Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Wie schön leuchtet der Morgenstern How beauteous beams the morning star
1. Chorus [Verse Voll Gnad und Wahrheit von dem Herrn, With truth and blessing from the Lord,
1] (S,A,T,B) Die süße Wurzel Jesse! The darling root of Jesse!
Corno I/II, Oboe Du Sohn Davids aus Jakobs Stamm, Thou, David's son of Jacob's stem,
da caccia I/II, Mein König und mein Bräutigam, My bridegroom and my royal king,
Violino Hast mir mein Herz besessen, Art of my heart the master,
concertante I/II, Lieblich, Lovely,
Violino ripieno Freundlich, Kindly,
I/II, Viola, Schön und herrlich, groß und ehrlich, reich von Bright and glorious, great and righteous, rich in
Continuo Gaben, blessings,
Hoch und sehr prächtig erhaben. High and most richly exalted.
Du wahrer Gottes und Marien Sohn, O thou true Son of Mary and of God,
Du König derer Auserwählten, O thou the king of all the chosen,
Wie süß ist uns dies Lebenswort, How sweet to us this word of life,
Nach dem die ersten Väter schon By which e'en earliest patriarchs
2. Recitativo (T) So Jahr' als Tage zählten, Both years and days did number,
Continuo Das Gabriel mit Freuden dort Which Gabriel with gladness there
In Bethlehem verheißen! In Bethlehem did promise!
O Süßigkeit, o Himmelsbrot, O sweet delight, O heav'nly bread,
Das weder Grab, Gefahr, noch Tod Which neither grave, nor harm, nor death
Aus unsern Herzen reißen. From these our hearts can sunder.
Ein irdscher Glanz, ein leiblich Licht No earthly gloss, no fleshly light
4. Recitativo (B) Rührt meine Seele nicht; Could ever stir my soul;
Continuo Ein Freudenschein ist mir von Gott entstanden, A sign of joy to me from God has risen,
Denn ein vollkommnes Gut, For now a perfect gift,
Des Heilands Leib und Blut, The Savior's flesh and blood,
Ist zur Erquickung da. Is for refreshment here.
So muß uns ja So must, indeed,
Der überreiche Segen, This all-excelling blessing,
Der uns von Ewigkeit bestimmt To us eternally ordained
Und unser Glaube zu sich nimmt, And which our faith doth now embrace,
Zum Dank und Preis bewegen. To thanks and praise bestir us.
Unser Mund und Ton der Saiten Let our voice and strings resounding
5. Aria (T) Sollen dir Unto thee
Violino Für und für Evermore
concertante I/II, Dank und Opfer zubereiten. Thanks and sacrifice make ready.
Violino ripieno Herz und Sinnen sind erhoben, Heart and spirit are uplifted,
I/II, Viola, Lebenslang All life long
Continuo Mit Gesang, And with song,
Großer König, dich zu loben. Mighty king, to bring thee honor.
Soli: S T B, Coro: S A T B, Corno I/II, Oboe da caccia I/II, Violino concertante I/II, Violino ripieno I/II, Viola,
Instruments
Continuo
Poet unknown.
Text
1. Philipp Nicolai, verse 1 of the hymn, 1599; 2. based on verse 2; 3. based on verse 3; 4. based on verses 4
and 5; 5. based on verse 6; 6. verse 7, the final verse of the hymn.