
Schulbank zu drücken.
Je sais, cela semble un peu trop vieux pour la fois encore Bureau de l'école à appuyer.

Aber das stimmt nicht.


Mais ce n'est pas vrai.

Gerade wenn man älter wird, ist es toll, sein Gehirn noch einmal zu fordern.
Surtout si en vieillissant, c'est génial de demander à nouveau à votre cerveau.

Ausserdem fahre ich gern in fremde Länder.


J'aime aussi voyager à l'étranger.

Solange man gesund ist, ist man nie zu alt zum Reisen, und auf Reisen ist es einfach
wunderbar, wenn man die Sprache sprechen kann.
Tant que vous êtes en bonne santé, vous n'êtes jamais trop vieux pour voyager, et voyager
est facile merveilleux, si vous pouvez parler la langue.

Ausserdem habe ich jetzt, da meine zwei Kinder beide aus dem Haus sind, nun endlich viel
Zeit für mich selber.
De plus, maintenant que mes deux enfants sont partis de la maison, enfin, beaucoup de
temps pour moi.

die Schulbank drücken - to go to school


älter - older (comparative of alt - old)
Gehirn, brain
Reisen, travels, travelling
endlich - here: finally

Die Älteste ist Ärztin und wohnt schon länger allein; der Junge ist auf der Universität und
letztes Jahr ins Studentenwohnheim gezogen.
Le plus âgé est médecin et vit seul depuis longtemps; le garçon a déménagé à l'université
et au dortoir l'année dernière.

Die beiden reisen auch gern und viel.


Les deux aiment aussi voyager et faire beaucoup.

Sie sind sehr stolz, dass ich in meinem Alter nochmal eine neue Sprache lerne.
Ils sont très fiers d'apprendre une autre langue à mon âge.

Darüber freue ich mich sehr und es macht mir noch mehr Spaß, zu lernen.
J'en suis très content et c'est encore plus amusant à apprendre.

Vor langer Zeit hatte ich Französisch und Deutsch in der Schule.
J'avais le français et l'allemand à l'école il y a longtemps.

Damals fand ich beides schrecklich, und vor allem in Französisch war ich sehr schlecht.
A cette époque, j'ai trouvé les deux terribles, et surtout en français j'étais très mauvais.

Mit Deutsch ging es etwas besser – man kann es besser verstehen, finde ich – aber Spaß
gemacht hat es mir damals nie.
Avec l'allemand c'était un peu mieux - vous pouvez le comprendre mieux, je pense - mais
ça ne s'est jamais amusé à ce moment-là.

Aber die Zeiten ändern sich, und die Menschen auch!


Mais les temps changent et les gens aussi!

die Älteste - the oldest (female)


Studentenwohnheim - student dorms
nochmal - Again
Französisch French
die Zeiten ändern sich - times change

Jetzt genieße ich meine Stunden mit dem Schulbuch.


Maintenant, j'apprécie mes leçons avec le manuel.

Früher war mir das Vokabeln lernen viel zu anstrengend, und beide
Lehrer, sowohl für Französisch als auch für Deutsch, fand ich
schrecklich.
Autrefois, apprendre le vocabulaire était trop épuisant pour moi, et j'ai trouvé les deux
professeurs, français et allemands, terribles

Langweilig und alt waren sie.


Ils étaient ennuyeux et vieux.

(Ha - wahrscheinlich waren beide damals noch weit unter 50. Auch das ändert sich: ab
wann man jemanden alt findet.)
(Ha - probablement les deux étaient encore bien moins de 50 ans à l'époque.) Cela change
aussi: quand trouver quelqu'un de vieux.)

Die Deutschlehrerin, die ich jetzt im Kurs habe, ist viel jünger als ich, und sehr nett.
Le professeur d'allemand, je suis maintenant dans la classe est beaucoup plus jeune que
moi et très gentil.

Sie heisst Dorothee, aber wir nennen sie alle nur Doro.
Elle s'appelle Dorothée, mais nous l'appelons tous Doro.

Sie hat ein Buch geschrieben; einen Kriminalroman auf Deutsch.


Elle a écrit un livre; un roman policier en allemand.

Ich hoffe, ich werde eines Tages so gut sein, dass ich ihn im Original lesen kann.
J'espère qu'un jour je serai si bon que je peux le lire dans l'original.

Ich lese Krimis sehr gerne.


J'aime lire des romans policiers.

genießen - to enjoy
Schulbuch, n - school book
früher - earlier
anstrengend - exhausting l
angweilig - boring
Kriminalroman, m - crime novel, detective story, mystery novel
Krimi, m - short for Kriminalroman
Das Vokabeln-Lernen fällt mir immer noch schwer, aber das macht
mir nichts mehr aus.
C'est toujours difficile pour moi d'apprendre le vocabulaire, mais ça ne me dérange plus.

Ich spreche alle neuen Wörter auf mein Telefon, und wenn ich Auto fahre oder in der Küche
stehe, höre ich sie ab.
Je parle tous les nouveaux mots sur mon téléphone, et quand je conduis ou debout dans la
cuisine, je les entends.

Die Grammatik im Deutschen ist schwer.


La grammaire en allemand est lourde.

Aber es fällt mir leichter, die Regeln zu lernen, als die Vokabeln zu behalten.
Mais c'est plus facile pour moi d'apprendre les règles que de garder le vocabulaire.

Es ist ganz komisch: Ich habe Probleme, Namen und neue Wörter zu
behalten.
C'est drôle, j'ai du mal à garder des noms et de nouveaux mots.

Aber Regeln kann ich ganz einfach lernen, die vergesse ich nicht.
Mais je peux facilement apprendre les règles, je ne les oublierai pas.

In der Mathematik auch.


En mathématiques aussi.

Doro sagt, dass jeder Mensch anders lernt.


Doro dit que chaque personne apprend différemment.

Manche können dies besser behalten, andere jenes.


Certains peuvent garder cela mieux, d'autres cela.

Wir sind eben alle verschieden.


Nous sommes tous différents.

Das könnte Ihnen auch gefallen