Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LIZENZARBEIT
Terminologie Medicală
Ärtzliche Terminologie
Îndrumător/Betreuer:
Conf. dr. Ioan Lăzărescu
Absolvent:
Caliga Robert-Andrei
Bucureşti,
Iunie 2008
1
Ein sehr wichtiges Teil der Versicherung der Qualität in der modernen Gesellschaften ist
die ärtztliche Hilfe, die annehmend und performant, und der Fortschritt der Medizin, die
Versicherung einer entsprechenden Stufe des ärtztlichen Akts sind heutzutage bedingt von der
Nutzung der Hiflsmitteln und der modernen Techniken und alle wissenschaftliche Erfindungen
aus dem Bereich. Diese Sache bedingt ein Informationenaustausch zwischen Fachleute aus der
ganzen Welt, mit der Hilfe einiger internationalen Verkehr Fremdsprachen und einige
Fachsprachen aus dem wissenschaftlichen, ärtztlichen und technischen Bereich.
Die Medizin ist eine aus der ältesten und der nutzvollen Wissenschaften. Die Medizin
(von lateinisch ars medicina, „Heilkunst“, auch „Heilkunde“) ist die Lehre von der Vorbeugung,
Erkennung und Behandlung von Krankheiten und Verletzungen von Menschen und Tieren und
mit der Wiederherstellung der bestmöglichen Gesundheit.
Hippokrates von Kos (geboren um 460 v. Chr. auf der griechischen Ägäisinsel Kos; und
gestorben um 370 v. Chr. in Larisa, Thessalien) gilt als der berühmteste Arzt des Altertums. Er
gilt als Begründer der Medizin als Wissenschaft. Seinen Namen tragen mindestens 61 Schriften,
die als Corpus Hippocraticum bekannt sind. Die Person Hippokrates wäre jedoch rein legendär.
Es ist umstritten, ob der Eid des Hippokrates - ein erstes sittliches Grundgesetz des Arztberufes -
von Hippokrates selbst stammt, dieser Eid gilt auch heutzutage für jeden Arzt in seinem Beruf.
Zum Bereich der Medizin gehören neben der Humanmedizin (siehe auch Medizinische
Fakultät) die Veterinärmedizin (Tierheilkunde/Tiermedizin), in einem weiteren Verständnis auch
die Phytomedizin (Bekämpfung von Pflanzenkrankheiten und Schädlingen). In diesem
umfassenden Sinn ist Medizin die Lehre vom gesunden und kranken Lebewesen. Grundlagen der
modernen zunehmend evidenzbasierten Medizin bilden die Naturwissenschaften (Biologie,
Chemie, Physik), speziell Humanbiologie, Anatomie, Biochemie, Physiologie, ergänzt durch
Psychologie und Sozialwissenschaften.
Die Fachsprachen ist im ersten Reihe eine Sprache der beruflichen Mitteilung. Diese ist
eine Sprache, die eine sehr große Funktion dient: die Kenntnissemitteilung. Die Fachkentnisse
sind lingvistisch bekannt als Termini, die am meistens Wörter und Wortgruppen (nominalen,
adjektivalen usw.) die einige konventionelle Definitionen haben. Die Fachtermini sind im
Konkurenz mit anderen Terminini aus derselben Sprache, oft auch mit Lohnwörter: sie können in
grammatikalische Klassen verteilt werden, eine syntaktische Funktion bekommen, sie können
konjugiert und dekliniert werden, kürzlich, sie können einem kommunen lingvistischen
Behandeln untergeordnet werden, mit einer Differenz, die Semantik, als ihre Definition
konventionell ist. Aus diesem Grund, die allgemeine Wörterbücher exkludieren nicht die
fachliche Bedeutung eines Terminus,und signalisieren nur die Spezifität mit der Hilfe eines
Indikators eines Bereichs (z.B. Med., Tehn).
In dem ärtztlichen Bereich sind Fachwörter benutzt sowohl, als Fachtermini, als auch als
Termini aus der verwandten Wissenschaften und aus der Wissenschaften, daruf sie sich verlässt.
2
Für die Forschung in dem ärtztlichem Bereich und die selbst moderne Praxis ist es
nötig eine Mitteilung und ein Informationensumtausch auf internationalen Plan.
Infolge Rumäniens Beitritt in der Europäischen Union die rumänische Bürger können
sie sich in jedem Krankenhaus oder Klinik aus jeden Mitgliedsstaat heilen. Als die Mitteilung
zwischen Patient und Arzt sehr wichtig ist, ein ärtztlicher Glossar in mehreren EU
Amtssprachen übersetzt, ist ein sehr nutzliches Mittel.
Ich habe einen solcher Glossar erstattet, der 50 ärtztliche Termini auf Deutsch,
Rumänisch und Englisch enthält. Ich halte einen solcher Glossar als nützlich auch den Leute,
die die Dokumentation übersezetzn, die auf Konsult, Behandlung betrifft und der
Krankenperiode eines Krankens (in eine Klinik aus Deutschland, Österreich oder
Großbritanien), als auch die Personen, die den betreffende Patient begleiten.
Auch, auf der rumänischen Markt, befinden sich verschidene Heilungsmitteln, die
Prospekte auf Deutsch oder Englisch haben, ärtztliche Geräte, die Gebrauchsmitteln auf
Deutsch oder Englisch haben, und die Firmen die sich mit dem Import und der Distribution
sich beschäftigen, müßen auf qualifizierte Überstzer rufen, damit die Übersetzung dieser
Prospekten auf Rumänisch machen, damit die Geräte und Heilungsmitteln auf den Markt
kommen.
Der ärtztliche Personal, der die Fachliteratur studiert, auf verschidene
Veranstaltungen teilnimmt, kann ein solcher Glossar nutzen oder andere die auf einem
gewissen Gebiet spezialisert sind.
Aus der Analyse der 50 Termini, habe ich festgestellt, dass viele griechische oder
lateinische sehr ähnlich auf Englisch, Deutsch und Rumänisch mit derselben Herkunft.
Einige haben auch deutsche Korrespondezen und Synonyme und auch umgangssprachliche
Synonyme.
Diese Arbeit hat mir bei Wortschatzverbreitung aus dem ärtztlichen Bereich geholfen
und der ärtztlichen Kenntnisse, die mir nutzlich in der Zukunft als Übersetzer-Dolmetscher
sein werden. Dieser Glossar hat mir eine neue Perspektive in der Analyse gegeben, die sehr
wichtig ist, denn dieses Schema komplexer war. Es inkludiert auch die Übersetzung ins
Englische. Die Forschungsarbeit hat mir geholfen viele Informationensource zu decken, die
sehr nutzlich für ein Deutsch-Englisch Übersetzer-Dolmetscher sind.
Solche zweisprachige Glossare sind ganz selten und ich hoffe auf andere bessere
Glossare mit der Erstattung dieses Glossares in der Zukunft.
3
Korpus
1. das Adenokarzinom
(Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Adenokarzinom)
2. das Adenom
(Quelle: Anuţei, 2000: 60)
3. die Angioplastie
(Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Angioplastie)
4. die Anurie
(Quelle: Anuţei, 2000: 110)
5. die Aphasie
(Quelle: Anuţei, 2000: 70)
6. die Aphte
(Quelle: Anuţei, 2000: 73)
7. die Azidose
(Quelle: Anuţei, 2000: 50)
8. die Balneotherapie
(Quelle: Anuţei, 2000: 165)
9. die Darmverschlingung
(Quelle: Anuţei, 2000: 1005)
10. Delirium tremens
(Quelle: Anuţei, 2000: 433)
11. die Drüsenerkrankung
(Quelle: Anuţei, 2000: 60)
12. das Endokard
(Quelle: Anuţei, 2000: 517)
13. das Fibrom
(Quelle: Anuţei, 2000: 562)
14. der Fieberfrost
(Quelle: Anuţei, 2000: 586)
15. die Gallenblase
(Quelle: Anuţei, 2000:1574)
16. die Geschwulst
(Quelle: Lăzărescu, DRG, 1998: 351)
17. die Glykämie
(Quelle: Anuţei, 2000: 616)
18. die Grippe
(Quelle: Anuţei, 2000: 629)
19. die Hepatitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 644)
4
20. die Hernie
(Quelle: Anuţei, 2000: 645)
21. der Herpes
(Quelle: Anuţei, 2000: 645)
22. der Herpes Zoster
(Quelle: DUDEN, 2003: 752)
23. das Hüftbein
(Quelle: Anuţei, 2000: 1030)
24. der Ikterus
(Quelle: DUDEN, 2003: 819)
25. die Indigestion
(Quelle: Anuţei, 2000: 676)
26. die Infektion
(Quelle: Anuţei, 2000: 680)
27. das Karzinom
(Quelle: Anuţei, 2000: 241)
28. die Kleptomanie
(Quelle: Anuţei, 2000: 308)
29. die Kontraktur
(Quelle: Anuţei, 2000: 356)
30. der Krebs
(Quelle: Anuţei, 2000: 232)
31. labil
(Quelle: Anuţei, 2000: 791)
32. die Laryngitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 795)
33. die Meningoenzephalitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 880)
34. die Metastase
(Quelle: Anuţei, 2000: 886)
35. die Nephritis
(Quelle: Anuţei, 2000: 1140)
36. die Neurasthenie
(Quelle: Anuţei, 2000: 977)
37. die Obliteration
(Quelle: Anuţei, 2000: 994)
38. die Orthodontie
(Quelle: Anuţei, 2000: 1030)
39. die Osteoporose
(Quelle: Anuţei, 2000: 1032)
5
40. die Parotitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 1050)
41. das Pellagra
(Quelle: Anuţei, 2000: 1074)
42. das Perikard
(Quelle: Anuţei, 2000: 1195)
43. die Rachitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 1216)
44. die Septikämie
(Quelle: Anuţei, 2000: 1331)
45. der Thrombozyt
(Quelle: Anuţei, 2000: 1518)
46. die Vertigo
(Quelle: Anuţei, 2000: 1573)
47. die Vitiligo
(Quelle: Anuţei, 2000: 1581)
48. der Wahnsinn
(Quelle: Anuţei, 2000: 433)
49. die Xerodermie
(Quelle: Anuţei, 2000: 1597)
50. die Zoonose
(Quelle: Anuţei, 2000: 1616)
6
1.
I. TERMINUS das Adenokarzinom
(Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Adenokarzinom)
II. WORTART
Nomen
Adenokarzinom, das, -s, -e
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Kompositum: Determinativkompositum
Adeno = Bestimmungswort,
Karzinom = Grundwort
untergeordnete semantische Relation (das Karzinom des Adenoms)
7
2.
I. TERMINUS das Adenom
(Quelle: Anuţei, 2000: 60)
II. WORTART
Nomen
Adenom, das, -s, -e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Adenom = griechisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Adenom)
8
3.
I. TERMINUS die Angioplastie
(Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Angioplastie)
II. WORTART
Nomen
Angioplastie die, -, n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Angioplastie = griechisch
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Angioplastie)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Die Angioplastie ist auch unter dem Namen
"Ballondilatation" bekannt.“
(QUELLE: http://wellness.acont.de/Medizin/A/Angioplastie/index.html)
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “Un alt studiu, în care s-au utilizat
vitaminele B12 şi B6, precum şi acidul folic, a arătat o reducere a ratei la care
arterele blocate s-au închis din nou după angioplastie şi, de asemenea, s-a
constatat o reducere a homocisteinei.“ (QUELLE: http://www.boli-
medicina.com/vitamine-minerale/Vitamina-B12-Cobalamina-BM-COM.php)
9
4.
I. TERMINUS die Anurie
(Quelle: Anuţei, 2000: 110)
II. WORTART
Nomen
Anurie, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Anurie = griechisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Anurie)
10
5.
I. TERMINUS die Aphasie
(Quelle: Anuţei, 2000: 70)
II. WORTART
Nomen
Aphasie, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Aphasie = griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 156)
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “O leziune care afectează una sau alta din
cele două arii se află la originea uneia sau alteia din cele două forme cronice
de afazie.“
(QUELLE:
http://www.preferate.ro/referat-Psihologie-Afazie-21-6637.html)
11
6.
I. TERMINUS die Aphte
(Quelle: Anuţei, 2000: 73)
II. WORTART
Nomen
Aphte, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Aphte = lateinisch < griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 156)
12
7.
I. TERMINUS die Azidose
(Quelle: Anuţei, 2000: 50)
II. WORTART
Nomen
Azidose, die, der, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
autochthones (=deutsches) Wort
Azidose = autochton
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Eine Azidose tritt auf, wenn im Körper
zuviel Säure bzw. Wasserstoffionen anfallen oder ein Mangel an Basen
herrscht.“
(QUELLE: http://www.50plus.at/lexikon/azidose.htm)
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “Acidoza este unul din factorii care
asigură condiţiile dezvoltării multor boli: gută, arsuri la stomac, dureri
musculare, gastrită, osteoporoză, boli de piele, obezitate, hipertensiune, diabet,
pietre la rinichi, boli de inimă, cancer.“
(QUELLE:
http://www.studentie.ro/index.html?search=acidoza&module=search)
13
8.
I. TERMINUS die Balneotherapie
(Quelle: Anuţei, 2000: 165)
II. WORTART
Nomen
Balneotherapie, die
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Derivat:
Therapie = Wurzel, fremd, griechisch
Balneo- = Präfix, fremd, lateinisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Therapie)
14
9.
I. TERMINUS die Darmverschlingung
(Quelle: Anuţei, 2000: 1005)
II. WORTART
Nomen
Darmverschlingung, die, -, -
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Kompositum: Determinativkompositum
Verschlingung = Grundwort
Darm = Bestimmungswort
untergeordnete semantische Relation (die Verschlingung der Darmen)
15
10.
I. TERMINUS Delirium tremens
(Quelle: Anuţei, 2000: 433)
II. WORTART
Nomen
Delirium tremens, das, -
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Syntagma:
delirium = lat. Substantiv „Irresein“
tremere = lat. Verb „zittern“
(QUELLE: http://www.bionity.com/lexikon/d/Delirium_tremens)
16
11.
I. TERMINUS die Drüsenerkrankung
(Quelle: Anuţei, 2000: 60)
II. WORTART
Nomen
Drüsenerkrankung, die, -, -en
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Kompositum: Determinativkompositum
Erkrankung = Grundwort
Drüsen = Bestimmungswort
untergeordnete semantische Relation (die Erkrankung der Drüsen)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Unsere Aufgabe ist es, sorgfältig zu prüfen,
inwieweit die Symptome durch eine "Drüsenerkrankung" bedingt sein können.“
(QUELLE: http://www.endokrinologen.de/endokrinologie-praxis.php)
17
12.
I. TERMINUS das Endokard
(Quelle: Anuţei, 2000: 517)
II. WORTART
Nomen
Endokard, das, -es, -e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Endokard = griechisch
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Endokard)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Über dem Endokard befindet sich das
Myokard, das Herzmuskel-Gewebe. Die äußere Schicht des Herzens
bezeichnet man als Perikard.“
(QUELLE: http://www.edizin.de/de/a-z/krankheiten-von-a-z,s-9L-
g7.endokarditis-herzinnenhautentzuendung.html)
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “Inima este alcătuită din trei straturi
concentrice: endocard, miocard şi epicard. Endocardul este constituit dintr-
un endoteliu situat pe o membrană bazală ce se continuă cu stratul
subendotelial, format din fibre colagene, fibre de reticulină, fibre elastice,
rare celule conjunctive şi numeroase terminaţii nervoase senzitive.“
(QUELLE:
http://www.studentie.ro/REFERAT_MEDICINA_SISTEMUL_CIRCULAT
OR-nrciteste14188.html)
18
13.
I. TERMINUS das Fibrom
(Quelle: Anuţei, 2000: 562)
II. WORTART
Nomen
Fibrom, das, -s, -e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fibrom = lateinisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 541)
19
14.
I. TERMINUS der Fieberfrost
(Quelle: Anuţei, 2000: 586)
II. WORTART
Nomen
Fieberfrost, der, -, -
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Kompositum: Determinativkompositum
Frost = Grundwort
Fieber = Bestimmungswort
untergeordnete semantische Relation (der Frost wegen des Fiebers)
(QUELLE: http://www.duden.de/duden-suche/werke/fx/000/049/Fieberfrost.49014.html)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Dieses Mittel heilt zwar nicht immer das
Fieber, bekommt aber, wie ich dieses an mir selbst früher erfahren, sehr wohl
und erleichtert den Fieberfrost.“
(QUELLE: http://www.textlog.de/med-wechselfieber.html)
20
15.
I. TERMINUS die Gallenblase
(Quelle: Anuţei, 2000:1574)
II. WORTART
Nomen
Gallenblase, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Kompositum: Determinativkompositum
Blase = Grundwort
Galle = Bestimmungswort
untergeordnete semantische Relation (die Blase der Galle)
(QUELLE: DUDEN, 2003: 594)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Von der Leber wird die Galle in die
Gallenblase abgegeben, die einen Zwischenspeicher darstellt und in der die
Galle weiter eingedickt und stärker konzentriert wird.“
(QUELLE: http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=4809)
21
16.
I. TERMINUS die Geschwulst
(Quelle: Lăzărescu, DRG, 1998: 351)
II. WORTART
Nomen
Geschwulst, die, - ,-e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
autochthones (=deutsches) Wort
Geschwulst = autochthon
22
17.
I. TERMINUS die Glykämie
(Quelle: Anuţei, 2000: 616)
II. WORTART
Nomen
Glykämie, die, -,-
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Glykämie = griechisch
(QUELLE: http://www.textlog.de/14311.html)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Glykämie gr. glykys süß, haima Blut,
vermehrter Zuckergehalt des Blutes, normal etwa 1‰, bei Diabetes mellitus
bis 1%.“
(QUELLE: http://www.textlog.de/14311.html)
23
18.
I. TERMINUS die Grippe
(Quelle: Anuţei, 2000: 629)
II. WORTART
Nomen
Grippe, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Grippe = französisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Grippe)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Vergleichen Sie die Preise für Medizin
gegen Grippe führender Online-Apotheken bei MediPreis.de. Nutzen Sie
unseren kostenlosen Preisvergleich für Medizin gegen Grippe und sparen Sie
beim Einkauf.“
(QUELLE: http://www.medipreis.de/preisvergleich/medizin-gegen-grippe.php)
24
19.
I. TERMINUS die Hepatitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 644)
II. WORTART
Nomen
Hepatitis, die, -, -...titiden
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Hepatitis = griechisch
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Hepatitis)
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “În cazul asocierii unei hepatite cronice
cu diabetul zaharat, indiferent de natura etiologică a acesteia, este necesar un
regim aşa-numit de “cruţare hepatică”, pe lângă cel indicat pentru diabet.“
(QUELLE: http://www.gardianul.ro/2006/09/05/societate-
c12/medicina_de_acasa_diabetul_zaharat_asociat_cu_hepatita_cronica-s81953.html)
25
20.
I. TERMINUS die Hernie
(Quelle: Anuţei, 2000: 645)
II. WORTART
Nomen
Hernie, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Hernie = lateinisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 751)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Eine Hernie (lat. fem. hernia von griechisch
hernios „Knospe“) ist der Austritt von Eingeweiden aus der Bauchhöhle durch
eine angeborene oder erworbene Öffnung. Ihr deutscher Name Eingeweidebruch
verwendet die Nebenbedeutung von Bruch als Riss.“
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Hernie)
V. DEFINITION AUF RUMÄNISCH: “(lat. hernia) Ieşirea unui organ sau a unei
părţi de organ din cavitatea în care există în mod normal, prin slăbirea peretelui
cavităţii ce îl conţine sau printr-un orificiu natural, accidental sau patologic,
organul herniat fiind conţinut într-un sac herniar. Cele mai frecvente hernii sunt
ale peretelui abdominal anterior: inghinale, crurale, ombilicale, epigastrice şi ale
liniei albe. Există şi alte tipuri de hernii: hiatală (diafragmatică), discală (hernie de
disc intervertebral).“
(QUELLE: Titircă, 2000: 227)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Im Rahmen der Untersuchung lässt der Arzt den
Patienten husten, um die Hernie besser ertasten zu können.“
(QUELLE: http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=4628)
26
21.
I. TERMINUS der Herpes
(Quelle: Anuţei, 2000: 645)
II. WORTART
Nomen
Herpes, der, -, -...etes
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Herpes = lateinisch < griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 752)
27
22.
I. TERMINUS der Herpes Zoster
(Quelle: DUDEN, 2003: 752)
II. WORTART
Nomen
Herpes Zoster, der, -, -
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Syntagma: Substantiv + Substantiv Herpes Zoster
(QUELLE: DUDEN, 2003: 752, 1863)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Patienten mit Herpes zoster müssen rasch und
mit hohen Dosen behandelt werden. Dann lassen sich Komplikationen wie die
Post-Zoster-Neuralgie oft verhindern. Leichtes Fieber, Abgeschlagenheit und
stark schmerzende Hautareale, an denen sich dann flüssigkeitsgefüllte Bläschen
bilden - das ist das typisch für Gürtelrose. Meist sind Bauch, Hüfte oder Rücken
betroffen.“
(QUELLE:
http://www.aerztezeitung.de/medizin/krankheiten/infektionskrankheiten/herpes/)
28
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “Herpesul Zoster este o boală infecto-
contagioasă, determinată de virusul varicelo-zosterian, acelaşi virus care provoacă
varicela. Afecţiunea se caracterizează prin inflamaţia unuia sau mai multor
ganglioni şi a rădăcinilor nervoase senzitive respective, iar clinic printr-o erupţie
eritematoveziculoasă, însoţită de dureri vii, cu topografie limitată (de unde
denumirea de zona zoster).
Virusul varicelo-zosterian persistă timp îndelungat (probabil toată viaţa) în
organismul persoanelor care au suferit de o varicelă tipică sau de o infecţie
inaparentă. Se realizează astfel o infecţie persistentă, localizată în ganglionii
nervoşi spinali sau cei omologi ai nervilor cranieni.
După varicelă sistemul imunitar este suficient de puternic pentru a împiedica o
recidivă, dar insuficient pentru a suprima persistenţa virusului în ganglioni sau
rădăcinile nervoase. De aici, în condiţiile scăderii imunităţii (stres, efort fizic
mare, intercurenţe respiratorii, traumatism), infecţia se poate reactiva realizând un
tablou de herpes zoster. Herpes zoster reprezintă deci o reactivare a unei infecţii
latente cu virus varicelo-zosterian (şi nu o reinfecţie), varicela fiind răspunsul
clinic primar, iar herpes zoster manifestarea tardivă a infecţiei latente.
Contagiozitatea herpesului zoster este sigură. Bolnavul cu herpes Zoster poate
declanşa o epidemie de varicelă, dacă se află în contact cu copii receptivi la
varicelă. Frecvenţa bolii este mai mare la adulţi şi bătrâni (90%), iar la copii apare
foarte rar (5% din totalul cazurilor). “
(QUELLE: http://www.farmaciata.ro/SitFiles/articol_no_ph.php?id=264)
29
23.
I. TERMINUS das Hüftbein
(Quelle: Anuţei, 2000: 1030)
II. WORTART
Nomen
Hüftbein, das, -e -n
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Kompositum: Determinativkompositum
Bein = Grundwort
Hüfte = Bestimmungswort
untergeordnete semantische Relation (das Bein der Hüfte)
(QUELLE: DUDEN, 2003: 805)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Fällt der Patient auf einen Sitzbeinhöcker,
rotiert in der Regel das Hüftbein an dieser Seite und das dortige
Kreuzdarmbeingelenk blockiert.“
(QUELLE: http://www.naturheilpraxis-stahl.de/DornBreuss.html)
(QUELLE: http://www.archweb.cimec.ro/scripts/arh/cronica/detail.asp?
k=2313)
30
24.
I. TERMINUS der Ikterus
(Quelle: DUDEN, 2003: 819)
II. WORTART
Nomen
Ikterus, der, -
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Ikterus = lateinisch < griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 819)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Der Ikterus (gr. ΐκτερος, en. jaundice),
auch Gelbsucht genannt, ist ein Symptom, welches bei mehreren
unterschiedlichen Erkrankungen auftreten kann. Er beschreibt eine
Gelbfärbung von Haut, Schleimhäuten sowie der Lederhaut des Auges durch
eine erhöhte Konzentration von Bilirubin.
Dem Ikterus liegt eine Störung im Bilirubinstoffwechsel zugrunde. Bilirubin
ist ein Abbauprodukt des roten Blutfarbstoffs Hämoglobin. Durch vermehrten
Anfall oder verminderte Ausscheidung des Bilirubins kommt es zunächst zum
Ansteigen der Serumkonzentration (sogenannte Hyperbilirubinämie) und
anschließend zum Austritt durch das Gefäßendothel mit Einlagerung im
Körpergewebe.
Ab einem Serumspiegel von mehr als 35 μmol/l (=2 mg/100 ml) tritt die
Farbveränderung zuerst an der (sonst weißen) Lederhaut des Auges (Sklera) in
Erscheinung. Mit weiter zunehmenden Werten kann man schließlich auch an
der Haut und den Schleimhäuten die gelblichen Veränderungen beobachten.
Auch die Körperflüssigkeiten sowie andere Organe sind davon betroffen. So
kann der Urin dunkelbraun, der Stuhl dagegen hell oder weiß verfärbt sein.“
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Ikterus)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Von Ikterus oder Gelbsucht spricht man,
wenn es zu einer Gelbfärbung von Haut und Augen kommt. Ursache ist ein
Anstieg der Konzentration eines Blutabbauprodukts im Körper. Ein Ikterus
kann in jeder Altersgruppe vom Neugeborenen bis zum alten Menschen
auftreten. Der Ikterus ist ein Symptom, dem eine Vielzahl von Erkrankungen
zugrunde liegen können, die völlig harmlos oder akut lebensgefährlich sein
können.“
(QUELLE: http://www.medizin-netz.de/framesets/fseticenterikterus.htm)
31
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “Lucrarea abordează o patologie extrem
de frecvent întâlnită în cadrul chirurgiei abdominale, icterul mecanic,
sintetizând şi sistematizând datele clinice şi paraclinice, în strictă corelare cu
ultimele date din literatura de specialitate şi vasta experienţă dobândită de
autori din experimentările proprii şi tratarea unei cazuistici de întindere. Ea
reprezintă un îndreptar extrem de util pentru cei care vor să se perfecţioneze în
acest domeniu, fie ei medici specialişti chirurgi, de medicină internă ori de
familie, medici rezidenţi, stagiari sau studenţi.
Cuprins:
Obstrucţia tractului biliar: noi modalităţi de abordare ale unor vechi probleme;
Diagnosticul şi evaluarea chirurgicală a bolnavului cu icter obstructiv;
Studiul etiopatogenic al icterului obstructiv;
Studiu de anatomie chirurgicală şi morfopatologie în icterul mecanic;
Studiul clinic al icterului mecanic de etiologie benignă;
Studiul clinic al icterului mecanic de etiologie malignă;
Model experimental de studiu al icterului mecanic;
Particularităţile anesteziei şi terapiei intensive la bolnavul cu icter mecanic;
Concluzii.“
(QUELLE: http://www.raft.ro/produs.php?idprodus=2743)
32
25.
I. TERMINUS die Indigestion
(Quelle: Anuţei, 2000: 676)
II. WORTART
Nomen
Indigestion, die, -, -en
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Indigestion = lateinisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 826)
33
26.
I. TERMINUS die Infektion
(Quelle: Anuţei, 2000: 680)
II. WORTART
Nomen
Infektion, die, -, -en
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Infektion = lateinisch (QUELLE: DUDEN, 2003: 829)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Neueste Studien geben Entwarnung vor einer
Infektion mit dem Hundebandwurm durch Verzehr von Waldbeeren.“
(QUELLE: http://www.medizin-online.de/)
34
27.
I. TERMINUS das Karzinom
(Quelle: Anuţei, 2000: 241)
II. WORTART
Nomen
Karzinom, das, -s, -e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Karzinom = lateinisch < griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 882)
35
28.
I. TERMINUS die Kleptomanie
(Quelle: Anuţei, 2000: 308)
II. WORTART
Nomen
Kleptomanie, die
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Kleptomanie = griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 910)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Die Gründe für die Stehlsucht - auch
Kleptomanie genannt - seien vielfältig.“
(QUELLE: http://www.lifeline.de/cda/krankheiten_a-z/content-128053.html)
36
29.
I. TERMINUS die Kontraktur
(Quelle: Anuţei, 2000: 356)
II. WORTART
Nomen
Kontraktur, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Kontraktur = lateinisch
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Kontraktur)
37
30.
I. TERMINUS der Krebs
(Quelle: Anuţei, 2000: 232)
II. WORTART
Nomen
Krebs, der -es, -e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
autochthones (=deutsches) Wort
Krebs = autochthon
(QUELLE: DUDEN, 2003: 959)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Mit dem Begriff Krebs werden bösartige
Neubildungen beschrieben. Häufig benutzt man auch das Wort Tumor, was
übersetzt soviel wie "Verhärtung" bedeutet“
(QUELLE: http://www.onmeda.de/krankheiten/krebs.html)
38
31.
I. TERMINUS labil
(Quelle: Anuţei, 2000: 791)
II. WORTART
Adjektiv
labil, labiler, der/die/das labileste– am labilesten
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
labil = lateinisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Labil)
39
32.
I. TERMINUS die Laryngitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 795)
II. WORTART
Nomen
Laryngitis, die, -, -
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Derivat
Larynx = Wurzel, fremd, griechisch
-itis= Suffix, fremd, griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 992)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Eine chronische Laryngitis kann sich aus einer
akuten Infektion des Kehlkopfes entwickeln, wenn diese nicht ausbehandelt und
die Stimme unzureichend geschont wurde.“
(QUELLE: http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=4237)
40
33.
I. TERMINUS die Meningoenzephalitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 880)
II. WORTART
Nomen
Meningoenzephalitis, die, -, -en
III. WORTBILDUNG:
Komplex, mehfächig zusammengesetzt
Kompositum: Kopulativkompositum
Meningoenzephalitis: Meningitis und Enzephalitis, nebengeordnete
semantische Relation
Enzephalitis = Derivat, Enzephal = Grundwort, fremd, griechisch, itis- =
Suffix, fremd, griechisch (QUELLE: DUDEN, 2003: 474)
41
34.
I. TERMINUS die Metastase
(Quelle: Anuţei, 2000: 886)
II. WORTART
Nomen
Metastase, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Metastase = griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1075)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Tumor, die sich durch Verschleppung von
kranken Zellen bes einer bösartigen Geschwulst an einer anderen, vom
Ursprungswort entfernt gelegenen Körperstelle bildet.“
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1075)
42
35.
I. TERMINUS die Nephritis
(Quelle: Anuţei, 2000: 1140)
II. WORTART
Nomen
Nephritis, die, -, ...itiden
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Nephritis = griechisch
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Nephritis)
43
36.
I. TERMINUS die Neurasthenie
(Quelle: Anuţei, 2000: 977)
II. WORTART
Nomen
Neurasthenie, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Komplex
Derivat
Asthenie = Wurzel, fremd, griechisch
Neur- =Präfix, fremd, griechisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Neurasthenie)
44
45
37.
I. TERMINUS die Obliteration
(Quelle: Anuţei, 2000: 994)
II. WORTART
Nomen
Obliteration, die, -, -en
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Obliteration = lateinisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Obliteration)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Fällen mit zu hohem Operationsrisiko wird die
Strahlentherapie meist als Therapie der ersten Wahl gesehen, sofern die
Erkrankung technisch mit dem Ziel der vollständigen Obliteration bestrahlt
werden kann.“ (QUELLE: http://www.aok-
gesundheitspartner.de/imperia/md/content/gesundheitspartner/bund/krankenhaus/
qualitaetssicherung/abschluss_gba_protonen_avm.pdf)
46
38.
I. TERMINUS die Orthodontie
(Quelle: Anuţei, 2000: 1030)
II. WORTART
Nomen
Orthodontie, die,-,-
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Orthodontie = griechisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Orthodontie)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Die Kieferorthopädie ist das Teilgebiet der
Zahnmedizin, das sich mit der Verhütung, Erkennung und Behandlung von
Fehlstellungen der Kiefer und der Zähne (Zahnfehlstellung) befasst. Der Inhalt
des Fachbereichs wird besser durch die Bezeichnung Dento-Maxilläre Orthopädie
(Kieferregulierung) wiedergegeben. Der Begriff Orthodontie (Zahnregulierung)
wird vorwiegend in angloamerikanischen Ländern verwendet.“
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Orthodontie)
47
39.
I. TERMINUS die Osteoporose
(Quelle: Anuţei, 2000: 1032)
II. WORTART
Nomen
Osteoporose, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Osteoporose = griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1172)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Die Osteoporose ist eine häufige Alters-
Erkrankung des Knochens, die ihn für Brüche (Frakturen) anfälliger macht.
Die auch als Knochenschwund bezeichnete Krankheit ist gekennzeichnet
durch eine geringe Knochenmasse und den übermäßig raschen Abbau der
Knochensubstanz und-struktur. Die erhöhte Frakturanfälligkeit kann das
ganze Skelett betreffen.“
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Osteoporose)
48
49
40.
I. TERMINUS die Parotitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 1050)
II. WORTART
Nomen
Parotitis, die, -, ...itiden
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Parotitis = neulateinisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1185)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Eine Parotitis ist eine Entzündung der
Ohrspeicheldrüse (Glandula parotidea). Man unterscheidet eine Parotitis
acuta und eine Parotitis epidemica.“
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Parotitis)
50
41.
I. TERMINUS das Pellagra
(Quelle: Anuţei, 2000: 1074)
II. WORTART
Nomen
Pellagra, das, -, -s
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Pellagra = griechisch (QUELLE: DUDEN, 2003: 1193)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “(zu griech pella = Haut u. agra. Vgl.
Podagra): (Med.) (vor allen in südlichen Ländern auftretende) durch
Vitaminmangel hervorgerufene Krankheit, die sich in Müdigkeit, Schwäche,
Gedächtnis -, Schaf-u. Verd an- ungsstörungen u. Hautveränderungen
äussert.“ (QUELLE: DUDEN, 2003: 1193)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Die Erfolge der Behandlung sind eigentlich
nicht überraschend, da die Pellagra als klassisches Bild des Niacinmangels
gekennzeichnet ist durch depressive Psychosen und Demenz.“
(QUELLE: http://www.qualimedic.de/vitamine_niacin.html)
51
42.
I. TERMINUS das Perikard
(Quelle: Anuţei, 2000: 1195)
II. WORTART
- Nomen
Perikard, das, -es, -e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Perikard = griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1195)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “Der Herzbeutel oder das Perikard ist ein
bindegewebiger Sack, der das Herz umgibt und dem Herzen durch eine
schmale Gleitschicht freie Bewegungsmöglichkeit gibt. Er enthält als
Gleitmittel eine geringe Menge (20-50 ml) seröser Flüssigkeit (Liquor
pericardii).“
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Perikard)
52
43.
I. TERMINUS die Rachitis
(Quelle: Anuţei, 2000: 1216)
II. WORTART
Nomen
Rachitis, die, -..., itiden
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Rachitis = englisch < griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1268)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Mögliche bleibende Schäden der Rachitis sind
sogenannte "Säbelbeine" oder eine Rückgratdeformation.“
(QUELLE: http://www.in-output.de/AKE/akemed.html)
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “Când am auzit prima dată cuvântul rahitism,
scrie Carolyn J. Strange, şi de derivatele acestuia am ştiut că este vorba de o boală
nu tocmai uşoară, dar am stat şi am căutat armele pe care cercetătorii le-au
descoperit pentru a lupta împotriva ei. Am găsit ceva foarte concret: vitamina D şi
calciul.“
(QUELLE: http://www.netmedic.ro/articole-
medicale/60/Importanta_vitaminei_D_si_a_calciului_in_prevenirea_rahitismului)
53
44.
I. TERMINUS die Septikämie
(Quelle: Anuţei, 2000: 1331)
II. WORTART
Nomen
Septikämie, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Septikämie = griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1444)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Eine Septikämie infolge einer Infektion der
inneren Nabelstrukturen ist besonders zu befürchten bei: einer
Omphalophlebitis, wenn eine Verbindung zum venösen Blutkreislauf besteht
der Infektion des peritonealen Hohlraums mit Peritonitis.“
(QUELLE: http://www.schattauer.de/index.php?id=1365)
54
45.
I. TERMINUS der Thrombozyt
(Quelle: Anuţei, 2000: 1518)
II. WORTART
Nomen
Thrombozyt, der, -en, -en
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Thrombozyt = griechisch (QUELLE: DUDEN, 2003: 1578)
55
46.
I. TERMINUS die Vertigo
(Quelle: Anuţei, 2000: 1573)
II. WORTART
Nomen
Vertigo, die, -, -
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Vertigo = lateinisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Vertigo)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Wird die Kondyle distal verschoben, wirkt durch
die Fissura ein Druck auf das Mittelohr, wodurch. Symptome wie Tinnitus, Bombus,
Vertigo, Völlegefühl, Krepitation, Ohrenschmerzen und Ohrennässen hervorgerufen
werden.“ (QUELLE: http://www.cmd-institut.de/CMD-
Medizin.pdf)
56
57
47.
I. TERMINUS die Vitiligo
(Quelle: Anuţei, 2000: 1581)
II. WORTART
Nomen
Vitiligo, die, -, -
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Vitiligo = lateinisch
(QUELLE: http://lexikon.meyers.de/meyers/Vitiligo)
58
48.
I. TERMINUS der Wahnsinn
(Quelle: Anuţei, 2000: 433)
II. WORTART
Nomen
Wahnsinn, der, -es, -e
III. WORTBILDUNG:
Simplex
autochthones (=deutsches) Wort
Wahnsinn = autochton
(QUELLE: http://www.sgipt.org/gipt/psypath/et_wahn0.htm)
IV. DEFINITION AUF DEUTSCH: “1. psychische Störung, die von Wahn
begleitet wird; 2. großer Unsinn, sehr unvernünftiges, unsinniges Denken,
Verhalten, Handeln; grenzlose Unvernunft.“
(QUELLE: DUDEN, 2003:1770)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: "Es zeigte sich, dass alle Beschwerden, die im
Kopf lokalisiert werden - Epilepsie, Schwindel oder Wahnsinn - eher zur
Nutzung der traditionellen Medizin führen." (QUELLE: http://www.innovations-
report.de/html/berichte/medizin_gesundheit/bericht-9124.html)
59
49.
I. TERMINUS die Xerodermie
(Quelle: Anuţei, 2000: 1597)
II. WORTART
Nomen
Xerodermie, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Xerodermie= griechisch
(QUELLE: DUDEN, 2003: 1837)
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “Pielea uscată apare mai ales la nivelul
braţelor şi picioarelor, dar poate afecta şi trunchiul. În limbaj dermatologic pielea
uscată poartă numele de xerodermie.“
(QUELLE: http://www.sfatulmedicului.ro/articole/Dermatologie-
estetica/Xerodermia_sau_tegumentele_uscate_in_anotimpul_rece_274.html)
60
50.
I. TERMINUS die Zoonose
(Quelle: Anuţei, 2000: 1616)
II. WORTART
Nomen
Zoonose, die, -, -n
III. WORTBILDUNG:
Simplex
Fremdwort
Zoonose = griechisch
(QUELLE: http://de.wikipedia.org/wiki/Zoonose)
VI. KONTEXT AUF DEUTSCH: “Da einige der Zoonosen für den Menschen
lebensbedrohlich sein können, ist eine gewisse Hygiene im Umgang mit
Haustieren sehr sinnvoll. Und natürlich gibt es bei einigen von ihnen gute
Vorbeugungsmaßnahmen, zum Beispiel durch Impfungen, Entwurmungen
und die Bekämpfung von Hautparasiten.
Die Auswirkungen und Ausprägung einer Zoonose und der Erkrankung auf
die Katze oder den Hund sind unter Umständen andere als beim Menschen.
Was beim Menschen gefährlich sein kann, kann durchaus beim Tier eine
harmlose Infektion darstellen.“
(QUELLE: http://www.qualimedic.de/zoonosen.html)
61
VII. KONTEXT AUF RUMÄNISCH: “În jur de 1.000 de români mor anual din
cauza bolilor produse de microbi şi paraziţi. Majoritatea acestor boli sunt
zoonoze. […]
„Pe lângă trichineloză, echinococoza chistică şi toxoplasmoza sunt zoonozele
parazitare majore din ţara noastră” - spune Vasile Cozma, directorul Centrului
de Cercetare "Supravegherea, Diagnosticul şi Controlul Zoonozelor", din
cadrul Facultăţii de Medicină Veterinară din Cluj-Napoca, unde din anul 2002
se studiază zoonozele parazitare.“
(QUELLE: http://www.natgeo.ro/stiinta/sanatate/parazitii-in-top/)
62
BIBLIOGRAPHIE:
1) BÜCHER:
a) Wörterbücher
b) Fachliteratur
2) INTERNET:
5. DUDEN (http://www.duden.de/)
63
9. Medizin und Gesundheit - medizinische Fachausdrücke Glossar
(http://www.encyclopedia-wiki.org/encyclopedias/medizin)
1. http://www.adevarul.ro/articole/de-ce-fug-baietii-de-acasa/315711
2. http://www.aerztekammer-
berlin.de/25_Aerztl_Fb/05_Materialien_zu_Fobi/020_ErnMedAbstracts.html
3. http://www.aerztezeitung.de/medizin/krankheiten/infektionskrankheiten/herpes/
4. http://www.akupunktur-in-koeln.de/index.php?
option=com_content&task=view&id=17
5. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=950
6. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=1336
7. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=2636
8. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=4237
9. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=4628
10. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=4809
11. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=5187
12. http://www.aok.de/bund/tools/medicity/diagnose.php?icd=8205
64
13. http://www.aok-
gesundheitspartner.de/imperia/md/content/gesundheitspartner/bund/krankenhaus/quali
taetssicherung/abschluss_gba_protonen_avm.pdf
14. http://www.archweb.cimec.ro/scripts/arh/cronica/detail.asp?k=2313
15. http://www.biologie-lexikon.de/startseite.html?
Woerterbuch/startwoerterbuch.html~mainFrame
16. http://www.bionity.com/lexikon/d/Delirium_tremens
17. http://www.bionity.com/lexikon/d/Delirium_tremens#Einteilung_in_Schweregrade
18. http://www.boli-medicina.com/aparatul-cardiovascular/boli/ATEROSCLEROZA-
BM-COM.php
19. http://www.boli-medicina.com/aparatul-cardiovascular/NOTIUNI-DE-
SEMIOLOGIE-CARDIACA-BM-COM.php
20. http://www.boli-medicina.com/vitamine-minerale/Vitamina-B12-Cobalamina-BM-
COM.php
21. http://www.cardioportal.ro/pdf/ghiduri/12.pdf
22. http://www.carturari.ro/bioterapie-remedii-naturiste-p-176.html
23. http://www.china-guide.de/china/tCM-Akupressur/kinderkrankheiten/
24. http://www.clinicistomatologice.ro/Medicina/381-.html
25. http://www.cmd-institut.de/CMD-Medizin.pdf
26. http://www.colgate.ro/app/Colgate/RO/OC/Information/ToothWhiteningCosDent/Orth
odontics/Orthodontics/WhatisOrthodontics.cvsp
27. http://www.cotidianul.ro/fructele_carnea_sanatoasa_si_plimbarile_rezolva_astenia-
42286.html
28. http://www.deam.de/krank/00362.htm
29. http://dexonline.ro/search.php?cuv=Xerodermie
30. http://de.wikipedia.org/wiki/Adenokarzinom
31. http://de.wikipedia.org/wiki/Angioplastie
32. http://de.wikipedia.org/wiki/Anurie
65
33. http://de.wikipedia.org/wiki/Endokard
34. http://de.wikipedia.org/wiki/Gallenblase
35. http://de.wikipedia.org/wiki/Grippe
36. http://de.wikipedia.org/wiki/Hepatitis
37. http://de.wikipedia.org/wiki/Hernie
38. http://de.wikipedia.org/wiki/Herpes_Zoster
39. http://de.wikipedia.org/wiki/Ikterus
40. http://de.wikipedia.org/wiki/Infektion
41. http://de.wikipedia.org/wiki/Kontraktur
42. http://de.wikipedia.org/wiki/Laryngitis
43. http://de.wikipedia.org/wiki/Meningoenzephalitis
44. http://de.wikipedia.org/wiki/Nephritis
45. http://de.wikipedia.org/wiki/Orthodontie
46. http://de.wikipedia.org/wiki/Osteoporose
47. http://de.wikipedia.org/wiki/Parotitis
48. http://de.wikipedia.org/wiki/Perikard
49. http://de.wikipedia.org/wiki/Septikämie
50. http://de.wikipedia.org/wiki/Thrombozyt
51. http://de.wikipedia.org/wiki/Vertigo
52. http://de.wikipedia.org/wiki/Vitiligo
53. http://de.wikipedia.org/wiki/Zoonose
54. http://www.dict.cc/?s=adenom
55. http://www.dict.cc/?s=aphasie
56. http://www.dict.cc/?s=angioplastie
66
57. http://www.dict.cc/?s=anurie
58. http://www.dict.cc/?s=aphthe&failed_kw=Aphte
59. http://www.dict.cc/?s=Azidose
60. http://www.dict.cc/?s=balneotherapie&failed_kw=Baleneotherapie
61. http://www.dict.cc/englisch-deutsch/cleptomania.html
62. http://www.dict.cc/?s=Darmverschlingung
63. http://www.dict.cc/?s=delirium+tremens
64. http://www.dict.cc/?s=endokard
65. http://www.dict.cc/?s=Fibrom
66. http://www.dict.cc/?s=Fieberfrost
67. http://www.dict.cc/?s=Gallenblase
68. http://www.dict.cc/?s=Glyk%E4mie
69. http://www.dict.cc/?s=Grippe
70. http://www.dict.cc/?s=deutsch-englisch:Hepatitis
71. http://www.dict.cc/?s=Hernie
72. http://www.dict.cc/?s=Herpes
73. http://www.dict.cc/?s=Herpes+Zoster
74. http://www.dict.cc/?s=H%FCftbein
75. http://www.dict.cc/?s=Ikterus
76. http://www.dict.cc/?s=Infektion
77. http://www.dict.cc/?s=Karzinom
78. http://www.dict.cc/?s=Kehlkopfentz%FCndung
79. http://www.dict.cc/?s=Kleptomanie
80. http://www.dict.cc/?s=krebs
67
81. http://www.dict.cc/?s=labil
82. http://www.dict.cc/?s=Meningoenzephalitis
83. http://www.dict.cc/?s=Metastase
84. http://www.dict.cc/?s=Neurasthenie
85. http://www.dict.cc/?s=Nierenentz%FCndung
86. http://www.dict.cc/?s=Orthodontie
87. http://www.dict.cc/?s=Osteoporose
88. http://www.dict.cc/?s=deutsch-englisch:Parotitis
89. http://www.dict.cc/?s=Pellagra
90. http://www.dict.cc/?s=Perikard
91. http://www.dict.cc/?s=Rachitis
92. http://www.dict.cc/?s=septikämie&failed_kw=Septikhämie
93. http://www.dict.cc/?s=Thrombozyt
94. http://www.dict.cc/deutsch/Vertigo.html
95. http://www.dict.cc/?s=Wahnsinn
96. http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Wei%DFfleckenkrankheit.html
97. http://www.dict.cc/?s=Zoonose
98. http://dict.leo.org/ende?
lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&c
hinese=&pinyin=&search=Geschwulst+&relink=on
99. http://dictionar.romedic.ro/Zona_Zoster
100. http://www.duden.de/duden-suche/werke/fx/000/049/Fieberfrost.49014.html
101. http://www.edizin.de/de/a-z/krankheiten-von-a-z,s-9L-g7.endokarditis-
herzinnenhautentzuendung.html
102. http://edoc.ub.uni-muenchen.de/6627/
103. http://www.e-sana.ro/index.php?arhiva=1&a=112&ap=1
68
104. http://www.e-sana.ro/index.php?a=450&p=2
105. http://www.e-sana.ro/index.php?a=1002
106. http://www.emcb.ro/article.php?story=20050630163251401&mode=print
107. http://www.emcb.ro/article.php?story=20070801144036966
108. http://www.encyclopedia-wiki.org/encyclopedias/medizin/Azidose.html
109. http://www.endokrinologen.de/endokrinologie-praxis.php
110. http://www.innovations-report.de/html/berichte/medizin_gesundheit/bericht-9124.html
111. http://facultate.regielive.ro/proiecte/medicina/adenopatii_laterocervicale-17244.html
112. http://facultate.regielive.ro/referate/medicina/sindromul_metabolic-29106.html
113. http://www.farmaciata.ro/SitFiles/articol_no_ph.php?id=35
114. http://www.farmaciata.ro/SitFiles/articol_no_ph.php?id=264
115. http://www.freedic.net/index.php
116. http://www.gardianul.ro/2006/09/05/societate-
c12/medicina_de_acasa_diabetul_zaharat_asociat_cu_hepatita_cronica-s81953.html
117. http://www.gandul.info/sanatatea/o-singura-gena-induce-metastaza-in-cancerul-de-
san.html?3891;2452597
118. http://www.gesundheitpro.de/Aphten-Mund-und-Rachen-
A050829ANONI013093.html
119. http://www.google.de/search?hl=de&q=%22Dr%C3%BCsenerkrankung+Synonyme
%22&meta
120. http://www.healthy.ro/articol/medicina-interna/4415/Aspirina-dauneaza-in-gripa.html
121. http://www.hotnews.ro/stiri-arhiva-1266433-romania_amenintata_pelagra.htm
122. http://www.in-output.de/AKE/akemed.html
123. http://lexikon.meyers.de/meyers/Adenom
124. http://lexikon.meyers.de/meyers/Anurie
125. http://lexikon.meyers.de/meyers/Grippe
69
126. http://lexikon.meyers.de/meyers/H%C3%BCftbein
127. http://lexikon.meyers.de/meyers/Labil
128. http://lexikon.meyers.de/meyers/Neurasthenie
129. http://lexikon.meyers.de/meyers/Obliteration
130. http://lexikon.meyers.de/meyers/Orthodontie
131. http://lexikon.meyers.de/meyers/Therapie
132. http://lexikon.meyers.de/meyers/Vertigo
133. http://lexikon.meyers.de/meyers/Vitiligo
134. http://www.lifeline.de/cda/krankheiten_a-z/content-128053.html
135. http://www.medicinamoderna.ro/arhiva/2007/05/rez_ro.htm
136. http://www.medinfo.de/index-r-1108-thema-Fibrom.htm
137. http://www.medipreis.de/preisvergleich/medizin-gegen-grippe.php
138. http://www.medizin-aspekte.de/04/09/medizin/osteoporose_2534.html
139. http://www.medizin.de/ratgeber/themen-a-z/m/mumps.html
140. http://www.medizin-netz.de/framesets/fseticenterikterus.htm
141. http://www.medizin-netz.de/icenter/anaemieumfass.htm
142. http://www.medizin-online.de/cda/sitesearch/SearchForm.do?
fid=107270&extended_search=0&q=Neueste+Studien+geben+Entwarnung+vor+einer
+Infektion+mit+dem+Hundebandwurm+durch+Verzehr+von+Waldbeeren.
143. http://mobile.medizin-welt.info/aktuell.asp?newsID=129
144. http://www.natgeo.ro/stiinta/sanatate/parazitii-in-top/
145. http://www.naturheilpraxis-stahl.de/DornBreuss.html
146. http://www.netmedic.ro/articole-
medicale/60/Importanta_vitaminei_D_si_a_calciului_in_prevenirea_rahitismului
147. http://www.netmedic.ro/semne-si-simptome-generale/frisonul
70
148. http://novavet.ro/modules.php?name=News&file=print&sid=7
149. http://www.onmeda.de/krankheiten/hepatitis.html
150. http://www.onmeda.de/krankheiten/krebs.html
151. http://patlogbook.wordpress.com/category/medizin/
152. http://www.pirasan.ro/noutati/adenom_hipofizar.html
153. http://www.pirasan.ro/noutati/cancerul_vindecarea_prin_tratamentele_medicinei_tradi
tionale.html
154. http://www.prakash-koerperarbeit.de/artikel-jivaka.htm
155. http://www.praxis-lexikon.de/diy/diy-bauplan/d/druesenerkrankung.php
156. http://www.preferate.ro/referat-Psihologie-Afazie-21-6637.html
157. http://www.qualimedic.de/vitamine_niacin.html
158. http://www.qualimedic.de/zoonosen.html
159. http://www.raft.ro/produs.php?idprodus=2743
160. http://www.sanatateata.com/de-retinut/excese-de-regim.htm
161. http://www.schattauer.de/index.php?id=1092&no_cache=1&artikel=14239
162. http://www.schattauer.de/index.php?id=1365
163. http://www.senioren-kompass.de/info/infothek
164. http://www.senioren-kompass.de/info/infothek/alternativemedizin/index.php
165. http://www.sfatuldentistului.ro/index.php?Noutati+stomatologice&m=28
166. http://www.sfatulmedicului.ro/arhiva_medicala/medicina+hernie+inghinala
167. http://www.sfatulmedicului.ro/arhiva_medicala/tumoare+glande+suprarenale
168. http://www.sfatulmedicului.ro/articole/Dermatologie-
estetica/Xerodermia_sau_tegumentele_uscate_in_anotimpul_rece_274.html
169. http://www.sfatulmedicului.ro/articole/Medicina_interna_p6.html
170. http://www.sfatulmedicului.ro/articole/O_r_l/Laringita_832.htm
71
171. http://www.sfatulmedicului.ro/articole/Pediatrie/Vitiligo_la_copii_353.htm
172. http://www.sfatulmedicului.ro/print_article.php?
id=717&catname=Dermatologie_si_estetica
173. http://www.sfatulmedicului.ro/print_article.php?id=693&catname=Gastroenterologie
174. http://www.sgipt.org/gipt/psypath/et_wahn0.htm
175. http://www.solvay-pharma.ro/patients/diseases/otoneurology/vertijul.php
176. http://www.studentie.ro/index.html?search=acidoza&module=search
177. http://www.studentie.ro/Referat_de_medicina_Bolile_inceputului_de_mileniu-
nrciteste14459.html
178. http://www.studentie.ro/Referat_de_medicina_Starile_confuzionale_acute_si_delirul-
nrciteste14381.html
179. http://www.studentie.ro/REFERAT_MEDICINA_SISTEMUL_CIRCULATOR-
nrciteste14188.html
180. http://www.swissburnout.ch/spip.php?page=backend
181. http://synonyme.nu/zu/obliteration/
182. http://synonyme.woxikon.de/synonyme/Gallenblase+.php
183. http://synonyme.woxikon.de/synonyme/Geschwulst.php
184. http://synonyme.woxikon.de/synonyme/labil.php
185. http://www.textlog.de/med-wechselfieber.html
186. http://www.textlog.de/14311.html
187. http://www.univermed-cdgm.ro/?pid=1266
188. http://www.vitaminlauda.com/stress.htm
189. http://www.webtranslate.de/cgi-bin/owDEc.cgi?l=0&dt=Dr
%FCsenerkrankung&en=gland+disease
190. http://wellness.acont.de/Medizin/A/Angioplastie/index.html
191. http://www.woerterbuch.info/?query=Indigestion&s=dict
192. http://www.woerterbuch.info/?query=Xerodermie&s=dict&l=en
72
193. http://www.woxikon.de/eng/laryngitis.php
194. http://www.50plus.at/lexikon/azidose.htm
195. http://www.1-aphasie.de/
196. http://www1.us.elsevierhealth.com/BDI/CME_A_22EL.pdf
73