Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
MWG 733
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание
D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
F Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
E Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
P Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 35
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 39
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 40
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 44
CZ Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 46
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 50
H A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 51
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
RO Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 56
Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 60
RUS Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 61
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 65
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 3
* Bitte die Folie auf der Innenseite auf keinen Fall entfernen!
** Die Abdeckung bitte auf keinen Fall entfernen!
3
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 4
D Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
• Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst. Nach Entfernen der
Abdeckung besteht die Gefahr der Strahlenbelastung durch D
Mikrowellenenergie.
Bitte beachten Sie: Bitte legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb eine
Abdeckhaube über die Lebensmittel.
Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch sorgfältig gereinigt werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam-
men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
7
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 8
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
8
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
9
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 10
Reiniging
Onderbeek de stroomtoevoer.
• Reinig na het gebruik de gaarruimte met een vochtige doek.
• Het toebehoren kunt u gewoon afwassen.
• Deurkozijn/-afdichting en naburige delen moeten, als zij vuil zijn geworden,
zorgvuldig worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
12
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 13
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden. NL
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 14
14
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 15
• Le contenu des biberons et des petits pots pour enfants doit être remué ou secoué
et la température doit être vérifiée avant consommation. Risque de brûlure. F
15
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 16
F Utilisation de l’appareil
Points importants pour la fonction micro-ondes:
• Cet appareil fonctionne par rayonnement à micro-ondes et réchauffe très rapi-
dement les particules d’eau dans les aliments. Il n’y a pas ici de rayonnement
thermique et les aliments ne dorent donc qu’à peine. Cet appareil ne convient
par conséquent pas pour faire sécher.
• Ne réchauffez avec cet appareil que des produits alimentaires.
• Cet appareil ne convient pas pour faire frire dans de l’huile.
• Ne réchauffez pas de trop grosses quantités en une seule fois. L’appareil perd
alors de son efficacité.
• Mettez le minuteur sur la position „0“ si vous voulez interrompre le fonctionne-
ment.
• Ne réchauffez jamais d’aliments clos tels que des œufs, des saucisses, des ali-
ments dans des pots en verre, etc. Risque d’explosion!
• Les micro-ondes émettent directement le plein de leur énergie. Il est donc inuti-
le de procéder à un préchauffage.
• Le four à micro-ondes ne remplace pas votre four traditionnel. Il sert principale-
ment à:
- décongeler les produits congelés
- réchauffer rapidement des plats ou boissons
- cuire certains plats
• N’utilisez que des récipients adéquats tels que:
- en verre, en porcelaine, en céramique, en plastique résistant à la chaleur ou
des récipients spéciaux pour micro-ondes.
Comment procéder?
1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant.
Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons techniques, que lor-
sque la porte est fermée).
16
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 17
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement
l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique!
La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 19
19
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 20
20
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 21
Manejo
1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado.
2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio. Al trabajar
con parrilla o en función combinada, coloque el menaje sobre el soporte de la
parrilla para acercarse más a la calefacción de la parrilla. Cierre la puerta.
(Por motivos de seguridad, el horno trabaja sólo estando la puerta bien
cerrada).
21
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 22
4. Con el cronorruptor ponga el tiempo que necesita para la cocción. Este tiempo
depende de la cantidad y de la naturaleza del producto. Con un poco de prác-
tica, aprenderá en seguida el tiempo que necesita para la cocción.
Por favor, tenga en cuenta: la preparación en el horno microondas tiene lugar
con mucha más rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo
más corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción posteri-
ormente. Al poner el tiempo de cocción se enciende el horno microondas.
Prende la luz del compartimento de cocción.
Si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos, gire el botón por encima de
la marca de los 10 minutos y retroceda otra vez. Así, el cronorruptor anda con
más exactitud.
5. Pasado el tiempo puesto, se apaga el microondas. Saque entonces la comida.
Precaución: Coloque por favor durante la operación en microondas una tapa cober-
tora sobre el(los) víver(es).
Libros de receta encontrará en negocios especializados.
22
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 23
Limpieza E
Desenchufe el microondas de la red.
• Después de su uso, limpie el compartimento de cocción con un paño ligera-
mente húmedo.
• Lave los accesorios del modo acostumbrado en el fregadero con agua para
enjuagar.
• Si están sucios el marco/la junta de la puerta y las piezas adyacentes, límpielos
a fondo con un paño húmedo.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
23
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 24
24
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 25
Elementos do aparelho
1 Fecho da porta 6 Prato giratório
2 Janela* 7 Temporizador
3 Tampa** 8 Regulador de potência
4 Eixo de accionamento 9 Aquecimento do grelhador
5 Anel deslizante 10 Suporte do grelhador
* Não remover, de modo algum, a folha que se encontra no interior da janela!
** Não remover, de modo algum, a tampa!
Primeira utilização
• Retirar todos os acessórios que se encontrem dentro do forno, desembrulhá-
los e colocar o anel deslizante no meio. Colocar o prato giratório no eixo de
forma a ficar engatado nas saliências do veio de accionamento. O prato terá de
ficar direito.
• Examinar o aparelho e verificar se existem alguns danos visíveis, em especial
ao nível da porta. No caso de se verificarem quaisquer danos, não pôr de
forma alguma o aparelho a funcionar.
• Para se evitarem quaisquer avarias em outros aparelhos quando o microondas
estiver a funcionar, não o colocar nas proximidades de outros aparelhos elec-
trónicos.
• Retirar as películas de protecção que estejam eventualmente coladas à caixa
do aparelho.
• Não remover, de modo algum, as folhas da parte interior da porta!
• Introduzir a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz,
instalada correctamente.
• Não remover quaisquer peças que estejam montadas no forno, nem nenhuma
parte do interior da porta!
25
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 26
P Utilização do aparelho
O que é necessário saber-se sobre o sistema de microondas:
• O aparelho funciona com irradiação de microondas que aquecem em muito
pouco tempo as partículas aquosas que se encontram nas comidas. Não existe
aqui qualquer irradiação de calor e por tal o crestamento é mínimo. Assim, o
aparelho não serve para secar.
• O aparelho deverá ser utilizado apenas para aquecer alimentos.
• O aparelho não é apropriado para fritar.
• Não aquecer grandes quantidades de uma vez. De contrário, o aparelho per-
derá eficiência.
• Para interromper qualquer cozedura, colocar o temporizador na posição “0”.
• Não aquecer comidas “fechadas” como ovos, salsichas, conservas em boiões
de vidro, etc. Perigo de explosão!
• As microondas fornecem de imediato o máximo de energia. Por tal, não é
necessário qualquer aquecimento prévio.
• O microondas não substitui o fogão tradicional. Serve essencialmente para:
- degelar alimentos congelados
- aquecer/amornar comidas ou bebidas
- cozinhar de forma limitada
• Utilizar apenas louça apropriada como:
- Vidro, porcelana, cerâmica, plástico resistente ao calor ou louça especial para
microondas.
Manejo
1. Deitar a comida que se pretende aquecer num recipiente de louça apropriada.
2. Abrir a porta e colocar o recipiente no meio do prato de vidro. Fechar a porta.
(Por razões de segurança, o aparelho só funcionará quando a porta estiver
hermeticamente fechada).
26
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 27
27
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 28
P Limpeza
Desligar o aparelho da corrente.
• Depois da utilização, limpar o forno com um pano húmido.
• Lavar os acessórios normalmente em água e detergente.
• Se o caixilho/a vedação da porta e imediações se sujarem, deverão ser bem
limpos com um pano húmido.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 29
29
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 30
Messa in funzione
• Togliere tutti gli accessori presenti all’interno del vano cottura, estrarli dall’imbal-
laggio e posizionare l’anello di scorrimento al centro. Collocare il piatto girevole
sull’asse di azionamento in modo che esso si innesti nei rigonfiamenti dell’albe-
rino di azionamento e si venga a trovare in posizione orizzontale.
• Controllare l’apparecchio al fine di accertare che esso non sia visibilmente dan-
neggiato, prestando particolare attenzione alla zona della porta. Nel caso in cui
30
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 31
Utilizzo dell’apparecchio
Informazioni utili ai fini del funzionamento in modalità microonde:
• L’apparecchio funziona attraverso l’irradiazione di microonde, le quali riscaldano
in tempi molto brevi le particelle d’acqua presenti all’interno degli alimenti. In
questa modalità di funzionamento, non viene prodotto del calore per irraggia-
mento, in modo tale per cui non si può ottenere un effetto di doratura sulla
superficie degli alimenti. Di conseguenza, l’apparecchio non è adatto per far
essiccare tutti i generi alimentari.
• Attraverso questo apparecchio si possono far riscaldare esclusivamente i generi
alimentari.
• Questo apparecchio non è adatto a cuocere cibi immersi in grandi quantità di
grasso.
• Non fare riscaldare quantità eccessive di alimenti. In caso contrario, diminuireb-
be infatti l’efficienza dell’apparecchio.
• Per interrompere il processo di cottura, è necessario regolare il timer sul para-
metro „0“.
• Si raccomanda di non fare scaldare alimenti contenuti in involucri chiusi, quali le
uova o i salsicciotti, oppure in barattoli, come nel caso delle conserve. Sussiste
infatti il pericolo di esplosione!
• Le microonde generano immediatamente energia. Di conseguenza, non è
necessario preriscaldare gli alimenti.
• Il forno a microonde non sostituisce il forno tradizionale. Serve invece principal-
mente ai seguenti scopi:
– far scongelare gli alimenti surgelati
– far scaldare rapidamente o far riscaldare alimenti o bevande
– cuocere in parte gli alimenti
• Si raccomanda di utilizzare esclusivamente stoviglie appropriate, quali:
– le stoviglie in vetro, porcellana, ceramica, in materiale plastico resistente al
calore o speciali stoviglie adatte alle microonde.
31
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 32
Utilizzo
I
1. Mettere gli alimenti da cuocere in un tipo di contenitore appropriato.
2. Aprire la porta dell’apparecchio e posizionare il contenitore al centro del piatto
in vetro. Chiudere la porta. (Per motivi di sicurezza, l’apparecchio può funziona-
re esclusivamente nel caso in cui la porta sia stata chiusa correttamente).
3. Impostare la potenza microonde necessaria:
Pulizia
Staccare la spina dell’apparecchio dalla rete.
• Dopo aver utilizzato l’apparecchio, pulire il vano di cottura servendosi di un
panno umido.
• Pulire gli accessori secondo le procedure consuete attraverso un bagno di
lavaggio.
• In caso di imbrattamento, il telaio e la guarnizione della porta nonché i compo-
nenti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
33
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 34
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
I gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
34
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 35
35
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 36
Initial Operation
• In case you would like to place resp. build your micro wave oven in a cubboard
or cabinet please make sure to keep a safety distance to the cubboard of 10 cm
on each side of the equipment.
• Remove all the accessories from the oven compartment, unpack them and place
the sliding ring in the middle. Position the glass plate on the drive axle such that
the plate fits into the hollow sections of the drive shaft and is lying level.
• Inspect the machine for visible damage, in particular in the area of the door. If
any type of damage whatsoever is found, the machine must not be used.
• In order that there is no interference from other electrical equipment during the
operation of the microwave oven, do not place your machine in the direct vicini-
ty of other electronic equipment.
• Remove any adhesive protective foil from the housing.
• Please never remove the films on the inner side of the door!
• Insert the plug into a correctly installed safety socket of 230 V, 50 Hz.
• Do not remove any fitted parts from the oven interior nor from the inside of the
door!
36
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 37
Operation
1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware.
2. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate. Then close
the door. (For safety reasons the oven only operates when the door is tightly
closed.)
37
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 38
Please note: A cover should be placed over the food when operating the microwave.
38
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 39
Cleaning GB
Disconnect the oven from the power supply.
• Clean the inside of the oven after use with a slightly damp cloth.
• Clean the accessories in the usual way in soapy water.
• The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully
when dirty with a damp cloth.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
39
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 40
40
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 41
Uruchomienie
• Proszę wyjąć ze środka urządzenia wszystkie akcesoria, rozpakować je a w
środku urządzenia ułożyć pierścień ślizgowy. Proszę tak zamocować szklany
41
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 42
Użytkowanie urządzenia
Korzystając z kuchenki mikrofalowej warto wiedzieć:
• Urządzenie, które Państwo zakupiliście pracuje na bazie ogrzewania pro-
miennikowego, które w bardzo krótkim czasie podgrzewa cząsteczki wody
znajdujące się w potrawach. Nie mamy tutaj do czynienia z promieniowa-
niem cieplnym, w związku z czym potrawy nie ulegają zarumienieniu.
Urządzenie nie nadaje się także do suszenia różnych przedmiotów.
• Proszę podgrzewać przy pomocy tego urządzenia wyłącznie artykuły
żywnościowe.
• Urządzenie nie jest przewidziane do zapiekania w płynnym tłuszczu.
• Proszę nie podgrzewać na jeden raz zbyt dużych ilości. Urządzenie traci
wówczas na efektywności.
• W celu przerwania procesu podgrzewania proszę ustawić zegar na pozycję "0“.
• Proszę nie podgrzewać potraw zamkniętych jak jajka, kiełbaski, konserwy w
słoikach itd. Niebezpieczeństwo eksplozji!
• Kuchenki mikrofalowe dysponują pełną energią natychmiast po ich urucho-
mieniu. Nie ma w związku z tym potrzeby wstępnego podgrzewania.
Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub papierowych
często sprawdzać. Kuchenkę ze względu na możliwość zapłonu pojemni-
ków.
• Kuchenka mikrofalowa nie powinna zastępować zwykłej kuchenki. Służy
ona przede wszystkim do:
- rozmrażania zamrożonych potraw
- szybkiego podgrzewania potraw i napojów
- w określonych warunkach doprowadzania potraw do wrzenia
42
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 43
Obsługa
1. Proszę włożyć do odpowiedniego naczynia potrawę, którą chcecie Państwo
podgrzać.
2. Proszę otworzyć drzwiczki i ustawić naczynie pośrodku szklanego talerza. W
przypadku grillowania lub łączonej pracy urządzenia proszę ustawić naczy-
nie na podstawce do grillowania, aby umożliwić lepszy dostęp żaru grillują-
cego. Proszę zamknąć drzwiczki. (Urządzenie ze względów bezpieczeństwa
pracuje wyłącznie przy szczelnie zamkniętych drzwiczkach).
3. Proszę ustawić odpowiedni stopień mocy kuchenki mikrofalowej.
Moc
Symbol Wartość Grill Kuchenka Zastosowanie
w% mikrofal. w %*
LOW Utrzymywanie – 18 Topienie sera
stałej temperatury itp.
DEFROST Rozmrażanie – 36 Rozmrażanie
produktów
MED Niska – 58 Gotowanie
w stałej temp.
M.HIGH Średnia – 81 Duszenie
np. mięsa
HIGH Wysoka – 100 Szybkie
podgrzewanie
GRILL Grill 100 – Grillowanie
i zapiekanie
COMB. 1 Grill + 70 30 Rozmrażanie
k.mikrofalowa i grillowanie
COMB. 2 Grill + 51 49 Duszenie
k.mikrofalowa i przypiekanie
COMB. 3 Grill + 33 67 Gotowanie
k.mikrofalowa i podpiekanie
* 100% 800 W – zamionowa moc wyjściowa mikrofalowa
43
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 44
Czyszczenie
Proszę odłączyć urządzenie od sieci.
• Po użyciu kuchenki mikrofalowej proszę oczyścić jej wnętrze przy pomocy
lekko wilgotnej ściereczki.
• Akcesoria proszę oczyścić w zwykły sposób pod bieżącą wodą.
• Ramka drzwiczek, uszczelnienia i sąsiadujące z nimi elementy muszą zostać
w razie ich zabrudzenia dokładnie oczyszczone przy pomocy wilgotnej ście-
reczki.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
44
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 45
45
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 46
46
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 47
Ovládací prvky
CZ
1 Uzávěr dvířek 6 Otočný talíř
2 Okénko* 7 Spínací hodiny
3 Kryt** 8 Regulátor výkonu
4 Hnací osa 9 Topný článek grilu
5 Kluzný kroužek 10 Podstavec grilu
* Fólii na vnitřní straně v žádném případě nesnímejte!
** Kryt v žádném případě neodstraňujte!
Uvedení do provozu
• Vyjměte všechno příslušenství, které je uloženo ve vnitřním pracovním pro-
storu přístroje, vybalte jej a položte kluzný kroužek do středu. Skleněný talíř
umístěte na hnací osu tak, aby zapadl do vybrání hnací osy a nacházel se v
rovinné poloze.
• Zkontrolujte přístroj z hlediska viditelného poškození, zejména v oblasti
dvířek. Při poškození jakéhokoli druhu nesmí být přístroj uveden do provozu.
• K zamezení rušení/poruch jiných přístrojů provozem Vaší nové mikrovlnné
trouby s grilem dbejte na to, aby nebyla instalována v bezprostřední blízkosti
jiných elektronických přístrojů.
• Odstraňte ochranné fólie, které ulpěly na tělese přístroje.
• V žádném případě neodstraňujte fólie na vnitřní straně dvířek!
• Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230V, 50Hz.
• Neodstraňujte žádné namontované díly z pracovního prostoru a nic z vnitřní
strany dvířek !
47
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 48
CZ Používání přístroje
Co je dobré vědět o mikrovlnném provozu:
• Váš přístroj pracuje s mikrovlnným zářením, které ve velmi krátkém čase
zahřeje částečky vody v potravinách. Neexistuje zde žádné sálavé teplo a
tím dochází také jen k nepatrnému zhnědnutí. V důsledku toho není přístroj
vhodný k sušení jakýchkoli věcí.
• Používejte tento přístroj jen k ohřívání potravin.
• Přístroj není vhodný k pečení v plovoucím tuku.
• Neohřívejte příliš velké množství potravin najednou. Přístroj tak totiž ztrácí na
účinnosti.
• K přerušení procesu ohřívání nastavte časový spínač na "0".
• Neohřívejte žádné tzv. uzavřené potraviny, jako jsou vejce, vuřty, skleněné
konzervy atd. Nebezpečí exploze !
• Mikrovlny poskytují okamžitě plnou energii. V důsledku toho není nutné
žádné předehřívání.
• Mikrovlnná trouba nenahrazuje Váš normální sporák. Slouží hlavně k:
- rozmrazování hluboce zmražených / zmrzlých potravin
- rychlému přivedení do varu / ohřátí jídel nebo nápojů
- podmíněnému dodělání jídel
• Používejte jen vhodné nádobí z materiálů jako:
- sklo, porcelán, keramika, žáruvzdorný plast nebo speciální nádobí pro
mikrovlnné trouby.
Obsluha
1. Jídlo, které chcete ohřát, vložte do vhodné nádoby.
2. Otevřte dvířka a postavte nádobu do středu skleněného talíře. Dvířka
zavřete.
(Z bezpečnostních důvodů pracuje přístroj jen tehdy, jestliže jsou dvířka
správně uzavřena.)
48
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 49
49
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 50
CZ Čištění
Odpojte přístroj od el. sítě.
• Po použití vyčistěte vnitřní pracovní prostor pomocí lehce navlhčeného
hadříku.
• Příslušenství vyčistěte běžným způsobem v mycí lázni.
• Rámy dvířek/těsnění dvířek a sousedící díly musí být v případě znečištění
důkladně vyčištěny vlhkým hadříkem.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
50
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 51
51
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 52
A kezelőelemek áttekintése
H
1 Ajtózár 6 Forgó tányér
2 Betekintő ablak* 7 Időzítő óra
3 Fedél** 8 Teljesítményszabályozó
4 Hajtótengely 9 Grillfűtés
5 Csúszógyűrű 10 Grillállvány
* A belső oldalon lévő fóliát semmilyen körülmények között nem szabad
eltávolítani!
** A fedelet semmilyen körülmények között nem szabad levenni!
Üzembehelyezés
• Vegye ki a sütőtérben lévő összes tartozékot, és helyezze középre a csús-
zógyűrűt. Úgy tegye rá a forgó tányért, hogy az bekattanjon a meghajtóten-
gely mélyedéseibe, és egyenesen felfeküdjön.
• Ellenőrizze a készüléket, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések, különö-
sen az ajtaja környékén. Bármilyen sérülés legyen is rajta, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni.
• Ne állítsa a készüléket más villamos készülékek közvetlen közelébe, nehogy
működtetésével más készülékekben zavarokat okozzon.
• Távolítsa el az esetleg a házra tapadt védőfólia-maradványokat.
• Semmilyen körülmények között ne távolítsa el az ajtó belső felén talál-
ható fóliát!
• Dugja a hálózati csatlakozó dugót előírás szerint szerelt, földelt 230 V 50 Hz-
es konnektorba.
• Semmilyen szerelt részt ne távolítson el a sütőtérből, és semmit se vegyen
le az ajtó belső feléről!
52
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 53
A készülék használata H
Tudnivalók a mikrohullámú üzemről:
• A készülék mikrohullámú sugárzással működik, ami igen rövid idő alatt fel-
hevíti az ételekben lévő vízrészecskéket. Ilyenkor nincs hősugárzás, és
emiatt alig következik be pirulás. Ilyenformán a készülék semmilyen dolog
szárítására nem alkalmas.
• A készülékkel csak élelmiszert melegítsen fel.
• A készülék zsírban sütésre nem alkalmas.
• Ne melegítsen benne egyszerre túl nagy mennyiségeket. Ez rontja a kés-
zülék hatékonyságát.
• Az elkészítési folyamat megszakítása végett állítsa az időmérőt "0"-ra.
• Ne melegítsen benne tokba zárt élelmiszereket, pl. tojást, virslit, üveges
konzerveket stb. Robbanásveszély!
• A mikrohullám azonnal teljes energiát szolgáltat. Előmelegítésre ezért nincs
szükség.
• A mikrohullámú sütő nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet. Főként az
alábbiakra szolgál:
- mélyhűtött / fagyasztott élelmiszer felengedtetésére,
- ételek vagy italok gyors felmelegítésére / felhevítésére,
- ételek korlátozott mértékű főzésére.
• Csak erre alkalmas edényt használjon, pl.:
- üveget, porcelánt, kerámiát, hőálló műanyagot vagy speciális mikrohullámú
edényt.
Kezelés
1. Tegye a felmelegítendő ételt megfelelő edénybe.
2. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az edényt a forgó tányér közepére. Utána
zárja be az ajtót. (A készülék biztonsági okokból csak szorosan zárt ajtóval
működik.)
53
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 54
54
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 55
Tisztítás H
Húzza ki a készüléket a hálózatból.
• Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütőteret.
• A tartozékokat a szokásos módon mosogassa el.
• Az ajtókeretet/ajtótömítéseket és a szomszédos részeket szennyeződés
esetén gondosan meg kell tisztítani nedves ruhával.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye
vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta.
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
55
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 56
56
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 57
Punerea în funcfliune
• Înlæturafli toate accesoriile din interiorul spafliului de macerare, despachetafli-le øi
punefli inelul de ghidaj în mijloc. Poziflionafli farfuria din sticlæ astfel pe axa de
antrenare încât sæ se fixeze mecanic în proeminenflele arborelui de antrenare øi
sæ stea dreaptæ.
• Verificafli dacæ aparatul are deterioræri vizibile, în special în zona uøii. În cazul
deteriorærilor de orice fel, aparatul nu poate fi în nici un caz pus în funcfliune.
• Pentru a evita în timpul funcflionærii bruiaje ale altor aparate, montafli aparatul la
o distanflæ corespunzætoare faflæ de alte aparate electronice.
• Îndepærtafli foliile de protecflie de pe carcasæ.
• Nu îndepærtafli foliile din partea interioaræ a uøii!
• Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230 V, 50 Hz.
• Nu scoatefli din spafliul de macerare componente deja montate øi nu îndepærtafli
nimic de pe partea interioaræ a uøii!
57
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 58
RO Utilizarea aparatului
Demn de reflinut în privinfla utilizærii cuptorului cu microunde:
• Aparatul lucreazæ cu radiaflii ale microundelor, care încælzesc într-un timp foarte
scurt particulele de apæ din mâncare. Aici nu existæ radiaflie termicæ øi astfel nici
rumenire. Astfel aparatul nu este adecvat pentru uscarea obiectelor.
• Încælzifli cu acest aparat doar alimente.
• Aparatul nu este adecvat præjirii în græsime.
• Nu încælzifli deodatæ cantitæfli prea mari. Aparatul pierde în acest caz din efici-
enflæ.
• Pentru întreruperea procesului de macerare poziflionafli Timer-ul la „0”.
• Nu încælzifli mâncare închisæ precum ouæ, cârnafli, borcane etc. Pericol de
explozie!
• Microundele livreazæ imediat cantitatea plinæ de energie. Preîncælzirea nu este
astfel necesaræ.
• Cuptorul cu microunde nu înlocuieøte aragazul. El foloseøte în special pentru:
- decongelarea alimentelor congelate/îngheflate
- încælzirea rapidæ a alimentelor sau bæuturilor
- macerarea condiflionatæ a alimentelor
• Folosifli doar veselæ adecvatæ precum:
- sticlæ, porflelan, ceramicæ, material plastic rezistent la temperaturi înalte sau
veselæ specialæ pentru microunde.
Deservire
1. Punefli alimentele într-un recipient adecvat.
2. Deschidefli uøa øi punefli recipientul în mijlocul farfuriei de sticlæ. Închidefli uøa.
(Din motive de siguranflæ aparatul funcflioneazæ doar cu uøa închisæ).
58
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 59
Atenflie: În cazul în care folosifli doar funcflionarea tip cuptor de microunde acoperifli
alimentele cu un capac.
59
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 60
RO Curæflare
Deconectafli de la reflea.
• Curæflafli spafliul de macerare dupæ folosire cu ajutorul unei cârpe umezite.
• Curæflafli accesoriile în mod obiønuit în chiuvetæ.
• Cadrul uøii/etanøarea uøii øi componentele învecinate trebuie curæflate cu grijæ
cu o cârpæ umezitæ.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
60
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 61
61
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 62
Включение прибора
• Выньте все принадлежности из духовки, распакуйте их и установите
кольцо скольжения в середину духовки. Установите стеклянную тарелку
на приводную ось так, чтобы фиксатор защёлкнулся на ней и она ровно
лежала на кольце.
• Проконтролируйте прибор на наличие видимых повреждений, особенно
в области дверцы. При установлении каких-либо повреждений, включать
прибор категорически запрещается.
• Для предотвращения помех на другие приборы, не устанавливайте печь
в непосредственной близости к другим электронным приборам.
• Удалите с корпуса прибора остатки защитной фольги.
62
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 63
Эксплуатация прибора
• Прибор работает с микроволновым излучением, которое очень быстро
нагревает частички воды, находящиеся в еде. Тепловое излучение
отсутствует, поэтому практически не наблюдается образование
поджаренной корочки. По этой причине прибор не пригоден для сушки
каких-либо продуктов питания.
• Разогревайте при помощи этого прибора только продукты питания!
• Прибор не пригоден для зажаривания продуктов в растопленном масле.
• Не разогревайте за один раз слишком большие порции. Эффективность
прибора может из-за этого упасть.
• Для прерывания процесса разогревания поставьте, пожалуйста, таймер
в положение "0".
• Не разогревайте в приборе закрытые продукты питания, такие как: яйца,
колбасы, консервы в стеклянных банках итд. Взрывоопасно!
• Микроволновая печь работает с самого начала на полную мощность.
Поэтому потребность в предварительном разогревании прибора
отпадает.
• Микроволновая печь не может заменить Вашу обычную плиту. Она
служит в основном для:
- размораживания продуктов питания
- быстрого разогревания/нагревания еды и напитков
- тушения еды/блюд.
• Применяйте для работы только подходящую посуду из:
- стекла, фарфора, керамики, теплостойкой пластмассы или
применяйте специальную посуду для микроволновых печей.
Порядок работы
1. Уложите еду, предназначенную для разогревания, в подходящую посуду.
2. Откройте дверцу микроволновой печи и поставьте блюдо на середину
стеклянной тарелки. При работе в режиме гриль или комби ставьте
блюдо на стойку гриля, для того чтобы быть ближе к нагревательному
элементу. Закройте, пожалуйста, дверцу. (Из соображений
безопасности, прибор включается только с плотно закрытой дверцой.)
63
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 64
64
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 65
Чистка/Уход за прибором
Отключите прибор от сети.
• Протрите духовку после работы слегка влажной тряпкой.
• Промойте принадлежности, как обычно в моющем растворе.
• Раму/уплотнение дверцы и соседние детали необходимо тщательно
очистить от загрязнений слегка влажной тряпкой.
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
65
4....-05-MWG 733 17.06.2002 11:24 Uhr Seite 66
Technische Daten
Modell: MWG 733
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: Mikrowelle 1200 W
Grill 1000 W
Mikrowellenleistung: 1700 W
Garraumvolumen: 20 Liter
Schutzklasse: Ι