Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Bomann GEFRIERBOX GB 388
Bomann GEFRIERBOX GB 388
Bomann GEFRIERBOX GB 388
GEFRIERBOX
FREEZER BOX / MRAZÁK / VRIEZER / CONGÉLATEUR
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual·
Manual·Návod k obsluze·
obsluze·Gebruiksaanwijzing·
Gebruiksaanwijzing·Mode d’emploi
d emploi
DEUTSCH
Inhalt
ENGLISH
Contents
ČESKY
Obsah
2
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
FRANÇAIS
Contenu du produit
3
DEUTSCH
HINWEIS:
HINWEIS:
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
• Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder
im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
• Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel
um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, außer den in
der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig im Lieferumfang
enthalten).
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Aerosolbehälter mit
brennbarem Treibgas im Gerät.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5
• Reinigung und Benutzer-
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisier-
ten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzka-
bel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem Kunden-
dienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
• Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen Sammel-
stellen.
Kühlmittel HIN
HINWEIS:
WEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder
WARNUNG: Brandgefahr!
Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobu-
Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben
tan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträg-
zu säubern.
lichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transpor-
tieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine
Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden. Geräteausstattung
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs: Geräteübersicht
• offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden,
1 Temperaturregler
• den Netzstecker ziehen, 2 Kompressor
• Raum, in dem das Gerät steht durchlüften und 3 Gerätetür
• einen Fachmann kontaktieren. 4 fixierte Gitterablage
6
den kann. Zu diesem Zweck muss genügend • Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein. währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
- Abstand zur Geräterückseite und zu den Sei- von der Stromversorgung zu trennen.
tenwänden jeweils ca. 5 cm; ACHTUNG:
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Geräte- Sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen oder
tür vollständig zu öffnen ist. sollte es zu einem Stromausfall kommen:
• Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen
- Warten Sie etwa 5 Minuten bevor Sie das Gerät
Umgebungstemperatur der Klimaklasse ent-
wieder in Betrieb nehmen.
spricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klima-
- Überprüfen Sie die Betriebseinstellungen.
klasse finden Sie unter „Technische Daten“ und
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benut-
auf dem Typenschild, welches sich im Innenraum
zen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
oder auf der Geräterückseite befindet.
Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typen-
• Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen und
schild des Gerätes.
sicheren Standfläche auf. Falls das Gerät nicht
• Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschrifts-
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße ent-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
sprechend nach.
• Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
• Vermeiden Sie eine Aufstellung:
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
neneinstrahlung oder sonstigen Wärmequel-
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
len;
handen sein.
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z. B. im Freien, Badezimmer), da die Türanschlag wechseln
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand)
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort
Materialien (z. B. Gas, Benzin, Alkohol, La-
dies erfordert.
cken etc.) und in Räumen mit schlechter Luft-
WARNUNG:
zirkulation (z. B. Garage).
Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungsein-
nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
flüssen aus.
HIN
HINWEIS:
WEIS:
Elektrischer Anschluss • Ziehen Sie ggf. eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
7
• Entfernen Sie die Blindkappe (1) und die Schar- Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum
nierabdeckung (2). Ausfall des Gerätes führen.
• Demontieren Sie das obere Türscharnier (4), Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen
indem Sie die Schrauben (3) lösen. Öffnen Sie sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie
die Gerätetür ein wenig und heben Sie sie aus die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung
dem unteren Türscharnier. und Pflege“ dazu geben.
• Versetzen Sie den Blindstopfen (9) der Gerätetür.
Stellen Sie die Gerätetür sicher beiseite. Gerät starten
• Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und blo- • Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
ckieren Sie es in dieser Position. Schrauben Sie an.
die Standfüße (7+8) ab. • Bedienen Sie den Temperaturregler. Lesen Sie
• Demontieren Sie das untere Türscharnier (5), hierzu auch den folgenden Abschnitt „Einstellun-
indem Sie die Schrauben (6) lösen. gen“.
• Versetzen und befestigen Sie das Türscharnier
(5) auf der gegenüberliegenden Geräteseite. Dre- Einstellungen
hen Sie die Standfüße (7+8) entsprechend ein. Die Leistungsstufen [1 – 5] regeln die verschiedenen
• Stellen Sie das Gerät wieder in die aufrechte Po- Werte der Innentemperatur. Temperaturregler im
sition. Setzen Sie die Gerätetür auf den Schar- Uhrzeigersinn drehen bedeutet, im Geräteinneren
nierstift und fixieren Sie sie in der vorgesehenen wird es kälter.
Position.
Stellung 1 Stellung 5
• Versetzen und befestigen Sie das obere Tür- niedrigste Stufe höchste Stufe
scharnier (4) auf die gegenüberliegende Geräte- (wärmste Innentemperatur) (kälteste Innentemperatur)
seite. Bei Erstbetrieb stellen Sie den Temperaturregler
• Setzen Sie die zu Anfang abgenommene Blind- zunächst auf die höchste Stufe, bis das Gerät die
kappe (1) in die gegenüberliegende Bohrung und gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird
die Scharnierabdeckung (2) wieder auf. empfohlen, danach auf eine mittlere Stufe zurück zu
• Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizon- stellen, dann können Sie eine eventuelle Tempera-
tal optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungs- turkorrektur einfach vornehmen.
loses Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleis-
tet ist. Lebensmittel lagern
HIN
HINWEIS:
WEIS: Empfehlung!
Inbetrieb
nbetriebnahme / Betrieb Damit die Temperatur tief genug ist, lassen Sie das
Gerät einige Zeit vorkühlen, bevor Sie erstmals Le-
Vor der Erstinbetriebnahme
bensmittel einlegen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. 4 Stun-
• Beachten Sie grundsätzlich die Lagerungsvor-
den aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromver-
schriften auf den Verkaufsverpackungen.
sorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte zur
• Achten Sie darauf, dass die Betriebstemperatur
nicht über -18°C steigt. Dazu sollte das Gerät re-
8
gelmäßig abgetaut werden. Eine dicke vereiste nach dem Einkauf nicht auftauen; lagern Sie sie
Schicht an den Wänden verschlechtert die Kälte- so schnell wie möglich wieder im Gefrierraum.
wirkung und der Stromverbrauch steigt an. • Sie haben die Möglichkeit einer langfristigen Auf-
bewahrung, d. h. bis zu drei Monaten. Diese Zeit-
Der Gefrierraum ermöglicht Ihnen Gefriergut
spanne kann jedoch variieren, beachten Sie da-
bei einer Temperatur von -18°C oder kälter über
her die empfohlenen Lagerungszeiten auf der
mehrere Monate zu lagern, Eiswürfel zu bereiten und
Verpackung des Handelsgefrierguts.
frische Lebensmittel einzufrieren. Aufgrund äußerer
Einflüsse wie Raumtemperatur, Aufstellungsort, Häu- Allgemeine Schutzmaßnahmen
figkeit des Türöffnens sowie der Bestückung, kann • Überschreiten Sie nicht das das maximale Ge-
die Temperatur im Gerät beeinflusst werden. friervermögen. Die Angaben hierzu finden Sie un-
ter „Technische Daten“ und auf dem Typenschild.
Einfrieren
• Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrier-
• Wir empfehlen, 24 Stunden vor dem Einfrieren
raum. Sie können springen, wenn der Inhalt ge-
den Temperaturregler auf die höchste Leistungs-
friert – bei kohlesäurehaltigem Inhalt sogar explo-
stufe zu stellen und diese Stellung auch nach
dieren.
dem Einfrieren noch einige Stunden zu belassen.
• Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte soll-
Das Gerät wird nicht beeinträchtigt, wenn nach
ten sobald wie möglich verzehrt werden und nicht
dem Einfriervorgang die Einstellung nicht auf eine
wieder einfrieren, außer sie werden zu einem Fer-
mittlere Betriebstemperatur zurückgesetzt wird;
tiggericht weiter verarbeitet.
aus wirtschaftlichen Gründen sollten Sie dies je-
• Bei Stromausfall die Gerätetür nicht öffnen. Die
doch möglichst vermeiden.
Lebensmittel werden nicht beeinträchtigt, dauert
• Frische Lebensmittel sollten möglichst schnell bis
die Unterbrechung nicht länger als1
12 Stunden.
Stunden
auf den Kern durchgefroren werden. Während
• Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren
des Gefriervorgangs sollte die Temperatur von
sind. Verzehren Sie auch kein Eis direkt aus dem
frischen Lebensmitteln daher so schnell wie mög-
Gefrierraum. Durch die Kälte kann es zu Verlet-
lich reduziert werden, damit die Bildung von Eis-
zungen im Mundbereich kommen.
kristallen gering gehalten wird und die Lebensmit-
• Die Berührung von Metallteilen im Inneren des
telstruktur nicht beschädigt wird.
Gerätes kann bei sehr empfindlicher Haut ver-
• Das Gefriergut sollte wenn möglich, immer in
brennungsähnliche Symptome hervorrufen.
direktem Kontakt mit dem Gefrierfachboden gela-
• Entnehmen Sie Tiefkühlgut keinesfalls mit feuch-
gert werden.
ten oder nassen Händen.
• Lassen Sie einen Zwischenraum zwischen den
einzelnen Gefriergütern, damit die kalte Luft zirku- Betriebsgeräusche
lieren kann.
Geräuscheart Ursache
Tiefkühllagern Murmeln Kompressor in Betrieb
• Abgepacktes Handelsgefriergut sollte gemäß den Flüssigkeitsgeräusche Zirkulation des Kühlmittels
Herstellerangaben in einem 4-Sterne-Gerät gela- Klickgeräusche Temperaturregler schaltet
gert werden. Achten Sie darauf, dass die Waren Kompressor ein oder aus.
9
Geräuscheart Ursache Reinigung und Pflege
Störende Geräusche Vibrieren der Ablagen oder
WARNUNG:
der Kühlschlangen
• Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
Abschalten grundsätzlich abschalten und von der Stromver-
sorgung trennen.
Zum Abschalten des Gerätes trennen Sie das Gerät
• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
von der Stromversorgung.
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb ge-
gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
nommen werden:
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
• Entnehmen Sie den Geräteinhalt.
• Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
• Gerät gründlich reinigen (siehe „Reinigung und
der in Betrieb nehmen.
Pflege“).
ACHTUNG:
• Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um Ge-
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
ruchsbildung zu vermeiden.
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Tipps zur Energieeinsparung • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
wenn Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her- Reinigung des Gerätes
Gerätes einschließlich Innenausstat-
Innenausstat-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen tung
auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
• Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
Kompressor häufiger und länger.
flächen sowie die Türdichtung regelmäßig mit
• Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
lauwarmem Wasser und milden Reinigungsmittel.
am Gerätesockel und an der Geräterückseite.
• Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Lüftungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
Sie diesen abgedeckt an einem kühlen Ort.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
• Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
Sie sie in das Gerät stellen.
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein. Abtauen
• Die Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet
ACHTUNG:
lassen.
Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z. B.
• Das Gerät sollte regelmäßig abgetaut werden.
Messer), um Eis vom Verdampfer zu entfernen. An-
• Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
derenfalls kann dieser beschädigt werden. Ein be-
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
schädigter Verdampfer kann schwere Schäden ver-
ursachen.
10
• Zum Einleiten des Abtauvorgangs trennen Sie Technische Daten
das Gerät von der Stromversorgung.
Elektrischer An
Anschluss………………………...…
schluss………………………...………..
………………………...………..
• Entnehmen Sie die Lebensmittel und lagern Sie
Netzspannung: …………......………………...220-240 V~
alles abgedeckt an einem kühlen Ort.
Netzfrequenz: ………………………...……………...50 Hz
• Sobald das Eis geschmolzen ist, wischen Sie das
Leistungsaufnahme: ……………………………........70 W
Tauwasser auf und trocknen das Geräteinnere.
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Gewicht……...………………..
• Anschließend können Sie das Gerät wieder in
Geräteabmessung: …..……..….…51.0 x 43.9 x 47.0 cm
Betrieb nehmen durch den Anschluss an die
Nettogewicht: ……………………..…………...ca. 16.0 kg
Stromversorgung und Einstellung des Tempera-
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
turreglers.
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden oder Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
einen Fachmann hinzu rufen GB 388 in Übereinstimmung mit den folgenden An-
forderungen befindet:
Störung Ursache / Maßnahme
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Gerät arbei- - Überprüfen Sie die Stromversorgung.
tet nicht bzw. - Prüfen Sie die Temperatureinstellung. EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
nicht richtig - Umgebungstemperatur überprüfen. 2014/30/EU
- Lüftungsöffnungen frei räumen, Gerät Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
frei aufstellen. RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Eingelagerte - Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
Lebensmittel - Lassen Sie die Tür nur so lange wie
sind zu notwendig geöffnet. Garantie
Garantie / Kundenservice
Kundenservice
warm - Überprüfen Sie den Aufstellort. Garantiebedingungen
Das Gerät ist - Prüfen Sie den Stand des Gerätes.
laut im Be- - Siehe „Betriebsgeräusche“. 1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
11
gewerblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim densersatz und Minderung) werden durch diese
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga- Garantie nicht berührt.
rantie von 6 Monaten. Stand 03 2017
12
Entsorgung
Bedeutung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
13
Produktdatenblatt für Haushaltskühl-
Haushaltskühl-/Gefriergeräte nach Verordnung (EU) Nr. 1060/2010
Brand BOMANN
Modell GB 388
Kategorie1) 8
Energieeffizienzklasse2) A++
Jährlicher Energieverbrauch3) kWh/Jahr 117
Nutzinhalt Kühlraum gesamt L -
- davon Kaltlagerfach L -
- davon Weinlagerfach L -
- davon Kellerfach L -
14
ENGLISH
CAUTION:
CAUTION: the lead) or turn off the fuse.
This refers to possible hazards to the machine or • The appliance and if possible the mains lead have
Read the operating instructions carefully before put- keep all packaging (plastic bags, boxes, polysty-
ting the appliance into operation and keep the in- rene etc.) out of their reach.
NOTE:
NOTE:
The illustrations in this instruction manual can devi-
ate from the original appliance.
15
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
WARNING:
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process (if necessary), except those described in this manual (depending
on the model included the scope of delivery).
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not operate any electrical devices inside the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol containers with flam-
mable propellant in the appliance.
• This appliance can be used by chil
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older 8 years and supervised.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an author-
ized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable
be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by quali-
fied person and with a cable of the same type.
• Use the provided collection points of electrical equipment for the disposal
of the appliance.
16
Coolant Delivery scope
WARNING
WARNING:
NING: Ice-cube tray
The coolant circuit of this appliance contains the
refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that is
Installation
flammable and of high environmental compatibility.
Make sure no parts of the coolant circuit get dam- Condition
Conditions
ons for the installation location
aged during transport and installation of the appli- • Good ventilation is required around the appliance,
ance. in order to dissipate the heat properly and to
If the coolant circuit is damaged: guarantee efficient cooling operation at low power
• avoid any open flames or ignition source, consumption. Sufficient clearance is necessary.
• disconnect the plug, - Gap to the back and to the side walls each
NOTE:
NOTE: - near heaters, next to a stove, direct sunlight or
Production residue or dust may have collected on the any other heat sources;
appliance. We recommend cleaning the appliance - at locations with high humidity (e.g. outdoors,
according to chapter “Cleaning and Maintenance”. bathroom), as metal parts would be suscepti-
ble to corrosion under such circumstances;
- near volatile or flammable materials (e.g. gas,
Appliance Equipment
fuel, alcohol, paint, etc.), in rooms which may
Appliance overview have poor air circulation (e.g. garages).
- Do not expose the appliance any weather.
1 Temperature
control
2 Compressor
3 Appliance door
4 Fixed grid shelf
17
Electrical connection
WARNING:
• The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations.
• Improper connection may cause to an electric
shock!
shock
• Remove the blind cap (1) and the hinge cover (2).
• Do not modify the appliance plug. If the plug does
• Dismount the upper door hinge (4) by loosening
not fit properly to the outlet, let install a proper
the screws (3). Opfen the appliance door a little
outlet by an authorized specialist.
and lift it out of the lower door hinge.
• The accessibility of the power plug must be en-
• Displace the blind plug (9) of the appliance door
sured to disconnect the appliance from the power
accordingly. Place the appliance door safely
supply in case of emergency.
aside.
CAUTION:
CAUTION:
• Tilt the appliance slightly backwards and block it
In case of disconnection or power failure:
in this position. Unscrew the feet (7+8).
- Wait for approx. 5 minutes before restarting.
• Dismount the lower door hinge (5) by loosening
- Check the operation settings.
the screws (6).
• Ensure that your mains power corresponds with • Displace and attach the door hinge (5) at the op-
the specifications of the appliance. The specifica- posite appliance side. Turn in the feet (7+8)
tions are printed on the rating label. accordingly.
• Connect the mains cable to a properly installed • Replace the appliance upright. Put the appliance
and earthed wall outlet. door on the hinge pin and fix it in its intended po-
• If the plug after installation is not accessible, a sition.
corresponding disconnect device must be availa- • Displace and attach the upper door hinge (4) at
ble to meet the relevant safety regulations. the opposite appliance side.
• Insert in the blind cap (1) at the opposite hole and
Reverse the door opening
put on the hinge cover (2) again, which you have
If required, the door opening can be moved from the removed at the beginning.
right (supplied condition) to the left side. • Check if the door is aligned vertically and horizon-
WARNING: tally optimally so that the smooth opening and
When replacing the door stop, the appliance must be closing of the door is guaranteed.
disconnected from the power supply first.
NOTE:
NOTE: Startup / Operation
• Ask another person to assist.
Prior to first use
• You possibly need: screw wrench, Phillips screw-
driver as well as a thin-blade screwdriver. CAUTION:
After transport, the appliance should be left standing
upright for about 4 hours before connecting to the
power supply. Nonobservance could lead to malfunc-
18
tion of the cooling system and causes an appliance The freezer allows you to store frozen food at
breakdown. a temperature of -18°C or colder for several months;
Clean the appliance interior including all accessory to produce ice cubes and to freeze fresh food. Due to
parts. Consider the instructions which we provide in external influences such as ambient temperature,
the chapter “Cleaning and Maintenance”. site, frequency of door opening and the amount of
food, the temperature can affect the appliance.
Starting the appliance
Freezing
• Connect the appliance to the power supply.
• 24 hours before freezing we recommend turning
• Operate the temperature control. See also the
the temperature control to the highest power level
following section "Settings".
and to keep this setting even after freezing for a
few hours. The appliance is not compromised if
Settings
the setting will not revert to a normal operating
The power levels [1 – 5] regulates the different val-
temperature after the freezing process, but for
ues of the internal temperature. Turning the tempera-
economic reasons you should possibly avoid it.
ture control clockwise will lower the inside tempera-
• Fresh food should be frozen as fast as possible to
ture.
the core. Therefore during freezing operation, the
Setting 1 Setting 5 temperature of fresh food should be lowered as
Lowest setting (warmest Highest setting (coldest
fast as possible in order to keep formation of ice
inside temperature) inside temperature)
crystals as little as possible and not to damage
During initial operation, turn the temperature control the food structure.
to the highest setting first, until the appliance has • Frozen food should be kept in contact with the
reached the desired operating temperature. After- bottom of the compartment.
wards it is recommended to turn the control back to a • Keep a space between the individual items, so
medium setting; correcting the temperature at a later that the cold air can circulate.
point would then be easier.
Storing frozen food
food
Storing food • Packed frozen merchandise should be stored in a
4-star-freezer compartment in accordance with
NOTE: Recommendation!
the manufacturer’s data. Make sure the food
To guarantee that the temperature is low enough,
items do not defrost after purchase and to store
you should pre-cool the appliance a few times before
them as fast as possible in the freezer.
initial loading foods.
• It is possible to store food for longer periods of
CAUTION:
time, up to three months. This period might vary,
• Always pay attention to the storage instructions
so observe the storage information on the pack-
on the sales packaging.
aging of the merchandise.
• Make sure that the operating temperature does
not rise above -18°C. For this, the unit should be General safety precautions
defrosted regularly. A thick frozen layer deterio- • Do not exceed the maximum freezing capacity.
rates the cooling and increases the energy con- See data under "Technical Data" and on the rat-
sumption. ing label.
19
• Do not store bottles or cans. These can break • Do not install the appliance near stoves, heaters
when the contents freeze – or even explode, if or other heat sources. In case of higher ambient
they contain carbonated drinks. temperatures, the compressor will run more fre-
• Once products have been defrosted halfway or quently and longer.
completely, they should be consumed as soon as • Ensure sufficient ventilation at the bottom and
possible and should not be frozen again, except rear side. Never block ventilation openings.
they have been processed to a ready meal. • Allow warm dishes to cool down before putting
• Do not open the door in case of power failure. If into the appliance.
the failure does not take longer than 12 hours,
hours the • Do not adjust the temperature colder than neces-
food will not be affected. sary.
• Do not eat food that is still frozen. Do not eat ice • Do not open the door longer than necessary.
cream directly from the freezer. The cold can • The appliance should be defrosted regularly.
cause injuries in the oral cavity. • The seal of the appliance door must be complete-
• Touching metal parts inside the appliance can ly intact, so that the door closes properly.
cause symptoms similar to burns if the skin is very
sensitive.
Cleaning and Maintenance
• Never touch frozen food with moist or wet hands.
WARNING:
Operating noise • Always switch off and disconnect the appliance
Type of sound Cause from the power supply before cleaning and user
• Leave open the appliance door to prevent un- • Clean the appliance interior, the exterior surfaces
pleasant odours. and the door seal regularly with warm water and
mild detergent.
Tips for Energy saving
• Remove for that the appliance content and stor-
• Disconnect the appliance from the power supply if age at a cool location.
the appliance is not in use.
20
• After everything was thoroughly dried, you can NOTE:
restart the operation. If a problem still persists after following the steps
above, contact your trader or an authorized techni-
Defrosting
cian.
CAUTION:
CAUTION:
Never use metal objects (e.g. knifes) to remove ice
Technical Data
from the evaporator. Otherwise it can be damaged.
A defect evaporator can cause serious damage. Electrical connec
connection………………...…………………..
Mains voltage: …………………………......….220-240 V~
To achieve better cooling and to save energy, defrost
Mains frequency: …………………………………….50 Hz
the appliance regularly as follows:
Power consumption: ……………………….…….…..70 W
• To start the defrosting process, disconnect the
Dimension H x W x D / Weight…..…...………………..
appliance from the power supply.
Appliance size: ……..….....…….…51.0 x 43.9 x 47.0 cm
• Remove the food items and keep covered at a
Net weight: …………………………..……approx. 16.0 kg
cool location.
• When the ice has melted, wipe the condensate The right to make technical and design modifications
away and dry the appliance interior. in the course of continuous product development
Troubleshooting
21
Product data sheet for household refrigerators/freezers according
according to regulation (EU) No. 1060/2010
Brand BOMANN
Model GB 388
Category1) 8
Energy Efficiency class2) A++
Annual Energy consumption3) kWh/a 117
Net capacity cooling total l -
- thereof cold storage compartment l -
1) Category: 1 = Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments, 2 = Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances, 3 = Refrigera-
tor-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment, 4 = Refrigerator with a one-star compartment, 5 = Refrigerator with a two-star compartment, 6 = Re-
frigerator with a three-star compartment, 7 = Refrigerator-freezer, 8 = Upright freezer, 9 = Chest freezer, 10 = Multi-use and other refrigerating appliances
2) A+++ (highest efficiency) to G (lowest efficiency)
3) Annual energy consumption „XYZ” kWh per year based on standard test results for 24 h. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used and where is located.
4) * = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -6°C
** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -12°C
*** = compartment: a frozen-food storage compartment in which the temperature is not warmer than -18°C
*(***) = food freezer compartment in which the temperature is not warmer than -18°C and a min. freezing capacity in 24 h
5) Climate class SN: ambient temperature of +10°C up to +32°C
Climate class N: ambient temperature of +16°C up to +32°C
Climate class ST: ambient temperature of +16°C up to +38°C
Climate class T: ambient temperature of +16°C up to +43°C
This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic com-
patibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
22
ČESKY
Před použitím přístroje si přečtěte návod k obsluze a úpravy nebo modifikace spotřebiče.
uschovejte tento návod včetně záručního listu a • Aby se zajistila bezpečnost dětí, uschovejte,
účtenky. Pokud předáte tento spotřebič třetí straně, prosím, všechny obaly (plastové sáčky, krabice,
předejte, prosím, také tento návod. polystyrén, apod.) mimo jejich dosah.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA: VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
Obrázky použité v tomto návodu se mohou lišit od Nenechávejte malé děti, aby si hrály s fólií.
Speciální
Speciální bezpečnostní informace pro toto zařízení
• Toto zařízení je navrženo pro použití v domácnosti a dále
- v kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
komerčních provozovnách;
- hosty v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních;
- v ubytovnách a pensionech;
23
- v cateringových a podobných provozech hromadného stravování.
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
• Uchovávejte ventilační otvory v obalu nebo konstrukci spotřebiče volné.
• Nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné prostředky pro urychlení
odmrazování (je-li zapotřebí), kromě těch popsaných v tomto návodu
(podle dodaného modelu).
• Nepoškoďte chladicí okruh.
• Nemanipulujte s elektrickým zařízením uvnitř přístroje.
• Neskladujte v zařízení žádné výbušné látky, jako např. nádoby na aerosol
obsahující hořlavé látky.
• Tento spotřebič může být používán dětmi od 8 let věku a osobami se
sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim je věnována pozornost,
dozor a poučení týkající se používání přístroje osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost, a pokud rozumí souvisejícím rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dohledu.
• Nezkoušejte opravovat spotřebič sami. Vždy se obraťte na oprávněného
technika. Abyste se nevystavovali nebezpečí, poškozený kabel vždy
nechejte vyměnit pouze u výrobce, našeho zákaznického servisu nebo jiné
kvalifikované osoby, a to kabelem stejného typu.
• Nevyhazujte elektrické spotřebiče do odpadu, ale odevzdejte ho na
sběrných místech.
24
Chladivo Obsah balení
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA: Miska na led
Chladicí okruh spotřebiče využívá jako chladivo
izobutan (R600a), přírodní hořlavý plyn s vysokou
Instalace
stálostí v přírodním prostředí. Ujistěte se, že se
během přepravy a instalace nepoškodila žádná Podmínky pro umístění spotřebiče
Je-
Je-li chladicí okruh poškozen: aby se mohlo řádně odvádět teplo, a zaručit tak
• vyhněte se otevřenému ohni nebo zdroji jiskření, účinné chlazení při nízké spotřebě energie.
• vyvětrejte pořádně místnost, ve které je spotřebič - Mezera zezadu a od bočních stěn cca 5 cm;
POZNÁMKA:
POZNÁMKA: slunečním světle nebo u jiných zdrojů tepla;
Je možné, že se na zařízení usadily zbytky z výroby - Na místech s vysokou vlhkostí (např. venku, v
nebo prach. Doporučujeme spotřebič očistit tak, jak koupelně), jelikož kovové části budou za
25
Elektrické zapojení
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
• Celá instalace musí být v souladu s vašimi
místními elektrickými bezpečnostními
předpisy.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem!
proudem • Sundejte záslepku (1) a kryt závěsu (2).
• Neupravujte vidlici spotřebiče. Jestliže vidlice • Demontujte horní závěs dvířek (4) povolením
neodpovídá správně zásuvce, nechte si šroubků (3). Otevřete mírně dvířka spotřebiče a
odborným elektrikářem nainstalovat správnou vyjměte je ze spodního závěsu.
zásuvku. • Obdobně sundejte záslepku (9) na dvířkách
• Elektrická zásuvka s vidlicí musí být přístupná, spotřebiče. Dejte dvířka bezpečně stranou.
aby bylo možno v nouzové situaci zařízení odpojit • Nakloňte spotřebič mírně dozadu a zablokujte ho
od sítě. v této poloze. Vyšroubujte nožky (7+8).
POZOR:
POZOR: • Demontujte spodní závěs dvířek (5) povolením
V případě odpojení nebo výpadku proudu: šroubků (6).
- Počkejte přibližně 5 minut před novým spuštěním • Sundejte a připevněte závěs dvířek (5) na opačné
spotřebiče. straně spotřebiče. Našroubujte obdobně nožky
- Zkontrolujte provozní nastavení. (7+8).
• Přesvědčte se, zda napětí ve vaší síti odpovídá • Postavte přístroj do svislé polohy. Položte dvířka
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku. • Sundejte a připevněte horní závěs dvířek (4) na
• Jestliže vidlice po instalaci není přístupná, musí zpět kryt závěsu (2), který jste sundali na začátku.
být kvůli bezpečnostním předpisům namontováno • Zkontrolujte, zdali jsou dvířka ve správné svislé a
26
Očistěte vnitřek zařízení včetně všech dílů Některé vnější vlivy jako např. okolní teplota, místo,
příslušenství. Dbejte, prosím, pokynů uvedených v četnost otevírání dvířek a množství potravin mohou
kapitole “Čištění a údržba”. ovlivňovat teplotu spotřebiče.
POZOR:
POZOR: informace na obalu výrobku.
27
• Jakmile výrobky napůl nebo zcela rozmrznou, • Zajistěte dostatečnou ventilaci na spodní a zadní
měly by být co nejdříve spotřebovány a neměli straně. Nikdy nezadělávejte ventilační otvory.
byste je znovu mrazit, pakliže nebyly zpracovány • Teplé pokrmy nechte zchladnout před jejich
na hotové jídlo. uložením do spotřebiče.
• Neotvírejte dvířka v případě výpadku elektřiny. • Nenastavujte teplotu na méně než je potřeba.
Nebude-li porucha trvat déle než 12 hodin,
hodin • Neotevírejte dvířka na déle než je potřeba.
potraviny to neovlivní. • Spotřebič by měl být pravidelně odmrazován.
• Nejezte jídlo, které je stále zmrzlé. Nejezte • Těsnění spotřebiče musí být zcela neporušené,
zmrzlinu přímo z mrazničky. Chlad může způsobit aby se dvířka správně dovírala.
poranění v ústní dutině.
• Dotýkání se kovových částí uvnitř spotřebiče
Čištění a údržba
může způsobit podobné příznaky jako popálení,
je-li kůže velmi citlivá. VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
• Nikdy se nedotýkejte zmraženého jídla mokrýma • Před čištěním a údržbou spotřebiče ho vždy
nebo vlhkýma rukama. vypněte a odpojte z elektrické zásuvky.
• Nepoužívejte parní čističe k čištění spotřebiče;
Provozní hluk
vlhkost by se mohla dostat do elektrických
Typ zvuku Příčina komponent. Nebezpečí úrazu elektrickým
Brblání Kompresor v chodu proudem! Horká pára by mohl poškodit plastové
Zvuky tekutin Cirkulace chladiva díly.
Cvakání Ovládání teploty zapíná nebo • Přístroj musí být před opakovaným uvedením do
vypíná kompresor provozu suchý.
Rušivé zvuky Vibrace polic nebo chladicí spirály
POZOR:
POZOR:
• Nepoužívejte drátěný kartáč ani jiné ostré,
Vypnutí
abrazivní předměty.
Zařízení vypnete vyjmutím zástrčky ze zásuvky.
• Nepoužívejte žádné kyselinové nebo abrazivní
Pokud přístroj nehodláte delší dobu používat:
čisticí prostředky.
• Vyndejte obsah spotřebiče. • Nepoškoďte chladicí okruh.
• Očistěte pečlivě spotřebič (viz kapitola „Čištění a
údržba“). Čištění spotřebiče včetně
včetně interiéru
• Nechte dvířka otevřená, abyste zabránili • Pravidelně čistěte vnitřek, vnějšek spotřebiče a
nepříjemným pachům. těsnění dveří teplou vodou a jemným čisticím
prostředkem.
Rady pro úsporu energie
• Vyndejte kvůli tomu obsah spotřebiče a uložte ho
• Není-li spotřebič používán, odpojte ho ze na chladném místě.
zásuvky. • Spotřebič lze znovu zapnout po pečlivém
• Neinstalujte spotřebič do blízkosti kamen, topení vysušení.
nebo jiných zdrojů tepla. V případě vyšší teploty
okolí poběží kompresor častěji a déle.
28
Odmrazování Technické údaje
POZOR
POZOR: Elektrické zapojení………………...………...
zapojení………………...………...…………..
...…………..
Nikdy nepoužívejte kovové předměty (např. Nože) k Napětí sítě: …………………………......….....220-240 V~
odstraňování námrazy z výparníku. Jinak může dojít Frekvence sítě: ……………………………...……….50 Hz
k jeho poškození! Spotřeba elektrické energie: ……………...…….…..70 W
Vadný výparník může způsobit vážné poškození. Rozměry V x Š x H / hmotnost…..…...………………..
Pro lepší chlazení a úsporu energie pravidelně Rozměr přístroje: ……..….....…….51,0 x 43,9 x 47,0 cm
odmrazujte spotřebič následujícím způsobem: Čistá hmotnost: ……………….......……..……cca 16,0 kg
• Pro začátek procesu odmrazování vypněte Právo provádět v průběhu neustálého vývoje
spotřebič ze zásuvky. produktu technické změny a změny designu zůstává
• Vyndejte potraviny a uložte je na chladném místě. i nadále vyhrazeno.
• Když se led rozpustí, otřete kondenzát a osušte
vnitřek spotřebiče.
• Pak lze spotřebič znovu spustit zapojením do
zásuvky a otočením ovládání teploty.
Likvidace
Dříve než zavoláte autorizovaného opraváře Chraňte naše životní prostředí; nelikvidujte elektrické
přístroje společně s domácím odpadem.
Problém Příčina / akce
Spotřebič - Zkontrolujte napájení. Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již
nefunguje - Zkontrolujte nastavení teploty. nebudete používat, do sběren, které se zabývají
nebo - Zkontrolujte okolní teplotu. jejich likvidací.
nefunguje - Odkryjte ventilační otvory, nainstalujte
Pomůžete tím zabránit negativním vlivům nesprávné
správně spotřebič do volného prostoru.
likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Uložené - Zkontrolujte nastavení teploty.
Přispějete k recyklaci a ostatních formám
potraviny - Otevírejte dvířka jen na nezbytnou
opětovného použití elektrických a elektronických
jsou příliš dobu.
teplé - Zkontrolujte umístění. zařízení.
Silný hluk - Zkontrolujte polohu spotřebiče. Informace o místech, kde lze taková zařízení
během - Viz kapitola „Provozní hluk“. zlikvidovat, lze získat na místním úřadě.
provozu
•
VÝSTRAHA:
VÝSTRAHA:
Voda na Během dnů s velkou vlhkostí se na
Jestliže spotřebič vyřadíte z provozu nebo ho budete
vnějším vnějším povrchu spotřebiče může objevit
povrchu. kondenzace. Nejedná se o závadu!
likvidovat, sundejte nebo odstraňte všechny existující
západky a závěry.
POZNÁMKA:
Jestliže problém stále přetrvává po výše uvedených
krocích, obraťte se na svého prodejce nebo
kvalifikovaného technika.
29
Bezpečnostní list pro domácí chladničky/mrazničky v souladu s nařízením (EU) č. 1060/2010
Název BOMANN
Model GB 388
Kategorie1) 8
Třída energetické účinnosti2) A++
Roční spotřeba energie3) kWh/a 117
Celkový užitný objem pro chlazení l -
- z toho zchlazovací prostor l -
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi příslušnými současnými směrnicemi ES, jako jsou
elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších
bezpečnostních nařízení.
30
NEDERLANDS
het apparaat in werking te stellen en bewaar de wijzigingen van het apparaat verboden.
instructies inclusief het garantie- en aankoopbewijs. • Met het oog op de veiligheid van uw kinderen,
Als u dit apparaat aan derden doorgeeft, geef ook de houd u alle verpakkingen (plastic zakken, dozen,
OPMERKING:
OPMERKING: WAARSCHUWING:
De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
31
- woonboerderijen en door klanten in hotels, motels en andere type
residentiële omgevingen;
- bed & breakfast gelegenheden;
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
WAARSCHUWING:
• Voorkom dat de ventilatie-openingen in het apparaat of binnenkant
geblokkeerd worden.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces (indien nodig) te versnellen, behalve die in deze handleiding
(afhankelijk van het model inclusief de leveringsomvang) zijn beschreven.
• Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de diepvries.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar
drijfgas in het apparaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige manier toezicht
hebben of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het apparaat en de
betreffende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen
worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met
een erkende monteur. Om blootstelling aan gevaar te voorkomen, laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, door onze klantendienst of
door een gekwalificeerd persoon met hetzelfde type kabel vervangen.
32
• Gebruik de beschikbare inzamelpunten voor elektrische apparatuur voor
de verwijdering van het apparaat.
Koelmiddel Apparaat
ontstekingsbronnen,
• haal de stekker uit het stopcontact, Installatie
• ventileer de ruimte grondig waarin het apparaat
Voorwaarden voor de installatielocatie
zich bevindt.
• neem contact op met een erkende technicus. • Voldoende ventilatie rondom het apparaat is
noodzakelijk om hitte af te voeren en efficiënte
koeling te verzekeren bij laag stroomverbruik.
Het apparaat uitpakken
Voldoende afstand is noodzakelijk.
• Haal het apparaat uit de verpakking. - De ruimtes rondom dienen ongeveer 5 cm te
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, zijn.
vulmaterialen en kartonverpakking. - Plaats het apparaat zo dat de deur van het
• Controleer het apparaat op transportschade om apparaat onbelemmerd geopend kan worden.
mogelijk gevaar te voorkomen. • Alleen installeren op een plaats met een
• In geval van schade, zet het apparaat niet aan. omgevingstemperatuur die geschikt is voor de
Neem contact op met uw distributeur. klimaatklasse van het apparaat. Raadpleeg
OPMERKING:
OPMERKING: hoofdstuk “Technische gegevens” of het
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het informatielabel aan de binnenkant of op de
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat achterkant van het apparaat voor informatie over
te reinigen volgens hoofdstuk “Reiniging en de klimaatklasse.
Onderhoud”. • Plaats het apparaat alleen op een stabiele en
veilige ondergrond. Als het apparaat niet
horizontaal staat, verstel de poten
dienovereenkomstig.
33
• Vermijd de installatie: • Als de stekker na installatie niet toegankelijk is,
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast dient er een bijbehorend ontkoppeltoestel
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van beschikbaar te zijn om aan de relevante
andere warmtebronnen; veiligheidseisen te voldoen.
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
De openingsrichting van de deur omkeren
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke Indien nodig, kan de openingsrichting van de deur
omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie; van rechts (geleverde situatie) naar links worden
- in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen veranderd.
(bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf, WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
enz.) of in ruimtes met slechte luchtcirculatie Bij het terugplaatsen van de deurvanger, moet het
(bijvoorbeeld garages). apparaat eerst van het lichtnet worden losgekoppeld.
- Stel het apparaat niet bloot aan de OPMERKING:
weersomstandigheden. • Vraag hulp aan iemand.
• U heeft mogelijk het volgende nodig: Philips
Elektrische aansluiting
schroevendraaier en een schroevendraaier met
WAARSCHUWING: een dunne kop.
• De installatie op het lichtnet moet aan de lokale
normen en voorschriften voldoen.
• Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
elektrische
schok leiden!
• Pas de stekker van het apparaat niet aan. Als de
stekker niet goed op het stopcontact past, laat
een gekwalificeerde elektricien een goed • Verwijder de blinde kap (1) en het afdekplaatje
stopcontact installeren. van het scharnier (2).
• De bereikbaarheid van de stekker moet worden • Demonteer het bovenste deurscharnier (4) door
verzekerd om in een noodgeval het toestel van de schroeven (3) los te draaien. Open de deur
het stopcontact los te koppelen. een beetje en til hem uit het onderste
LET OP: deurscharnier.
In het geval van loskoppelen of een stroomstoring: • Verplaats de blinde plug (9) van het apparaat
- Wacht ong. 5 minuten voordat u het apparaat overeenkomstig. Zet de deur van het apparaat op
opnieuw opstart. een veilige plaats.
- Controleer de instellingen. • Kantel het apparaat enigszins naar achteren en
• Controleer of de elektrische specificaties van uw blokkeer het in deze positie. Schroef de voetjes
specificaties van het apparaat. De specificaties • Demonteer het onderste deurscharnier (5) door
34
• Verplaats en bevestig het deurscharnier (5) aan temperatuurregeling rechtsom te draaien verlaagt u
de andere kant van het apparaat. Schroef de de binnentemperatuur.
voetjes (7+8) op hun plaats. Instelling 1 Instelling 5
• Zet het apparaat weer rechtop. Zet de deur op de Laagste instelling (warmste Hoogste instelling (koudste
pen van het onderste deurscharnier en bevestig binnentemperatuur) binnentemperatuur)
het op de juiste positie. Tijdens het eerste gebruik, draait u de
• Verplaats en bevestig het bovenste deurscharnier temperatuurregelaar eerst naar de hoogste instelling,
(4) aan de andere kant van het apparaat. tot het apparaat de gewenste temperatuur heeft
• Plaats de blinde kap (1) in het tegenoverliggende bereikt. Daarna raden wij aan de regelaar terug te
gat en plaats het afdekplaatje van het scharnier draaien tot een gemiddelde instelling; het is dan
(2) dat u in het begin verwijderd heeft terug. eenvoudiger om later de temperatuur bij te stellen.
• Zorg ervoor dat de deur verticaal en horizontaal is
uitgelijnd, zodat het soepel openen en sluiten van Opslaan van voedsel
Opstarten / Bediening is, dient u het apparaat een paar keer voor te koelen
voor u daadwerkelijk voedsel gaat plaatsen.
Voorafgaand aan het eerste gebruik
LET OP:
LET OP: • Let altijd op de bewaarinstructies op de originele
Na transport moet het apparaat ongeveer 4 uur verpakking.
rechtop staand worden gelaten voordat u het op het • Zorg dat de gebruikstemperatuur niet boven de -
stopcontact aansluit. Het niet in acht nemen kan tot 18°C komt. Hiervoor dient u het apparaat
storing van het koelsysteem en defect raken van het regelmatig te ontdooien. Een dikke laag ijs
apparaat leiden. verslechterd het koelen en verhoogt het
Reinig de binnenkant van het toestel, inclusief alle energieverbruik.
toebehoren. Raadpleeg de instructies die wij in het
De diepvries maakt het mogelijk bevroren
hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud” hebben
voedsel te bewaren bij een temperatuur van -18°C of
opgenomen.
lager gedurende meerdere maanden; ijsblokjes te
maken en vers voedsel in te vriezen. Door invloeden
Het toestel starten
van buitenaf zoals de omgevingstemperatuur, plaats,
• Sluit het toestel op het stopcontact aan.
frequentie van de deur openen en de hoeveelheid
• Controleer de instelling van de
voedsel, kan de temperatuur invloed hebben op het
temperatuurregelaar. Lees ook het volgende
apparaat.
hoofdstuk “Instellingen”.
Invriezen
Instellingen • 24 uur voor het invriezen raden we aan de
De standen [1 – 5] regelen de verschillende temperatuurregelaar op de hoogste stand te
waardes van de temperatuur in de diepvries. Door de zetten en deze instelling aan te houden tot een
paar uur na het invriezen. Het apparaat
35
ondervindt er geen hinder van als de instelling na • De deur niet openen bij een stroomstoring. Als de
het invriezen niet teruggezet wordt naar een storing niet langer dan 12 uur duurt, zal het
normale bedrijfstemperatuur, maar om voedsel hier geen gevolgen van ondervinden.
economische redenen moet u dit indien mogelijk • Eet geen bevroren voedsel.. Eet geen ijs
vermijden. rechtstreeks uit de diepvries. De koude kan
• Vers voedsel dient zo snel mogelijk helemaal verwondingen in de mondholte veroorzaken.
ingevroren te worden. Daarom moet tijdens het • Het aanraken van metalen delen in het apparaat
invriezen de temperatuur van vers voedsel zo kan symptomen veroorzaken die op brandwonden
snel mogelijk worden verlaagd om de vorming lijken als de huid erg gevoelig is.
van ijskristallen zo minimaal mogelijk te houden • Raak bevroren voedsel nooit aan met vochtige of
en de voedselstructuur niet te beschadigen. natte handen.
• Bevroren voedsel dient contact te houden met de
Bedrijfsgeluiden
bodem van het compartiment.
• Houd een ruimte tussen de verschillende items Geluidstype Oorzaken
zodat de koude lucht kan circuleren. Gemurmel De compressor tijdens het bedrijf
Geluid van Circuleren van het koelmiddel
Bevroren voedsel bewaren
vloeistof
• Verpakt bevroren aankopen dienen bewaard te
Klikkend geluid De temperatuurregelaar zet de
worden in een 4-sterren diepvriescompartiment in
compressor aan of uit
overeenstemming met de gegevens van de
Storend geluid Trillingen van de plankjes of
fabrikant. Zorg dat het voedsel niet ontdooit na koelspiralen
aankoop en dat u het zo snel mogelijk in de
diepvries plaatst. Uitschakelen
• Het is mogelijk voedsel gedurende langere tijd, tot Om het apparaat uit te zetten koppelt u het los van
drie maanden, te bewaren. Deze periode kan de netspanning.
variëren, houd dus de informatie op de Wanneer het apparaat voor lange periodes niet wordt
verpakking van uw aankopen goed in de gaten. gebruikt:
• Overschrijd de maximale invriescapaciteit niet. • Reinig het apparaat grondig (zie “Reiniging en
36
Bij hoge omgevingstemperaturen zal de ventilator • Verwijder hiervoor de inhoud van het apparaat en
vaker en langer draaien. bewaar het op een koele plaats.
• Zorg voor voldoende ventilatie aan de onder- en • Nadat alles grondig gedroogd is, kunt u het
achterkant van het apparaat. Blokkeer nooit de apparaat opnieuw inschakelen.
ventilatieopeningen.
Ontdooien
• Laat warme gerechten afkoelen voor u ze in de
diepvries zet. LET OP:
• Stel de temperatuur niet kouder in dan Gebruik nooit metalen voorwerpen (bijv. messen) om
noodzakelijk. het ijs van de verdamper te verwijderen. Anders kan
• Open de deur niet langer dan nodig is. het beschadigen.
• Het apparaat dient regelmatig ontdooid te Een defecte verdamper kan serieuze schade
worden. veroorzaken.
• De afdichting van de deur moet volledig intact Om betere koeling te verkrijgen en energie te
zijn, zodat de deur goed sluit. besparen dient u het apparaat regelmatig als volgt te
ontdooien:
37
Probleem Oorzaak / Actie
Hard geluid - Controleer de positie van het apparaat.
tijdens - Zie het hoofdstuk “Bedrijfsgeluiden”.
gebruik Verwijdering
Water aan Op dagen met hoge vochtigheid kan
Betekenis van het symbool “Vuilnisbak”
Vuilnisbak”
de buiten- condensatie op de buitenkant van het
kant apparaat optreden. Dit is geen storing! Bescherm het milieu; gooi geen elektrische
OPMERKING:
OPMERKING: apparatuur in het huishoudelijk afval weg.
Als een probleem na het volgen van de Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
contact op met uw verkoper of een erkende geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer
technicus. gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de
Technische gegevens
menselijke gezondheid kunnen hebben.
Elektrische aansluiting……………
aansluiting……………...
……………...…………………
...…………………..
………………….. Dit zal bijdragen aan de recycling en andere vormen
Netspanning: …………………………........….220-240 V~ van hergebruik van elektrische en elektronische
Frequentie: ……………………………………..…….50 Hz apparatuur.
Opgenomen vermogen: ……………………...….…..70 W Informatie over waar de apparatuur kan worden
Afmetingen H x B x L/Gewicht…
L/Gewicht…..…
..……………………
…………………..
…………….. afgevoerd kan bij uw gemeente worden verkregen.
Afmeting van het apparaat: ………51,0 x 43,9 x 47,0 cm WAARSCHUWING:
Netto gewicht: …………………………..……ong. 16,0 kg
Verwijder of stel bestaande snel- en
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van boutvergrendelingen buiten werking, als u het toestel
onze voortdurende productontwikkeling, technische buiten bedrijf stelt of het afvoert.
en ontwerpwijzigingen aan te brengen.
38
Productgegevensblad voor huishoudelijke koelkasten/vriezers volgens verordening (EU) nr. 1060/2010
Merk BOMANN
Model GB 388
Categorie1) 8
Energie-efficiëntie klasse2) A++
Jaarlijkse energieverbruik3) kWh/a 117
Nettocapaciteit koeling totaal l -
- koelopslagcompartiment l -
- keldercompartiment l -
Dit apparaat is getest volgens alle relevante huidige CE-richtlijnen, zoals elektromagnetische compatibiliteit en
laagspanningsrichtlijnen en is volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften gebouwd.
39
Français
NOTE :
Les illustrations présentes dans ce mode d'emploi
peuvent différer de l'appareil reçu.
40
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires, telles que
- Les cuisines des employés de magasins, de bureaux et d'autres envi-
ronnements professionnels ;
- Les fermes et les clients des hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel ;
- Les environnements de type bed and breakfast ;
- La restauration à domicile et autres applications qui ne font pas de la
vente au détail.
AVERTISSEMENT :
• Conservez les orifices d'aération, du boîtier de l'appareil ou de la structure
intégrée, libres d'obstructions.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage (le cas échéant), sauf ceux qui sont décrits
dans ce manuel (en fonction du modèle inclus dans la livraison).
• N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
• Ne pas mettre d'appareil électrique dans l'appareil.
• Ne stockez pas de substances explosives, telles que des aérosols à pro-
pulseur inflammable, dans l'appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant la bonne
uti
utilisation de l’appareil
l appareil et comprennent les risques possibles.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
41
• La maintenance à effectuer par l'utilisateur ne doit pas être faite par
des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient sous sur-
veillance.
• N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualifié. Pour éviter tout danger, faites toujours remplacer
les câbles défectueux par le fabricant, par notre service client ou par
une personne qualifiée et par un câble du même type.
• Utilisez les points de collecte désignés pour les appareils électriques
afin de mettre l'appareil au rebut.
NOTE :
Réfrigérant
Il est possible que des résidus de production ou de la
AVERTISSEMENT :
poussière se soient accumulés sur l'appareil. Nous
Le circuit de refroidissement de l'appareil contient un
recommandons de nettoyer l'appareil conformément
réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel in-
au chapitre « Nettoyage et maintenance ».
flammable et de haute compatibilité environnemen-
tale. Assurez-vous qu'aucune partie du circuit de
refroidissement n'est endommagée pendant le trans- Équipement de l'appareil
Déballage de l’appareil
Déballage Tiroir à glaçons
• En cas de dommage, ne mettez pas l'appareil en l'appareil, afin de dissiper correctement la chaleur
42
dissement et une faible consommation d'énergie. installer une prise adéquate par un spécialiste au-
Veillez à disposer de suffisamment d'espace libre. torisé.
- Il est nécessaire de ménager un espace libre • L'accessibilité à la prise doit être préservée afin
de 5 cm sur l'arrière et les côtés de l'appareil ; de pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation
- Un espace sur l'avant de l'appareil doit être électrique en cas d'urgence.
préservé pour que la porte puisse être ouverte ATTENTION :
sans être gênée. En cas de débranchement ou de coupure de courant:
• Seul un emplacement d'installation dont la tempé-
- Attendez environ 5 minutes avant de remettre
rature ambiante correspond à la classe de client
l'appareil en marche.
de l'appareil convient. Pour de plus amples infor-
- Vérifiez les paramètres de fonctionnement.
mations sur la classe de climat, veuillez consulter
• Assurez vous le réseau électrique de votre foyer
le chapitre « Données techniques » ou la plaque
correspond aux spécifications de l’appareil. Les
signalétique située à l'intérieur ou au dos de l'ap-
spécifications sont imprimées sur la plaque signa-
pareil.
létique.
• Placez l'appareil sur une surface stable et ferme.
• Connectez le câble secteur à une prise électrique
Si l'appareil n'est pas horizontal, ajustez les pieds
correctement installée et mise à la terre.
en fonction.
• Si la prise ne peut pas être atteinte après installa-
• Éviter une installation :
tion, alors il convient d'utiliser un dispositif per-
- à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière,
mettant de couper le courant, respectant les ré-
exposée à la lumière directe du soleil ou à
glementations en vigueur.
d'autres sources de chaleur ;
- aux emplacements extrêmement humides (par Inverser le sens d'ouverture de la porte
porte
ex. en extérieur, dans une salle de bain), dans
Si besoin, l'ouverture de la porte peut être déplacée
la mesure où les pièces en métal seraient su-
de la droite (ainsi que l'appareil est livré) vers la
jettes à la corrosion dans de tels environne-
gauche.
ments ;
AVERTISSEMENT :
- à proximité de matériaux volatiles ou inflam-
Lorsque vous remplacez la butée de la porte, l'appa-
mables (par ex. de l'essence, du gaz, de l'al-
reil doit être déconnecté de l'alimentation électrique.
cool, de la peinture, etc.), ou dans les pièces
mal ventilées (par ex. les garages). NOTE :
- N’exposez pas l’appareil aux intempéries. • Faites-vous aider d'une autre personne.
• Vous pourriez avoir besoin de : clef à vis cruci-
Branchement électrique forme, un tournevis cruciforme, ainsi qu'un tour-
43
• Retirez le cache (1) et le cache de la charnière Nettoyez l'intérieur de l'appareil, ainsi que tous les
(2). accessoires. Suivez les instructions incluses dans le
• Démontez la charnière de porte du haut (4) en chapitre « Nettoyage et maintenance ».
desserrant les vis (3). Ouvrez légèrement la porte
Mettre l'appareil en marche
de l'appareil, et soulevez-la hors de la charnière
du bas. • Connectez l'appareil à l'alimentation électrique.
• Déplacez le cache (9) de la porte de l'appareil • Réglez le thermostat. Voir également la section
comme nécessaire. Posez la porte de l'appareil « Réglages » suivante.
sur le côté avec précautions.
Réglages
• Penchez l'appareil légèrement vers l'arrière, et
bloquez-le dans cette position. Dévissez les pieds Les réglages [1-5] correspondent à différentes va-
(7+8). leurs de température interne. Tournez le thermostat
• Démontez la charnière de porte du bas (5) en dans le sens des aiguilles d’une montre sur la tem-
desserrant les vis (6). pérature requise.
• Déplacez et fixez la charnière de porte (5) sur le Réglage 1 Réglage 5
côté opposé de l'appareil. Faites tourner les pieds Réglage le plus bas (plus Réglage le plus haut (plus
(7+8) comme nécessaire. chaude température inté- froide température inté-
sur le pivot et fixez-la dans la position désirée. Pendant l'allumage initial, réglez le thermostat sur le
• Déplacez et fixez la charnière supérieure (4) sur réglage le plus élevé d'abord, jusqu'à ce que l'appa-
le côté opposé de l'appareil. reil ait atteint la température de fonctionnement dési-
• Insérez le cache (1) sur le trou opposé, et remet- rée. Après cela, il est recommandé de régler le ther-
tez en place le cache de charnière (2) retirée au mostat sur le réglage moyen. Ajuster la température
début de l'opération. plus tard serait plus facile.
• Assurez-vous que la porte est alignée verticale-
Stockage de la nourriture
ment et horizontalement, afin de garantir une ou-
verture et une fermeture faciles. NOTE : Recommandation !
Pour garantir que la température soit assez basse,
vous devriez pré-refroidir l'appareil plusieurs fois
Mise en marche / Fonctionnement
avant d'y mettre des aliments.
Avant première utilisation
utilisation
ATTENTION :
ATTENTION : • Respectez toujours les instructions de stockage
Après le transport, l'appareil doit rester doit pendant indiquées sur les emballages des aliments.
4 heures avant de le connecter à l'alimentation élec- • Assurez-vous que la température en fonctionne-
trique. Le non respect de cette condition pourrait ment ne monte pas au-dessus de -18 °C. Pour
endommager le système de refroidissement et pro- vous en assurer, dégivrez l'appareil régulière-
voquer une panne de l'appareil. ment. Une couche épaisse de givre impacte les
performances de refroidissement et augmente la
consommation énergétique.
44
Le congélateur vous permet de stocker les • Il est possible de conserver les aliments dans le
aliments surgelés à -18°C ou plus froid pendant plu- congélateur pendant une longue durée, jusqu'à 3
sieurs mois. Il permet de produire des glaçons et de mois. Cette durée peut varier, respectez donc les
congeler les aliments frais. La température dans informations présentes sur l'emballage des ali-
l'appareil peut être influencée par des facteurs exté- ments.
rieurs, comme la température ambiante, le site d'ins-
Consignes de sécurité générale
tallation, la fréquence d'ouverture de la porte ainsi
• Ne pas dépasser la capacité de congélation
que par la quantité d'aliments contenus dans ce der-
maximum. Consultez les données indiquées dans
nier.
les « Données techniques » et sur l'étiquette d'in-
Congeler formation.
• Nous vous recommandons de régler le thermostat • Ne pas stocker de bouteilles ni de canettes. Ces
sur le plus haut niveau de puissance 24 heures conteneurs peuvent se rompre lorsque leur con-
avant de congeler des aliments, et de garder ce tenu gèle - ou même exploser si le liquide est ga-
réglage pendant plusieurs heures après que le zeux.
point de congélation ait été atteint. L'appareil de- • Une fois les produits décongelés à moitié ou
vrait continuer à fonctionner correctement si le complètement, ils doivent être consommés aussi-
réglage n'est pas remis à une température de tôt que possible, et ne doivent pas être reconge-
fonctionnement normal après que le point de lés, sauf s'il s'agit de plats préparés.
congélation soit atteint, mais cela est conseillé • Ne pas ouvrir la porte en cas de coupure de cou-
pour des raisons d'économies. rant. Si la coupure de courant ne dure pas plus de
• Les aliments frais doivent être complètement 12 heures,
heures alors les aliments ne seront pas affec-
congelés aussi vite que possible. C'est pour cela tés.
que pour congeler convenablement des aliments • Ne pas manger des aliments surgelés. Ne pas
frais, il faut que leur température soit abaissée manger de la glace immédiatement après la sortie
aussi vite que possible. Cela est nécessaire pour du congélateur. Le froid peut blesser la cavité
éviter la formation de cristaux de glace qui peu- buccale.
vent affecter la structure des aliments. • Le contact avec les pièces métalliques contenues
• Ne pas mettre les aliments surgelés en contact dans l'appareil peut créer des symptômes sem-
avec le fond du compartiment. blables à des brûlures sur une peau sensible.
• Veillez à ce que les aliments soient espacés au- • Ne jamais toucher d'aliments surgelés avec les
tant que possible, pour permettre la circulation mains humides ou mouillées.
correcte de l'air.
Différents bruits émis par l'appareil
Stocker des aliments surgelés
Type de son Raison
• Les aliments achetés surgelés doivent être con-
Ronronnement Compresseur en fonctionnement
servés dans un compartiment 4 étoiles, comme
Bruits de li- Circulation du produit réfrigérant
requis par le fabricant. Assurez-vous que les ali-
quide
ments ne se décongèlent pas après l'achat, et
Clics Le thermostat active ou désactive
donc de les ranger dans le congélateur aussi tôt
le compresseur.
que possible.
45
Type de son Raison Nettoyage et entretien
Bruits irrégu- Vibration des étagères ou des
AVERTISSEMENT :
liers tuyaux de refroidissement
• Éteignez et débranchez toujours l'appareil de
Mise hors service l'alimentation avant d'effectuer le nettoyage et la
maintenance.
Pour éteindre l'appareil, débranchez-
débranchez-le de son ali-
ali-
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
mentation.
l'appareil ; de l'humidité pourrait pénétrer dans les
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
composants électriques. Risque de choc élec-
élec-
périodes :
trique ! La vapeur chaude pourrait endommager
• Retirez le contenu de l'appareil.
les pièces en plastique.
• Nettoyez entièrement l'appareil (voir « Nettoyage
• L'appareil doit être sec avant d'être remis en
et entretien »).
route.
• Laissez ouverte la porte de l'appareil pour préve-
ATTENTION :
nir l'apparition de mauvaises odeurs.
• N'utilisez pas de brosse en fer ou d'autre article
Conseils pour économiser l'énergie coupant ou abrasif.
• N'utilisez pas de détergents abrasifs ou acides.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation lors qu’il
• N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
n’est pas utilisé.
• N'installez pas l'appareil à proximité de cuisi- Nettoyez
Nettoyez régulièrement l'appareil, y compris son
nières, radiateurs ou autres sources de chaleur. intérieur
En cas de température ambiante élevée, le com-
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil, les surfaces ex-
presseur fonctionnement plus fréquemment et
térieures et le joint de porte régulièrement à l'eau
plus longtemps.
chaude avec un détergent doux.
• Assurez-vous que la ventilation est suffisante au
• Retirez le contenu de l'appareil et rangez dans un
bas et sur les côtés de l'appareil. Ne bloquez ja-
endroit frais.
mais les orifices de ventilation.
• Une fois que l'appareil est entièrement sec, vous
• Laissez les aliments chauds refroidir avant de les
pouvez reprendre le fonctionnement.
placer dans l'appareil.
• Ne réglez pas la température pour qu'elle soit Décongeler
plus basse que nécessaire.
ATTENTION :
• N'ouvrez pas la porte plus longtemps que néces-
Ne jamais utiliser d'objets métalliques (par ex. des
saire.
couteaux) pour retirer la glace de l'évaporateur. Cela
• L'appareil doit être dégivré régulièrement.
pourrait l'endommager. Un évaporateur endommagé
• Le joint de porte doit être entièrement intact pour
peut entraîner des dommages sérieux.
que la porte se ferme correctement.
Pour garantir un refroidissement plus efficace, et
économiser l'énergie, dégivrez l'appareil régulière-
ment comme suit :
• Pour commencer le processus de dégivrage,
débranchez l'appareil de l'alimentation.
46
• Retirez les aliments de l'appareil et rangez, cou- Nous nous réservons le droit d’apporter des modifi-
verts, dans un endroit frais. cations techniques ainsi que des modifications de
• Lorsque la glace a fondu, essuyez l'eau et séchez conception dans le cadre du développement continu
l'intérieur de l'appareil. de nos produits.
• Vous pouvez alors redémarrer l'appareil en bran-
chant la prise et en faisant tourner le thermostat.
Dépannage
Dépannage
Élimination
Avant de contacter un spécialiste autorisé
Signification du symbole « poubelle »
PROBLÈME Cause / Solution
Protégez notre environnement; ne jetez pas les ap-
L'appareil ne - Vérifiez l’alimentation.
pareils électriques dans les ordures ménagères.
fonctionne - Vérifiez le réglage de température.
pas, ou - Vérifiez la température ambiante. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec-
incorrecte- - Débloquez les orifices de ventilation, triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où
ment dégagez l'appareil. vous pouvez vous débarrasser des appareils que
Les aliments - Vérifiez le réglage de température. vous n’utilisez plus.
stockés sont - Ouvrez uniquement la porte aussi long-
Cela permet d'éviter les effets néfastes potentiels
trop chauds temps que nécessaire.
d'une élimination incorrecte sur l'environnement et la
- Vérifiez le positionnement
Fonctionne- - Vérifiez que la position est correcte.
santé humaine.
ment très - Consultez la section « Différents bruits Cela contribuera au recyclage et autres formes de
bruyant émis par l'appareil ». réutilisation des équipements électriques et électro-
Eau sur la Les jours de grande humidité, de la con- niques.
surface densation peut apparaître sur la surface
Des informations concernant les lieux où les appa-
extérieure extérieure de l'appareil. Ceci n'est pas
reils peuvent être mis au rebut sont à votre disposi-
une défaillance !
tion chez vos autorités locales.
NOTE :
AVERTISSEMENT :
Si le problème persiste après avoir suivi les recom-
Supprimer ou désactiver des fermoirs et boulons
mandations ci-dessus, veuillez contacter votre re-
existants, si vous mettez l'appareil hors service ou au
vendeur ou un technicien autorisé.
rebut.
Données techniques
Connexion élec
électrique………………................………..
trique ..
Voltage secteur : ………….......……….….220-240 V~
Fréquence secteur : ……….....………………….50 Hz
Consommation électrique : …………………..…..70 W
Dimensions H x l x P / Poids…..
Poids ..…...
.. .................
.................………..
.............. ..
Dimensions de l'appareil : .....…51,0 x 43,9 x 47,0 cm
Poids net :………………............……..environ 16,0 kg
47
Fiche technique du produit pour les réfrigérateurs/congélateurs ménagers conformément au rrè
èglement (UE)
n° 1060/2010
Marque BOMANN
Modèle GB 388
Categorie1) 8
Classe d'efficacité énergétique 2)
A++
Consommation d'énergie annuelle 3)
kWh/a 117
Capacité de refroidissement nette totale l -
- Compartiment de stockage au froid l -
Cet appareil a été testé en accord avec les normes de courant en vigueur dans la CE, comme la compatibilité
électromagnétique et la basse tension, il a été construit en accord avec les dernières lois de sécurité.
48
49
50
51
Stand 03/17
C. Bomann
Bomann GmbH
www.bomann.de
Made in P.R.C.
52