Sie sind auf Seite 1von 271
DIE MEISTERSINGER VON NORNBERG Opera in three acts Musi by Richard Wagner Libroto by the eoraposer First performed atthe Royal Court Theater, Munich, Jue 21, 1868 CHARACTERS Walther von Solzing valor fon alsin «Young Franconian knight enor Dad fdas, a young apprentice to Hans Sache enor Eva Pogner fa posgaat, Pogne's daughter soprano “Magalene [makiate-n], Eva's companion: mezzo-soprano ‘THE MASTERSINGERS Hans Sacks {hans zaks}, Cobble: bass-bariton Veie Pogner [fact posgnor], Goldsmith: bass ‘Kunz Vogelgesng {kontsoxgplgazan, Furor tenor Kon Nachuigall [konrast‘naxtigal), Buckle-maker: bass Sixtus Beckmesser [zakstos bekmesor, Town Clerk: baritone Fritz Kothner [its sar, Baker: bass Salthasar Zom (altazaetsrnl,Pewterer enor Ulrich Eslinger [lrg ‘ueslnr, Grocer: nor Augustin Moser faogustin oz}, Tailor: enor Hermann Oto [hexmnse “ta. Soap-boiler: bass Hans Schwarz [hans [vats], Stocking-weaver: bass “Hans Foltz [hans fis), Coppersmith: base ‘A Nightwatchman: bass Burghersof the Guilds, Joumeymen, Apprentices Gls, Populace "he ation kes place in Nuremberg, inthe middle ofthe XVI century ‘THE PLOT. ACT ‘A young Franconian ksight, Walther von Stolzing ies wo atract the tention of Eve Pogner 18 she sits at St. Catherine's church with her companion Magdalene. When serves ae over Eva informs hiew that she is to be betrothed the next ay to the winner of © song cont sponsored by the Mastersingers Guild. Meanwhile Magdalene tells her sweetheart, the apprentice David, to inform the young knight sbout the rules of the song contest. The women leave and other apprentices prepare the stage for a prliminary song ‘rial to be ‘conducted shortly inthe church. David tells Walther of his own musical taining with the ‘cobblerpoet Hans Sachs and explains the eules of the song contest to the young kaight in nfl deta The Mastersingers enter, led by Pogner, Eva's father, Walther asks permission to enter the ‘competition, tthe annoyance atthe pedantic town clerk Beckmesser, who 380s himself aso 85a suitor for Evas hand and immediately recogaizes a rival in the young knight. Pogner audresses his fellow masters saying that he offers his dghters hand as prof that tradesmen ‘appreciate an. When Sichs suguess that Eva should have some sayin Rer marriage, Pogner "Tie cobbler pos Hans Sis was Bom in L494 and ied in 1376, Athen of th aston he ws & \sidower and sit-in you 4 asserts his rues: She may eect the winner, bat must marty a Mastesinger. Walther sings his wial song, with Beckressereleeflly (and noisily) “marking” his errors on slate with chalk. As the Masters join in loud disapproval, Walther stalks out, Joaving Sachs to muse ‘ver what he has just witnessed actu (On Midsummer Eve, a5 apprentices playfully end their day's work, David tells Magdalene ‘a Walther was rejected, Eva enters with Pogner, who retires for supper. She stays bohind briefly to hear the bad news. Sachs inthe meanshile sets up a bench inthe dooeway of his shop: however, the scent ef ilaes and the memory of Walthers song distract him from his work Eva visits him and confesses that she would be happy if he won the contest. The conversation urs to Waltber. When Sachs pretends disapproval of the knigh, Eva's dismay betrays her true feelings. No sooner does he withdraw than Walther rushes in and Jmpetuously asks Eva to elope with him, They hide a the Nightwatchman pases by. Sash, ‘who has overiard ther plans, places a lantem in his window, forcing the lovers Fema in the shadows, as Beckmesser appears (o serenade Eva, whom Maydslene now impersonates in an upper window. While the town clerk tunes his te, Sachs launches into a Ins cobblers song, Beckmesser angrily asks him to stop but Sachs replies that he must Finish his work: at length they agree thar Sachs will drive a nail only when the pedamt's serenade breaks a rue of style. The racket that follows reaches new heights shen David jealously attacks Beckmesser for woniag Magdalene, and the neighbors, in thir nightshirs, come out OF their homes and noisily join inthe fee-forall. Sachs drags Walther an David into is -shop and atthe sound of the Watchman’s hor, the throng. vanishes, leaving the moonlit ‘treet n peace. ACTH ‘Reading a book in his study, Sachs hardly Beas David apologize for his unruly behavior the hight before, The cobbler “orgives him and bids him recite his St John's Day verses, Left lone, Sacks contomplats the madnate of the worl, tom by discord and hate. Welthor ‘enters and tells him of a wondrous dream he has had, Sects eecognizes a prize song in he making, kes dawn his words and instvcts him in perfecting his form and symmetry. When they depart, Beckmesser limps in, noses around the shop, ses the poem and pockets it, The obbler catches him in the theft ut tes itn to keep the paper. Beckmesser joyfully nuns DIF. Eva, hoping to see Walther, comes to Sachs on the pretext that her shoe pinches: the knight soon reenters the room and is inspired to finish his song. There are sufficient indications thatthe widowed Sachs isnot indifferent to Bva's charms, bat genuine friend that he is, his one idea is to further the ove affair between his fair neighbor and Walther. He ives the couple his blessing and, when Magdalene joins them, promotes David to journeyman, Joined by Eva, they ae in the dawning of new love and depat forthe contest. The Guilds merrily assemble on a sunny mesdow. The masters file in ceremonioualy and sven Sachs appears, the Nurembergers break into a spontancons and string salute to their seloved cobbler-poet. Sachs is deeply moved. The song contest begins, Beckmesser rervousty steps forward and begins to sing his poom, but he is plagued by memory laps snd distorts the verse causing the crowd 4 burst into Taughter. The clerk tuens furiously on Sachs, accusing him of having saddled him with & poor poem, as he euns of. Sachs nox immons che true author t deliver the poem. Walther sings his prize rong and wins bath and the Master’ laurel but impulsively cess their mest, proffered by Ponies. Sachs. ywever, extolling German a, persuades him to accept the honot. Eva then takes the wreath rom Walthe's brow and places ton the head ofthe cnbblerspoo, while the crow shout ts approval Die Meistersinger von Narnberg, det 1 ACTI (The scene represents an oblique view of St. Catherine's Church the last few rows ef sexs ‘ofthe nave, om the lef etching towards the back, are visible. In fron isthe open space of the choir which is late hut off from the nave ba black curtain Eva are Magdalene the last row of seats. Walder on Stozing stant some distance a hese, leaning, aginst «column wit is eyes fred on Eva, who frequently rns towards hin with me esures) ‘THE CONGREGATION dats dix dex haclant kara Da au diy der Helland kam, When to you the Savior ame, (Walther expresses by gestures longing entraty to Eva} vag ‘acne ‘tuof> nam willy eine Taute aha, willingly thy baptism accep, (Eva. by looks and gesnres, temps to cnewer im, ba casts her exes down aga seshamed) vaelo ag dem opfator weihie sich dem — Opferted, consecrated himslto sacrificial death, (Walther, tenderly tex more wrgenty) gap er uns des hacks ‘gabe gab er uns des Helle eh gave He fous (the) selvations commandment ‘(va shyly repels Walter, but quietly Tooks up ot him again with emotion.) gas vir dare 2aen took uns vaen dah wir durch sein’ Tau uns weil’, sothat we through His baptism ule dedicated, "aenas ‘pfors ven wu zen seines Opfers wert za scin for His sactifie worthy be, {and be worthy of His strife.) (Eva, smiling blissfully and then again lowering her ees, ashamed) ed ‘oar ests Faber Edler Taufer, Chriss Vorldufert Noble baptist Chris’s precursor! (Wluer resumes his urgent gestures, bat inemeiately oderates them, as if entree. tender for an interview) 6 Die Melstersinger von Nirnberg, Act im uns gnedig Tan imm uns gnidig am, Receive us ingrae (hy (an/nehimen i separable prefix verb meaning "to eseive") doa am flys jrdasn dort am Flat) Jordant there onthe ever Jordan! (The comgregation rises. All tur tothe door and gradually leave doing the voluntary Walther fees his gaze ingrecr anor on Eva who leaves her ple he some me, and Jalloweil by Mogslolone, comes stow towards him, Walther, soving Ev coming, fore ‘pushes his way through ie crowd to her.) WALTHER feevachh——actt vor fen ‘aentnty vor Versi! n Wort! Ela einzig’ Wort! stay? A. word! A single word! EVA wrning around gickly 10 Magdalene) maen brostusx [ao ve Wists am ant Mein Brasttucht Schau! Wont Heg’s im Ort. My kerchief! Look! Pethaps itis iamy place MAGDALENE. fergesie Ki mun haestes aux VergeBlich Kind! Nun heifit es: such’! Forget chill! This means Took (for it (She goes back ta th pw ta retriewe the herchlef) WALTHER ‘roplaen——Ferisaet = dete tta beox Friwleint —Verzeih’ der Sitte Bruch. Frou’ — Forgive my—maners’- breach, ‘ems sus uassan ‘aenae tse: fragen Eines wissen, ince ma fragen, Onehing — to kno, onething tak, vas mst gage sue began vagen ‘was mil’ ich nicht zu brechen agen? ‘what might Tot to _‘breach Gare? (What breach might I norsk to know one thing o ask single question?) 2p Jethon odor tot 9p exgon ‘olor fax Ob Lehen oder Tod? Ob Segen oder Fluch? Whether fe sor dew? Whether blessing == or curse? fit ‘aenam ‘vara ze mits fertroot Mit einem Worte sel mie's_yertraut— With one ond, let it tome be confided Die Meisteringer von Népnberg, et 1 aca ‘foglaen zak, facia Fri sagt my Frdudein— tell me, MAGDALENE (coming buck) hir wt dav tux Hier ist das Tach. Here isthe kerohef EVA owe di Jpagp © veh! die Spanget 0m — dear! The brooch! MAGDALENE rid rt vot Fist sie wont Fellof’ it perhaps (Did it perhaps fll om (abifalin is separable prefix verb meaning "to fall of?) (She goes off again 0 lok for it) WALTHER, 2p Vig unt st axdor naxt ont to ob Licht und Last, oder Nacht und Toa? Whether light and joy,” or ight and death? 2p ie erfar vosnasx 1 ferlagp oy ch eefahe*”——wamach = ich_—_vertange, Whether =P fears what 1 lengto krow, » wy femmes voto mir groot ob eh sernchme over mir graut— Whether Tear What Tread mac ‘eoglace zat mein Fravlein,~ sagt. my Frilein™ tell me. MAGDALENE (coming back ance again) das don dk pane Ds ist auch die Spange. Here is also the brooch. kom sn ren hast dv fpay ont tux Komm', Kind! Non hast dv Spang’ and Tach... Come, hit Now have you brooch and kerio ° a: fergas ig zest mach bux oO a vergaB ich selbst ‘mela Buch! On Now Pye forgoten myself my book! 8 Die Metstersinger vow Maenberg. Act I (he hasty goes back once agin) WALTHER as) aenYort ir aah mies nigh Das eine Wort, lor sage me's niche? That one word, you say ittome not? (ou wont say this one word 0 me?) “ahs i maen “Urael Jpnge Sibe, ie mein Urtell spricht? syllable that my sentence pronounces? jax oar maen gen tygor oot Ja oder nein! ela feht'ger Laut: Yes or M0. a fleeting’ sou: ‘mein Friuli, sgt, (resolutely and hurriedly) met ir Jon root seid ihr schon Brau? are you already bewrothed? MAGDALENE fwhe has returned again, curtseying to Walther) zi dae herman Sieh dat Herr tter? See here! Sir Knight? ve amt vir foags?ent Wie Sind wir fvehgeenet: How are we highly honored; (How highly honored we r:) mt ‘eians ots bsp i295 gar befveat mit Evchens Schutze abr thy euch gar beschwest! with Eva's protection did you yoursel! even burden! (youve even burdened youself with Eva's protection!) dat den bomen des held Darf den Besuch des. Helden May the visit ‘ofthe hero ye estor—poanor edn. ich Meister Pogner_—— melden? 1 staster Pogaer tell about? (May |inform Master Pogper ofthe hero's visit?) WALTHER (with passionate blitorness) oe bawatig xk zaen hos ©, —betratich doch ale Haus! Oh, had set foot tea never Gin) house! (Oh, 1 wish had never st foot in his house!) Die Meistorsinger vow Mirnborg, dct MAGDALENE, ae jon vas zakt ir datas El, Junker, was sagt ty da aus? Ab, youmgsie, what say you there)? (vat are you saying?) (ausisagen isa separable prefix verb meaning Io 389") i nvmmberk ‘ethan sur ‘angakomman In Narnberg eben ‘our angekommen In Nuremberg recently just arrived, van itt ‘eofgpnamm wart thr niet ‘aufgenommen? were you not ina friendly manner received?” bye ont ketor Jraen mt frank Kiet’ und Keller, Seren and Schrank What Kitchen and eel, cupboutd and chest og bait ferdim es aenan dag exch bot, verdient’ es einen Dank? toyou offered, deservesi¢. 0 thanks? (Does what vas ofered you ftom (Master Pogner'} kitchen, cells, cupboard and chest, not ‘deserve some thanks?) bya sgt engon ak das omgent er jas at Gat’ Lenchen, ach! Das mint’ er jah; Good Lenchen,) ah!” That meant he surely not! (He surly ddat mean tht?) ox fon mir vol wynftere trig doch von mirwohl unset er Bericht, Yer from me hhewants information vi wk ags fed ferfie:iys — dox—koom wie sag’ eW’s—sechnell?-——_Verstch'feh's dock kau! How dolsayit quickly? Tuderstand it but barely? mir it als very ger vem tom Mir ist, als ir" ich gar wie im Traum! 1 feet asi’ were really a8 ina dream! (ts really a8 4° were dreaming!) er trek ap fe fom brat Br fragt, ob He asked whether "This diinatve of Mag eh schon Brau? ova) already betrothed? 0 Die Meistersinger vou Nivnberg, det MAGDALENE (rerribly alarmed) hig fprig. kt 20: toot HrGott —Sprich nicht so laut Godhelp us! Speak act so toudly! Jett Jasons ex hoz Jetzt tab uns nach Hause Now let ashame (Now let us po home -} ven ons dit oir ze Wenn uns die Leut” ler seh'at Mus the people here see! (What if people se usher!) WALTHER nigh eis 1 albs vas Nicht ch'rbis ich alles vein! Not before 1 everything now! (nit know everything!) EVA (to Magdalene) st ler dis boa zit fon ‘ist leer, die Laat’ sind fort! IS empty, the people are gone! MAGDALENE, rom ‘eben vist mir hues Drom hen wird mir hei Borthat reason verily Tam geting swarm! (Thats jst whats making me smessy!) her tor an andem ant Herr Ritter, an andrem = Ort Sit Knight, at Somecther place! (David enters from the socity and sets about closing the black curtabss) WALIPHER (argent) naen erst Wis vat Neint Erst dies Wort! No! inst this word! BVA (entreating Magilalere) Dies Wort) MAGDALENE fvho fs areas torn env, catching sight of David sweetly; ro herself dase ae dest hit David! Fit David lee? Davia! AR! David here? i Die Meistrsinger vow Niraborg, Act u BVA (to Mogdelene, who has trned back Walher) vas zag Zack dus mir Was sag’ich? Sag du's mir What shall say? Youtell me! MAGDALENE (aismacredty; Joking around frequently for Davi her ‘nue vas ir di Sonor ‘ake Herr Ritter, was ihr die Jungfer fragt, Sir Knight, what you ofthe young lady ask das ist aoe negtlig mish gaat des Ist 30 eichtlich——alcht gona ws easly not answered Iyrvar ist efgon poxgnor root Furwahr ist Eyehen Pogner——Braut~ Indeed is Exchen Pogner betrovhed — EVA atrrapting Briss) dx hat” nak acnar den brovigam ——_evfoot Doch hat noch Keiner den Hrut'gam —erschaut Yet has still noone the bridegroom seen! (But no ane has sen the bridegroom as yet!) MAGDALENE dem ‘oagam vol nak nimane ket Den raut'gam — wohl noch niemand Kenn, The bridegroom — really yet nobly koows, Ins morgen ange peneat his morgen ihn Gerieht ——ermennt, unl tomorow him the jury names as dem maestemmer evtaelt en pracs ddas dem — Meistersinger_erteilt den Prek that tothe Mastesinger bestows the prize Late judges wha bestow the prize on lastrsinger aame bit tomorrow) EVA fentusiasticaly) unt zelpat dis root im suet das rues Und selbst die Braut thm —reieht das Res And herself the bride «whim ands the wreath {A the bride hersel hands him the wreath fo vetory}) WALTHER furprisea) dem macstoraior Dem Meistersinger? othe Mastersinger? n ie Meistersinger von Nivnberg, det 1 EVA (ansiously) cacti das nit Seid ihr das nicht? Awe you it not Are yo [a Mastersnger or no?) WALTHER sen Yerpgacay Ein Werbgesang? A soageontest? MAGDALENE. for vegans, Vor — Wettgerih. Before competition judges WALTHER cen pracy govint Den Preis gewinnt? The prize wins? {And wi wins the prize?) MAGDALENE ven dk maestar——nennan Wen die Mcister enn. Whom the Masters ame, WALTHER ati rat dan ves Mle Braue dana wable... ‘The bride then’ chomses? (he turns othe side, pacing yp and down in grea excitement) EVA forgetting herself 28s ‘odor kaewoa Fuch~ oder einen! You or noone! MAGDALENE (ery alarmed) vas efyan st due fon zanna Was, Evchent Bist du von Sianen? Whait Evchen! Are you out of your ming? EVA gar Teme las mg dean ion gstinnan Gur Lene, a8 mich den Ritter_gewinnent Cond Lene, let me the knight win? ‘vin the hight [for myseli) ie Meistersinger vos Naenborg, Act I Bb MAGDALENE ast in dox geste sum estan mash Sahat in doch gestern zum — ersten Mal? Yousaw him but yesterday forthe first-time! EVA das ‘eho fu mir 0: cls vas Das chen Sehut mir so sehnelle Qual, ‘Thats jast what) caused me such — sudden torment, as Jom tenst in am kd dat schon Lingst jm im Bide saht that 1 aleeady foralongtime him — ina picture saw! (Ghat for longtime ales. ve seen im in a pieture!) yak erat ex mgt guns vi “daca Sag’. teat er nicht ganz wie David nab? Say, approached he not quite Hike David. near? (Sa), did he not approach exactly like David?) MAGDALENE (great surprised) bist due tol vi at Bist du toll? Wie Davia? Are you crazy? Like David? Eva vic att am Wie David im Bild, Like avid inthe picture MAGDALENE ax" maeast dus den ‘kemig mi dew arfon Ach! meinstdu den Kénig mit der Harfen Ah! Youmean the king withthe harp at agom bart a der maestor fl fund langem Bart in der Meister Schild? and long beard onthe coat-of-arms ofthe Masters BVA aen dex des “kizot ean osiat—varfan Neiat Der, dese’ Kiesel den Goliath warfen, No! Throne whose pebbles Goliath brought down, das fest mm gut dis flower sur amt das Schwert im Gurt, dle Sehlender zur Hand, the sword inhis bel,” the sling inhis hand das haope fon igton Takka fis das Haupt vor lichen Locken ——umstrabit, his ead’ with blond foks athe in Fgh, la ie Melstersinger vow Narnberg, Act 1 vis im ons aestar ——yxar_gamarc wie thn uns Melster——Drer_gemabitt Vike him foras Waster Dior painted ‘ust ike Master Der paisted him for us!) MAGDALENE (sighing bul) ax ‘daft “dad ‘Ach! David! Davia! Ah! David! Davi avi comes back agi, is raer in his belt and singing big plece of chalk 9 ring) pavip do: bm vert Da bin ich, wer ruft? Hee am i, who iscalling? MAGDALENE ax daft vas ie fy ongnk Jott ‘Ach David! Was thr flr Unglick ——sehutt., ‘Ab David! What you (fr) trouble have caused! {lf you knew what trouble you've caused!) (asides er iho felm vest ers nox nih Der liebe Schelm? ——WaBt" er’s noe nicht? The dear rogue! Knows he it still not? As itpossible he doestt know yet?) (aloud ae ret da hae uns gar fetflosson Ei seht, da hater uns gar verschlossen? Ah look) here hashes completely Shut in! (he has conpletely shut us in here!) DAVID (renders) ms hens 905 Ins Herz euch Jnmy hear, you ale! «(have you alone locked upin my heat) MAGDALENE (ardent) as usw pat Das trewe Gesicht! “That honest face! Albee Diver, Geran piner and enn (1471-1828) ie Meistersinger von Newberg, Aet I 15 ae vas (meptit hire possoa Ei was treibeihr hier fr Possen? Ab what are you up here? Pranks? (Guat pranks are you up to here) pavip Tobit es posson gar emsia din Behit es! Posse Gar ernste. Ding’ God forbid! Pranks! Quite Serious matters! fr di macnn hr rgtag den ic Meister hier eh den Ring. For the Masters ete Tamarranging the eine MAGDALENE vi gep es aenaappn Whe? Gab’ es ein Singen? What? Is there a singing session? pavio fir fico nso Nur Freiung? ew’: Only au today: der extn vie das Josgofproxan Der Leheling wird da_—_dasgesprochen, ‘The apprentice will be declared free dex apis Wider de tabulatur —ferbrokon ‘der niehts wider der Tabulatur — verbrachen: ‘sho nothing aguinst the ‘Tabulatur’ has Broke (The apprentice who hast broken any'rales of the Tabulatur wil be declared fce:) mmaestor viet ven dk prop meta Meister wird, wen die Prob ache reut. Master will become who the test not nies, (The one who does not egret the test wil become Master MAGDALENE da ver der mior jaram region on Ds wie der Ritter jaam rechten Ort Then isthe night atthe right place! (So the knight is just inthe eight place!» jews eeon kom vis myson fot Jetzt, Evehen, Koma! = Wir_—milssen,—— fort Now, Evehen, come! We most awayl A Frsung spy eliminay tial eld in pit, wheres a Shyer (Magen questo i spore vance comet hel in pubis "Tabadtur~ he "Table © Ral" a described hy Phan ChrstolT Wages (1635-1708) in bis book om the arto the Masersinges published it 1697 16 Die Meistersinger von Navnberg. det! WALTHER (turning guicly to te ates) sur maesir Pungnor last mug a golactan Zu Meister “Pogner dat mich euch geleten To Master Peancr Je me You ecompany! (Let me accompany you to Master Pog’) MAGDALENE, ervarot dem ier ist ball dae Erwartet den hie, er ist ald da, Avvait him hae, he wile soon here vol in tefgans ant erftaeton Wolltihe —Evchens——-Hand_ erstrelten, Wyouwant —Evehens hand 0 win, vk tsaet ont on das glvk oie ne rickt Zeit und Or das Glick cewch nah draws time and place the good fortune toyou close. (time and place will bring good fortune close to you) Jews aelig for’humoe Jetzt cllig von hinnes! Now quickly away? (we apprentices come in carry benches) WALTHER. vas ol begnnon Was soll ch Degianen? How am 1 tahegin? MAGDALENE fost ‘dat a9 Term ds rae brigeson Lab David cuchiehren, die Frelung gehen, Let David tench you the trial toseek, (how to seek the ia) dafugon hg mae ‘bor gaze Davidehen, bir’, mein tieber Gesell, Danidehen” —Usten, my dear fiend, den ‘ntioe hie tov mie vorl tse den Ritter hier bewahe" mir wot zur the night here keep forme safely at vas fens aos der kg tovarig fy aig Was Fein's aus der Kiet hoemahe' ich far — dich, Something good fom the —_kitehen Twill keep for you, font morgen baer dus nok raesior und morgen ezehr' noch distor, and tomorrow youmay demand, more boa Die Meistersinger von Nirnborg, Act I 7 via his dear jonkor hoot mmaestar wird hier der Junker heut? Melster. ocomes here the young nobleman today Master (ifthe young nobleman oday becomes Master.) (Ste nrges Ba 0 lee) EVA 26 30; vir Sehtich euch wieder? Will sce you again? WALTHER very arden) nog bank eis vas gat Heut’ Abend, gewint Was ih will “This evening, forsure! What I want Vis Keent gs 7agan sie kinnt? hs sagen? how could say it? oe 1S maen ents nag maen in Neo ist meio Merz, new mein Sina New is my heart) new my mind, no ast mir alls vas ie bogie nen ist mir alles, was ich begin’. new is forme everything that «1 undertako ‘ens ur yaes se “ens tgract te ines fur weld eh, eines hegre ie One thing only row 1,” one thing Tunderstand: mg allan isn ag sue ga'vinnon mit allen Sinnen euch u—_gominnent with allmy. senses you fo win visit dem fee righ mus es getimen It’s mit dem Schwert nicht, mab es with the sword ot," itmast ates sls maestor a8 tne erzanen sles als Meister euch zu cersingen, requiced as) Master yon to(win) by singing (At not withthe sword, [aust succeed, even if have to win you by singing a @ Mas 206 ‘un ‘oaths Far euch ur und Blut, For you (any) possessions and blood, yr 2eq@igtors hmaclgsr mut for euch Dichters —hei'ger— Mutt for you poet's sacred resolve! 8 Die Meistrsinger von Narnberg, Act 1 EVA fui great warmth) mmaen eris7elgpr glut fy 297 toshaelgo ft Mein Hors, setgor Glut, fir euch tiebeshellge Hut! My heart) blessed glow. for you love'sstcred protection! MAGDALENE nel aom zon gets nigh gt Schnell beim Sonst gehts afeht gut! Quickly lets goy hone! Otherwise will not go welll DAVID (addressing Walther in amazement) slaee ‘maestor obo: fit aut Gleieh Meister? Ohat Viel Mutt Righeaway (a) Master? Oho! Lots of nerve! (Moyuatene pulls Bva quickly after her drongh the curtains. Walther, excited ond brooting Pings himself onto an elevaved high-back armehatr which the apventices had previous “moved aay from te wal the center) Scene Two {Guill more apprentices hase entered they drag henches on ane positon thems, preparing everything fi the sessom othe Masters) SECOND APPRENTICES ast vas fest David, was stehst? David! ‘why —areyou standing thers? FIRST APPRENTICES grief ans verk reir ans Werk! Get work! SECOND APPRENTICES bir uns igi das gomerk Hilr uns richten das Gemerkt Help us setup the Maker's boot! Davi ‘sw vary for 29¢ allen zu warich yor euch allen, Too Twas for you all Jatt mun fy 8g ‘andar gaan schasfe nun fir euch, ander Geflient nage now for yourselves, Thave other dings to do! APPRENTICES sas der ag dyakt dex textu) motor Was der sieh dnkt! Der Lenrling Muster! What he thinks oPhimsoI? The apprentice mel! (97hat an opinion he has of kimsel®) That model apprentice!) Die Meisersbager om Nib, set wv das mat vael zen macsiee en “usar Das macht, weil seia Meister ein’ Schuster! That is hocause is Master (is) a shoemaker! buen laeston —zutter mut dex eur Bim Leh site er mit der Feder! |Athis (cobbler) last hesits with his guilt acm ‘diton faut drast— ont pia Beim Dichten——mit_—-Draht_ und Pfriemt Athi poetizing, with dhyead and alt meen ‘er Jraeptex eof roas “evar Sein’ Verte schreit er auf rohes Leder His verses ewries on raw eather ‘ith on appropeiare gesture) fas dest g vyemton vir iam das dient eb gerbten——_wiethmt that would think we tanned for hit (aaughing they busy themselves farther with the preparations) DAVID (afer observing the pensive Walther for a wie) fap 2an Fanget ant Bein! WALTHER fouprised) Was Wha Davin Fanget an! zon der merkar So rut ‘der Merkers ‘Thus callsout the Marker: fun zak eae vis iy das nigh, Nun sollt ihr ingen? WIE. hr das nicht? ‘Now must yon sing! Know you that now? (Now its time to sing! Dont you know that?) WALTHER, ver ist der merkor Wer ist der Merker? Who isthe Marker? * an peaking oF tate, te apprentices ae lel sguesing how oflen wee anne wide" 20 Die Melstersinger vow Mirnberg, Act 1 paviD With be das mien? vant ir nox ak buen “zing, Wart ihr noch nie bel ‘nem Singgeriont? Were you ever moe ata singing competition? WALTHER maxis yee tga ‘hantverkor Noch nie, wo die Richter Handwerker: Not ever where the judges (were) craftsmen Davin zasl irae ‘distr Seid ihe ein "Dichter Are you a "Poet" WALTHER, ver 4s dox War! fh dock Would that | were! DaviD mat ix gen “29r Seid thr cin "Singer"? Are you @ "Singer"? WALTHER vst nox WAH ieh's noch? only Tknew? payin ox futfiownt von ir ont sat Doch "Sehulfreund” = wart ihr und zuvor? But a"Schoolfriend” were you and a“Scholie” before? (But you surely were a *Schoolfriend” anda "Scholae" before?) WALTHER das Rie mie alos treat fom fo Das klingt mir alles fred vorm Ohr! That sounds tome all sttange tomy easy * Aexoring io Wagenset a Dicer (Poet ws one wh cou write 3 song of is wn of some rpengnized "Tone Sgr, according to Wagers as on who could sing soe hl: zen Master Songs witht {aus is imped knowles oF the vain established "Mele" an "Tones" "a Schaler Schola”) Wasa beginner, wth ne knowl of the Tabular Schufcid Schooiend”) was ane wo had a Bool acguaintance with he ules Die Meistersinger von Nabors, Act I 2 pavu ont 2a grad hin valle mestr——yeirdan Und so grad” hin ollt thy Mester werden And so ight sway wish you Master lo become (And yetyou want to become a Master right away?) WALTHER vic ‘maxto das ao: gfiso_ofvemian Wie muchte das $0 grolle.Beschwerden? How makes that such great difficulties? (onjght hat make such great diticulies?) bavi lem eno © Lene! Lene! Oh Lene! Lene! (Ok Magdalene, [look a the ix you've put me it) WALTHER, vie ir doxtut Wie thr doch wt How you cary ca pavi> © makdleine © Magdatene! WALTHER raat mir gut Bator mir gut Advise me well DavID mmaen her dew —2iqar ‘macstoeick Mein Herr, der Singer Meisersehlag Dear Sin,” the Singer's Master-stamp Lille of Mastersinger) ‘vinta mgt fan ‘uenom tek fewiant sich nicht an einem Tag: FBnot won im one aay: ty aysomberk dex gessio rmaestor In Niremberg der grade Meister In Nuremberg” the greatest Master mig tex i, umst_ hans zaks sien tehrt die Kunst Hans Suets: tome teaches the art Hans Sachs (Noremherg’s ereatest master, Hans Sachs, eaches me the a) ‘Die Melstersinger von Naenberg. et fen fol aen jar mig ontorwest et schon oll cin ahr mich untermelst er, Sreudy full year me. instructs hey {es been instructing me For afall year already.) das gals fre vaks ab ich aly Seller wach Sathat 1 asa "Scholar" may grow Jiamaxome ‘unt polerrae Sthuhmacherei und Poeterei, Snoemaking and poetzing ‘ lem dar alaenarlse ‘ie da alleinerteis those (emits) eam there atthe same time: bap te fdas testar_glat gefiagon hnab'ich das Leder late igeschlagen, (evhen) Uhave fhe leather smooth beaten, {once ve beaten the leather smooth) teen ig fokasl nt Komaaants zag fern’ ich Vakal und Konsomanz sagen; learn vowels and consonants to enunciate; akst ig dem drat ewst fest unt flac wich fet den Drabt erstfest and ste, Ten ve waxed the thread! firm and sill, vas ng dan raemt te vail bagraet was sich dann reimt, ich wohl _egreif. hat rhymes 1 well understand (then I understand what a good rhyme is) Gen pliimon—[vupt mfg ad Den Pfriemen schwingend, im Stich ‘die ARN, She _bodkin Swinging, inthe sfteh-bole the awh (Swinging the bodkin, si vas Srampt sas Stumpf, coat is blunt, was Maly ‘hat is meas, {I keen] what a blunt or ringing tyme i, [learn about] measures and how t count beats ten Jaeston sen Leisten with he ast itching with the al) vas kg was Klingend, ‘statis singing. vas atl wae Zab ‘shat is counting im fons im Schurz, inmy apron (I leam) vas Tag yas konts was tang, was kurz, wht is Tong, whatis short, (Goat shor or Tong syllables are) Die Meistersinger you Narnberg, Act 1 vas hare vas was art, was whore harfones, what are hel ‘ext bline hell oder blind, clear or blind (contuing,” yas Walser, was what (sae) orphan (line).” what (are) len lind, soft ones, slo Milben, Aropped ones, vas ‘pz was Kleb-silbea, What ace contractions, vas uo, vas ‘eenor was Pausen, was Korner, What are pauses, ‘what are coms, vas ‘smon vas oma was Blumen, was Dorner; what flowers,” what thorns: as mt zotk ont ax das it und Acht this with fi atention ve vact mun mantras a aobrase wie elt mun, meiat ihr, daBieh’s—gebracht? hhow far then, da ou think, have arrived? WALTHER vol ue mom pase ose ‘guia fu Wont 20 ‘nem"" Paar recht fquter Schuh’? Aslar a3 a pair. atquite good shoes? DAVID jas dah has nak gute Ja, dain hat's noch gute Yes, forth there's sill plenty of leisure! (esi takes time enough to get tha a!) This eters to "Btnde Maran” cousin oindstinet eang” al hase ems are found inthe Wagenel bo, "tine that des not bn hat i chmsiy ot ofp cn couse ameter dsb "Were now scents cetacion several mes Kis a Gonracton of eae a ie Meistrsinger vow Narnborg, Act en bar hat mang govete st Fin "Bar"? hat manch Gest sind A whole song has several sections and ver dar glaeg i resto regal fen wer da gleich dic rechte: Regel_ fine’, who there rightaway tho right — rule could find, {whoever migh find right away the proper rule there) {0 find the right ule is very har) dings net unt dem ‘egton eas die richt'ge Nab und den echten Drab, the ht seam and the right thread, me gut getyckom ——fottan mit gut geflgten allen with ell joined sunzas" den bax reg su Ferzclon den Bar recht zu versohlen. the song correctly to "sole" font dan est komt der pgocan Und dan erst kommt der "Abgesang", ‘And then fist comes the “aftersong" {And only then comes the concluding sestion) das a that dex er rugt kus Dich kure nl sho ee und niche 7 tang, tod not too fons, (ic should be nether oo hort aor to Fong, ‘ont Gox —aenan em enthelt fund auch keinew Keim enthilt, and also no chyme include dex Jom im iollon eel der Schon jim Seale este that already inthe stanza ras found {at inelude ne ehyme ale found in the stanza) ver alles das merkt vues at dent Wer alles das merhty web und kennt, Whoever allthis, ohsenés, knows and) understands "© aris a omplete song; “Gente” secton; Cen trope Stolen” ae stanzas this followed by a "Ahgesag” any "aller oe caching scian, Aa sae ele al. fond 0 averse bok "Davids comping a song welcomed according to he rules oat tog wel pio shes inthe hands ot master eter Die Meisersinger von Dinberg, Act vist dox imme nox nigh ratestor gone wird doch immer aoch nicht Meister ———_-genennt, will yet ever sill not Master be called (il sl noc be called Master.) i WALTHER htt got val ag den fuse en HiGott! — Willich denn Schuster sein? God help me! Dol want then a shoemaker 0 be? ii “zigkoast thor fr mg en Indie Siagkunst Leber ‘ae mich ein! To the singingart instead introduce = me (=) (You'd beer inimadice met thea of singing!) i {ciaffahren isa separable prefiy verb meaning “to introduce") | Davin A js heeig zelpst fom sum ‘apr gebraxt Ja, atten selbst schon zum Singer gebracht! Yes... would that myself already toa Singer” ad arivad! (Yes...ifenly [ myselhad gotten as far as "Singer ver glogpt vod vas das fyir'imyi——maxt Wer glaub wohl, was das far Miihe macht! j Who would believe What that fortrouble causes! i ie the who (Wo would believe ew much trouble that ist) Meister Tan’ und Weisen, ‘Masten! tunes and stlodice Fl ana oats viet an Nam’ und Za, many in name and number arin om cn starken und die _—_eisen, strongones andthe gentle ones, is yea ‘atsumat die sitte alizumal! them know all at once? (ovo could ever know tiem al!) der Der The ai die the oro lay om yharlay ton kurze, lang! und Uberlang’ Ton, shor.” Jong and overlong tune Jraeppapir ‘Jwonstmonvaes Sehreibpapi Schwarztintenwels's writing pape lack ink” tune 26 ie Meistersinger vor Nirnberg, Act} dex ‘ros luo ont gyn ton er rote, tnd grine Ton, the "rad, “green” uno, di ayy: ferplvaes die Hagebiun’, Fengelweis's the "hathorn blossom”, "straw stalk", "fennel" nes ger saxo ex ays de tonto der arte, der sue, er Rosenton; the "tender", the sweet, the "rose une; der ‘kunson lib dey fergesra ton der kurzen Liebe, der vergess'ne Ton: the "Shor love", "the “forgotten” tune: Gi ‘rosmarin—_‘gelpfaeklaenvaes le Rosmarin, — Gelbveighinweis', fe "rosemary", “litle yellow fig" rune; lis Teanborgen di: ‘naxtigalvaes die Regenbogea, die Nachtigallwels' the “rainbow”, the rightngale” une; ae ent sin i “wimirvranvaes ie englische Zinn, die.—_Zimmerdhrenvies's the "English in", the "einnamon stick" tune: ff pomarantson ——_gryin indonblysvaes frisch Pomeranzen, gran Lindenbiuhweis's Tresh bitter orange”, "green inden blossom” tne ai i “kelbor di Jbktusvaes ‘de die Kalber, die the the "ealves', the di‘ apgpyisin ittassvaes dic abgeschied ne Vielfatinsis’, des ergon dex ‘okkon dow bellaniom der Lerchen, —der_—Schnecken, der Bellerton; he “omils” the “baskers* mine ai i maeramvacs ‘ic dic Mairanweis' the the "marjoram" cane: elp Yevonhoot gelb Lowenhaut, ‘yellow Honskin", “ve pelican” tune Die Meistersinger vow Niraberg, det i, Putglensonda dava0s ie buttglinzende Drahewets' the "brigh-shining thread” tune; WALTHER. but umm vele‘entlos twsogolees Hie Himmel! Welch' endios’ ——_Tanegeleis' Heaven helps! What endless string tones! pave las zit mr dismantle an Das sind aur dle Namen; nun Ieratsie——_singen, ‘Those are only the names, ow you must learn to sing them, eet Vid; maestor ze gpftet recht wie die Mester sf geste ccorwetly, asthe Masters set them down, Jet von om tom mus ‘lerig ‘Aton Jed’ Wort und Ton mul) kiirich ingen, Every word and tune mst clearly sound, vor flack dis fm ont vor zit elt wo stelgt die Stimm’ wad wo sie les Where rises the voice and where it falls {where the voice rises and where i falls) Fag nigt sur ork Ste tft Fa fange niebt zu hoch, mute eht ans, Degin not to high,” too tow not = (Gon bein either to high of 00 low) {anifangen i a sepaable prefix verb meaning "to begin") als es dis fom emacgan kan es die Stimm’ = erveichen kana, soit the voice reach ean, (o thatthe voice can femforiably] reach the notes.) mt dem atom jar os ex mich, Snape dem tem spart, dab er nicht naps With the breath be sparing, sothat it doesnot un out, ont gar am ent ir'yhorfnapt und garam End’ thr abersehnappes and right atthe end make you cra (and {possibly} make you crack atthe end} "As tappens, hee wasn such ede as this. Nobody has ever ben abl pin down rope wha bu meas and ate good del of dseusson its now gener accepted th ke simpy 2 snsgia in Wagenseis for gt old German spling for gu ~ good} fone can read eaeutre of 4 “Eugancende Dravelsecs te ereton oom obs Zier 28 Die Metstersinger von Nimnborg, Act # for dem yon mt der umma ja gt om vor dem Wort mit der Stimme ——jaieht sume, before the word with your voice ‘do not ut, ‘dont hum with your vice before starting the word.) max dem vort_ ma desm mint ox mgt true ach dem Wort mit dem Mund auch nicht rust affer the word with your mouth alsonot— sumble {and do no rumble wi your lips after the word) high ‘ender an bam nt kovoratuer Nicht andere Blum und Koleratur, Don't makechanges in ornaments or colarture jet iva fest ax des maestrs ——Jpusr et’ Zierat fest nach des Meisters 8) every embellishment strictly following the Masten!” ———_‘feutteps. ferveksati ir vt our or Verweenseltet ihr, wirdet gar ‘Were you tormix them up, become totally cons, feo kr ag on keri ms gov verlirt ihr euch fund kame ing Gewirr ityouwere lose yourplace and get ina made, ver amt ee alles ox gknan wir? sonst euch alles auch —gelungen, ifwere otherwise toyou everything quite siceese, (ifeverthing ethorwischad gone que sucess for youu) a; “hewat ir gar fevzuan da hateetthe gar yersungen! then you'd have quite failed the som tral tes ‘grosom aes wal ‘omaagkaet ‘Trote rofem Feit und Eight, Inspite of great diigence and zeal, fe zelpst nox brastes mgt or vat eh sotbse och bracht'es nicht so welt r myselt yet brought, not so Thave nt gotten very far with it) Ihven't made much progress yet) pooh sere fons nigt gm soot res uund’s nleht linet, Whenever 1 and dow Succeed © Yrsangen und veto, ominous words tere bythe Make hen the singe es nt cme vp to smu acording to he ules te Fabuarr Yersangelealy "aly songs, Paton ede he Die Meisersingr vor Nurnberg, Act F 2» i; ‘knivimflasvacs der macstor ir an dic Knieriemsehlagwels? der Meister mir singt. the "whack-overe-knee-srap" tune my Master "sings to mel {eny Master Hans Sachs slings me over his knee and whacks me with his sap!) veo dan jogfar'lema alge if vaes Wenn dann Jungler Lene nicht Hilfe wei It then MissLene not tohelp knows how, (Then if Miss Lene doesnt know hw to hep.) foreepiney aig etait ont wassarvaes sing’ich die eltel Brot-und Wasserwei Tsing the “dry-breadsand- water” tn ‘am put on a diet of dry bread and water!) eimt 395 en ‘bucfpit dean Nehimt euch cin Beispiel ran, Take foryourself an example from tat, (Learn a leston from hat) uot last fom mmaestorvain und lat vom Melsterwann! and let go. of your Mastermadness! den ampr font aigar myst ir zen. Deon Singer und Dichter mile thr sin, For singer and poet must you be, cif tam maesior erst aen ch’ ihr am Meister ——_‘kebiret cin, before you toa Master «an reach the goal. (for you mus attain the grade of "Singer" and "Poet before you can ain your goal of ‘becoming a Master.) WALTHER ver stan dytor Wer ist nun "Dichter"? Who is now a "Poet"? APPRENTICES (wile working) daft ons her Daviat kommt her? David! are You coming fee? DAVID (othe apprentes) wart hse a Wartet nur eh wait only Right away! 30 Die Adestersinger vow Miraborg, det f ver deter ver Wer "Dichter" wie"? Who a "Post™ maybe? hap ir tsom apr 8g “aotgafvenpn Habeibr zum Singer euch —aufgeschwungen ei) youkave toa "Singer" risen tothe rank of (rien tothe rank of Singer") unt dex maesar‘wwns “gt os'rogpn und der Meister Tine richtig, ‘gesungen, and the | Mastertones correctly sung, Fyckot zelpst nun raem on agtet ihe selbst nun Reim' und ifyouhave fited yourself’ now shymes and i you have fitted hymes and words together by yourselE) das zk gone an fel om ont dab sie genau an Stel” und Ort hich you exactly (phced) inthe place and —_ location pabten zu eines Masters Ton, rofin 2 Mesto’ une, don tyke dem ‘digorpracs— dafon dann erig¢ thr den Dichterpreis davon, then yourmight cary the. "Poets" prize off (they yon might camry af the "Poot" prize ) APPRENTICES fhe: a zal mans dem maestar Klan Het David! Soli man's dem Meister ‘lagen? Mey! Davia! Mut we tothe Maser complain? virst dig halt ‘daenos Ivatsons —_entflaxgon Wirst dich bald eines Schwatzens entschlagen? Are you soon withyour_— patting wo be finisheo? (Will you stop your chatter soon?) Davin oho: javot en helt ie 99g nist, Oho! awohlt denn hel ich euch nicht, Oho! Yesindeed, —eense help, T= youn because iT do nt help you) ina me vi alles ox fal) gone ane ‘mich wir alles ‘doch falsch gerieht” without me willhe everything then wrong put upt feverything wil he setup wrong!) (lle i about to urn to them, Die Aeistrsingr vow Nirnberg, det I WALTHER ¢holcing in back) fur dis mx Vex vist ‘maosior —— ganant Nur dies noch wer wird "Meister" genanne? Only this stil who gets "Mastor” to becalled? (Osho gots tobe called "Master"? DAVID (quickly rrning around again) dann hermes sis zoe bovant Dami, Herr Ritter, it's so hewandt AStothat, Si Kight, this is hove tie (vith avery though expression) der dgior dex aps ‘aegnam ——aeso Der Dichter, der aus elg'nem “eile The post who by hisown effort fsa: vort ont raeman ds ext evfat zu Wort’ und Reimen, die. er_—_erfand, to words and shymes Which he invented 20s tymonaox fy ‘aem ‘nawo “vaer aus Tenen auch figt eine neue Weise, foutof umes also fashions anew melody, der viet als maearzipor—erkant der wird als Meistersiagererkannt! he will as aMastersinger be reeognizad! (The poet who by his own effor fashions a nes melady out of tones, to words aid shyines of his oun invantion, will be rss oe WALTHER zo blaept fir ‘sentstg dest mutestoloin So bleibe mir elnvig. der Meistertohat Then cemains tome only the Masters reward! (Then the Masters reward alone shal be ie!) mos ig ao ans mae goligan MuB ich singea, fkann’s aur geingen, 9 Smt sing itean only succeed fiat tg ‘som fers aox dem aegnon vom find’ ich zum Vers auch den ciginen Ton ap Mfing forthe verse also its own une! (GPT ao find forthe were a tune of is own!) DAVID fvho has ure 1 the apprentices) vas maxt inden ‘das hem verk Was machtibrdeno da? a, beim Werk, What are you doing thewe? Yes, iffamabsent fromthe work 2 Die Meistersinger von Niorberg, Act I ferkem nr agat fro unt goimerk verkebrt nur richtt ir Stubl ond Gemerkt all wrong only youset up chair and a {you Setup tho chair and Narker's boot all won!) (Grambling he nobly tips over the apprentices" armangemen forthe Markers booth) den oot afd das ins vast Ist denn heat’ Smgschut'? Da ihe's wie Isthere then today Song School? So that you” should know! das Maeno gsmerk sr Traeug st Das kleine Gemerk! Nur Frelung ist The small booth! Only "Trial Sing” itis, (dts only a "Tal Sing” today) (as Deal's bidding, the ayprenties who had set up a larger scaffolding hung with curtains Inthe middle of the stage tarry this quieMy 10 the side and jus as hastily pu up aster seatfolding of wooden plats. Oni they place a chair with a tle desk front of a large black slate Beside om which call is hung on string: around the scalding are fastened black curtains, which ort time being are pulled completely closed only atthe back and ‘hero sides, hem later the front as well) APPRENTICES (during she preporaion) falar eat st do ‘ast er allysjacis Aller End’ ist doch David der allergescheits’ Afterall, is David the mostelever one (David ihe eeverestone;) ex hoon ‘ein gate “aor er gaotet faach hohea Ehren ganz sicher er (after) high honors quite surely he covets: st Tracun hoot gov ex fact ‘sist Frelung beat wil er fret is “Trial Sing” tala efintely hell compete als formemor mmr ex fom 2s Jpractst fils vornehmer Singer er Schon sich sprelizt, Tikean imporant singer he alteady struts scound, is flakraema fest er um hat fest er inme hat, solidly he has down pat; Die Schlagreime The "whacky ‘arm hoyprvaer> at er lat ry’ Hungervebe —singter gat! (ohe)"pooeshunger" tune hesings without sip! Teche the very itaporant Sins, the cai on which the aspiring singer must st when he begins singh Die Ateistersinger vom Navwberg. Act 1 » ox dit hart ntvacs ai Kentes am best och die harteTrittweis, die ennt cr am best but the “hard Hick” cane, thatone =e knows beat” (aging, withthe pestre of reo Wks) i ox km der —maestor hart unt fest . frat ihm der Mester art’ und fest. thatone kicked him his Master aed and proper! (that "hardick" tune as taught him wel sn propery by his Maser) avin jas text nurse hoet bn gs mgt Sa, Incht mur zu! Heat" bin ieh's nicht ‘Sore, laugh ‘avay! Today tm not the one (who is singing) aen‘andror —fteltzy om genet Binandrer —stellt'skh zum Ge Someoneelse isstancing in front ofthe judges; der var mit itor st nigh zip der ar ieht Sehiler, ist let Singer, whe was nota "Scholar", is nota "Singer den aigtr vackier —— ytorpniy ex ‘den sagter— —berspring” ers the sohe says, he means skip over, den er st ugkor foot mitten pron denn crt Junker ford init chee fr he ayoungnobleman and with one ex desk ona, wactra bovedan er denkt ohne welt're Besebwerden he thinks wahoo Further difficulties Row iit muestor tu vertan heat’ hier Meister 2 werden, today, here, aMaster 10 ecome drum rigtot_ nur faen das gommerk dem — nen Drum richtet mur fein day Gemerk dem cin! Therefore pcp just nicely the booth for bien (3 (einiriebtem is a separable prefix verb meaning “to put up, "to 8 up") (hale the appremices finish seting 4 wp) "The mockiag apprentices are ins invented anes fr dese se tus tht when David upsets his master (Hens Sachs) he wets god spanking and ip on eto hd ad anh ‘eae, a we have hea be in Bs song u Die Meistersinger vow Nornberg, Act I dota hiner it tafol am devant Dorthint —Hierher! Die. Tafel an die. Wand, Overthere!Overties! The site onthe wal, zo das zk egt_ dem ‘merkor ser hank so da sie wecht dom = Merker_ = zur Hand? so that it realy tothe Marker (is) at hand? (Gurning to Walther) jx jas dean neskae vt gg vor ay Jj, dem wird euch wohl hang? Yes, Yes, the Arent you geting nervous? for im fom ‘manger verbo ferzay Vor ihm sehon mancher—Werber_——_yersang. Before him already many candidate failed te audition ‘tba fear gipter ee for Sieben Fehler sibter euch vor, Seven mistakes eallows you (= (or/gebem is a separable prefix verb meaning "to allow" i merkter mt “krneds dort fan ie merkter mit Kreide dort an: those hemarks with chalk there (on the slate ver yor akan fear ferlox wer aber sieben Febler verlor, hhewho over seven misahes forfeits hat ferzanon on ants ferain hhat—versungen ‘am ganz vertant has filed he audition and is) totally done for! nn emt ogs in ant dese merkor vant Naw mehmt cuch in Ache: der Merker wack Now'hen, eon yourguard; the | Marker Fsalew? oualy clapping his hands) glvk 2e0f sum ‘mgestrziyon Glick auf zum —-Meistersingen? Good luck inthe iki 29¢ das keetslaen—erfvipan Mogi ewch das Krazlein—erschwingent May you the litlegarland attain” "Davis fering Walter send prize in he competion: firs pie was ein fom which coins ‘were suspended. Historical ts wine gotta keep te chan ul di nee singing seston, doe ‘which be iid as Marke! (his eso, eth kind persion, fom Susan Web ea Die Mesesingr forthe Maplin Oper Gud) ; . ie Meistersinger von Nirnborg. Act f 35 das ‘bluenkrentsaen gos ‘zaedan faen Das Blumenkeinzein aus _ Seiden fain, The litle flower grland out of fine silk, vist das dem hem mse fon zen wird das dem —Herrm Ritter _besehleden sein? will it tothe knight be awarded? APPRENTICES olang hand and dancing avouna the Markers booth, which they just Finished setting wp) as Blumenkriinzlein aus Seiden fein, ete Scene Three (The stage now represents a crescent of cushioned benches. ruming from the Marker’ bax ‘ente stage. To one ste the Sings, the "Singer's chair” facing the assembly. The ‘apprentices seater inclarm as Pogner and Beckmesser enter rom the sacristy, conversing: ‘gradually the other Masters arrive. Walther, angered bythe apprentices ouckery, hs siamped down onthe font bench. The apprentices wat respects, standing in front ofthe Tow upstage bench) POGNER (1o Beckmesiey zac ‘mense 589 vol fe Seld meiner ——Trewe wohl versehen, Be fo)my —_leyalty well depended, {You may depend on my loyalty.) vasa bot Bt ee su nuts was eh bestimmt. ist eth oN: what Thavesqecified is toyou of ose (vhat ve specified is oF use to you) im vetgpcay mmestir_bsftean Wertgesang ‘miiit ihr bestshen, inthe singing competition — youmust be vietorious, ver hts oe ab maestor urs wer bite euch aly Meister Trute? who could offer you, asa Master aefiancs? (rho is thre that could challenge you, « Master?) BECKMESSER ox voli fon dem —punkt mish -vaegon och wolitihr yon dem —Punkt_nicht _weichen, But willyou on this poiat not’ weaken, der mig ay aks bsdenig mane der mich iehsug’s——edenklieh macht: Which me~ may say so, skeptical makes: (shich makes me ~ if may say so ~ skeptical) 36 Die Meisersinger vom Nurnberg, det I fan ‘esgans af dem verbo Sraegon Kana Evehens Wunsch den” Werher_——_stretehen, (i) can Exchen's wish the wooer eliminate, (iF Eva wishes to clmintethe wooer) vas vis mie ‘macno ‘msestorpraxt was net mir racine Meisterprach? Ofwhat se isitiome ny Masters biliance? POGNER ae aakt ag for ‘allan gon Bi sagt, ich vor allen Dingen Bur say, above all galt oe an dem galeyon ——aaen sole euch an dam —gelegen sein? should you about this anxious be? (but should you be worried about this?) heont ie dex Yoctr ven} ugt_— tsp Konnt iby der Twchter = Wanseh—nicht_zingen, Iyouean my daaghter’s wish pat command, vi mkt ir vol umzi: fraen wie maget ihr wot am sie fren? how couldyou —atall her be wooing? (UFyou cannot command my daughters wishes, then how sould you be wooing her at al?) BECKMESSER ae i ar vol drum ean be ijt Gar wohl! Drum eben bite fe, Yesyest!_ Very welll’ Thats precisely (why) Fak das be dem kite tyr mg pest ab bel dem Kind thr fir — mich —sprecht, that with he child you forme Speak, vis Wy gevorben saat ont ats wie ich geworben, —zart_ und —_sieig, how 1 have sooel, gently and — modestly, om vi Bekmessor— grat 0 reel lund wie Beckmesser grad’ euch recht. ‘and how Reckmess exactly you suits, fand how Beckeesser exactly the man you wish for her!) POGNER das wwe Das wich That Fwilkdo gem gern, slaty. Die Meistersinger von Minter, et 1 a7 : BECKMESSER (aside) : ex lest mg nx 4 Er ie niehtn j Hes notgiving way : | vi verti das nom ‘uagomarx wie weet'fch_— da “nem —Ungemach? how dolfend off bere a isaster™ : (Walther, who has become aware of Pognen, sands wp and gous to meet hi, bsting before / him) WALTHER ; gafiatat——maestr Gestattet, Meister? Permitme, Master POGNER vi smaen jogkor Wie, imei Junker? ; How so, my young noble? muxtomig dese anf hie The sucht mich in der Singeehal’ hier? You sock mein the Song School here? (Posner ani Wolthor exchange greetings) i BECKMESSER (sil side) j frefevatons ‘li fronn dae legtas futon : Verstinden’s ‘die Frawa: doch sciechtes— Gefluaker only understood it women: yet wretched bragging att ‘naa mer als al wilt ‘nen ‘mehr als al) ismonh totem tore than all poetry (osly women could urderstand it; yet wretched bragging is more worthy to them than sl poetry) (le paces up and down obvious itatad) WALTHER ir" ebon bin ig am —Ye¢ton tore Hier eben bin ich am rechten Ort: Here verily am 1 atthe right place: 1 gsfiergs fae fom gestehieh’s frei vom Fadmitit rely, from the "This phrase aout womet "ot understanding” eters hi previous statement tha wooed sey and eadesly. stead of endlessly raging about mse") 38 Die Meistrsinger voa Nurnberg, Ac] vas mig pax ‘avemberk tcp was mich nach Niruberg —trieb, Whar met Nuremberg drave vor mar tsuie Kost distin war nur zur Kunst die Licht was only for atthe ove, (Cow admiti rely; what deove me away Irom the country to Nuremberg was only my love ofan.) Fergus igs ‘geste eg uaa Vergab ieh's gestern euch zu sagen, orgot it yesterdxy® —toyou to tel AFT forgot wo tell you ysteday,) host mus igs loot tsi kyedon vain heut’ mud ieh’s laut zu kiinden——wagen: today must 1 outloud to announce it date (loday 1 oust dare to anscunee it out lous) en macstorzmpe moxgt eae fein Medstersinger ct" ieh sein! 4 Mastersinger ‘Tdliketo be! fist maesy in dst aug SchlioBt, Meistex, indie Zunft_ mich Include, Master inthe guild me {achude me in your gull, Master!) (Ginishlieien isa sepable prefix verb meaning "wo ineluds”) (Kunz Vogetgevang ane Konrad Nachtigall have entered) POGNER (joni turning to thave who have jst entered) ont fagolyozay fant naxtgal Kunz Vogelgesang, Freund Nachtigal, Kunz Voegelgesing. fiend Nach han dox —velegantsbzondrar fal hhirt doch, weleh ganz besond'ver Fall: just listen fo What” avery special se dex itor ir mir vo bhant der Ritter hier, mir wohl ekannt, the night here, tome wellknown, hat der niaestarkunst 24g teuspovant hat der Meisterkunst sich zugewand. has tothe Masto'sart tured (has tuned tthe Masters art!) * Oaviousy Walther wasat Popper's hae the night fore, bere he ist st ve and ell may in Die Meistersinger von Naenborg, Act I » : (eve are greetings ee introductions. as other Masters cme in} i BECKMESSER (valine downsage agin to hms i pox begs eon 4 ‘Noch Suck'ick’s zu wenden, 4 Suit Ty to change, i dx as sgt galgon | doch Soils nicht gelingen, but shouldit, —nor”—seceed, feraux i des metgons ens tse eran ersuc ich des Mitdchens Here zu ersingen tity the muldens heat 9 win By singing mule oxi fon ix our gotet stiller Nacht, yon ihr ur geht, i inthe silloftte iat ty her alone heard, evfarie op ot maen fix afore ferfahe"ich ob suf mein Lied sie schwére Tivfind out whether in my— sang she Sets store i (seeing Walther) vor at der meng Wer ist der Mensch? i Who isthe man? POGNER (comtining werv worm 1 Walther) ‘laont ve gs Tae Glaubt, wie mich's freutt Believerme, how — it gives me joy! di ‘alto tsaot dygkt mig ernage Die alle Zeit damit mich ermeut The old times seem tome revived. i BECKMESSER ex gpfelt ir gt Er geri mir niet! He pleases me ot dot ike hi) POGNER Was ir Whatever you 2 idan ser peg gavext so viel an mie, euch gewabrt asfarasTamconcemed, tithe to you_ranted 40 Die Meistorsinge von Narnberg, Act I BECKMESSER vas uilex Nix vi der bik tem Laxt Was witler hier? Wie der Blick thm lacht! What does he want fete? How his eyes smile! POGNER halt aoe jem ae des guts ferkaof Halfich euch germ el des Guts Verkauf, helped you aladly with your propert’s sale mde tsunft aun neem a glaeg gern ant In die Zunft run uehm'ich euch leich geen’ aut imo the guild sow receive you justas_ gladly (>). (Cowiingly helped you sl you property. and just as willingly I now accept you into the sil) (auachmen isa separate pefix verb meaning "to accept") tof dem — harp 2axt Awe den hab' ache! HothereSixtus! OF him beware WALTHER apt dagk— dew'gy cos tifstom gammy Habt Dank der Gate, ‘aus tiefsrem ——-Gemate! [think you foe (you) goodness, fram the bottom of my heart font dart ag denon Und dart ich denn offen? And my 1 them hope? suet hoot mir ax offon Stent ent” mic noch offen, Is(the way) today tome still ear sue verbo aan dem praes za werben am den Preis, to compete for thei, day nmestraipe i haes ‘da Meistersinger ich hi? sothat a Mastersinger 1 may be callea? (Asm I tee to compete forthe prize today, so that I might he called @ Master?) BECKMESSER oho: faen mat eof dem kop fied kaen exo! ‘Oho! Feinsache! Auf dem Kopf steht kein Kegel! ‘Oho! Gentlynow! On its head stands no shitde-pint" 2 The gare of sites const of niepins and a Mate wed bal orthick reunded isk wn to Anack dow he prs. Imagine «bing pin sing on ts head: mossbl! Erg Besknese's ‘omen onoveearng the young knight i “him. Mastesinger? Tha os improfmbl as seting, {shite pin om ished hes barking up the wrong ues! What a coneited whippersnappe™ Die Meistersinger vor Naraberg, Act I 4 POGNER her nttsr dis get sun Herr Ritter, dies geh’ nue Sicknight, "this may now go ox hag ist rae Doch feu! ist Freiungs Sui, today is. (a) Tia Sings vir i maestor dic Meister tome lend the Master: (The Masters lend me a willing er!) (The Mastersingers; including finaly, He SACHS gat gry ae mest Gott grit” euch, Meister! God greet you, Masters! ‘(Greetings to you, Mastes!) vir backamnan wir belsammen? we alltogeter? cx der rexpal nach der Regel aeconing tothe rues 4 flak 985 foxr jh Sehlag’ euch vor: PH propose you fen wll Por ein ili Ohet 2 willing ear Sachs, have all arrived now) BECKMESSER (spoken with acchdows dentin) der aks tp s: Der Sachs ist ia at Sachs FSindooe here NACHTIGALL zo nuft di “naman So ruft die Nament Then call the names! (Then let's have rol call! KOTHNER (pulling ora list al positioning himself, cating Is aenor trace on Zu einer Freiung und To a TrialSing and gy an dis mgesar ging an die Mis went tothe Masters, hac nen unt nam on bei Nema wad Nam, ob. by name Wosee) if 1s foul ‘sonra Zunitieratung guild meeting en “aenlaxéon cin’ Einladang: kam Kam, 2 Die Metsersinger von Nurnberg, Aet I rut nun cxf als ‘etstemtbornar ru ich nun anf als Letatentbot'ner, Teal now ost asthe lastsummoned, der Iemigner une ban fs koxnae er fech mich nena’ und bin Frit Kethner. eon Leallmysslf and am Pritz Kohner. (Ceall myseland am Fete Kothner) zact ir dat feet poxgnor Seid thr da, Yelt Pogner? Are you ere, YeitPogner? (As each Master is called, he sits down on his assigned bench) POGNER bir tsar ant ier zur Hand? Here ot hand! KOTHNER. kontsfrgolgazan Kunz Vogelgesang? VOGELGESANG sen 2 fat in sich fandt Has arrived! koruver ‘herman tak Hermann Ortel? ORTEL “mae am Pat Immer am Ort! Always athis phe! KOTHNER ‘alhazar ten Balthasar Zorn? ZORN blaopt ‘nizmais fat Bieibe niemals fort Stays never avy Hes making a pun with snare One! ~ Ore meaing place a ‘le Mestersinger von Newberg, At a KOTHNER ‘ona naxtigal Konrad Nachtigal? NACHTIGALL toe acme flak ‘Trew sence Schlag! Tae tole bison” KOTHNER ‘eogustin miezae Augustin Moser? MOSER his fen mak Nie fehlen mag! [Never tobemissing _ likes! (Never likes to be missing!) KOTHNER tiki og Jvackt INikiaus Vogel? Nicklaus Vogel? AN APPRENTICE (sonlng up at his boxe) ‘st kran Ist ean! Is sick! ‘ut besuy des maestar Gut! Bess'rung dem — Meister? Speedy recovery” tothe Master! ALL THE MASTERS: vals got Walls Gottt God grant it THE APPRENTICE [sen dank Schin Dank! Trank you! > A bic of Geman omithopieal bie-song nomenclature: Bids usualy sg asp: Die Voge sagen Nighingals, acta don't sing, they seg Irom slag ~ beatin Hi, biculy ‘because ofthis bis peeve bint sng. we een in Gran sang: Die Nahin sghfagen. etc NachigalTssuatereat sai ele dapat “Wagner ean forming Voges name fm his i of aroma pertnac, though be fa copied his name alo with de other Masters fom Wagers iti is fr stch oF he opr to provide a moment of rapt in what otherwise would beg tonocano Hany of wane bined tnd answered. This wa, by Voge being sik and Be Mauer wishing im a Speedy recovery, 9 Shit sh soba he lel “ Die Meistersinger von Narnberg, et 1 KOTHNER ans 2aks Hans Sacts? DAVID ilippantly getting ap and poining ot Sachs) dar fete Da steht ert There eis! SACHS (threatening. t Dovid) okt dig das fel ‘Jacke dich das Fel! Is your hide thing? (Bo you want me to tan your hide?) fertsuet —macstar—zaks Stu fied Verzelht, —Mestert~ Sachs ist zur Stet Pardon, Masters!——Sachs is athis_ place! KOTHNER “akstos bekmessor Sintus Beckeeser! BECKMESSER “immae has zacs Immer bei Sacks, Always near Sachs, as den aem ig tert fon bly: vat fda den Reim ich era’ yon "blab ‘and fothat the rhyme Tmtaylam of “bloom” = and {co that may lear what rhymes with "bloom" and "was",) (Sachs laughs) KOTHNER leg ‘aesigor rich Eistinger? BISSLINGER hier Hier Here! KOTHNER tans fos Hans Foltz? Was inthe seme of “growing vas chs". Die Meistersinger om Niomberg, Act! 4s FOLTZ. banda Bin dat in bere! KOTHNER hans fvarts Hans Setwarz! SCHWARZ, uletst gpl vols Zul: Gott wol'st Thelast Gods will KOTHNER ‘su ay gut um fl dik sad Zur Siteung gut und voll dle Zahh, Forte session good and fall the count. (Our sumber is good and complete for the session.) basis vie Jscton tse ‘merkorvail Boliebt’s, wir Schreiten zur Merkerwahl? you ike, shall we proceed withthe hoiee ofthe Marker? VOGELGESANG veil er max dem fest Wohiech'r nach dem — Fest? Preferably after the festival? BECKMESSER fon Kvinor) presins dea hem Pressiert’s den Herra? Isitpressing tothe gentleman? (Us the gentleman ina urs? mmaen fel unt amt — ag im germ Mein’ Stel” und Amt tass'ich iim gern My place and office Te ohio gladly POGNER migtdox ie maestar— ast das ett fort Nicht doch, ir Meister, tae das jetzt fort No.no, you Masters) Jeave that tow aside! fr vegufgon——ntrask bag coms. vor Far Antrag bition ums Wort. For ansimportant propossl Cask fora word (ask for permission to speak) KOTHNER das apt ir ruaesior preg, Das habcihes Meister, sprecht!, That youhave; Master, speak! 6 Die Meistersingr von Ntrnberg, Act I POGNER mun hat unt ferflex mg rege Nun hort und versteht mich rec Now listen and understand me wel! das fyna fest johannstak Das sehine Fest Johannistag, The lovely feast ofSt John's Day fir vist bogem vir ‘morgan Ihr wit, begeh’n wir morgen: asyou Know, wecelebrete tomorow; oof gtynoe am ‘blusmonhadk ant grimer fam —Blumenhag, onthe green readow, atthe flowery grove, tae jpid ont tants Tusigalatk bei Spict und Tanz im Lustgelag, with games and dances at the happy festivity an roar bast guboegan fan froher Brust geborgen, ina happy breast. secure, Tergesson —zaenae “gon vergessen seiner Sarge, forgetting his cares, en jedor ov veer mak fin jeder treat wle er mag. every one enjoys ashe pleases, i zigfu am -kagpakos Die Singsehut im Kirehenchor The Song Schoo! solemn inthe choir of the church di, macstor zest fertaofon dle Meister sebst vertauschens the Masters thamselves exchange: fut lip ont la hinaos (som tor Mit Klingund Klang hinaus zum Tor, with joyous music out ofthe gate of sto vize ‘sin 2: for auf offe Wiese eh sie vor: tothe open meadow they move on. (The Masters even give upholding their Song Schoo! inthe solemn chur choir and move fon to the meadow with my music:) i ie Meistrsinger von Nurnborg, ct F ” bac ‘hello “Tesos ‘oon bel ellen Festes Rauscher inthe vivid fesiviy's din des folk 7 assan laofon ‘das Volk sie lassen lauschen the people they allow tolisten dem fregozay mt Iacono dem Freigesang mit Lienohr. fothe free singing with (ther) laymen ers isu aenom erp unt veigovan Zu einem Werb- und Wetigesang For 2 courirg and singing competition gefistt ant Zigpspraezs sestellt sind Siegespreise, provided are prizes forthe vietor, ‘unt ‘hae praestman act vat fa tnd belde preistman weit und lang’ and both weprie wide and far a: gute ve dt yaero tie Gabe, wie die Weise fe talent tnd the melody (Prizes forthe victor are provide and talent and melody are praise iran wide.) un fsf mig gat trum raegan a Nun sehuf mich Gott zum reichen Mann, Now made me — God into arich man, uot git aenijede vis er han fund gibt einjeder, wie er kann, and gives cachman ashe can, zo wsiag vol anno so mualtefch wohl then Tmt ctefully vas ig gep ssw gavnnan was ich gab? zu gewianes, wha mightgive to ensue des ig migekem su fant dal) ich nicht im’ ze ‘Sehands ut 1 mightaoteome to shame: (Bot hank God Fam a rch man; every man gives wat he can, 50 must carefully consider ‘what my gift might be, hus ensuring that might not come to shane) 8 Die Meistersinge von Maraberg, Act I zo: het den vos ae Fane so hort denn, was ich fand. 30 Tisten then, (te) what T= discovere. mn doatfon anon fl gataest Tn deutschen Landen viel gereist, In German lands much travelled, (Having traveled much in German lands) hat oft emg ferdrsson hnat oft es mich verdrossen, has often it, ne saddened, las man den yor vemig_ pracst dab man den Burger wenig_prelst, that people the hurgher———iitle value, (have often been saddened [to se] that burghers are valued tite, iin ark nent unt ferflosson fin karg meant und verschlossen. him stingy call snd close-mouthed, (that they are called stingy and elose-mouthed) anon ie an nidror fat An Hofen, wie an nled'rer— Start, ‘Atthe cours, aswellas in. meaner places, es thtrsn| ads van ig zat des bitten Tadels ward ich sat, ofthe biter reproach =F grew tired das aur cof Jaron one get da) nur auf Sthacher und Geld thot only on uary and money zaen — mesk dee byrgor sein Merk dee Burger his meres the burgher places. (Chat burghers are only intrested in usury and money) das vir am acton ‘doen rae Dab wir im welten deutschen Reich That we inthe side German Kingdom diskunst —gemsig ake gon die Kunst elnzig. noch pllegen, at alone ‘sill ultva (That inthe entre German cingdlom we atone sil ultivae et) dean dyght nan ran dunke ihnen fonthat they set “ven goteigon wvanig getegen. Tike stor, Die Mistersingr vow Niraberg, Act I o on vi ons das turers gptaeg Doct wie uns das zur Ehre ere Therefore, how us thal honor affords, (Therefore, how that dees us hone) ey en i end dab ait hohe Mat and how th high rsolve vir eso vas Son ont gut i vir seniteen, was schon ands we ean” Whtis util and goo ves vert dskomt ont vay zg was wert leKumst, und was ei what Value tts) what trav : dos vat ig der vel ime tgaogon govt das wardich der Well re axing. fiat what tothe world to Show las) determined (that was what I was deeemined to show the work) dem hist macsar dis gasp i Drum ir, Meister, die Gab, Therefore hear) Masts, =the gift daly praes taut aga die als Preis bestimmt ich hab which asa prize specified §=— 1 aver dem ‘zor er Sonstgozan | Dem Singer, der Kunstgesang i Tothe singer ‘who inthe | AnSinging for allem folk dein praes érray vor allem Volk den Preis errang before allthe people the prize won, am —2agkt jobannisack zac et vex ef aox mack am Sankt Johannistag, Stier wer erauch mag, fon St. Jos Day, bbehe whoever he may be, (Grover he maybe.) em ep gen umigavorgmar dom fet ich, cin Kunstgewou'ner, to him Tye, (@), &—nureroPar, fon ‘aymberk —_‘faet poarnor yon Narnberg Veit Pogner, from Nuremberg, Veit Pgner. Passe nncnsaas so ie Meistrsinger von Nirnborg, Act I aw al maenam gut iss ges unt Jes mit al’ meinem Gut, ‘wie's gob’ und teh’, with all my goods, such as they are, fefa—macn ‘aenisg kit sur 2e: Eva, mein einzig) Kind, zur Et Eva, my only child, in mariaget (J, Veit Pogne, an at lover from Nuremberg, with all my goods suc s they are, wil give ny only child Eva in matiinony to whichever singer has won the public Ar Singing ‘competition on St Jake's Day.) ‘THE MASTERS (ising 1 her feet ad very tively) fdas haest acnvon den vort ten man Das hei8t_cin Wort, ein Wort ein Mann! Thats called awond, | award aman! a: zitman vs agn—_nymbergar kan Da sicht man, yas cin. Nurnberger ana! ‘There youcansee what a Nuremberg man can do! op praest man 98 ——mox___Yaet unt Iraet Drob preistmaneuch noch eit und breit Forthat youll be raised’ both far and wide, dem vakron ‘began orga fact den wack'ren Birger, ——_-Pogner Veit? that valiant burgher, Veit Pogner! ‘THE APPRENTICES Alle Zeit) For alltime! Welt und brett VOGELGESANG. ver ‘moxgta de ait eadiy zaen Wer michte dint ledge Who would vish than not single tobe? (Oh, tobe single again!) sacs zen saep ge ‘mangor gem vol draen Sein Welb ib’ mancher gern oh drein! His wife would give many aman gladly indeed forthac [prize]! (Many s man would give up his wife io win hat prize!) KOTHNER (10 Sachs) cof dig man Jewst—maxt ogg ean Auf, ledig Mano! Jetzt macht euch ‘ran! Up. single man Now prepare yourself i POGNER nun’ hie Nun hort ‘Now hear rte en esplos Die Meistorsinger vow Nurnberg Act vie gs emstg aca wie ich'sernstich what Thy it inall seriousness (in all seriousness mean by itt ‘gh ep 6 mgt Bi’ ebtos" Gabe gob’ ich niche; A/ ifeless gift Tam not offerings en meckilaen —aistme som gongs cin Migdlcin sitet nit zum Gorieht 2 mmiden sis among the judges: pracserkent di maestesuoh Preis erkenst dic Meisterzuntts ox guts dee ‘doch, gll's der En, prize isacknowledged (by) the Masters’ guile zo vis fernunfe so wills Verm ‘but ifthe martageis to count for anything, then wills t wood sons, as op de dub ob der that above the fi, raot dem die Braut den the bride the Meister Rat Masters’ opinion ‘osflak hat AAussehlag that, decision has {Fun iFien question afmerniage then good sense ils that the Wide show have the a decision above the opinion ofthe Masters.) BECKMESSER in Katonr) dugkt ong das Dunkt euch — das De you think hat KOTHNER ferfe igs ‘ersten it's Do | understand you ir gem thr gebt You are giving BECKMESSER gaferhg das Getinetich das! Dangerous that! kluk Klug? get ue? well? ‘ons mds ‘methine hse uns in des—Migdeins Hut? ts inthe maiden’s charge? (Thats. a dangerous busnesst) 32 ie Metsorsinger von Narnborg, Act J KOTHNER, Jaume est bee Stimmt es —nieht ey ‘Agrees she not with it (Uf she does not agree) vis vere) ay der mnesor = uriaet frae wle ware dann der Meister Utell frei? how would be thn the Masten’ judgment independent? how could the Masters judgment be free?) BECKMESSER lasts alaeg vedon ax ‘hertsonstid Lape’s allen swahten rach Herzenszie, Allowher directly tochoose ater ‘her hsars deste, font tase deen -maestxgozay_ aos dem Jpit fund lat den—-Mestergesamg aus dem Spiel! and eave the Mistersinging out of it! POGNER snugh 70: vie don ferfiex mig segt Nicht Wie doch? Versteht = aich recht! Not So! Howsthat?- Understand me well vem ic miewor den praes_"tsefpregt Wen ihr Meister don Preis zusprecht, Towhom you -Mastess the prize award le moat tia dem fervenan ie Maid kann dem —yermehrea, the maiden car him reject, ‘The maiden may reject the man 10 whem you aad the prize.) ox nk: ‘aenon Pandan bageron doch nie elneaandren -egehren. but no other (man) request. {hut she may not equest anaes in his place.) en macstoraor_ moe zen Ein Meistersinger muf'er sein, A) Mastesinger he-must be sur ven bro den plas fraen fur wen ihr tnt, den soll sie fren nly whom you crown, him must she marry. SACHS (rising) fertsaet flange fos ‘omen tse vat Nerzeiht, —viellieht schon gingetihy zu welt, Excuse me, pertaps ——_alrendy you've gone too fit ie Meistersinger von Nirmberg, Act b 8 fen medgonberts unt maestrkonst in Miidchenherz und —-Meisterkuast Armaidens heart = and—-Mastes' art. ergy nigt fleas mn glace brunst i cerghi'n nicht stets in gleicher Brunet: i donotziow always with gual ardor, er eaoon nn ger nbolet der Frauen Sinn, gar unbelebr, &—womanys taste, tally aninfonmed euykt mig dem zm des fs slaeg vert ddimkt mich dem Sinn des —_Volk's aleich wert, Seems tome tothe taste ofthe people fof equa value {seems 10 me as valid the people's) vol ir fun for dem olka tsuegon Wolltir un vor dem = Volke zeigen, you wish now before the people to show vi ox dis kunst_ res wie hoch die Kunst_ ir ehrt, how highly (the) art you hones, {dF you wish w shaw the people now how highly you honor ar) wont ast ie dem lam di vad sus aegan i fund Iatihr dem Kind die Wahl zu cigen, and ifyouleave the child 4 choice of ber own, { (and if you leave the choice w the chill on her own) | vat age des dem foros x vert wot nicht, dab dem = Spruch es wehrt, tnd youdo not want that the decision she oppoes, {and dont want hero oppose the decision) zo: last das folk ox “igor en so abt das Volk auch Richter then Tet the people also judges be: mit dem ands 20 sums ‘yberaen | mit dem — Kinde sicher stimmt’s herein, { with the child no doubt they will agree most assuredly (then let he people also judges, and they Will most assured agree with the child) ‘THE MASTERS (except Sacks md Posner) who das folk thas vei Jon Oho! Dae Volk? Das ware ‘selva Oho! The people? That would be fine! te an uast uot msestartn Ade dann Kunst und Meistertia"? Farewell then (fo) at and_—_-Mastersmelodies!| “4 Die Ateistersinger vom Nombre, At KOTHNER maen aks prs dias hal kaon an Nein Sachs! Geis, das at einen Sinn! No, Sachs! Surely thot oukes ne sense! venir dein folk dit teat bm Ga ine dem Volk dle Regeln hn? Breyou toning over tothe people the les ny? [ete you handing the sues oxer the people?) (hinge ie» separable pre verb meaning "io hand ovce") SACHS fetnemt omy eegt wr don tt ‘Vernelmt mich revit! Wie iby doch tutt Understand — me wll Hos you ary ont ostet ve ken ds Yestn ov Cosicht, ch Kenn’ die Regen guts Admit dhaty 1 kaw the rales veal ot das ace boner sind da die Zenke Regeln hrewabe', and svat the guild the rales might preserve {sind sa thit he gual might preserve theres) Tsmys mig zelpst foot mangas i homah*ick mich selbst Scheu manehes Jah, Frebasied myself aleeady many 9 yew: doe aemmat ama Tea acy vera ‘Boch cinmmat im Jahre find'ich's—weie, or once 2 year Pind wise desman diy “regaln 2elps prot: allman dic Regeln selbst Dprobier’ that we the rules themselves text {Cat we fest the es themselves.) on der savowahaet teegam ——“ghucrs ob in derGenokmhe——trigem Gee whet inhabits all inka ant tesa age ag ie Krate jund Leben aleht sich verter er steonth and ile ot be tse (9 hac thei uength ad lifemay not be los inthe dal at OF habit. os 9p. dex nartnr Und ob Whe der Na And whether yay th tire i 1 Die Meisersinger vor ienber nox zaet oof tegor pur och seid aut rechter Spur, sill are onthe true track, day zak omy mur fdas sagt eveh mary this caneell you only, ver nigh vaes fon dex wer ales web von der who nothing knows. ofthe Act! 8 tabulate Tabulatur ‘Tabular (Only one wo knows rothng ofthe rues} ofthe Tabulatur can tll you whether yo ne on ‘he right ack with nate.) (Phe aporentces jump ap and down, rubbing their hands in approbation.) BECKMESSER vir zig di: buen Trovon wie sie dle Buben freuen! How — the bos ae rejoicing! SACHS (continuing easerly) ‘rom Dato 8 ni: gitogon Drum ‘moeht"es euch nie gereuen, For that reason may it you ever make regret (Par that eeason may it never make you rexel) as jerthe fam zagktjobannisest dda jain am Sankt Johannistest, thot year fantho St tans Fay coletaton fiat das das folk man komma lest ‘tact da day Volk man kommen ‘aot, instead that the people we tocome ((oyou) allow, herap Roos oar ‘maesarvalk hherab fais hoher Meisterwolk’ down here from lofty Master-clouds ie zelpst, sigivendst tet dain foe ihe selbst uch wendet zu dem = Volk. you yourselves shoulda tothe people, ‘instead of slowing the people to come to yous, you yourselves, out of our oly Master clouds should turn tothe people.) dem falko volt ir tohaxyon Dem Vetke wollt ihr ——behagen, he people youwant 10 please, un degt wg lek es ma ‘nun dent’ te, then, think lay es nab’, it swould bein your intrest, 36 Die Mestersinger von Nitrnberg. Act! ix fist es els 266 aDk agen fine ee es selbst euch auch sagen you | ould et them themselves teyou also, tlt ito tec them tell you themselves) ap das fim our ust gafas ob das ihm ur Lust geschaht ‘whether they any delight took iit (whether they took any dlight in it) das alk ome omst_glaey iy um vas, Dab Volk und — Kunst gleich tah’ und wets’, Sothat people and an atthe same ime (may) bloom andes bofteltie aoe mmacn 15 ans zaks Destelt thr 0, Hans Sachs! doit this way Hans Sachs! VOGELGESANG Thr meine’s Your intentions KOTHNER dox ets dram Toot och steht's drum fautt Sill there's witht Gomething) wrong! {Stil there's something wrong with st!) NACHTIGALL van fpeigt aes Falk halt dss mact Wane spricht aot, faa" fch as Maul” When speak the people, bold my tongue, (When the people speak shut up) KOTHNER er kons dose ‘alvact fal ‘unt fmax Der Kunst droht aliwelt Fal ‘und Schmach, An isthreatened constanty (by) downfall and isgrane, feof zi der gone des tatkos asx Wuftsie der Gunst des_—Volkes ach, ifitrunsater the favor ofthe people oo. (ach/laufen isa separable profit meaning "ta rin afer”) z Sachs swing the same pn on ehmesser tht the tater asd on hin drag el call seats snot on anit ah Has as nimple exes Cay mening sha sp ively "hold you sto") ee Die Meistersingr vom Mimberg Act 57 BECKMESSER ae want xs vet der hr zo: dest Drin bracers well, der ier so dreists | Thercn. —caied eit fa who ere sol (This bod flow has gone farina ition) i iasenhao Wit en ingest enhaer dichtet er cist suetaitien*™ beset poetry tos the mostly writes poplar sree hits.) : POGNER foot zaks was ig mont fon nn FreandSachs! Was ich mein, it schon ne Friend Sachs! What 1 suger i alaady new wsuf:d ao emma! eegls a8 aa sat clamal——brachte Rew tcomuch at once might couse reps i oven othe Masters) i nto he i we fake op den ‘mgesian gael ‘ So frag ich, ob ten Metstern etl i So task Sheer the Maatrs—— te pleased vith) | gap om reysl ax vgs get | Gaby und Rege, sowie ahs gosta? j Bande, sich as Pave stipulated? i (The Masters rse i apron.) SACHS mir pnyst dee june vosflakti : Mic Bendy) der Jangfer ——_Aunsehlagatin’ : Forme fe sufficient the ints deciding vote i (Cam sats hat the git east the dene vote) BECKMESSER der stor eRe dak ftess mir gram Doe Schuster weet doch sts mir Grimm! ‘That shormaker_ awakens” always ine ange! KOTHNER ver frucptzie alk verbor en Wer schrebtsich als Werbor ein? Who corollshimesif a comender {=}? (eindschreiben isa separable prefix verb meaning "to enrll") ‘Azan this Gasser comument is eoingt be tose back then by Sachs in Act ding | Beckmesse’s temps at serenading Eva Posner. 88 ie Meistersinger von Nirnborg, Act fen jygocel muses ae Ein Junggesel!” math es sein ‘A achelor must hee, BECKMESSER (sorcaiticaly) fillaeg—aox gen Yor frackt mur dein zaks Vietlefeht auch cin Witwer? Fragt mur den Sachs! Pechaps also. a widower” Ask only Sacha, (Gs ask Sachs!) SACHS nigtdox her erkar cos eo vas Nicht doch, Herr Merker? Aus jaimg'rem ——Wachs, Of, 20, Mister Marker! Outof younger yan als fie ont Tir mus der acne zaen als ich und hr mu der Freier sein, than 1 and you mist. the over be, rol ‘efgon im dem —praes ferlaen soll Evchen ihm = den_—Prels verti should Evchen enim the prize bestow (GF Bva isto bestow the prize on him.) BECKMESSER als vi 0px gevet ‘Als wie auch feb? Geseltt Than 100? fellow! ‘ KOTHNER ‘ begemt ves sraeuy eer kom sur fel : Begehet wer Freiung, der komm’ gar Stel”? i Desires someoneia) Trial Sing, he should come tote place! (Whoever wishes to [enter the Teal Sing contest] should step forwan!) | it jemant gamete ex fracoy beget e Ist jemand gammeld't der Freiung® —_begedrt? Has anyone rade known —thathe the Teal Sing desires (to enter)? POGNER vol imacstor isu taigosZondnon kext Wont, Meist Zur ‘Tagesordnung, ett, Very well, Masters! To the omer the day return, (Let us] return to the order ofthe day) * The historical Hans Sachs was mari to Kunigunde Kreuzer in 1519. Kunigunds ein 1560, 5 i their seven cite, posily fm the plague, Wares reveal this sore ftp Ae, ce 44 a8 Sachs aye Ev: Hens en Weds ue Kinder gona (Ua feo, ad oe a shldeen tn Wagnes ime the word Frien could mean “to Woo" or “ogo Als thee the word Frewng. whi, ss we have sen isa "Tl Sing” rT Song” acorns to Waste. ets ‘ase the oid Kothne i smply asking hehe smneoe i esy tosis “Thal Seng” eg thane woo" oF eo” Die Meistersinger von Nirnbers, Act 9 font pemt foo mie boigt fund cht von mir Bericht, and hear fom me report, vi oF acstorpigt wie Ich auf Meisterpnient : how 1 inmy Masters duty : ‘enon jap tor emypteta nea Jungea——_—Rtter_empfehte, i a young ‘night am recommending, eer vl das man er will, da man ‘who wishes that we font fog als maestoraper fae lund heut’ als -Melstersinger_ tei’? ‘and today asa Mastersinger court (and be allowed to cour my daughter as & Mastersinger!) rmaco ugk komt herbae Mein Sunker Komnt herbei! | My —youngnoble Stolzing, come forward! (Wielther comes forward and bores) BECKMESSER (este) ddax mis dox ‘eas das hrnans fact Dacht ich mir's doch! Geis da hiaus, Veie? 1 ought so! Isthat the way its heading, Veit? fotos) rmaestor mac isu: fet dex ssaet Meister, ich mein’, zu spat der Zeit! Masters, think” 90 ale the time? (its geting too ate) ‘THE MASTERS dex fal st moe enor gas Der Fall ist ea: cin Ritter. gar? The case is new right, really? zo) man 24g frog abe vex gpfar i Solt man sich fravn? Oder sear" Getahr? Should one rejoice? Or eight it spell) danger? ‘mmorhin has en gos gouge Immerhin at's cin roll Gewicht, Anyhow thas (@)—great_ weight o ie Meistersinger vow Nirnberg, Act I fdas maestor ogee fr kn pict dab Meister Pogner =f ihn sprieht that Master Poser for him speaks. KOTHNER zalons dex johor vitkommen —zaen Solluns der Junker willkommen sein, ‘Should by us the young nobleman welcomed be, (rthe young noblemanjsto be weleomed by ws.) ‘swfor ex vol fernammon —zaen zuver er woht vernommen sin, beforehand must he thoroughly questioned be. (he must beforehand be thoroughly questioned) POGNER Ferneame mig vo vyafug km glk Vernchimt mich wohl Wanseh' ich ihm “Gliek, Hear me well! wish him tao fist blaep ee dox_hmtor_ dex regal ur nicht bleib' Tech doch later der Regel_ zurich. rot would # fall thus short ofthe rues (=p {U would ths fll shor ofthe eles) {urehblelben is a searable prefix verb meaning "to fall short of something") tut maestor dit raga Tut, Meister, die Fragen, Pose, Masters; the questions KOTHNER zo amgk uns dest jonkor agen So moe’ uns der Junker sagen: Then might tous the night ‘a ter fre om eg gabon iter frei und chrtich eboren? is he ee and honorably bon? POGNER dis raga get ferlozen Die Frage seb verloren, ‘Tee question Gan be dispensed with, date ame elpsy des borrgor Re da ich euch selbst fess! Borger for 1 to you myself for bm aswitness stand, ase os trae unt Pestle 2 dab er fxs fre" und edler Eh that he (comes) outaf ace and — noble wedlock (Uhat he 6 oF noble nth) Die Meistersinger von Ninberg, Act I 6 fon fost vale 20s fiapkontant von Stolzing Walther aus Frankenland, ‘Walther von Stoling fom Franconi, ax brit om uzkond miro bakant fatch Brlef sind Urkund ——air—_wohl bekanat by Ietler and documents tome well knowo, als zagnas ftammas ets _Jpos Ale seines Stammres ——leteter Spro® As his lineages ast sprout (As his familys fst descendant) ferlisex naolig of unt Jas verlieder —neulich Hof und Sehtot) helen recently (his) court and castle, font sok max vimberk hee lund 20g auch Nirmberg her, and moved to Nuremberg here, des er hiv bvrgar ver da er hier Birger a sothat he here aburgher might be, BECKMESSER ag jugkarunkrant tus nig gut New Junkerunkraut— utah gutt New noble hed weed no good can come of it (in upstart noble stinkweed — ao good) NACHTIGALL font poner: yort_—_gaayigo it Freund Pogners Wort Genie tt, Friend Pogners word _sufces SACHS. vis legs fon dem ‘macstom ——iflasion st Wie Ungst yon den Meistern ——eschlossen ist, As longago bythe Masters sete was, (As was tong since seed by the Masters,) op her op tooor hr nigss bof o> Herr, ob Bauer, hier alohts eschliett Whether tond, "whether peasant, sere nothing devs: (shether Tord or peasant doesnot mates here) hie fret gs wx derrkunst—allaen Inlerfrdgesich's ach der Kunst alle, here i'saquestion of ant sone, @ Die Meistrsinger vow Niraborg, Act I ver vil acnmaestarzmpr acm wer cin Mestersinger sein. who wishes a Mistersinger 10 be (when someone wishes to become a Mastrsinger.) KOTHNER dro mun teak y sur fet Drum fun frag'ich zur Stl Therefore now Lak ‘onthe spot, vele Imaesiors act kr gael sweleh Meisters seid thr Gesell”? which Master fre you a pupil (of? WALTHER am ‘fella het im intarstsnet ‘Am sillen Herd in Winterset ‘Atte hearth in wintrtine, van turk one hot rer ‘aengofaaet wane Burg und Hof sir eingeschneit, ‘hen (my) castle ané courtyard were snowed in, vi: nenst dex tents zo: Teplig lat je cinst der Lene so ‘liblich = tach’, ss once springtime sa—Tovingly smiled, unt vk er bal vod mag ervant, lund wie er bald wok new erwacht, ant om stom hen gnow akened, en ales bux fom Tain fermaxt in altes Buen von Abn’ vermacht, an old book bymy ancestor bequeathed gmp das mir oft ts tezan gab das mir oft zy lesen sive it tome often w read her ‘valine fon dex foxolvact Herr Walther yon der Vogel!" ‘tere Walther von der Vogetweide, dex ist mae ‘masstor——_gavezan der ist mein Mester ——_gewesen he has my Maser been, Abe was my Master) ® Walther von dr Vogeede(as well as Wolram von Eschenbach and others) were Minesingrs rom wn ech 8 dn Wage’ Tene SACHS fen ‘gutar_-macsir Die Meistersinger von Murnborg, Act I 6 Bin guter Meister? A. good Masten RECKMESSER dex lay fon och lang’ schom tot: But long since vi det i wie leben how taught inn ead dex vol der regain obo der oll der Regeln Gebor? he well the rey) dictates? (ow could he have taught him the rule’ dictates?) KOTHNER dbs ie velgar Doch in welcher But in what rmoxt 39g 8 macht euch 2a sight you have to fl das 2mpn Schut” das Singen school Singing lemon gotijan lernen gel (But in which schoo! did you sueced in fearing how to sing?) WALTHER van dan di Wann dann die When then the lone -Vinorkest fund wlederkehrt fan returoe was einst in What once in das alto bax fdas alte Buch that old hook Ba ale das sehallve it resounded das ont fas bre? ich that heard 1 fur fam frost bereact Flur vom Frost betreit, field from the frost was freed, i zommoestsact dic Sommerszeit the summertime, lager “viatesnaxt flanger: Wintersmacht slong wines night mir kunt gomaxt mir kund gemacht, tome made kaown, Toot mm “waldos- praxt lave in Waldes Pract, loudly in the splendor ofthe woods, vel erklipon tell erkingen: Fing ot o Die Meisorsinger vow Narnborg, Act 5 im valt dot oof der fouotvaet im Wald dort, auf der Vogelweid’ inthe woods there, on the meadow" da lem 1 ox das 71990 a ernt’ ich auch das Singen. tere learned 1 also. how to sing BECKMESSER oho: fon Tnkon unt maezsa emis it mestorvaezon Oho! Yon Finken und Melsen ——lermtethr_—_Meisterweise So! From finches and tumie youtve leamed -Master-melodies? das vit dan vor} 00x “damax ——zaen Das wird dann wohl auch darnach sein! That will then well also inthis vein be? (So your song will be inthis vein?) VOGELGESANG isvae “anigofolloa fast ex da faen Zwei art'ge Stollen ——_fabter dain. Two nice stumzas he set there, BECKMESSER ir lope in ‘macstorTouolgnzan hr tobe ih Mester Vogelgesang, ‘You praise him, Master Vogelgesang.” vos fom fogal er temt dem gy2ay waht vem Vogel or ternt! den Gosang? (hat) probably from a bird he Ieamed the song?” he Teamed to sing fom a bind?) KOTHNER. vas mgent iy maestor fk g nox oat ‘Was meintir, Mester, frag’ich noch —_ fo ‘What doyou think, Masters) shall ask tll on? {shall stil continue my questioning?) mig degkt dese jnkor st fe am ont Mich ddkt, der Tunkerist_—fehtam = Ort. Fseemstome the might is inthe rong place SACHS das ire belt ‘saegon Das wird sich sllich zeigen ‘That willbe soon Shown: ° Walhe von der Voge could posiby have tut ou ight hot sng. fre was one eat as Beckmeserstatesbelore.Jagelvci means utually “bid meadon” Se Walther Yon Stlzing, «XV cerary Aelita Gall Cur arsed to sing Fam ister othe bids, jus a she juported wo have done! and. of course, the Masts name Vogelzang iteally meas bi-an j pao regs kunst rechte Kunst rte a unt gut er und gut er and ell he vas gis was l's what does it mater Die Meistersiager von Mirnbers, det 1 6s a wegon tm eg isin him, ai boven sie bowl, sont, ver zi im gdlewt wer es ihm geteher? who it taught him? (shat does it attr wh aught this art to htm?) KOTHNER net iv tract 2p ag got Seid thr herelt, ob euch geriet Are you prepared, if you seceed, at fine een mnestvit nit Find? ela Meistertied Wwith new inventions, @ Master Song ax dict unt nach Dicht’ und with poem and sur “ftunds zur Stunde a thistime vaes ner “aegon Weiv’ cur eigen, melody of your own, jest sur taaegon jetet mu zeigen? nowt show? [Atyem sieeve right no, ane yo ready te show us» Master Song with your ov now inventions of poem and melody?) WALTHER Was Winternacht, What winter's night vas bux ont was Bue und ‘what book and vas digareamps was Dichtorsanges what poets song's mir haemig ‘mir heimlich tome secretly was Rosses What my hore vas "saldbsprant was Waldespracht, ‘what woods splendor hsenmig'vizon Hain mich wiesen, grove showed me, ‘wundormant Wundermacht riraculous power volt efflison oll” ersehlieden: Wished to disclose; Joe bam ‘vattntne ‘Schritt beim — Watfenrit pace onan armed ride 66 ie Melstrsinger von Nurnberg, Act vas ‘taeontants tweet fants was Reihentanz si hei’rem =———‘Schanzy ‘what round-dance ale merry eathering mir zmant gap ts ‘mir sinned gah zu—_tauschen: tome toreflecton gave to listen {gave me ta listen to and lect on) gies des'lebors estan praes ailtes ides Lebershchsten Preis iFlimst Wifes highest prize om mie aentsntoofon lum Sang mir ciazutausehen, fora song exchange, Gf mast exchange life's highest prize for @ song.) Is aegmom ——Yaet_ unt “aegnae vas 7 cig’nem = Wort" und ciginer Weist tomy own words and own melody, vil aenig mir es fison will cinig. mir os ficen, willl asone fromme flow, (lowing as one from within me.) als maestoray ap dein ig vas als Mestersang, ob den ich welll fea MarterSong, tT nom 2G rmaesiom nig eegisan euch Meistorn sich ergiets foryou, Masters, ll be poured out! (5a Master Song if grasp it righ, will be poured out to you, Masters!) BECKMESSER entnaznt i us der ora fal Entnabmt ihe ras er Worte Schwall? Did you understand anything from this——_-word-omret? VOGELGESANG Eimun, er wage’! Ahwell, he takes risks? NACHTIGALL smerkvvndgor fal Merkwed'ger allt Acarious cise! Die Meistersinger von Narnberg, Act o xorunen oo Mai Wer, Seah ee ee oe se woe dn Smee a ‘ a a one | urving 0 Wothr} j oon toe tue fot i Wie See Heer Sse hertn Sa Gems fe geen tal” hae eee hak Sa ene) : WALTHER 4 vas ‘raelig: mis esr Tio pain Wash i, dertine a, : What is holy tome (is) love's banner, 7 Jug ont zig mice tsut hot ‘ivig and angeh, tnt, | ned / fa So oe tage ON i Mice Beemer, etest celh : Newer’ Beene ea’ $ihay j BECKMESSER (rising and walking, as if unwillingly, to the Marker’s bool) | Sai aeons face gical te mee Amt ted bee Stent Kleeman | Wo gor mt der Aide mantel | Thor ile vib eek’ gueme Sta (My chalk marks will aus [him] much anguish?) (He bows before Walther) Herr Ritter, — ibe: i Sirkight, know 68 Die Meistersinger von Diomberg Aes zakstusbekmessor —erkor wt Sintus Boskmesser — Merker ists Sixtus eckmesser isthe Marker his am gpmesk her im Gemerk?™ here inthe both femgat er ful vaenfrenps verk verriehtet er stil Sein strenges Werk hepertorms insilence hit severe task 2iton “felon inte oto Sieben Fehler gibt er uch vor, Seven mistakes hallows yo (= (Worigeben isa separable prefix verb meaning "to allow”, “to concede") i) merktew mat “hraeda dont fan die merkter mit Kreide sorta those hemarks ith chal inthers: ven er yibar zien fedar_ferlor Wenn er Uber sichen Fehler verlor, I he over seven. errors forfeit, dun ferzan der ber sworsman ‘dann versang" der Herr Rittesmann. then sang is chances away the knightly geneman. (then the knightly gentleman will have sung his chances ase.) (ie seats himself the bot) ger faen er beat Gar fein er ints Very carefully he listens; ox dase tg dem. nist fie oct, dab er euch den Mut sich start, hovever, sothat he tayou the” courage not dis, (however, so tht he doesn't shake your courage.) sine thm a, lasmight happen) i you saw him yo gipresagy nu so gibter cuck Rah, Thus leaves you in peace, * Versingen- "0 sing on’ chances away” "fil he ation | ie Meistersinger von Nurnberg, Act I ont flee ae gar hr Poe fund schliobe sh ear Wer ein, and locks himself completely in ers, Jest gst 285 bafosln Hao Gott euch befohten may God toyou commended (lay God be with yous (Mey you commend youself (0 God!) sein, be, (He sticks his head ou, nodding in mock-iondly manner, and disappears completely behind ‘he curtains ofthe booth) KOTHNER (signaling she apprentices, to Walther) vas 39¢ ts ida Was euch zum Lied What you foryour song (eevesmt sun 008 dete vernehmt nun aus der learn now fom — the et ont Jur Richt’ und Sehnury (equiret) arrange and regulate, tabular Tabulatue, “Tabular. (Now lear from the Tatulauy how io arrange and regulete your song.) (The apprentices tate dewn the Table of Rules which was hanging on the wal and hold it in {roof Kothner eh begins to read foam it) macstonazags hae Meistorgesanges Bar "Master Song's anit fie ondoaig aon gymess da Stel ordentich ein GemiBe dar should represent inorderly fashion measure. =) (daristeen isa separa prefix verb meaning "Yo represent” to poriny") (00s uaterfthgon gezetsan aus untersehiedlichen —— Gesitzen, of different sections, ai ‘aenoe fertetsa tie Kelner verletzen. towhich noone do violence faengozets afte cos vemon lon Ein Gesite besteht aus zweenen® Stollen, A” section consists of two stanzas, ai ilaccs nelodae ——‘hathon valle aie siciche Mlelodel haben sollen, which (the) same melody have sho, (Gshich should bave the same melody.) A very ol fr ofthe auseral “Wo, which in modem German se 7 Die Meistersinge von Narnborg, Act dex foot cos ealgor fers gobent ‘der Stor faus eller Vers Geband’, the stanza (ade) of several verse tines, (anu this stanza in turn made up of several ins of verse) der fers hat zaenanraem am — ent der Vers hat seinen Relm am End’. the verse has iy) chyme atthe end, daraof zo: folkt dew spgpean Darautso —folgt der Abgesang, ‘Then afer that follows the Aftersong. (concluding ection.) dex ae eax ety fer tan der ssi ‘auch etch’ Verse lang, ‘hich should be also several verses Tong, ‘unt haipzaena tozondro——-meladae und hab! sein esond're—-Meladel, and fave its particular melody, als nig im feollan tse finda mae als leht im Stollen zu finden se ‘that not inthe stanza to be found ie (mh fs not oe Foune in the sane.) drlge gommesos ‘mens baron Derlei Gemiles _miehre ‘aren zl aenjet ——maestarlit —_bovaran soll elnjed’ ——-Melstertied__hewalren; shoul every Master Song keep: (Each Master Song shall have several units inthis ratios) one ver en novas lit gamgt und wer fin neues Lied eric’ fand whoever = anew song prepares, as yor fir der bon ist fdas ber vier der Silben cht Which above four ofthe syllables not faengeaet om andor rmacsior aes cingreit’ in andrer Meister Wels, infeingss onthe Master selodiee {and whoever prepares anew song which does inftinge For moce than Four sabes on bother Master melodies.) des maestompraes| ‘dese! Led erwerb'sich Meisterpreis!" his song willwinhim a Mastrsprize! | penance le Misterstnger von Nirnberg, At 1 (fie gives the Table ofBles hack ro dhe apprentices who hang it backup om the wall) num zest 39 mm dem zal Nan setat euch in den ingest Now seat yourser in the—_Singer Chair! WALTHER (iit asus) bie an dem fal Hier— in den Stuht? Here inthis chair? KOTHNER vis bax dex jul Wee's Brauch der Schl’ Asis thecusiom ofthe Sehoo WALTHER (reluctant stepping up tothe chair and sing down, ase) fr dy galipa aes plan Fir dich, Gelicb, ses getant For you, beloved, det it Bedone! KOTHNER (very loud) der enor "ast Der Singer sion. The singer is seated, BECKMESSER (unsce i she boos, ver Soul) Sagpt ta Fanget an Begin! WALTHER Fart tan get Bet wo: rif derleris. = m= dem val So lef derLexz inden Wald, Thus called springime inthe forest, das toot es in doryhalt da tauc es ian darehballe: so that loudly it re-echoed through i; This Fotos, wth kind permission fom Susan Web, who herself woe bilan insti fr the Metropolitan Opera Ca Beckmesey, pose before is ite, chu in hand sly an Improvement over Wages allosment of four Markers sete arom able ike bridge payee fet ste eons agaist Serpe, ane th chalk an sae to ma oe rors ann the Table of Res, one oases the qty of te rhymes and ane to compare the melody saat existing ones (One Marker actualy calle ot Begin! andar each vere was inlernpted,« Macher ced on! ‘Contin’ as Sach doe As I ar I n und and der der fon fiom as ‘das ‘whi Es i ex Der The dex der ‘which wie in asif in hal fon Hall yon cho from vet het weit her Faro ‘megtag maehtig mighaly Jute ‘sohit wells fholdor holder lovely aot unt aut und oud and vekst swichst rows des jmbols des Jubols Die Meistorsinger vow Narnborg, Act femran velton fern'ren—Wellen tant waves Von flit dinnen et, there Flows, mt en Jvetion sae fin Schwellen, proaches a surge, et. or alt es tem der valt ‘und sehallt, estat der Wale and resounds, it sounds the forest. (the forest sounds) ‘fama. Stimmen bel fo tsar flel hal, schon mah" zur Stel", cat, already near the place, of _rajicing (the) rush! (the rush of jubilation roar ot!) vak vi Wald, wie Forest, how ren ihm er foal ve plaka Sir Schwall, wie Glockenhatl We women,” ike the sound of bells g2dreno Gedrangst ttt anvonater den rt bald antworteter don Rat Seon itanswers the call teton fut Kaden schut Me ame (Guhich gave it new fd Jum tan das mien das stauck up the ssa lensonlia Sige Lenzesiied! sweet song of spring! RRsat RS ae tc Die Meisersinger som iraberg. Act B (There is peewsh sighing from inside the booth by the marker and violet scratching with the chalk on astae, alth: notices this as well: after a short moment of dscomposure, he continues) i enar “domoatekon fon get ont grim fertseat In ciner Dornenhecken, von Ned und Gram yerzehrt, Ty 8 thormthicket, by envy and erie? consumed, uxt ene da: ferfiekkon — dez'vimor—‘grmbovert ‘mul ersich da yerstocken der Winter, grimmbewshrt: fist it there hide, swine, Tiercely armed, (Winter, ferely armed, ta to hie itself therein thorm-thicke, consumed by envy and rie} fon dyrom tao umtooft von dirrem Laub umrauscht, with ary Feaves rusting about it, roost dart toot er Tawert da und Jauscht, it fingers there and fistens, vis er das fromm amen wie er das trohe Singen how it that opfal singing su Jaxdon ewnts tengo zu Sehadon adnate bringen. fo arm ould bring (th dey leaves rustling shout it lingering ad lsening, Finding way to bring har neha jpytu singing.) (He rses from bs chai) ox ‘fagot an Doch, fanget ant Yet," begin! wo: rifesmir om dis bust So lefesmir indicus, Thus itealled = in my bresat als nox fam ito gt vant als noch eh von Liebe nicht wut, a ail 1 shout love nok knew ‘when I knew nothing as et of love.) da; fyi psf ae tegen Da fait ieh's tet sich rogen, There felt Fit deeply sting. 1” Die Mestersinger von Niraberg, Act] als vektes mig gos dem trvom als weckt"es mich aus dem =— Traum: as itawakened me out ofthe dream: macn hens mt —betbondon —flegan mein Herz mit bebenden —_Sebligen my heat with quivering beats erty es buzens wom ferfalte des Busens Raum: filled my sosomis——_eaviiys das but exalt algovalt das Blut, es allt mit Allgewatt, my blood, it oils with all its power, gejvel fon novam gotyle feschwellt von neuem Gefubles Swollen with sew feelings: 20s varmar = waxt_ mt ycbormant aus warmer Nacht, mit Ubermacht, futof awarm sigh,” with overpowering might, Jui mir fom mer dex zee ew ‘ehwilt, mir 2um_—Meer der Seutrer “Heer swells forme into asea the sighs! ost, this host of sighs swells be me into ase) ® Vonnogarys in ‘Wonnegewahle. in ‘umoil of joy i brust vis tall antvarat zit dem — ni Die Brust, wie bald antwortet se dem My — breast, how soon itamwers thecal der 39 ie eton er nev ihr Leben that anew it ie (that created new life ort) Jom nus Zan dos hes tibosia mt nun ae das hehre Liebestied? now raise the sublime song of love! BECKMESSER (icaring op zct ir un fen Seid ihr tum frtig? Are you now fished? rn the booths curtain) 1 | | Die Meistersinger von Nivnberg, Act WALTHER vie root ie Wie fraget ihe? ‘Why doyouask? BECKMESSER (iil) aut der tafol var ‘femg si Mit dor Tafel wardich ——fertig Schior! With the slate Iwas Finished ietualy? (Tate's no more room on my shat) (He hoids out the sate completely covered with chalk marks. The Masters burst out ino laughter) WALTHER. higrt dox ts saan ras Hart doen, 2 Frauen Preis Butlisten; to lady's praise galay iG jetst east mt dost vaes clang ich jetzt erst mit. der Wels. tame 1 now just tothe melody! (But listen! fm just coming tothe melody in prise of my lady!) BECKMESSER (leaving his bow) am v0! fr okt ir teeta Singt, wo ine oll! Hier vertant Sing | wherever you want! Here youve Failed the test fin mnestor foot atta The Meister, schaut dle Tatel You Masters) tookat the slate (= (anisehauen isa separable prefix vetb meaning "to ook a") zw pep vars nigt—ertert So fang’ ich eb ward's nieht erhrt! As longas | favelived wast” never heard! Uihere’s never een anything like ity loopes ag ven is al ok ert flaubr’s nicht wenn he's auch Sehwart! wouldnt believeit even ifYou all were to swear anit! WALTHER erlang ins rmaestor dus eat —mig fie Erlaube it's, Meister, da er alc stbrt? Willyou allow i, Masters) that heist me? blep ug fon Tallon ‘ongabae lie ich von allen ungehort? Havetremained by all nheard? (Was F unheard by all oF you?) 76 Die Mefstersinger vow Narnborg, Act I POGNER fen vort her mere ir zat garaetst, Ein Wort, Herr Verker, ir sekd—_gerelat. A” word, Miser Marker, you are overwrought BECKMESSER ze merkor pettan ver ‘damax—— gaetst, Sei Merker ——_fortan, wer darnach geist! Be Matker vewwafler whoever after it Ist! (Let him hereafter be Marker who covets it!) ferzoman hat versungen ha failed te test, dox das dew nor Doch da) der Junker But that the young nobleman otek ig erst nox fxr dex maestor rt Delp! ich erst och vor der Mester Rat [shall prove fest ail Before the Master’ ean, svar visns 3 ‘harts farhaet_zaen zwar wvird’s ne harte Arbeit sein Toteath will 1 dificult task es (Weriy, twill bea difialt task) vor eginman da: yor mig 2008 nox en wo beginnen, a, wornicht aus noch ein? There tobegin, since there is no begining nor end toi? fon falfoe sa font alpen bent Ven falecher ——Zaht A Faleeherm —— Gabina About false umber and false grouping Ivaek fon pants ont gar schyscg fe sehon sanz und gar: Tm keoping silent already absoluely (atm aleady keeping absolutely silent abou false number and false grouping) tou kos ur fap ver gen emt da fet zu kur, a lang— wer cin End’ da and"? too shor, 00 long Who an end tout could find? ‘sto might find an end there?) ver maent hit mes ——aenan basr Wer meint hier imernst—cinen Bar? Who wouldcall this tere seriously anit? (Who would seriously casi calling this a wit?) cof blinds ‘maenq Kak ig allaen Auf blinde Meinung” —klug'ich alin (OF lind meaning’ complain! only (obscure mean) Die Meistersinger von Nibnberg. Aes 1 7 font gen zim unatnnigor acn Konnt' cin Sinn unsinniger sein? Tellme, could a sense more umscrsical «be? ‘THE MASTERS en var righ Klwk ag me Man ward aicht Klug, Ich mat One became not clever, T_must (You couldnt make head or tail oft, Lust admit) en ‘endo toat> kaenor erzen Ein Ende konnte keiner erseh'a, ‘An end could noone see. (Noone could see how itmight end) BECKMESSER cont dan dis aes ele tolls guknies Und dann die Weis’, welch tolls Gekreis And then the melody, What mad jumble 0s ‘abontador lao rttorfpsm aes aus "Abenteuer", "blau Rittersporn” — Wels? fout of adventure", " "blue larkspomn” tyne aes tan fats vat on “noch Tannen” “stolez Jdngting” Fon! “all freee", ‘proud-youth"” tune! KOTHNER je feefian) gar igs ston Sa, eh verstand gar nichts davon Yes 1 understood ahsoluely nothing of i BECKMESSER kaenapaais vw: Kaen koloratsr Kein Absitz wo, kein Keloratue, Nov pause snywhere, no colorature, fon melodae ——aox mig suena Jpus von Melods ‘auch nicht cine Spur! of — melody abo not (even) 8a! (Phe Masters are geting tothe poi of revolt) ORTEL, FOLIZ ver nent las gszaq) Wer nennt fdas Gesung? Who cancall that singing? "These lst ou “tones” ner ot inch in Dai Hany athe beginning fe ae 8 Die Meistersingr vow Nurnberg, Aet I MOSER, NACHTIGALL es var aenom bap Es ward einem bang! He made one uneasy! VOGELGESANG etal orgofindse Eitel_ Ohrgeschinder Vain earpiercing dint ZORN eax gate nits dahunr ‘Auch gar nichts ahincer? ‘Also absolutely nothing behind it KOTHNER ont ga fom “afew Bt er gefprapa Und gar yom Singstuhl ister gesprungen! And even fromthe Singer’ Ch fhe jump up BECKMESSER net aot di elorprosto ‘drone Wird erst auf dle Fehlerprobe sedrungen? Will first on the erifetion of mistakes, be insisted? Wil verification of themistakes be insisted on first?) ‘oder glacg erklest das ee ferzorpn Oder gleich rk, da er —_versungen? Or rightaway beta fat fe ‘has Tiled his tia? SACHS (who from the Lepinning has beon listening to Walther with growing seriousness, stepping forward) halt “maestor igh aa gaPaelt Hal, Meister! Nieht so geeilt ‘Stop, Masters! Not 30 hasty! fist jedor geno ‘Nicht jeder eure Meinung Not everyone your opinion des lit um -Yaeza Des Lied und Weise, The song ad melody, zk fant ag nod dox nigh few sie findich ae, doch nlcht _verwirrt, theo found few, yet not confused, fetis ex ‘mare aero verti er unsre Giese, GD hedeparted (fom) our ack, Die Meistersinger von Nienberg. Act 9 Iver ox fe ont ‘onbstin sehrittes doch fest und unbeirr, hestrode sill firmly and without straying, volt ir ax regaln inesson Wollt ihr nach Regeln messen, fyoo wish according to rules tomessure vas nigh ax “98oF reign Hoot was nicht nach eurer Regeln Laut, ‘whit not by your” rules rons, der ‘aegnon fuer fergesson der elginen Spur vergessen, your own ways forgetting, uxt oto ert di: rexaln ao swe davon erst dle Regela auft Searchof those les fmt the rules (9 (you wish to measure according to rules oF that which does no un by your rls, Forgeting your awn was, frst goin search of those res!) (utisuchen isa separable prefix verb meaning, "to lok for") oon rege une is dox schon recht! ust hurtihr's dock: that'sright! Now listen to that ormpam etna zaks en lox Stumpera inet Sooke aia Lash, tothe bunglers isopening Sachs loophole, da: aps unt Zaen asx biton ‘da aus und ein’ mach Belieben who go and come at will (Sachs is opening a loophole for bunglers who can then come and goat will) ir vewon taegt sistbon fhe Wesea leicht sie trieben! their course fvolouly following! (fivolously following their couse!) cappt dem fotk of markt ont ‘gasp Singet dom Volk auf Markt nd Gassen! Sing tothe people in market and — sweet! ir viet ax dem ‘rege mur wengolasson Hier wird mach en Regeln aur eingeassen, Here will afer che rules only beadmited (Gere one is admited only bythe rules) Pinas ticle b iil aii ina a santa easiasia nal 80 ie Meistrsinger von Narnberg, Act | SACHS her merker = vas dak alg aon aefoe Herr Merker, as doch solch cin Eifer? Sir Marker, why then sucha zealousness? vas dow zm vemig ru Was doch so wenig. Rub’? Why then so Title calm? per Purtael dyke mig vei raefor Eur Urtet, ddinke mich, ware reifer, Your judgment [ink ‘would be more mane ‘wostat it escort Inbetetihe besser ‘you listened more carey ddarom ze kom ag—jetst_— sum flux Darumso komm ich jetzt zum —Sehlus, Therefore Ymcoming now tothe conclusion das den ‘man tsut ent hoon mus da den man zu End’ ren mul. thatthe nobleman we” tothe endear must, (that the nobleman [aust be allowed] to be heart the end.) BECKMESSER der ‘maestor—tinft ds gant ful Der Mester Zunf, die ganze Schul, The Master’ gull,” the entire Sebool ‘eigen dem zaks da: zimtvir een den Sachs da Sindwir Nall against thot Sachs there, we count for nothing! sacs ferhys es got vas bagere Verhue’ es Gott, wis ct eget’, God forbid (hat) what desire, das das agt ax dem gazeton ver da das nicht ach den Geseven wt") that it) not according tothe rules vere! (Goo forbid tht what I dese did not en according tour ees!) dx dun feet gaffiton Doch da nun steht _geschriebew Yer there now itis) writen: der merkoe veerda wo boftel "Der Merker——werde so bestellt, “The Marker shall be «$0—_appointed, Die Meisersinger vow Narnberg, Act I 8 das exor has nok ito ab weder Ha noch Licben that either hatred nor love das Una tebe ges ex fo fdas Ustell eribe, das erat fe judgment may bias thatthe hands dowa" {nay bias the judgment that he hands dove") (get dex nun gaz of —traeors Gehtderoun gar auf Freiors Since he intends to go on _aswain's (@-courting,) vis ak ex dae dik lust_—migt—bysson wie soll er da dle Last nicht bien, how should he then his desire not satisfy. den ‘netbanbuslor oof — eum fis dem Nebenbubler auf dem —Stubi? his rival onthe chair su fmesn for der gantsna fu zu schmihen vor der ganzen Shu? shame before the elie School? (Guhy should he not stisy his desire to shame his val in the chat before the entire Schoo?) (Walther flares up.) NACHTICALL eget isu va The geht zu weltt You go too fu! KOTHNER. perapnlickaet Persnlichkeit Personal! (Youre getting personal) POGNER fermaedst —macsion tvs fone frwet Vermeldet, Meister, Zist fund Streltt Avoid, Masters disputing and fighting! BECKMESSER ae vas yma dot meso ahson Et was loch Meister Sachsen, Het What then Master Sachs, @ ie Meistersinger vor Nurnberg, Aet I eof waster son ge auf wasfir Faden ch gen’? on what feet Po walk (hore 08 how t go") lis er — dax'litor —zorgp zg'vakson Lie! er doohlisher ——Sorge sich wa Let rather take beter care lus gs dink dee! dsb mir nichts ddrdek’ die Zeb’! that me nothing pinches the toe! ‘that nothing pinches my toes!) ox zaet—-macn fustxe gen gros poet Doch seit mein Schuster cin grofer Poet, But since my cobbler (is) a great poet, gar ‘ybolesom maen Juverk fle gar bel esum mein Schuhwerk steht: very bad for my footwear it boks: (ony footwear is ina tere tate) da: zex vis flapt font “ybeetal Kap Da seht, wie's schlappt, und erall_——_‘Klappe! There, look howit slaps, and everywhere aps! al zaen fers ont raem AM Soine Vers’ und Reim' al vores and thyme, lis g iim gen: dae ieb"ich thm germ daheim. Tdhave —himgbadly eave at home, hustoxjon pid ont "Yvenko f Historien, Spiel, und Schwdnke dara, bistores,” plays) and comical faces as wel, bregt cir mir ‘morgen ds nagon fu Dorteht er ‘mir morgen die neuen Sebuh"! ‘thet only bing ——sme—tamorow = my—new sho! SACHS (scratching hazel beh the ear) ie mame tig ds gar reg the —mahat mich da gar recht: You admonish me and rightly 50, dox fikt gs maestor——_fpregt loch schickt sich’, Meister, sprecht but is itsuitable, " Masters) speak up Die Meistersnger vom Mirmberg, det! 5 das fintag zest dem ezsleacbor dah find'ich selbst dem Eseltriber that iff find| Torthe donkey-drover ‘sen Sprvglaen wot dks} fein Spriteein suf die Sob. 2 Titleverse—(toseribbley on isso, dem ‘honyolarton ern latfraebor dem —hochgelahrten Herra Stadtschreiber forthe highly eared Town Clk emits Gof frachon zal ich neh drut sebreiben 50 [nothing uponit seeibble may? (but is it iting, Masters, tell me, that | scribble litle verse for even the donkey-dover's Soles, should Serible sothing on the soles of our highly learned Town Clerk?) das Jpmvglaen das avr vn zae Das Sprichlein, das ew'r— wiry sci, ‘The itlesaying that of you could be worthy, ut al wens Parman——_pstaae mit alt meiner armen Poetere, with all my poor poetizing, fam ie maxi fut fand ich mochmnieht zur Stand’ found 1 notyet this moment {With al my poor poetzing I havent yet found the Title saying that would he worthy of you) ox virts vo jetst mir komt och wird’s wohl jetet_— mir kund, But it will surely now — come tome, (But itil come tome now surely.) ven des tors tia wenn ‘des Ritters Lea when the knights song ean ance un vaeto ‘agefier rum singer aun weiter ungestort! therefore et him sing now on undisturbed! (therefore when T heart Kn’ song it will surely coms to me: et him continue to sing {tothe end] undisturbed) {tn grea agitation, Walter climbs up on the Singers! Char and stands ooking down) BECKMESSER rice "actor som flus Nicht weiter! Zom Schtwb No further? ——_‘ItSenought 84 Die Meistersinger von Nurnberg, Act ‘rue Masrens : een bum fx a Genug! ‘Zum Schult ae Enough! It's over! 4a F SACHS ft Water) a age dem bern merker_— sum ferdros Singt dem Herra Merker zum Verdrutt Sing forMaster Marker outof spite! BECKMESSER = vas zolle manda: ax pron EI i ena . Win Should we sat heae’ p {sac shoal we be?) vers gh ofp Eton Wirs tht ach ro betven? Weet not yor betel (Usless ie were to make afoo! of you?) (Beckesser grabs the sae from the boot, asd during she following, runing om one 10 ‘nother ofthe Masters, lds it yp as proof with malicious delight) Jeo fetor wos ual Klaen Jeden Fehler, ground —kiein, Every emistake, great and smal vet gpin00 oot tas seht pone at Tafel see precisely slate gabent tumesbax —varts alsch’ ——Geblind,*——unredbare Werte"; verification’, "unspeakable words"; ‘lepatlbon ir ase gar "Kebsilben, hier, "Laster" gar! contactions” here, “incorrect ehymes" even! cekwivoka rae am Taljon 21 "wequivoca”, "Reim am falschen—Orte", ambiguity" "Rhymes inthe wrong places’, forken —ferfiel dex “gants> hase ‘verkebrt", "verstell"” der ganze Bar! reversed’, “misplaced” — the entire unit! fen fkgozan ie sss den fotln in "Flickgesang” hier zwischen den Sto A “patchwork-tune’ here, between the Stanza! Die Mestersinger von Nenberg, Act 8s mds ‘maeny ‘allo inde Meinung” —_allaberalt, ‘obscure meanins ‘over the place! ‘unklare von aifevems bi PUnklare Wort" "Differs", i "Unclear words, "disagreement, here da talfor ‘atom hie Da "Falecher hier, There "weong here ants ‘unterfentiga miekidae Ganz unverstiadliche ——Melodelt Toually incomprehensible melody! 0s allen wine gen muigabrog ‘Aus allen Tonen ein Mischgebra’t Outof all tunes 3 mixed up brew! ova i mgt das tangamas Seheutet ihr alcht as Uogemach, Ifyou are not pat of by the labor mmacstor cael mir dit Year an Meister, zahit mir die —Febler cach! Masters) count the mistakes with met forlorn het ex Jon mit dem axt Verloren —hati’er schon mit. dem ett Lost hhe would have alieady with the eight, (He would have aleady bst with oly eight of them.) Moxy: vaet och so welt ie bul oie es hats nox Racnor gobrant er hhat's noch Kelner gebract hisone sit yet no-one cari (but no ene has ever cared i¢as far ase has) vod “ybor fymfiy—flegt oatseit wohl Uber fintrig, schlecht gerd! well over fy, oughly counted! zakt op reg den tsum maesor vest Sagi, ob ireuch den zum_— Meister wiht? Tellme whether 30 him fora Master ‘would choose? (Tell me whether you'd really choose him fora Master) ‘THE MASTERS ja vol mos Ja woh, so its, Yes indeed, $0 is, ees feb seh! es rechts Po see ie clearly 86 Die Meistrsinger von Nupnborg, Act mt dem ern rior fet ex Siege Mit dom Herr Ritter steht es Schlecht? With that ight, itisgoing aly! mak zaks von iam ‘ln vas er ul Mag Sachs von ihm halten, was er will, May Sachs think of his What he wants, ir im dex anf rack er ul hier in der Singschul’ —schweig’ erst hee inthe Song School he should Keep quiet? (Whatever Sachs opinion sof him, here in the Song Sehool he shoulé keep it to himselN) blaepe ‘aenoe jeslon ox ‘uabonooimon Bleibt einem jeden doch unbenommen, Isnt eachone quite atliberty ven er aig sum gohossen—_boget wen ersich ‘zum Genossen—_begehrt? ‘whom one fora colleague may choose? (Is every one of us no at liberty to decide whom he wishes fora colleague?) ver ons der ‘essa bes vitkommen War? uns der erste Best! willkommen, Were by us the first (tocome along) good one welcome, (irevery stranger to come along were weleome by 35) vas ‘blihon i meestar dan vert was blieben die. Meister dann wert? Ghat remained ofthe Mats then the worth? (en what value of the Masters would remain?) hse vis migdee rile dr —_Kvet Het wie sich der Ritter da quilt Hal How the knight there suffers! deraaks hat ag in ervene der Sachs hat sich ina erwatie Sache thes forhimself him chosen! (Sachs himselr has chosen him!) (toghing) sist ‘ergorlig, gar dum maxi aen ent ‘sist rgerlich gar! Drum maent eln End") His aggravating, quite! Now put an end (oi? oof maestor mt ont erhope di: ent ‘Auf, Meister! Stimmt und erhebt die Hind”? Up, Masters! Vee snd raise your hand! Die Meisersinger von Mireerg, Act 1 8 POGNER javod se zee as omir nigh reg Jawobl, ich seh's, was mir ent rec Yes,indeed, 1 see” what tome isnot pleasing; mt meno jugkor fet es lege ‘mit meinem = Junker Stehtes-——_—sclochtt with my youngnoble its going badly! aes te bir dex phormaxt Weieh'ich ler der Ohermache, yield ere tothe predominant force, sir not mits zo1go_maxt ‘ni ahnet, imir's Sorge macht Meet ittome twouble gives (Ueel shat i will mean rouble for me.) vi gem eg fin “angonomman Wie gern shiek in angenomuent How gladly Tdhaveseen him accepted! ais “aedam vewreir mir guir vou Als Eidam wie’ ermir gar wert Asa sominlaw hed be tome quite valuble en den ‘zigor jest vilkommon nenn'ieh den Sieger Jeo willkommce, Were Ho make the victor now welcome, ver vaes op in mace kit ervest wer eld ob Ta amein Kind! erwahie? who Knows whether him my child will choose? gehts ws as mgs kvelt Gesteh eh’, da mich's qualt, admit ‘hat Tm ¢oubled about o» fefa dem maesor vet a Eva den Meister wal! Whether Eva the Master ight choose! WALTHER fos finstrr———dommonhekon ‘Aus finstrer——Dornenhecken Out of dark thoerthiskets ix 3989 ronfe hero tel rms omit_—“krmefon——vekkan dic ule rauschthervor, tit” rings _mit_—-Krvisehen —weeken the owl calls: did around with —sereeching, awaken 8s Die Meistrsinge von Nirnborg, et der rahe hhaczron er Raben heisren fhe raver's hoarse {awoke all round with is screeching the hoarse chorus f ravens.) i negyp hertz aot In niebi'gem Heer zu Hau, ina noctumal host of great numbers, vi regen al dat aot wie krietzen al! daa, hhow croak aN there, (how they begin to croak there) mit ‘iren fmm demon ‘ihren Stimmes, den hoblen, their voices, the hollow ones, i elton krean nt deton die Elstern, ——Krahen und Dent the —magpies, crows and jackéawst of dat flekt mt goldnom yl Auf da steigt mit gold’mem ——Flagelpaar, Up there rises, with golden pair of wings aon forgal_ ‘vundovbar mit frat hel gefie in Vogel wandertar; mit strublend hell Gofieder 8 bird wondrous; with rightly gleaming plumage gt men ‘tetion bupke iene een Lifter blink: Iusirous inthe ir slicers Svert veg hm ont vidoe ‘sehmebt ——setig hin und wieder, hovering happily tanto, (su flu unt fst iz ant zu Flug und lueht mir wink. to Alighi and— escape it beckons to me, es fut des ets for ay'sam fers Es schwile das Herz vor sillem Schmerz; We swells the heart sith — sweet pain: ‘My heart sells with swett pain.) dex nox entvakston—fiygat der Not fentwachsnen Fligel: foutof necessity grown wings: (Chaving} out oF necessey grown wings) Die Meistersinger von Naenborg, Act I 89 es foughne cof (som kynan loot c= Schwingt sichauf, zum kuhnen Laut, 1 soars up in bold progress, os der eto. geuft aus der Stidte Graft, fulor the cies! abyss, sum flak — dung die zum Flug durch fie Lat, fino ight dhroush =the ai, Isom haemfon——hysat ‘dahin ‘zum eln'sehen —Hugel, towards the tive wit, dati tsur ryan fogalvact dahin cur grimer——_-Vogetweia’, there tothe green bied-meadone, woe oesior vata sonst mig Fret, wo Meister Walther inst _ mich frei’, ‘where Master Walther once feed me: re a da sing’ ich hell und chr there sing 1 bright and exalted dex ‘ipstn ion ex ‘er Frauen tomy lady's honor aot aut © op Imaestokren i ‘ungonaekt oh Meisterkrit'n ihm ungeneit, though ‘Mastercrows are not cisposed towards it as folsa Tahoe das Stolze Liebestea the proud song oflove! de ke maesor itn ‘Ade, ie Meister lena? Farewell, ye Masters ‘ere Below! (Wid a comempeuoas gee, he leaves the chair amd quicAy exits the stage.) oo Die Meisersinger vor Niraberg, Act I SACHS (delighved observing Walther) hay veg aen it bsgaestronsglut Hat welch en Mutt Begelst rungsglutt Fal What a spit ‘The fice of inspiration! ir ‘maestor—yackt dox unt git Thr Meister, schweigt doch und hart! You Mastes, testi and listen! (earnest) hoot ven 2aks st bofvext Hort, wenn Sachs each beschwirt Listen when Sachs eseeches you! her merkee crt gent dox nur one Herr Merker dort, gonnt doch mur — Rub’! Mister Marker, cverthere, give us some peace! last anda ‘tyson geptdas nur Lat andre horen, ebtdas nur zu! Let others listen, rantus) but thal ‘umzonst al eetal_ taxton Unmsonst! AM! tel ‘Trachten! lsuselesst!_ All sain endeavor! oom fernimt man faegnos vort Kaum_vernimmt man cig'nes Wort: Barely ean one hear own words: es jonkoes vil ‘kacnar axton des Junkers will Kener achten: {othe young nobleman wants no one to pay attention: (no one wants to pay attetion tothe young nablemaa’) as nen ig smut amides nox foe as nena'ich Mat, singe der noch fort! that Teall courage (the fact that) he's singing, still on! vias hens aot dem tegtan flek Das Herz auf dem rechten Fleck: His heart onthe ight spo sen varor histor rk fein wahrer Dichter ‘Reet 2 ue poet hero! max fans zaks vod fers ont fu Mach’ ich, Hans Sachs, wohl Vers und Schuh ‘Assureast make, FansSacks, good verses and shoes, (as sure as I, Hans Sachs, make verses and shoes.) ; i ‘ | i | j 4 Die Meistersinger von Mirnbers, Act! o steer der unt post dats fst Ritter der, und Poet dazu! is knight fe,” and poet ar welll, (that man is knight anda poet ta boot?) (Te apprentices have ood in from ofthe bench an approach the bout, around which ‘hey then make a cirele and arange themselves in around dance.) THE APPRENTICES, ghykeof um maestoranpa lick auf zum Melstersinge Good lick inthe Mastersinging! rmuckt ir 86 as Aeentslaen—_erfvn Mogi’ theeuch —das—-Krilnzlein—_ersehrwingen; May you the fle rown attain, (They take hand and dance ina more amimated circle around the hooth das ‘blusmankreatsen —fon_—7aedon fuen Das Blamenkranzidm von Selden fein, the delicate sit, vim das dem fern nitor baifidan van wird das dem Herrn Ritter beschieden sein? will it tothe Knight awarded he? (litte awarded vo te kag?) BECKMESSER rum "maestoe knots Zan ‘Nua, Miewter, ——Kundet's ant "Now, Masters, announce your decision! (he Masters if her hands.) THE MASTERS (excep Sachs) fercujen unt fertan Versungen und ver Sung out and undone! (Failed the wat and disqualified!) (mn great agiation they al esperse: thee i merry uproar from the apprentices, who seize ‘the booth, the Singer's Char and the Master benches, which causes crowding a confusion among the exiting Masters. Sachs, who remains alone dewnstage, looks ‘houghfilly a the empey Singers Char, asthe apprentices take had of this ton, ancl Sacks ‘herexpon turns away wiih wogich lchumored gesture, asthe curtain falls} END OF ACT

Das könnte Ihnen auch gefallen