Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
7
—
20
S O CIÉ T É
L’éloquence,
un art français
P O L ITIQ U E
Coronavirus,
les dessous
d’une crise
BAIGNADE
sauvage
Deutschland € 8,50
A·F ·I ·L · SK € 9,60
CH sfr 13,90
BIS ZU
54%
E R S PA R N I S
IHR E VOR T E I L E :
→ JE T ZT GLE I C H O N L I N E B E S T E LLE N U N T E R :
E C O U T E. D E/ 3AU SG A BEN
Oder telefonisch +49 (0) 89/121 407 10 mit der Bestell-Nr.: CD 1855069 | Download 1855075
| APPELL AN SIE
Liebe LeserInnen,
wir brauchen Sie! Lust auf Frankreich!
Wir Franzosen mögen es sehr, wenn Sie Gallizismen
verwenden. Die deutsche Sprache benutzt tatsächlich
viele Wörter französischer Herkunft. Es gibt solche,
die in ganz Deutschland, andere, die nur regional
verbreitet sind; solche, die eine kuriose Etymologie
haben und andere mit einer amüsanten Geschichte.
Es gibt solche, die ordinär, ja sogar vulgär sind und
andere, die stilvoll und elegant sind. Und es gibt die
Fauxamis, die zu einem Fauxpas führen können…
Im Rahmen eines Artikels in Écoute 1/2021 über Liebe Leserinnen und Leser von écoute,
Gallizismen werden wir die besten Geschichten
veröffentlichen. in der derzeitigen Situation tun Aktivitäten wie Lesen und
eventuell sogar die Vorbereitung des nächsten Frank-
Bis wann? reichurlaubs mehr denn je gut. Wir freuen uns, dass wir
Bis zum 31. Juli 2020. Ihnen die Möglichkeit bieten können, die Ausgabe 74, die
zurzeit in Deutschland, Österreich, Luxemburg und der
Wo? Schweiz im Handel ist, kennenzulernen. Vielleicht weckt
Auf www.ecoute.de/gallizismen die Lektüre bei Ihnen die Lust darauf, uns auf unseren
Auf dieser Website finden Sie als Hilfestellung eine Streifzügen über die Straßen des Hexagons zu begleiten,
Liste von Gallizismen. Bitte hinterlassen egal ob durch die gedruckte oder digitale Ausgabe, durch
Sie dann Ihren Namen, Ihren Galli- den Bezug im Zeitschriftenhandel (5,90 €) oder per Abon-
Titelfoto: Alexandre G. Rosa/Shutterstock
zismus – oder Gallizismen – ein Bild nement (19,90 € pro Jahr für 4 Ausgaben).
von sich und Ihre E-Mail-Adresse.
Viel Spaß beim Lesen und bis bald!
Wir freuen uns
auf Ihre Beiträge!
Jetzt bestellen:
JEAN-YVES DE GROOTE,
Herausgeber von Écoute
030 / 42 80 40 40
ÉCOUTE 7 · 2020 www.frankreicherleben.de
SOMMAIRE
|
26
L’art de
bien parler
32
Poietis,
créateur de
tissus
humains
12
15 lieux de
baignade
sauvage
3 ÉDITORIAL
26 ES CONCOURS D’ÉLOQUENCE M
L 42 LANGUE F M
Die Franzosen entdecken ihre Rede- Vielseitiger und unterhaltsamer als
gewandheit. Und wer sie nicht besitzt, auf diesen Seiten kann Sprachenlernen
hat viele Möglichkeiten, sie zu lernen. nicht sein. Freuen Sie sich drauf!
4 7 · 2020 ÉCOUTE
| SOMMAIRE
ÉCOUTE PLUS
Ihr Sprachtrainer, 24 Seiten
Übungen und Tests zu
Wortschatz und Grammatik
als Vertiefung von Écoute
(www.ecoute.de/ueben).
ÉCOUTE EN CLASSE
kostenlos für alle Lehre-
rinnen und Lehrer, die
Écoute abonniert haben.
Mit Übungen zu Beiträgen
im Magazin, für Gymna-
sium, Realschule, Volks-
hochschule. Bestellung
56
über unseren Abo-Service.
www.ecoute.de
noch mehr Infos und Sprachnutzen.
Les géants
de Royal de Notre application
Luxe « Le mot du jour ».
Plus d’infos sur :
www.ecoute.de/
wort-des-tages-app
SYMBOLE IM HEFT
64
LANGUE
Vielseitiger und unterhaltsamer FACILE Texte für Einsteiger
als auf diesen Seiten kann
Fotos: Fake Moon/Shutterstock, Emmanuel Schmitt/Le Parisien/Maxppp/Dpa, Poietis,
A2
Sprachenlernen nicht sein.
Le fraisier MOYEN Texte für Leser mit guten
43 DIALOGUE AU QUOTIDIEN F
B1 Französischkenntnissen
Hilfestellung für
Alltagssituationen DIFFICILE Texte für Leser mit sehr guten
62 HISTOIRE DE L’ART M
44 EN IMAGES F B2 - C2 Französischkenntnissen
Les Chevaux ponctués de la grotte du
Pech Merle Mit Bildern lernen
iese Texte können Sie aus-
D
45 UN PEU DE PRONONCIATION M zugsweise hören oder das
64 GASTRONOMIE D 46 LEÇON DE FRANÇAIS M Thema des Artikels wird auf
Eine Erbeertorte vom Allerfeinsten der CD behandelt.
Laurent Weyl/Argos, RomarioIen/Shutterstock
ÉCOUTE 7 · 2020 5
PERSONNALITÉ
|
JEAN-LOUIS
GEORGELIN
de
SARAH THIERRY
la poigne l’armée (f) de l’air rappeler affirmer l’archevêque (m) fermer sa gueule
, hier: das Durch- , die Luftwaffe , zurückbeordern , beteuern , der Erzbischof , die Klappe halten
setzungsvermögen
en sa qualité de le chantier maintenir le cap le porte-voix donner du fil à
s’accorder à faire , als , die Baustelle , den Kurs halten , hier: der Sprecher retordre à qn
Foto: Chesnot/Getty Images
6 7 · 2020 ÉCOUTE
| PETITES NOUVELLES
L’avocat
et la censure
Emmanuel Pierrat
DIFFICILE
ÉCOUTE 7 · 2020 9
PETITES NOUVELLES
|
Mission accomplie
auf Écoute-Audio:
www.ecoute.de/
ecoute-audio
MOYEN
L’aigle Victor a rempli sa mission avec succès. Une la fonte des glaciers que la fondation « Eagle Wings
mission de haut vol : Dolomites, Dachstein, Zugspitze, – protéger les Alpes » a équipé l’aigle de cette caméra
piz Corvatsch, mont Blanc… Une petite caméra sur embarquée. Le maître de Victor, le fauconnier
le dos, il a filmé les sommets alpins les plus spectacu- Jacques-Olivier Travers, s’est associé à Eagle Wings
laires de cinq pays. Puis il s’est posé en octobre 2019 pour ce projet, parce qu’il croit au pouvoir des images
sur l’aiguille du Midi. Dans la carte mémoire de sa Go- tournées par son pygargue à queue blanche. Selon lui,
Pro, des vues à couper le souffle : lacs, rivières, nuages, « l’humanité a deux rêves : nager avec les dauphins et
rochers, glaciers. C’est justement pour sensibiliser à voler avec les aigles ».
, der Adler , die Speicherkarte , der Felsen , hier: die Actionkamera , die Macht , der Delphin
8 7 · 2020 ÉCOUTE
PETITES NOUVELLES
|
À É CO U T E R
PANTALON
POUR
CASCADEURS
MOYEN
habitant en France. Une consom- du classement avec 11,1 kilos. Et sortir du lot [lo] l’envolée (f)
pour le moins
mation raisonnable, puisque les Suisses occupent la deuxième , hervorstechen , der Höhenflug
, gelinde gesagt
notre pays se classe en sixième place avec 9,7 kilos. En revanche, la retenue superficiel,le
distinguer qn de qn
, jn von jm position des pays les plus gour- un détail pour le moins croustillant [ʀətəny] [sypɛʀfisjɛl]
, die Zurück- , oberflächlich
unterscheiden mands en Europe. Les plus gros nous distingue, nous les Français,
haltung
l’amateur (m) consommateurs de chocolat sont… des autres : nous sommes les plus
, der Liebhaber vous, chères lectrices et chers grands amateurs de chocolat noir.
10 7 · 2020 ÉCOUTE
| PETITES NOUVELLES
le bateau de plaisance
, das Ausflugsschiff
est le
nuire à
, schaden
sonder
premier
, absuchen
employeur la vague
, die Welle
privé de
les données (f/pl)
, die Daten
France. À l’écoute
faune marine ? Pour le savoir, des
scientifiques ont lancé la mission
de la mer
Sphyrna Odyssey. Ils ont conçu
des drones, inspirés des pirogues
Carrefour [kaʀfuʀ] polynésiennes, permettant de
, frz. Supermarktkette
FACILE sonder les fonds marins en produi-
premier,ère [pʀəmje,jɛʀ] sant le moins de bruit et de vagues
, größte,r,s Bateaux de plaisance, ferries, possible. Une fois les données ana-
l’employeur [lplwajœʀ] (m) navires de croisière… À quel point lysées, ils pourront alors proposer
, der Arbeitgeber tout ce trafic et tout ce bruit en des solutions concrètes aux orga-
Méditerranée nuisent-ils à la nisateurs de croisières.
Inspirationen
für bewusstes Leben –
von der Auszeit am Wasser,
die überall möglich ist,
bis zu den besten Dingen,
die nichts kosten.
Jetzt
gratis
testen
info@quell-online.de
Stichwort: Schnupper-Exemplar
www.quell-online.de
VOYAGE
|
BAIGNADE
SAUVAGE
Nos 15 coins préférés
12 7 · 2020 ÉCOUTE
Les calanques
entre Marseille
et Cassis :
paradis pour
les baigneurs
VOYAGE
|
1 Les gorges de la
Warum nicht schon einmal vom Restonica
2 Le pont du Gard
nächsten Urlaub träumen? 3 Les calanques de Cassis
4 Le pont de la Cerise
Seen, Flüsse und Wasserfälle laden 5 Les cascades du Hérisson de
6 Les gorges du Tarn VINCENT PICOT
ein zu einem erfrischenden Bad 7 Les gorges de la Méouge
8 Le lac de Serre-Ponçon
weitab vom Meer. Damit Sie dann 9 Les gorges du
Toulourenc
auch wissen, wohin Sie fahren können, 14 5
10 Le lac d’Aiguebelette
11Le pont du Diable
haben wir eine Vorauswahl getroffen. 13
10
12 La vallée de la Vis
13 Le lac des Sapins
Q
FACILE 11 8 14 Le château de
6 9
7 Chenonceau
12 2 4
15 Les gorges du
3 Verdouble
15
locaux. Nous avons aussi fait une excep- regorger [ʀəgOʀZe] de qc la crique
tion maritime : les calanques de Cassis se , etw. in Hülle und Fülle , die kleine Felsbucht
1
et cascades… Nager en eau douce est un s’entasser encaissé,e
, sich drängen , tief eingeschnitten
plaisir que nous avons oublié. Nous ne
pensons qu’à nous entasser sur les bords sortir des sentiers battus creusé,e
, neue Wege gehen , gegraben
de la Méditerranée, de l’Atlantique et de la
Manche. Pour nos prochaines vacances, bondé,e la vasque
, überfüllt , das flache
sortons des sentiers battus et des plages Les gorges de la Restonica Wasserbecken
bondées ! Partons sur les petites routes et bouillonner [bujOne]
, schäumen le décor
les vieux chemins. Ici, se cache une rivière Dans le centre montagneux de la Corse, , die Kulisse
à l’eau claire. Là, bouillonne une cascade les gorges de la Restonica présentent l’un tout droit sorti,e de
, direkt aus mousseux,se
tout droit sortie d’un livre d’images. Plus des plus beaux paysages de l’île. La rivière , schäumend
loin, un lac de montagne entouré de som- Restonica prend sa source au lac Melo, à innombrable [inbʀabl]
, zahllos la fournaise
mets alpins. 1 711 mètres d’altitude, puis dégringole , der Backofen
recenser [ʀəsse]
« Avec ses innombrables bassins natu- le long d’une vallée encaissée, creusée de
, erfassen l’aiguille [legɥij] (f)
rels, la France est le paradis des baigneurs vasques et de piscines naturelles. On se
⋅⋅
essentielles : Plus au sud, les aiguilles de Bavella , die Schlucht se faufiler
n’explorez pas une gorge étroite si un abritent d’autres sites d’exception, qui , sich schlängeln
étroit,e
⋅⋅⋅⋅
orage menace ; attirent les amateurs de canyoning , eng le col [kOl]
ne nagez pas dans l’eau stagnante ; comme les baigneurs. Les blocs de granit , der Pass
l’orage (m)
⋅⋅
ne nagez jamais dans une rivière en crue ; rose forment des toboggans naturels dans , der Sturm, le ravin
ne sautez jamais dans l’eau sans en lesquels l’eau se faufile jusqu’aux bassins das Gewitter , die Felsschlucht
⋅⋅
avoir vérifié la profondeur ; d’eau de Polischellu. Non loin, au sud du stagnant,e plonger
assurez-vous de savoir comment col de Larone, les gorges de la Vacca et le , stehend , (ein)tauchen
vous allez sortir de l’eau avant d’y ravin du Purcaraccia invitent à plonger en crue [kʀy] scintillant,e [stij,t]
entrer. dans leurs eaux scintillantes. , bei Hochwasser , glitzernd
14 7 · 2020 ÉCOUTE
Vallée de la
Restonica,
près de Corte,
en Corse
XXXreprae core,
invendipitat quam et
harum eos a quodit as
doluptatias explit re is
etur sime reste volore-
pudis maximax imiliqui
occulparum, ommolen-
da derum qui
| VOYAGE
la rangée
surface de la mer. Le mistral, vent du nord,
, die Reihe
vient parfois accentuer cette fraîcheur. On
l’arche (f)
se réchauffera en randonnant. La marche
, der Bogen
à pied est le moyen le plus agréable de randonner
2
superposé,e [sypɛʀpoze] , wandern
découvrir les calanques. , übereinanderliegend
4
l’ère (f) l’arrière-pays
, das Zeitalter [laʀjɛʀpei] (m)
, das Hinterland
désormais [dezOʀmɛ]
, jetzt regorger [ʀəgOʀZe] de
Le pont du Gard , voll sein von
le flot
, die Flut; hier: der Strom éclatant,e
Ses trois rangées d’arches superposées en Le pont de la Cerise , strahlend
du haut de [dyodə]
font l’un des plus beaux monuments de , mit enjamber
France. Aqueduc romain bâti au Ier siècle L’arrière-pays niçois regorge de clues, , überspannen
merveilleusement
de notre ère, le pont du Gard conduisait comme on appelle ces étroits canyons. , wunderbar la faille [faj]
autrefois l’eau de Nîmes à Uzès. Il attire dé- L’une des plus belles se niche dans les , der Bruch, die Spalte
la foule
sormais des flots… de touristes (1,5 million gorges de l’Estéron, à 4 kilomètres du , die (Menschen)Menge couleur aigue-marine
de visiteurs par an). Il faut dire que du haut village de Gilette. Les eaux venues des , aquamarinfarben
enfiler
de ses 49 mètres, le pont-aqueduc romain Alpes de Haute-Provence ont creusé les , anziehen le panneau
le plus élevé du monde est merveilleuse- falaises de dolomite d’un blanc éclatant. le maillot [majo] de bain
, das Schild
ment conservé. Le soir, les lieux retrouvent Un pont de pierre médiéval enjambe cette , der Badeanzug, mettre en garde contre
leur calme. Un conseil : attendez que la faille magnifique. Tout en bas, un bassin die Badehose , warnen vor
foule soit partie, enfilez votre maillot de couleur aigue-marine à la température s’enfoncer s’en soucier
bain, et enfoncez-vous dans l’eau indigo fraîche. Un panneau met en garde contre , eintauchen , sich darum scheren
du Gard. Tout en nageant, on se rappellera la baignade, mais personne ici ne semble le péage le courant
que l’aqueduc fut un péage au Moyen s’en soucier. Il convient toutefois de , die Gebührenzahlstelle , die Strömung
Âge, et qu’on lui accola un pont routier vérifier que le courant n’est pas trop fort accoler [akOle] qc à qc évoquer
du XVIIIe au XXe siècle. Des rochers per- et qu’il n’y a pas eu d’orage en montagne. , etw. an etw. anbauen , erinnern an
mettent de faire quelques sauts dans l’eau. Dans la vallée de la Vésubie, la Laune de le pont routier la trompe
On n’oublie pas de sitôt cette baignade au l’éléphant (ou trou de l’éléphant) évoque , die Straßenbrücke , der Rüssel
3
plie d’une eau limpide, bordée de dalles bordé,e de [bOʀdedə]
polies. Autre site incontournable : la clue le tableau , gesäumt von
, der Ausblick
d’Aiglun, gouffre bordé de plages de la dalle
pierres polies. calcaire , die Steinplatte
, Kalk-
le gouffre
5
Les calanques de Cassis étincelant,e [etsl,t] , der Schlund
, leuchtend
déçu,e la ribambelle
Entre Marseille et le petit port de Cassis,
, enttäuscht , die ganze Reihe
les calanques offrent un des plus beaux
Fotos: travelview/Shutterstock, starmaro, Aleh Varanishcha/istock (2)
ÉCOUTE 7 · 2020 17
Le pont du Gard est le
seul pont antique à trois
étages encore debout.
se prélasser
6
, sich aalen
le galet
, der Kieselstein
trois arches. Les petites vasques creu-
sées dans la roche calcaire forment des se dorer
, sich bräunen lassen
baignoires naturelles. On y saute, on s’y
Les gorges du Tarn éclabousse, on s’y prélasse. Les plages le lézard ocellé [lezaʀOsle]
, die Perleidechse
de galets permettent de se dorer la peau
Dans les Cévennes, les gorges du Tarn au soleil, comme les lézards ocellés – de vif,vive
, kräftig
recèlent une multitude de lieux de bai- gros lézards aux couleurs vives – qui
gnade exceptionnels. Descendue du mont pullulent par ici. Ce paradis provençal qui pullulent [pylyl]
par ici
Lozère, la rivière Tarn a creusé au fil des est classé Natura 2000 pour la richesse
, von denen es hier
millénaires un canyon étroit et profond, de ses habitats naturels et pour sa flore wimmelt
qui sépare le causse Méjean du causse de composée de plantes alpines, proven-
l’habitat (m)
Sauveterre. Baignez-vous en priorité à çales, méditerranéennes, ibériques et , der Lebensraum
Castelbouc, au pied du village accroché même nord-africaines. Une randonnée composé,e de
à la falaise. Assurément l’un des sites les familiale nous mène en 2,3 kilomètres au , bestehend aus
plus charmants des gorges. La rivière, que banc du Bouc, qui offre une belle vue sur verdoyant,e
l’on peut descendre en canoë, nous em- ces gorges encaissées et verdoyantes. [vɛʀdwaj,jt]
mène ensuite à Sainte-Enimie, agrippée , grün
8
aux flancs du causse de Sauveterre. On
peut nager sous le pont médiéval, parmi cap sur
, Kurs auf
les canoë-kayaks. En été, la profondeur recéler [ʀəsele]
est idéale pour que les petits et les grands , bergen, besitzen artificiel,le [aʀtifisjɛl]
, künstlich
puissent se baigner sans danger. la multitude
Plus loin encore, on fera quelques Le lac de Serre-Ponçon , die Vielzahl labellisé,e [labelize]
, mit einem Gütesiegel
brasses inoubliables face à la cascade au fil de [ofildə]
versehen
située sous le pont et l’église de Saint- Cap sur la montagne, la vraie. Le lac de , im Laufe
gage [gaZ] de qc
Chély-du-Tarn. Plus en aval, les rapides de Serre-Ponçon est le plus grand lac artifi- le millénaire [milenɛʀ]
, Garantie für etw.
, das Jahrtausend
La Malène nous ouvrent les portes d’un ciel de France. C’est aussi le plus labellisé
le fond [f]
canyon. Les gorges du Tarn deviennent avec ses huit plages « pavillon bleu », gage le causse
, der Hintergrund
, die Kalkhochebene
imposantes et le baigneur, lilliputien… d’une bonne qualité environnementale.
perché,e sur
L’eau sur les bords du lac est peu pro- en priorité
, hoch oben auf
7
, bevorzugt
fonde, ce qui permet à tous de profiter des
le hameau
joies de la baignade. Les Alpes forment accroché,e à la falaise
, der Weiler
, hier: in den Felsen
un décor de fond grandiose. La plage de
gebaut le barrage
la baie Saint-Michel offre une vue sur la , der Staudamm
agrippé,e à
chapelle Saint-Michel, perchée sur son
, hier: angeschmiegt an empêcher
Les gorges de la Méouge îlot. Que fait-elle là, entourée d’eau ? Au- , verhindern
la brasse
trefois, elle dominait un hameau. Mais , der Schwimmstoß dévastateur,trice
Au cœur d’un parc naturel régional (celui en 1961, on décida de construire un bar- , zerstörerisch
en aval [naval]
des Baronnies provençales), non loin de la rage afin d’empêcher les crues dévasta- , flussabwärts la fonte des neiges
ville de Sisteron, les gorges de la Méouge trices dues à la fonte des neiges. Le lac du
Foto: Joana Kruse/Alamy Stock Photo
, die Schneeschmelze
le rapide
relient la Drôme provençale aux Hautes- barrage de Serre-Ponçon, nouvellement , die Stromschnelle engloutir
Alpes par une petite route qui serpente créé, engloutit deux villages… mais laissa , verschlingen
le long de la Méouge. Si tous ces noms ne la chapelle intacte au-dessus des flots. Le relier [ʀəlje] à le flot
vous disent rien, ça n’est pas plus mal : la sanctuaire ne se visite pas, mais on peut , verbinden mit , die Flut
surprise sera totale ! Imaginez une rivière s’en approcher. La partie sud-ouest du serpenter [sɛʀpte] le sanctuaire
turquoise qui s’écoule entre des rochers lac de Serre-Ponçon est la plus sauvage, , sich schlängeln , das Heiligtum
blancs jusqu’à un pont roman (et non notamment vers le ravin inondé du pont s’écouler inondé,e
romain, comme beaucoup le croient) à de la Grande Côte. , fließen , überflutet
18 7 · 2020 ÉCOUTE
Gorges de la Méouge,
vers Sisteron, dans la Drôme
RUBRIK
|
Le pont du
Diable, dans
les gorges
de l’Ardèche
Le lac d’Aiguebelette,
vers Chambéry, en Savoie
Fotos: xxxx
20 7 · 2020 ÉCOUTE
| VOYAGE
9
Les gorges du Toulourenc
11
Le terme de rando-baignade devrait être
inventé pour les gorges du Toulourenc. Au
la rando(nnée)
nord du mont Ventoux, dans le Vaucluse, la , die Wanderung
rivière Toulourenc se parcourt à pied, avec
se parcourir
de l’eau jusqu’aux genoux, à mi-cuisse ou , hier: folgen
jusqu’à la taille. Il faut laisser sa voiture au
à mi-cuisse [amikɥis]
parking de Notre-Dame-des-Anges et re- Le pont du Diable , bis zur Wadenmitte
monter le cours d’eau. L’érosion a sculpté
le cours d’eau [kuʀdo]
la falaise calcaire, trouée ici et là de grottes. Bien sûr, les gorges de l’Ardèche sont , der Wasserlauf
Après une heure de marche, on atteint un connues grâce au site de Pont d’Arc, im-
trouer de grottes
goulet aussi long qu’étroit, baigné d’une mense arche de pierre qui enjambe la , mit Grotten versehen
eau gris-bleu. Nos bras tendus touchent les rivière Ardèche. Se baigner sous ce pont
le goulet
deux flancs du canyon ! Ne vous aventurez naturel est divin… à condition d’aimer la , die Engstelle
pas ici par temps orageux, la moindre pluie foule. Le pont du Diable, à Thueyts, est
tendu,e
transforme ce passage en torrent dévasta- moins fréquenté, plus secret. La légende , ausgestreckt
teur. Les vasques s’enchaînent et invitent locale prétend qu’il serait l’œuvre du s’aventurer
à la baignade jusqu’au pont du hameau de Malin, tout comme les étranges phéno- , sich wagen divin,e [div,divin]
Veaux, terminus de la balade. Un conseil : mènes volcaniques fortement présents , himmlisch
la moindre pluie
cette aqua-randonnée de trois heures se dans la région : arches, orgues basaltiques, , das kleinste à condition de
fait de bon matin, avant que les familles colonnes rocheuses… Les peurs ances- bisschen Regen , vorausgesetzt
n’envahissent le Toulourenc. trales ont disparu. Aujourd’hui, on plonge le torrent [tOʀ] prétendre
sans arrière-pensée dans l’eau claire, cou- , der Sturzbach , behaupten
10
leur menthe à l’eau, du pont du Diable. s’enchaîner le Malin
Les sportifs peuvent essayer la via ferrata , aufeinander folgen , der Teufel
pour admirer le site depuis la falaise, ainsi envahir [vaiʀ] l’orgue [lOʀg] (f)
que la tyrolienne qui nous fait glisser , heimsuchen , die Orgel
12
, die Mole
l’arrière-pensée (f)
C’est le plus discret des lacs de Savoie. émeraude [emʀod] , der Hintergedanke
, smaragdgrün
Une jetée en bois sur fond de montagnes la tyrolienne [tiʀOljɛn]
alpines, et tout autour, une eau vert éme- blotti,e [blOti] , die Seilrutsche
, hier: gelegen
raude… Blotti au pied de la Chartreuse, le frisson
Fotos: Julia700702/Shutterstock, Roland Bouvier/Alamy Stock Photo
le lac d’Aiguebelette évoque une pierre La vallée de la Vis la pierre précieuse , der Schauder
, der Edelstein
précieuse enchâssée dans la montagne.
enchâssé,e le rideau d’écume
D’ailleurs, son nom signifie « belles petites Un rideau d’écume en forme d’amphi-
, (ein)gefasst , der Wasserschleier
eaux ». Ses eaux sont pures (le lac est classé théâtre et des bassins pour plonger… À
la particularité digne de qc
« réserve naturelle régionale d’eau douce ») Saint-Laurent-le-Minier, dans le dépar-
, die Besonderheit , einer S. würdig
et ont la particularité d’être chaudes : tement du Gard, la rivière Vis forme un
mettre à l’abri de à souhait [aswɛ]
jusqu’à 28° C en été. Une douceur liée à la décor de cascade digne d’une île exotique. , nach Wunsch
, schützen vor
présence de sources chaudes, mais aussi Le paradis tropical à une heure de Mont-
la roselière [ʀozəljɛʀ] l’estivant (m)
à la montagne de l’Épine, qui met le lac à pellier. L’eau est rafraîchissante à souhait, , das Röhricht , der Sommerfrischler
l’abri du vent. Sept plages permettent de se mais le site attire les estivants en masse.
la cabane la serviette
jeter à l’eau en douceur. On nage la brasse Mieux vaut donc arriver tôt pour poser , die Hütte , das Handtuch
parmi les roselières, non loin des îlots cou- sa serviette sur un coin de rocher. Plus en
la sérénité en amont [nam]
verts de végétation. Les hangars à bateaux amont, on retrouve la Vis dans le cirque , die Ruhe , flussaufwärts
évoquent des cabanes en bois. Calme et de Navacelles (à 30 km en voiture). Le
le moteur thermique le creux [kʀø]
sérénité règnent ici, puisque les bateaux à petit village, blotti au creux d’un superbe , der Verbrennungs- , die Mulde,
moteur thermique sont interdits. cirque, dispose d’une belle cascade. Des motor die Vertiefung
ÉCOUTE 7 · 2020 21
VOYAGE
|
14
Vis surgir d’un vieux moulin. Une image auf Écoute-Audio:
www.ecoute.de/ecoute-audio
de conte de fées ! Pourtant, contrairement und in Écoute-Plus:
aux apparences, la Vis prend sa source www.ecoute.de/
bien plus en amont : il s’agit ici d’une ré- ecoute-plus
13
Se baigner dans la Loire ? Tentant, mais
dangereux. Malgré les apparences, la
Loire n’est pas un long fleuve tranquille,
c’est l’une des dernières rivières sauvage
tentant,e
d’Europe. Ses courants sont imprévi- , verlockend
Le lac des Sapins sibles, ses fonds très changeants (gare aux
imprévisible
trous d’eau !) et ses grèves peuvent s’ef- , unberechenbar
Voici la plus grande baignade biologique fondrer sans crier gare. Allons plutôt nous gare à …
d’Europe. À Cublize, au nord-ouest de rafraîchir dans les eaux moins sournoises , Vorsicht …
Lyon, dans la région du Beaujolais vert, du Cher, l’un de ses affluents. À Chenon- la grève
le lac des Sapins comporte un bassin de ceau, incroyable mais vrai, on peut nager à , der Strand
8 000 m², entouré d’une vaste plage her- quelques brassées du célèbre château. Ses s’effondrer
beuse de 14 000 m². Ce bassin a pour ob- arches blanches de style Renaissance se , hier: weggespült
jectif de reconstituer un milieu naturel reflètent avec élégance dans l’eau. À coup werden
et biologiquement équilibré. L’eau, qui sûr, l’un des plus beaux paysages du Val sans crier gare
circule en continu, est filtrée naturelle- de Loire. En fin de journée, les derniers , ohne Vorwarnung
ment par des plantes, sans aucun ajout de rayons du soleil ajoutent de la noblesse sournois,e [suʀnwa,waz]
produit chimique. Pas de risque d’avoir à la vue. , heimtückisch
la cuvette
les yeux rougis par le chlore dans cette , das Becken l’affluent [lafly] (m)
15
piscine écolo ! L’eau est vérifiée et contrô- , der Nebenfluss
le chaudron
lée attentivement, tout comme le bon , der Kessel à coup sûr [akusyʀ]
fonctionnement des pompes. Le bassin , mit Sicherheit
surgir de
est bien sûr nettoyé régulièrement, et , herausströmen aus
limité à 2 500 personnes par jour, car plus la crête
le conte de fées
, der Kamm
il y a de baigneurs, plus il y a de bactéries. Les gorges du Verdouble , das Märchen
équilibré,e
du Verdouble. L’eau s’y écoule par une , ausgeglichen, se délasser
succession de cascades et de marmites ausgewogen , sich entspannen
creusées dans la roche calcaire blanche. l’ajout (m) la marmite
Les ravissantes cascades du moulin de , der Zusatz , der Kessel
Ribaute sont à dénicher à la sortie du vil- attentivement ravissant,e
lage de Duilhac. Sur la commune de Tau- , aufmerksam , entzückend, schön
tavel, les gorges de Gouleyrous offrent en- remédier à dénicher
core plus d’espace. On peut même jouer , Abhilfe schaffen , entdecken
à Tarzan en se suspendant à une corde le port [pOʀ] se suspendre à qc
au-dessus de l’eau. , das Tragen , sich an etw. hängen
22 7 · 2020 ÉCOUTE
| VOYAGE |
Fotos: xxxxxx
Château de
Chenonceau,
dans le Centre-
Val de Loire
ÉCOUTE 7 · 2020 23
CHRONIQUE D’UNE PARISIENNE
|
l’enfance, emmène dans un univers réconforter le singe Chaque époque a ses peluches : des
imaginaire, jamais loin du lit, de la nuit, , aufrichten , der Affe animaux de taille et de couleurs
du sommeil. On a tous entendu un consoler mignon,ne [miɲ,On] différentes, dans des matières diverses, de
enfant parler le soir à sa peluche avant de , trösten , süß plus ou moins bonne qualité. À l’époque
s’endormir, lui confier un secret, pleurer ramener [ʀamne] le ouistiti [wistiti] (m) de mes parents, les peluches étaient
la tête enfouie dans son museau puis rire , zurückbringen , der Büschelaffe souvent des ours. À la mienne, la tendance
à ses côtés, lui lire un livre, réinventer le confier un secret à l’effigie [alefiZi] de qn était aux chiens. Aujourd’hui, tout existe.
monde avec elle. On a tous connu un , ein Geheimnis , mit dem Kopf von jm Les enfants vivent avec des dizaines
anvertrauen
enfant qui refusait de fermer l’œil parce le dessin animé de peluches dans leur chambre : lapins,
que le bon chien ou le petit lapin bleu enfoui,e [fwi] , der Zeichentrickfilm
cochons, pingouins, kangourous, koalas,
, vergraben
était momentanément perdu. aboyer [abwaje] singes, oiseaux, lions…
La peluche fait vivre des histoires le museau [myzo] , bellen
Et puis il y a les sous-catégories : on ne
, die Schnauze
incroyables, porte ouverte pour la l’arc-en-ciel (m) demande plus un chien en peluche mais
réinventer , der Regenbogen
psychanalyse. On se souvient de celle du un cocker aux longues oreilles, un petit
, neu erfinden
petit ours Michka. Michka, ce conte écrit de collection bouledogue trop mignon, un fox-terrier
l’ours (m) , Sammel-
par Marie Colmont, publié en 1941 par les sympathique… On ne demande plus
, der Bär
albums du Père Castor, nous a tiré à tous à l’ancienne [alsjɛn] un singe en peluche mais un gorille, un
le conte , wie früher
les larmes des yeux. Rappelez-vous : après ouistiti, un chimpanzé… Il y a des peluches
, das Märchen
la tournée de Noël et avoir goûté à la liber- usé,e jusqu’à la corde à l’effigie de héros de dessins animés,
tirer , fadenscheinig,
té dans les bois, Michka finit par retourner , hier: treiben
de personnages célèbres, d’animaux
völlig abgewetzt
à sa condition de peluche pour faire plaisir imaginaires, des peluches qui parlent
la tournée la tache
à un petit garçon pauvre. , die Reise , der Fleck
ou aboient, avec des yeux pailletés ou
Souvent, la peluche attend le bébé comme un arc-en-ciel, des peluches de
goûter à qc l’âne (m)
dans son berceau à la naissance. C’est un , einen Geschmack von , der Esel
collection, des peluches à l’ancienne, des
cadeau magnifique. Quand il y en a trop, etw. bekommen peluches géantes…
la queue [kø]
le petit en choisit une ou deux qu’il serre la condition , der Schwanz
On a tous eu ou vu des peluches usées
dans ses bras pendant des années. Et qu’il , der Zustand jusqu’à la corde, des ours blancs devenus
le poil
transmettra à ses enfants. le berceau [bɛʀso] bruns, des girafes qui n’ont plus de taches,
Illustration: Isaxar/Shutterstock
, das Fell
Dans un magasin de jouets, la , die Wiege des ânes qui ont perdu leur queue, des
véridique
rencontre avec une peluche qui plaît est transmettre [tʀsmɛtʀ] , ehrlich chiens dont les poils ont été coupés par
comme une adoption. L’enfant la regarde , weitergeben un enfant qui croyait qu’ils repousse-
dans les yeux. Elle l’appelle. Il lui trouve le jouet [Zwɛ] raient (véridique !). On a tous été des
un nom qui lui donne vie. Il n’y a plus , das Spielzeug enfants.
qu’à partir avec elle. On n’achète pas une réciproque
peluche, on la choisit. Et c’est réciproque. , gegenseitig
24
MARKTPLATZ – PETITES ANNONCES
SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN
Käskessä! Sprachschule
Französisch in Montpellier
in der Bretagne
Sprachkurse lebendig für jung und alt, www.ila-france.com
5 Min. vom Meer, Abivorbereitung,
Auslandsaufenthaltvorb., auch Eltern-Kinderkurse,
gute franz. Küche, Tel. +33-299914629
www.easyfrenchmontpellier.com
www.sprachkurs-frankreich.de ...weil jeder Mensch
wertvoll ist
SPRACHPRODUKTE
SPIELE
LEN
E SCH
CHAFFT
H FTT ZUKUNFT
FTT
Jetzt Veränderung schaffen auf
www.righttoplay.de
ktiven
Perspenken!
sche
HALT
GEBEN. Nächste Anzeigentermine:
Jeder Mensch hat das Recht
auf chirurgische Versorgung.
Mit einer Berücksichtigung von
Mercy Ships in Ihrem Testa-
ment helfen wir den Ärmsten Ausgabe Anzeigen-
der Armen in Afrika.
schluss
+49-89/85681-131/-135
Spotlight Verlag GmbH – Ihr Ansprechpartner für Beratung und Verkauf
anzeige@spotlight-verlag.de
www.spotlight-verlag.de/mediadaten
SOCIÉTÉ
|
CONCOURS
D’ÉLOQUENCE
de
VINCENT
PICOT
des Wortes und der Überzeugungskunst. Manches Mal zum avec aisance [ɛzs]
, gewandt
Amüsement der Zuhörer. destiné,e à
MOYEN , dazu bestimmt
l’orateur (m)
, der Redner
D
reconduire aisé,e [eze]
, weiterführen , wohlhabend
es jeunes de banlieue qui certaines voix se sont élevées pour
parlent une belle langue protester : la maîtrise de l’éloquence, plus à voix haute [avwaot] creuser [kʀøze]
, laut , vertiefen
et s’expriment avec ai- facile pour la jeunesse aisée et éduquée,
sance devant un auditoire. risquerait de creuser les inégalités sociales. la parole
, das Wort, das Sprechen l’enseignement (m)
En 2012, le grand public Autre problème : comment demander à
supérieur
découvre Eloquentia, un concours des enseignants de former à la prise de à l’art de [alaʀdə]
, die höhere
, in der Kunst
d’éloquence destiné à élire le meilleur parole si eux-mêmes ne l’ont pas été ? Schulbildung
orateur de Seine-Saint-Denis, une ban- la joute verbale
être monnaie courante
, das Wortgefecht
lieue difficile de Paris. Fort de son suc- Tous éloquents , gang und gäbe sein
cès, le concours sera reconduit chaque Dans l’enseignement supérieur, les le spectateur
le championnat
, der Zuseher
année. En 2016, le documentaire télé concours d’éloquence sont devenus , die Meisterschaft
À Voix haute : la force de la parole suivait la monnaie courante. Les grandes écoles l’avocat (m)
convaincant,e
, der Anwalt
préparation des candidats à l’art de la comme HEC (Hautes Études commer- , überzeugend
joute verbale, avant leur participation à ciales) Paris, l’Institut d’études politiques le milieu scolaire [skOlɛʀ]
le mot d’ordre
, die Schulen
Eloquentia. Un an plus tard, la version de Paris ou l’école militaire de Saint-Cyr , die Losung
se réjouir
longue de ce documentaire a été vue par ont toutes leur championnat d’éloquence. s’y mettre [simɛtʀ]
, sich freuen
plus de 200 000 spectateurs au cinéma. Être clair et convaincant : tel est le , daran arbeiten
former
« Le film a montré que l’éloquence n’est mot d’ordre. Même les scientifiques vulgariser
, ausbilden Foto:s JK Pictures, Emmanuel Schmitt/Le Parisien/Maxppp/Dpa
pas une discipline réservée aux avocats s’y mettent. La compétition Ma thèse en , allgemein verständlich
la prise de parole machen
et aux hommes politiques. Depuis, les 180 secondes impose aux doctorants de
, hier: das Sprechen
initiatives se multiplient dans le milieu vulgariser leurs recherches à un public la recherche
encourager , die Untersuchung
scolaire », se réjouit l’avocat Bertrand profane. Même l’Institut de France s’y met. , fördern
Périer (voir entretien page 29), que l’on Il propose à des jeunes qui apprennent le profane
désormais [dezOʀmɛ] , Laien-
voit dans le reportage en train de former français de se mesurer les uns aux autres , jetzt
les candidats. par un bel usage de la langue. l’art (m) oratoire
valoriser , die Redekunst
À l’école, la prise de parole en public L’art oratoire séduit aussi le monde du , würdigen
est désormais encouragée et valorisée. travail. Être brillant permet de convaincre séduire
mettre en place un , begeistern
Certains établissements ont mis en place un recruteur lors d’un entretien enseignement de qc
un enseignement d’éloquence. Et surtout, d’embauche ou de faire accepter son le recruteur
, etw. unterrichten
, der Personalberater
en 2021, le nouveau bac sera doté d’un projet lors d’une réunion de travail. Dans être doté,e [dOte] de qc
l’entretien (m)
« grand oral ». Cette épreuve se déroulera ce registre, on peut rappeler le succès des , etw. beinhalten
d’embauche
face à un jury et devrait compter pour conférences TED (Technology, Entertain- se dérouler , das Einstellungs-
environ 15 % de la note finale. Cependant, ment and Design), nées dans les années , stattfinden gespräch
26 7 · 2020 ÉCOUTE
Les concours d’éloquence
ont débuté dans les
banlieues difficiles, où
l’art de la parole n’est pas
toujours évident.
Des propos
intelligents et
sincères font
le succès d’un
bon orateur.
Un filon porteur
Signe des temps : l’industrie des loisirs
s’intéresse aussi au phénomène.
L’émission de télévision Le Grand Oral a
vaincre
été présentée en prime time pour la deu- , besiegen
la parole, on ne peut pas plaider », justifie
xième année d’affilée. Des candidats, un le parcours [paʀkuʀ] Bertrand Périer. C’est d’ailleurs pour
, der Werdegang la timidité
jury, et au milieu : l’art de la tchatche. En , die Schüchternheit
vaincre sa timidité que ce dernier s’est un
2017, le film Le Brio, réalisé par Yvan Attal, la foule jour inscrit à la conférence du barreau de
, hier: die Gruppe le barreau
a fait plus d’un million d’entrées en salle. von Menschen , die Anwaltskammer
Paris, un concours d’avocats. Une fois par
Il racontait l’histoire d’une étudiante de an, les magistrats s’offrent cette récréation
la récréation
banlieue (Camélia Jordana) préparée à un le filon , die Pause durant laquelle ils déclament de façon
concours d’éloquence par son professeur , der lukrative Job théâtrale. « C’est un jeu, un exutoire.
l’exutoire
de droit (Daniel Auteuil). porteur,se [lɛgzytwaʀ] (m) Mais ça m’a complètement débloqué ! »,
Dans le monde de l’édition, on ne , zukunftsträchtig , das Ventil précise Bertrand Périer. Et d’ajouter : « Le
compte plus les livres pour devenir un l’industrie (f) des loisirs débloquer qn problème, c’est que ce concours d’avocats
beau parleur. Maître Bertrand Périer a , die Freizeitindustrie , jm die Hemmungen sert désormais de modèle pour tous les
ainsi publié La Parole est un sport de combat nehmen concours d’éloquence. On s’imagine que
d’affilée
et Sur le Bout de la langue. , nacheinander l’emphase [lfaz] (f) l’éloquence, c’est dire n’importe quoi
Depuis quelques années, les forma- , der Nachdruck du moment qu’on le dit avec emphase.
28 7 · 2020 ÉCOUTE
| SOCIÉTÉ
« Soyez sincères,
De la confiance en soi. Au-delà d’apprendre des tech-
niques de rhétorique, les jeunes acquièrent des savoirs
qu’ils mettront en œuvre plus tard, s’ils veulent obtenir
l’engouement l’allocution l’aisance (f) intégrer une école la chronique [kʀOnik] merveilleusement
[lgum] (m) [lalOkysj] (f) , die Gewandtheit , auf eine Schule gehen , die Kolumne [mɛʀvɛjøzm]
, die Begeisterung , die Ansprache , wundervoll
acquérir [akeʀiʀ] le projet citoyen monter sur les planches
l’oralité (f) de la même façon , erwerben [sitwaj] , Theater spielen le débatteur
, die Mündlichkeit , gleichermaßen , das Bürgerprojekt , der Debattierer
le savoir la force de percussion
se nourrir de qc la négociation , das Wissen l’augmentation (f) , die Schlagkraft puissant,e
, etw. verschlingen , die Verhandlung , die Gehaltserhöhung , kraftvoll, schlagkräftig
mettre en œuvre la conviction [kviksj]
le réseau [ʀezo] le souffle [nœvʀ] remporter , die Überzeugungs- se conquérir
, das Netzwerk , der Atem , (in die Tat) umsetzen , gewinnen kraft , erobert werden
ÉCOUTE 7 · 2020 29
SOCIÉTÉ
|
À l’école
débroussailler
, das Gestrüpp entfernen
de l’agronomie (f)
des bergers
CAMILLE LARBEY , die Agrar-
wissenschaften
guider
, führen
le mouton
, das Schaf
la gestuelle [Zɛstɥɛl]
Salon-de-Provence kann man den Beruf des Schäfers erlernen.
Eine einzigartige Schule für einen Beruf mit Zukunft.
U
, die Gestik
le brebis [bʀəbi]
, das (Mutter)Schaf
le troupeau
, die Herde débroussailler… Ils ont aussi des cours
rejoindre d’agronomie, de cartographie et de clima-
, gelangen zu tologie. Rapidement, vient le moment
l’alpage (m) d’apprendre à guider les moutons, avec
, die Almwiese un chien, d’un point A à un point B. Un
l’estive [lɛstiv] (f) Une étudiante en biologie. Un ancien exercice compliqué : selon l’intonation et
, die Sommerweide employé de banque. Une femme de 20 ans la gestuelle du berger, le chien ne réagira
le trajet qui a quitté l’école très jeune. Tous ont un pas de la même façon à un ordre. Certains
, der Weg, die Strecke parcours différent, mais un même rêve : élèves ont déjà leur propre chien. Sinon,
le berger [bɛʀZe] devenir berger. Ils ont alors intégré le l’école leur en prête un. À l’automne, les
désormais [dezOʀmɛ]
, der Schäfer
, jetzt centre de formation du Merle, de l’Institut stagiaires sont envoyés en bergerie au
le parcours [paʀkuʀ] national d’enseignement supérieur pour moment où les brebis mettent bas. Puis
, der Werdegang
la bête noire l’agriculture, l’alimentation et l’environ- la formation se termine en été, lorsque
intégrer , hier: der Schrecken nement. C’est l’une des rares écoles en les troupeaux quittent les étables pour
, eintreten in
l’éleveur [lelvœʀ] (m) France à proposer un diplôme de berger. rejoindre les alpages, en altitude. On
la formation , der Züchter
La profession connaît actuellement un appelle cela l’« estive ». Autrefois, le trajet
, die Ausbildung
la réapparition grand succès. Elle attire des personnes de se faisait à pied. À cause de l’urbanisa-
autant de… que de… , die Rückkehr
18 à plus de 64 ans, et autant de femmes tion toujours plus intense, le trajet se fait
, ebenso viele … wie …
le loup [lu] que d’hommes. « Jusqu’à ces 40 dernières désormais en camion.
le dernier-né [dɛʀnjene] , der Wolf
années, le métier de berger était surtout
, der Letztgeborene
l’aubaine (f) destiné au dernier-né de la famille, qui La bête noire des éleveurs
pas forcément , der Glücksfall
n’était pas forcément allé à l’école », Depuis sa réapparition dans les années
, nicht unbedingt
veiller [veje] sur qc explique au journal Le Monde Frédéric 1990, le loup fait de nouveau peur. En
toucher , etw. bewachen
Laurent, le responsable pédagogique 2019, environ 12 500 animaux d’élevage
, erreichen
le filet de l’école. « Mais aujourd’hui, il touche – surtout des moutons et des chèvres –
le stagiaire [staZjɛʀ] , das Netz
, der Praktikant
un public essentiellement urbain. Cette ont été tués en France. Paradoxalement,
s’entourer de année, sur les 15 stagiaires, il y a un seul c’est aussi une aubaine. Car les éleveurs
l’exploitant (m) agricole , sich umgeben mit
fils d’exploitant agricole. » Chaque année, ont de plus en plus besoin de bergers
Fotos: Centre de formation du Merle (2)
, der Landwirt
le chien de protection le centre reçoit en moyenne 35 candida- pour veiller sur leurs troupeaux. Durant
mieux vaut [mjøvo] , der (Herden)
, man sollte besser Schutzhund tures pour seulement 15 places. Mieux la formation au Merle, une semaine de
vaut alors se montrer très motivé devant cours est consacrée au loup. On apprend
confié,e [kfje]
s’occuper de , anvertraut
le jury. à installer des filets ou à s’entourer de
, sich kümmern um chiens de protection. La responsabilité
pas question de
tondre , es kommt nicht Une formation complète du berger est grande : le troupeau, confié
, scheren in Frage, dass La formation dure un an. Les élèves par l’éleveur, vaut souvent une centaine
la clôture croquer [kʀOke] apprennent à s’occuper des bêtes, à de milliers d’euros. Pas question de laisser
, das Gehege , knabbern; hier: fressen les tondre, à réparer une clôture, à le loup croquer quelques brebis.
30 7 · 2020 ÉCOUTE
TECHNOLOGIE
|
de
RACHEL
BINHAS
Poietis
la conception [ksɛpsj]
créateur de tissus humains
, der Entwurf
S
, in Not
le créateur guérir
ommes-nous à la veille
, der Erschaffer , (aus)heilen d’une révolution médicale ?
le tissu la brûlure Il y a quelques années
, das Gewebe , die Verbrennung encore, l’idée de fabriquer
être à la veille [vɛj] de qc la plaie [plɛ] en laboratoire de la peau
, kurz vor etw. stehen , die Wunde humaine, du sang, voire des organes,
voire [vwaʀ] important,e relevait de la science-fiction. Pourtant, des
, ja sogar , groß laboratoires médicaux à travers le monde
relever de qc désormais [dezOʀmɛ] cherchent une manière de produire des objets prédéfinis par conception numé-
, etw. gleichkommen , von nun an cellules humaines de tous types à des fins rique. Ces derniers sont sensibles à leur
à travers le monde connecté,e [kOnɛkte] thérapeutiques et commerciales. C’est la environnement comme la température
, weltweit , vernetzt « médecine régénérative ». Des États-Unis extérieure, la luminosité… À terme, les
à des fins… l’universitaire (m) à la Chine, en passant par la Corée du tissus humains créés artificiellement
, zu … Zwecken , der Akademiker Sud jusqu’en France, les scientifiques se doivent soigner les êtres humains dans
se creuser le cerveau tant creusent le cerveau pour rendre possible le besoin, guérir les brûlures et les plaies
, sich den Kopf , so la commercialisation de matériaux… importantes.
zerbrechen humains. Désormais, la recherche médicale
divers,e [divɛʀ,ɛʀs]
compter [kte] bien , unterschiedlich Un laboratoire français situé à apparaît ultra-connectée : universitaires,
, beabsichtigen
fournir Bordeaux compte bien devenir le premier entreprises et politiciens doivent
le pôle de recherche , liefern pôle de recherche. Objectif : soigner collaborer pour obtenir des résultats,
, das Forschungs-
récolté,e véritablement des gens en bloc opératoire tant les recherches scientifiques sont
zentrum
, etwa: entnommen grâce à une nouvelle technique, la devenues complexes et diverses.
l’objectif (m)
être en relation avec qn fabrication de tissus humains. Ce centre Leur travail se fait en collaboration
, das Ziel
, in Verbindung de recherche s’appelle « Poietis ». Un nom avec des hôpitaux qui leur fournissent
soigner zu jm stehen
bien choisi, car il s’inspire du terme grec des cellules de peau récoltées après des
, versorgen
le laboratoire poiesis qui signifie « création ». Le centre opérations. Poietis est aussi en relation
véritablement pharmaceutique
, wirklich , der Arzneimittel-
bordelais est d’ailleurs devenu le premier avec des laboratoires pharmaceutiques
hersteller laboratoire au monde à fabriquer du tissu et des industriels de la cosmétique pour
le bloc opératoire
, der Operationsbereich demeurer humain grâce à l’impression 4D. tester les premières découvertes (encadré
, bestehen bleiben page 34). Si les conflits d’intérêts de-
grâce à
, mithilfe von la partie prenante Un travail d’équipe meurent, la médecine reste un domaine
, der Beteiligte À la tête de ce centre, plusieurs où la collaboration entre les parties pre-
l’impression (f)
, der Druck être un point crucial dans chercheurs français de l’Inserm (Institut nantes est un point crucial dans la réus-
, entscheidend sein für national de la santé et de la recherche site des projets. Et ce n’est pas Poietis qui
Foto: Poietis - 2020
bénéficier de doté,e [dOte] de médicale). Ils bénéficient de fonds pour dira le contraire : le projet est particuliè-
, profitieren von , ausgestattet mit accélérer les recherches technologiques rement ambitieux pour les scientifiques.
les fonds [f] (m/pl) fonder sur la bio-impression. Ce processus Dotée de fonds publics et privés,
, die Mittel , gründen technologique permet d’imprimer des l’entreprise a été fondée à l’initiative d’un
32 7 · 2020 ÉCOUTE
| SOCIÉTÉ
Devenir berger,
c’est le rêve des
élèves de cette
école pas comme
les autres.
Au centre de
formation du
Merle, on
apprend aussi
à tondre
les moutons.
ÉCOUTE 7 · 2020 31
XXXCae pla dolupta
estiur, utam ius magnat
haris ut volor alic tem
autae perspid quate
odit od molore,
En 2018, Poietis
Fotos: xxxxxx
34 7 · 2020 ÉCOUTE
| TECHNOLOGIE
L’ingénieur de
laboratoire
contrôle la qualité
des cellules lors
de l’impression de
tissus.
issu,e de [isydə]
, aus
pour les chercheurs. En effet, les tissus produire des veines qui fonctionnent en
le cordon ombilical
produits sont encore trop petits pour utilisant des cellules souches issues du , die Nabelschnur
pouvoir soigner un individu. Le cofon- sang de cordons ombilicaux. Mais le plus
entier,ère [tje,jɛʀ] la piste
dateur et responsable de Poeitis, Fabien dur reste à faire : arriver à assembler ces , ganz, vollständig , der Ausweg
Guillemot, pense obtenir des résultats canaux en un tout, qui servira lui-même
avoir du chemin à bluffant,e [blœf,t]
concrets d’ici trois à cinq ans. à faire vivre des organes. parcourir , erstaunlich
Ici aussi, les chercheurs bordelais , noch einen weiten Weg
l’expérience (f)
Une question éthique ont trouvé des pistes pour le moins vor sich haben , das Experiment
Quant à la bio-impression d’organes bluffantes. Ils ont été capables d’imprimer prometteur,se la connexion [kOnɛksj]
entiers, les chercheurs ont encore du des cellules directement dans un [pʀOmɛtœʀ,øz]
, die Verbindung
, vielversprechend
chemin à parcourir : pour le moment, organisme vivant… celui de souris. Les le saut
ce ne sont que des organes de taille très cellules se sont ensuite intégrées au assembler
, der Sprung; hier:
, zusammenbringen
réduite et donc inutilisables. Cependant, nouveau corps. Les dernières expé- der Schritt
la technologie de la bio-impression riences de Poietis cherchent à imprimer porter sur
interroger
, betreffen
reste très prometteuse. Elle permet des cellules d’os et de cheveux sur des ani- , Fragen aufwerfen
d’assembler des cellules avec une très maux afin de voir si la connexion peut se le vaisseau sanguin
l’immortalité
, das Blutgefäß
grande précision, ce qu’aucune autre faire. Il reste évidemment, encore et tou- [limOʀtalite] (f)
l’avenir (m) proche , die Unsterblichkeit
technologie ne peut faire à ce jour. jours, à faire le grand saut de l’animal vers
, die nahe Zukunft
L’un des points essentiels de cette l’humain, ce qui peut être long. la représentation
exiger [ɛgziZe] , die Vorstellung
recherche porte sur les vaisseaux Cependant, de telles pratiques
, erfordern
sanguins. Si la production d’organes interrogent. Pourrons-nous un jour être en train de
Foto: Georges Gobet/AFP via Getty Images
ÉCOUTE 7 · 2020 35
POLITIQUE
|
Coronavirus de
Un échec français ?
JEAN-PAUL au fil de
DUMAS-GRILLET , im Laufe
la dette
In Frankreich hat das Corona-Virus viele Menschenleben , die Schulden
croître
gekostet. Für die Franzosen hat in dieser Situation jedoch die , wachsen
Regierung versagt. Warum sie so denken, erfahren Sie hier. contracter
DIFFICILE , machen
avoir recours à
L
les gouvernements français successifs. , hier: aufnehmen
Comment en est-on arrivé là ? Au fil des
l’emprunt (m)
années, la dette des hôpitaux n’a cessé de , der Kredit
croître pour arriver à 30 milliards en 2019.
de ce fait
Cette dette a été contractée pour finan- convaincu,e
, deswegen
, überzeugt
cer des investissements nécessaires à la
contraindre
modernisation des structures. Certains gérer qc
, zwingen
, mit etw. umgehen
hôpitaux ont eu recours à des emprunts
toxiques et se sont trouvés dans une les compatriotes (m)
le foyer
, hier: die Landsleute
situation financière compliquée après , der Herd
grand nombre de lits pour les malades et la Santé, Agnès Buzyn, affirme que le , hier: das Personal s’aggraver
une augmentation salariale. pays est à l’abri d’une épidémie. Quand , sich verschlimmern
salarial,e
Mais cette situation ne date pas la situation s’aggrave, elle assure qu’elle , Gehalts- assurer
d’aujourd’hui. Entre 2003 et 2016, on a fera tout pour sortir au plus vite de , versichern
ne pas dater
assisté à la disparition de 60 000 places cette crise. Mais quelques jours plus d’aujourd’hui démissionner
d’hospitalisation dans les établisse- tard, elle démissionne brusquement , nicht neu sein , zurücktreten
ments médicaux. La responsabilité de de son poste pour remplacer le candi- la place d’hospitalisation brusquement
cette situation est donc partagée entre dat de La République en marche aux , das Krankenhausbett , plötzlich
36 7 · 2020 ÉCOUTE
| POLITIQUE
ÉCOUTE 7 · 2020 37
COIN LIBRAIRIE
|
de
KRYSTELLE
JAMBON
BIOGRAPHIE
Née en 1969 à
Bayonne, Marie
Darrieussecq
a pratiqué la
psychanalyse. Elle
TE
EX T RAI T DE T EX
publie à 27 ans son
premier roman,
Le suivant, c’était lui. Il Truismes, traduit
s’appelait Younès, elle dans plus de 40
s’ouvrir sur comprit Youssef, non, Younès. langues. En 2013,
, beginnen mit
Il dit aussi un nom de famille le prix Médicis
en croisière
La Mer
qu’elle ne saisit pas. Les deux couronne son livre
, auf Kreuzfahrt
officiels notèrent et passèrent Il faut beaucoup aimer
sourd,e [suʀ,suʀd] à la grosse jeune femme en les hommes.
à l’envers
, dumpf
jogging. Younès dit quelque
distinguer chose qui se terminait par té-
, erkennen, ausmachen
léphone. Elle lui tendit le sien,
la chaloupe ROMAN mais non : il sortit de sa poche
, die Schaluppe
Le roman s’ouvre sur les paroles de la chanson un sac plastique, Ziploc,
l’équipage (m) de David Bowie We can be heroes, just for one day. hermétique, chez elle elle y
, die Mannschaft
Rose, 45 ans, psychologue, passe la semaine de met les carottes râpées, dans
rassembler Noël en croisière sur la Méditerranée. Ses deux le sac un téléphone. Un vieux
, versammeln
enfants, Gabriel, 15 ans, et Emma, 7 ans, dorment Samsung à l’écran fendillé,
le paquebot [pakbo] paisiblement dans leur cabine quand Rose entend qui ne voulait pas s’allumer,
, das Passagierschiff
un bruit sourd. Il est 4 heures du matin. Elle sort ou plutôt si, il s’allumait – il
le chargeur voir ce qu’il se passe. Malgré la nuit, elle distingue lui montrait, ce n’était pas
, das Ladegerät
des personnes qui montent à bord depuis une la batterie – mais rien ne se
accoster [akOste] chaloupe. Des bébés, des femmes, des hommes passait. On voyait des gout- saisir [seziʀ]
, anlegen , verstehen
jeunes, d’autres plus âgés. Des migrants. L’équipage telettes sous l’écran. Elle n’est
se maintenir [mtniʀ] gros,se [gʀo,gʀos]
les rassemble dans une pièce au fond du paquebot. pas réparatrice de téléphones.
, bestehen bleiben , dick
N’écoutant que son cœur, Rose offre du café et des Elle lui tend le sien à nou-
atteindre chez elle
vêtements qui appartenaient à ses enfants. Elle veau, ils se penchent tous
, erreichen , (bei ihr) zu Hause
donne le téléphone et le chargeur de son fils à un deux sur l’écran, d’autres têtes
Foto: Patrice Normand/Leextra/Leeemage/Bridgeman images
rejoindre râpé,e
jeune Nigérien, Younès. Les migrants repartent se penchent, la jeune grosse
, gelangen nach , gerieben
quelques heures plus tard, pour accoster en Italie. femme en jogging et d’autres,
autant dire l’écran (m)
, im Grunde
Mais le contact entre Younès et Rose se maintient. il fonctionne, bien sûr, le sien, , der Bildschirm,
Younès finit par atteindre Calais, d’où il tente 7 h 19 ; mais il n’y a pas de das Display
à l’autre bout de
, am anderen Ende von
de rejoindre l’Angleterre. Rose quitte Paris pour réseau. fendillé,e [fdije]
s’installer à la campagne, dans le Pays basque. , rissig
rassurant,e
, beruhigend
Autant dire à l’autre bout de la France. Younès s’allumer
appelle parfois, Rose répond. Ou pas. Elle le sait , angehen, hell werden
la cheville [Səvij]
, der Knöchel
vivant, c’est rassurant. Jusqu’au jour où, les deux che- la gouttelette [gutlɛt]
villes blessées, Younès lance un appel au secours… , das Tröpfchen
lancer un appel au
secours [apɛlosəkuʀ] Un livre à la fois touchant, dynamique et drôle. se pencher sur
, um Hilfe rufen , sich beugen über
38 7 · 2020 ÉCOUTE
POLAR
|
Krimiserie, Folge 1/4
de
IL ÉTAIT
LAURE SIEGEL
et
TOM VATER
C
hloé se tourna vers son encyclopédique, sa décontraction à toute , hier: sinken Kamel, institu-
compagnon en grognant : épreuve. Mais cela faisait bien longtemps le siège passager trice originaire
« Franchement, quelles que son immaturité l’agaçait. Ils avaient , der Beifahrersitz de Tours
vacances... On est bloqués 35 ans. Mais pas de maison, pas d’enfant, de location
dans les bouchons, il fait une chaleur à pas de projets ensemble. Il ne voyait , Miet-
mourir, tout ça pour ton cousin et tes même pas l’intérêt de se marier. Elle avait l’escapade (f)
vieux musiciens... » l’impression qu’il n’avait besoin d’elle, une , der Ausflug la décontraction
, die Unbekümmertheit
Kamel se laissa couler dans le siège simple institutrice originaire de Tours, le tajine
passager de leur vieille voiture de loca- que pour le conduire tous les week-ends , ein Schmorgericht in à toute épreuve
der nordafr. Küche , unerschütterlich
tion. Il n’avait pas le permis de conduire à des concerts. Quand commencerait-il
et Chloé avait accepté de l’accompagner à s’intéresser à ses envies ? Quand l’animateur (m) l’immaturité
, der Moderator [limatyʀite] (f)
pour une escapade au Maroc. Ils étaient comprendrait-il que partager sa vie, ce , die Unreife
coincés dans Marrakech, sur la route qui n’était pas seulement partager son lit ? enregistrer
, aufzeichnen agacer
partait en direction des montagnes du Elle aurait simplement voulu qu’ils , ärgern
les sons (m)
sud, dans le Haut Atlas. C’est là que le passent un peu plus de temps dans ce
, hier: die Musik l’intérêt (m)
mariage du cousin de Kamel avait lieu. bel hôtel de la médina, pour retrouver la , hier: der Sinn
imprévisible
Pendant trois jours, elle avait adoré flamme des débuts. Elle commença :
, unvorhersehbar l’institutrice (f)
se balader autour de la place Jemaa el- « Tu m’as promis des vacances. Et au , die Lehrerin
au détriment de
Fna et manger des kilos de tajine. Mais lieu d’une escapade romantique, je te
, zum Nachteil von originaire de
ce matin, son Kamel, animateur radio conduis vers le contenu de ta prochaine , aus
le couple
et passionné de musique, avait voulu émission de radio. Tu ne vois pas que ça , die Beziehung le contenu [ktny]
quitter la ville pour s’arrêter dans plu- ne marchera jamais comme ça ? » , der Inhalt
battre de l’aile
sieurs villages, avant le mariage. Son Kamel était fatigué de ses constants , einen Knacks haben le reproche
plan ? Se faire inviter dans les maisons de reproches. Ils sortirent enfin de , der Vorwurf
séduire
musiciens berbères et enregistrer leurs Marrakech et Chloé s’attaqua aux , verführen, bezaubern s’attaquer à
Illustration: MonsieurGermain
sons. Leur voyage se transformait main- premiers virages qui menaient dans , in Angriff nehmen
le physique [fizik]
tenant en une expédition « à la Kamel » : les montagnes. Elle ouvrit les fenêtres , das Äußere le virage
imprévisible, inconfortable et au détri- pour laisser entrer un vent chaud. Kamel , die Kurve
ténébreux,se
ment de leur couple qui battait de l’aile. remonta la musique et laissa échapper : , dunkel remonter
Quand elle l’avait rencontré dans un « Tu t’es bien amusée avec ton , aufdrehen
la culture
bar, il y a dix ans, il l’avait séduite avec son shopping, tu as acheté la moitié de la , die Belesenheit, laisser échapper
physique de brun ténébreux, sa culture ville. Ça me paraît juste qu’on prenne die Bildung , fallen lassen
40 7 · 2020 ÉCOUTE
CL A SS I Q U E
| COIN LIBRAIRIE
disparaître
, verschwinden
du jour au lendemain
, von einem Tag auf den
Encre
anderen
engagé,e à l’essai [lesɛ]
, auf Probe eingestellt
sympathique le compagnon
, der Lebensgefährte
Émile ou de
ROMAN , damalig , die Sammlung
fort,e de
doit partir à sa recherche. Les indices l’agenda [laZda] (m) Jean-Jacques Rousseau , gestützt auf
, das Notizbuch
sont peu nombreux : une photo en noir
le précepteur [pʀesɛptœʀ]
et blanc, un lieu de travail, le nom de flou,e [flu] Autodidacte, Jean-Jacques Rousseau , der Hauslehrer,
, vage
son compagnon de l’époque, l’adresse publie en 1762 un recueil de réflexions der Privatlehrer
d’une poste restante, un agenda... En probant,e sur l’éducation. Il structure son viser à
, aussagekräftig
somme, quelques éléments flous qui ne ouvrage en cinq livres qui suivent, pas , hier: erreichen wollen
mènent pas loin. Et malgré le temps qui abandonner à pas, l’évolution de son élève Émile, traiter en
, aufgeben
passe et l’absence de résultats probants, du nourrisson à l’adulte. Fort de son , behandeln als
l’impossibilité d’abandonner l’enquête. l’enquête (f) expérience de précepteur, Rousseau vise primordial,e [pʀimOʀdjal]
, die Nachforschung
Avec l’espoir qu’un jour, comme dans les par cette éducation à rendre l’enfant libre. , entscheidend,
films d’espionnage, des détails écrits à incolore [kOloʀ] C’est pour cela qu’il convient de le traiter, wesentlich
, farblos
l’encre sympathique, cette encre incolore dès le plus jeune âge, en être libre. Pour différencier
noircir , gegeneinander
comme le jus de citron qui noircit au cela, il est primordial, aux yeux de l’auteur,
, schwarz werden abgrenzen
contact de la flamme, puissent réappa- de différencier le respect des biens
réapparaître le respect [ʀɛspɛ]
raître sur l’agenda de Noëlle et permettent naturels de l’enfant et la satisfaction de
, wiederauftauchen , die Achtung
de retrouver cette dernière. ses désirs. En effet, les parents qui cèdent
déambuler céder à
Patrick Modiano, prix Nobel de à tous les caprices de leur progéniture ne
, umherschlendern , nachgeben
littérature, nous fait déambuler dans les l’aident pas. Au contraire, ils la rendent
en quête de la progéniture
rues de Paris, puis de Rome, en quête , auf der Suche nach
esclave. D’où le conseil de Rousseau : ne , die Nachkommen-
d’on ne sait plus trop quoi… Mais on pas habituer l’enfant à tout obtenir. schaft
à la fois… et…
pourrait encore continuer longtemps, , sowohl … als auch …
Rappelons que l’écrivain et philosophe l’esclave [lɛsklav] (m)
tant la balade est à la fois agréable et a abandonné les cinq enfants qu’il a eus , der Sklave
déboussolant,e
déboussolante. Avec une question , die Orientierung
avec Thérèse Levasseur. Il sera jusqu’à la abandonner
lancinante : comment réagir lorsque le raubend fin de sa vie hanté par les remords. Est-ce , verlassen
passé refait surface ? Un livre sur le temps, lancinant,e qu’écrire Émile était une manière de com- hanter
la fuite, le passé. , quälend penser cette culpabilité ? , plagen
ÉCOUTE 7 · 2020 39
| POLAR
ÉCOUTE 7 · 2020 41
LANGUE
|
Alle Übungen
aus dem Sprachteil
können Sie hier
auch online und
interaktiv machen.
42 7 · 2020 ÉCOUTE
| LANGUE
Chez le garagiste
1. garagiste
2. fumée
3. freine
Aktuelles Alltagsfranzösisch finden Sie 4. réparations (f/pl)
Mehr dazu finden Sie 5. rouler
hier in dem folgenden Dialog. auf Écoute-Audio: 6. devis
www.ecoute.de/ecoute-audio
FACILE und in Écoute-Plus: 7. prêter
www.ecoute.de/
ecoute-plus
Le garagiste : Bonjour monsieur, que puis-je faire Le garagiste : Si ça peut vous arranger, le garage
pour vous ? peut vous prêter une voiture le temps des
Dimitri : Bonjour, je vous apporte ma voiture parce réparations.
que je suis assez inquiet. Depuis plusieurs jours, il y Dimitri : Super, merci beaucoup !
a beaucoup de fumée au démarrage et j’entends de Le garagiste : Très bien. Je vous appelle cet après-
drôles de bruits quand je freine. midi. Passez au bureau pour les papiers.
Le garagiste : Par où sort la fumée ? Dimitri : D’accord, merci.
Dimitri : Par l’arrière… Le garagiste : Martine, tu pourrais t’occuper du
Le garagiste : Je vois, c’est le pot d’échappement qui monsieur ? Il lui faut une voiture de prêt.
fume. Ça doit être un problème d’huile. Il va sans
doute falloir changer le filtre à air et le filtre à huile.
Et peut-être aussi le joint de culasse, si c’est plus
grave. À votre stylo ! F
Dimitri : Oh zut, j’ai fait une révision complète il y
a à peine deux mois ! Et pour les bruits étranges au Complétez les phrases avec les mots suivants.
freinage ?
Le garagiste : Il faut que je regarde votre voiture garagiste – prêter – freine – réparations – rouler –
de plus près mais, à première vue, ça doit venir des devis – fumée
amortisseurs. 1. Dimitri amène sa voiture chez le
Dimitri : Oh là là, je n’avais pas prévu de telles .................................................................. .
dépenses ! 2. La ...................................... au démarrage n’est pas
Le garagiste : Je comprends, mais rouler avec des normale.
amortisseurs usés peut être très dangereux. Par 3. Quand Dimitri ......................................, la voiture
prudence, il vaut mieux vérifier. fait des bruits étranges.
Dimitri : Bon, j’imagine que je n’ai pas le choix… 4. Dimitri a peur que les ..............................................
Le garagiste : Ne vous inquiétez pas, laissez-moi le coûtent cher.
véhicule, je m’en occupe dans la journée et je vous 5. Le garagiste déconseille de ....................................
téléphone pour le devis. On ne changera que le avec des amortisseurs usés.
nécessaire. 6. Dimitri attend le ............................ du garagiste.
Dimitri : Oui, mais comment je fais pour aller 7. Dimitri est content que le garage puisse lui
travailler aujourd’hui ? .................................................... une voiture.
Fotos: FG Trade, NonChanon/istock (2)
inquiet,ète [kjɛ,jɛt] freiner le joint de culasse regarder qc de plus près rouler arranger qn
, beunruhigt , bremsen , die Zylinderkopf- , sich etw. genauer , fahren , jm gelegen kommen
dichtung ansehen
la fumée sortir usé,e [yze] le garage
, der Rauch , herauskommen la révision l’amortisseur (m) , hier: defekt , die Werkstatt
, die Inspektion , der Stoßdämpfer
le démarrage le pot d’échappement par prudence prêter
, das Anlassen , der Auspuff il y a à peine prévoir , vorsichtshalber , leihen
, vor kaum , einplanen
drôle de l’huile [lɥil] (f) ne pas avoir le choix déconseiller [dekseje] de
, seltsam , das Öl , keine Wahl haben , abraten von
ÉCOUTE 7 · 2020 43
EN IMAGES
|
le coton
die Baumwolle
la compresse stérile
die sterile Kompresse
le masque chirurgical
(ou masque antivirus)
die Atemschutzmaske les ciseaux (m/pl) die Schere
Fotos: I. Kulikova, G. Aitken, S. Ryzhkova, JazzIRT, Floortje, Prill, Elenathewise/istock (7), Smal Marina, niteenrk/Shutterstock (2)
la poche de froid
die Kältekompresse
À la pharmacie
le sérum physiologique
(2/2)
die isotonische FACILE
Kochsalzlösung
la couverture de survie
die Rettungsdecke
la pince à épiler
die Pinzette
44 7 · 2020 ÉCOUTE
| LANGUE
Un peu de prononciation…
Auf dieser Seite geht es um die Aussprache. Nach den
Erklärungen finden Sie einen entsprechenden Text,
den Sie auch auf Écoute Audio hören können.
MOYEN
le son
LA PRONONCIATION DES SONS [s] ET [z] , der Laut
la gorge
, die Kehle
Les sons [s] et [z] se ressemblent beaucoup. Ils peuvent se situer au début, au milieu ou à la
le serpent
fin d’un mot et s’écrire de plusieurs manières. Voyons comment les différencier et bien les
, die Schlange
prononcer.
la consonne
, der Konsonant
la voyelle
1. Le son [s] comme dans « bonsoir » 2. Le son [z] comme dans « rosé » , der Vokal
le casque
Quand on prononce le son [s], la gorge ne vibre pas, Quand on prononce le [z], la gorge vibre, comme si
, der Helm
comme si on imitait un serpent. À l’écrit, on trouve on imitait une abeille. À l’écrit, ou trouve le son [z]
l’abeille (f)
le son [s] écrit de différentes manières : écrit de différentes manières :
⋅⋅ ⋅⋅
, die Biene
a vec la lettre « s » en début de mot avec la lettre « s » entre deux voyelles le dérivé
⋅⋅ ⋅⋅
savon [sav] ; sport [spɔʀ] chose [Soz] ; hasard [azaʀ] , das abgeleitete Wort
avec la lettre « s » entre deux consonnes avec la lettre « z » lire à haute voix
⋅⋅ ⋅⋅
instant [ɛ̃st] ; monstre [mstʀ] bizarre [bizaʀ] ; zoo [zo] , laut lesen
avec la lettre « s » entre une voyelle et une avec la lettre « x » dans « deuxième » [døzjɛm], être attentif,ve à
consonne « sixième » [sizjɛm], « dixième » [dizjɛm] et leurs , achten auf
⋅⋅
casque [kask] ; chanson [ʃs] dérivés. faire la route
avec deux « s » entre deux voyelles Deuxièmement [døzjɛmm] , herumreisen
⋅⋅
classe [klas] ; chaussure [ʃosyʀ] tirer à
avec la lettre « c » devant « e », « i » ou « y » 3. Attention au nombre de « s » ! , ein gutes Stück
weiterfahren Richtung
⋅⋅
ceci [səsi] ; cycle [sikl] La différence de prononciation entre [s] et [z] peut
avec la lettre « ç » devant « a », « o » ou « u » les congés (m)
faire une grande différence : , der Urlaub
⋅⋅
français [fʀsɛ] ; garçon [gaʀs]
avec la lettre « t » devant un « i » suivi une autre son [s] comme « bonsoir » son [z] comme « rosé »
voyelle le poisson = der Fisch le poison = das Gift
spatial [spasial] ; attention [atsj]
le dessert = der Nachtisch le désert = die Wüste
Mehr dazu finden Sie
le coussin = das Kissen le cousin = der Cousin auf Écoute-Audio:
www.ecoute.de/
ecoute-audio
À vous de prononcer ! M
SOLUTIONS :
Lisez cet extrait à haute voix, en étant attentif à la prononciation des sons faisait [fəzɛ] ;
Illustrationen: CSA Images, US/istock (2)
[s] et [z], puis écoutez sur Écoute audio l’interprétation proposée. souvent [suv] ;
Saint-Étienne [sɛ̃tetjɛn] ;
l’est [lɛst] ;
« Deux fois par an, avec le père des filles, on faisait la route. Parfois en train, Saint-Jean-de-Maurienne
le plus souvent en voiture. Saint-Étienne, Vienne, Lyon, et on tirait à l’est, [sɛ̃ʒɑ̃dəmoʀjɛn] ;
Chambéry, Saint-Jean-de-Maurienne. On ne restait jamais longtemps, restait [ʀɛstɛ] ;
certaines [sɛʀtɛn] ;
quelques jours à certaines vacances, celles de Pâques et du bel été. Des
vacances [vaks] ;
jours pris sur nos congés, on voulait que les petites connaissent le pays. » celles [sɛl] ;
Extrait de texte d’après Une part de ciel, de Claudie Gallay. sur [syʀ] ;
connaissent [kOnɛs].
ÉCOUTE 7 · 2020 45
LANGUE
|
Leçon de français
Grammatiklernen mithilfe einer Grafik.
Sie werden feststellen: Es war nie einfacher!
MOYEN
LE RÔLE
www.ecoute.de/ecoute-audio
La formation
und in Écoute-Plus:
www.ecoute.de/
ecoute-plus
DES ADVERBES des adverbes
Les adverbes sont des mots très utiles pour
Il y a des adverbes en un mot et d’autres
parler de manière précise. Ils donnent une
⋅⋅
en plusieurs mots.
information supplémentaire sur un verbe,
Les adverbes en un mot : beaucoup,
un adjectif ou un autre adverbe.
souvent, bien, mal, mieux, moins, plus, tard,
tôt, trop, hier, demain, aujourd’hui, ici…
⋅⋅
Il prend souvent le train.
⋅⋅
Les adverbes expriment : juillet.
la quantité, l’intensité : assez, aussi, beaucoup, un
peu, trop, très, tout, complètement…
⋅⋅
J’ai assez mangé, merci !
la manière : bien, ensemble, mal, mieux, pire, plutôt,
vite…
⋅⋅
Il danse mal le rock.
le lieu : ailleurs, dedans, dehors, ici, là, dessus,
dessous, partout… les
⋅⋅
Où est mon téléphone ? Il est ici !
le temps : demain, hier, aujourd’hui, longtemps,
maintenant, soudain, tout de suite, bientôt… adverbes
⋅⋅
Nous partirons demain après le repas.
la fréquence : toujours, parfois, quelquefois,
souvent…
supplémentaire
⋅⋅
, zusätzlich Mon chef arrive parfois en retard.
la succession, pour structurer un discours :
exprimer
, ausdrücken d’abord, après, avant, enfin, ensuite, puis…
D’abord on va au marché, ensuite on
la manière
, die Art und Weise préparera le dîner.
le lieu [ljø]
, der Ort
Illustration: Great Vector Elements/Shutterstock
la succession [syksesj]
, die Abfolge
le discours [diskuʀ]
, die Rede
L’adverbe « tout »
Tous les adverbes sont invariables sauf tout (au sens de
composé,e de
, zusammengesetzt aus complètement, entièrement) qui s’accorde en genre et en
nombre devant un mot féminin.
le sens [ss]
, der Sinn La cuisine ? Elle est toute petite.
s’accorder [sakOʀde]
Et les chambres ? Elles sont aussi toutes petites.
, angeglichen werden Devant un adjectif masculin, tout est invariable.
le genre Ils sont tout tristes.
, das Geschlecht
46 7 · 2020 ÉCOUTE
| LANGUE
SOLUTIONS :
1. méchamment
Le verbe 2. vraiment
« aimer » 3. calmement
4. patiemment
Le choix de l’adverbe modifie le sens 5. gentiment
de la phrase. 6. sérieusement
Je t’aime. = Je suis amoureux de toi. 7. facilement
Je t’aime beaucoup. = Tu es un bon 8. tout
ami/une bonne amie.
Je t’aime bien. = Tu es sympathique.
⋅⋅
Elle joue vraiment bien du banjo !
Il vient après un verbe conjugué à un temps simple.
J’aime beaucoup ce tableau de Van Gogh.
⋅⋅
Ils regardaient trop la télévision.
Quand il est court, il se place entre l’auxiliaire et le participe
passé, avec un verbe à un temps composé.
⋅⋅
J’ai bien dormi cette nuit.
Mais les adverbes tard, tôt, dedans et dehors se placent toujours
après le participe passé.
Il est parti tard.
Je l’ai trouvé dehors.
Les adverbes
en « -ment » le temps simple
, die einfache Zeitform
⋅⋅
« -ment ».
En général, on ajoute « -ment » au féminin de le temps [t] composé
, die zusammengesetzte
l’adjectif : Zeitform
doux, douce doucement
la voyelle [vwajɛl]
⋅⋅
fou, folle follement , der Vokal
Parfois, on ajoute « -ment » au masculin de
la parenthèse [paʀtɛz]
l’adjectif terminé par une voyelle : , die Klammer
vrai vraiment
absolu absolument
À votre stylo ! F
Attention :
gentil, gentille gentiment
Complétez les phrases avec l’adverbe formé à partir de l’adjectif entre
⋅⋅
bref, brève brièvement
Quand l’adjectif masculin se termine par parenthèses.
« -ant », l’adverbe se termine par « -amment » :
⋅⋅
suffisant suffisamment
Quand l’adjectif masculin se termine par 1. Le chien regarde (méchant) ............................................ l’homme qui entre.
« -ent », l’adverbe se termine par « -emment » : 2. Elle a eu (vrai) .............................................. peur du bruit.
fréquent fréquemment [fʀekam] 3. Je vais essayer de répondre (calme) ..................................... à ta question.
Attention : on prononce le « e » comme un « a »,
4. Nous avons (patient) .................................................... attendu son arrivée.
⋅⋅
comme dans « femme » [fam].
5. Elsa, parle (gentil) ......................................................... à ton frère !
Certains adjectifs ont un adverbe en
« -ément » : 6. Je te demande de réfléchir (sérieux) ....................................... à ton avenir.
précis précisément 7. Avez-vous (facile) .............................................. trouvé le chemin ?
énorme énormément 8. Tu as lu les (tout) ................................... derniers articles de ce journaliste ?
ÉCOUTE 7 · 2020 47
LANGUE
|
Un peu de lexique…
Hier geht es in jeder Ausgabe um ein bestimmtes Thema mit dem entsprechenden Vokabular,
passenden Redewendungen und weiteren Lerntipps, damit Sie darüber diskutieren können.
MOYEN
EN PLEINE FORME !
, das Krankenhaus
le médecin = le docteur l’ORL = l’oto-rhino-
la clinique , der Arzt laryngologiste (m)
, die Klinik , der Hals-Nasen-
le (médecin) généraliste
les urgences (f/pl) Ohren-Arzt
, der Allgemein-
, die Notaufnahme mediziner le gynécologue
, der Frauenarzt
le cabinet médical le (médecin) spécialiste
, die Arztpraxis , der Facharzt le kinésithérapeute
, der Physiotherapeut
le centre de santé l’infirmier (m)
, das Gesundheits- , der Krankenpfleger le pédiatre
zentrum , der Kinderarzt
l’aide-soignant (m)
la pharmacie , der Pflegehelfer le chirurgien
, die Apotheke , der Chirurg
le pharmacien
, der Apotheker le cardiologue
, der Kardiologe
le dentiste
, der Zahnarzt le neurologue
, der Neurologe
l’ophtalmologue (m)
, der Augenarzt
48 7 · 2020 ÉCOUTE
| LANGUE
LE SAVIEZ-VOUS ?
⋅⋅
la consultation médicale le sirop [siʀo]
, die Sprechstunde , der Saft « Avoir la pêche », « avoir la patate », « avoir la frite » sont
examiner le patient la pastille contre la toux trois expressions familières pour dire qu’on est en pleine
⋅⋅
, den Patienten , das Hustenbonbon forme.
untersuchen
l’anti-inflammatoire (m) « Guérir » est à la fois l’action du médecin et celle du
poser un diagnostic , der Entzündungs- patient.
, eine Diagnose stellen hemmer
Le docteur a rapidement guéri ma mère. J’ai très vite
ausculter [oskylte] l’antidépresseur (m)
⋅⋅
guéri de la grippe.
, abhorchen , das Antidepressivum
« Kiné », « gynéco », « psy », « ophtalmo »… Les abréviations
appliquer un pansement l’antalgique (m)
⋅⋅
sont très courantes pour parler des professions de la santé.
, einen Verband anlegen , das Schmerzmittel
En français, « docteur » désigne surtout le médecin mais
prendre la tension l’antibiotique (m) peut aussi se référer au titulaire d’un doctorat dans une
, den Blutdruck messen , das Antibiotikum
⋅⋅
autre science.
faire une radio(graphie) le collyre = les gouttes Le verbe « souffrir » et le nom « la souffrance » expriment
, eine Röntgenaufnahme ophtalmiques
machen , die Augentropfen une douleur plus forte que l’expression « avoir mal ».
⋅⋅
De plus, la souffrance peut aussi être morale.
faire une analyse de sang le somnifère [sOmnifɛʀ]
, eine Blutuntersuchung , das Schlafmittel Quand un enfant se fait mal et que ce n’est pas grave, on
durchführen parle d’un « bobo ».
la pommade [pOmad]
prescrire un médicament , die Salbe Gabriel s’est fait un petit bobo au genou.
, ein Medikament
le comprimé = le cachet
verschreiben
, die Tablette
l’ordonnance (f)
la gélule
, das Rezept
, die Kapsel
donner un arrêt maladie LES MOTS POUR PARLER DE LA DOULEUR
le sachet
, jn krankschreiben
, der Beutel
Je ne suis pas en forme. Je souffre des pieds (m)/du dos…
opérer , Ich bin nicht fit. , Mir tun die Füße/der Rücken weh.
le suppositoire
, operieren
, das Zäpfchen
Ça ne va pas du tout. Mon dos me fait souffrir.
une opération , Es geht mir gar nicht gut. , Mein Rücken quält mich.
l’ampoule (f)
, eine OP
, die Ampulle
Je me sens mal/fébrile/faible. Je suis fiévreux.
, Ich fühle mich schlecht/fiebrig/ , Ich fühle mich fiebrig.
schwach.
La douleur est faible/modérée/
J’ai mal au dos/à la gorge/ aigüe.
à l’estomac (m)/aux dents (f)... , Die Schmerzen sind schwach/
, Ich habe Rücken-/Hals-/Bauch-/ mäßig/stark.
Zahnschmerzen.
⋅⋅⋅⋅
ecoute-plus
Hervé est malade comme un chien : il est très malade.
Il se fait du mauvais sang pour son fils : il est très inquiet pour
⋅⋅⋅⋅
lui.
Ma sœur a mal au cœur en voiture : elle a la nausée.
⋅⋅
Tu as une santé de fer : tu n’es jamais malade.
À 90 ans, ma grand-mère a bon pied, bon œil : elle est encore
⋅⋅
en pleine forme.
Judith est tombée dans les pommes au supermarché : elle
s’est évanouie.
la nausée s’évanouir
, der Schwindel , in Ohnmacht fallen
ÉCOUTE 7 · 2020 49
LANGUE
|
QUELLE:
sueddeutsche- TRADUCTION GOOGLE TRADUCTION ÉCOUTE
magazin.de
Eine Frau
beschrieb mir, wie
Une femme a décrit Une femme me racontait
sie in München in comment elle est qu’elle était montée à
einen ICE stieg,
der aus zwei
montée sur un ICE à Munich dans un ICE
Teilen bestand. Munich, qui se composait constitué de deux rames.
In Würzburg
sollten die Ein-
de deux parties. À Les deux rames devaient
heiten getrennt Wurtzbourg, les unités se séparer à Würzburg.
werden. Leider doivent être séparées. Malheureusement, à
hatten die Bahner
in München Malheureusement, les Munich le personnel les
die Zugteile chemins de fer de Munich avait interverties, de telle
verwechselt,
sodass in Würz- avaient mélangé les sorte qu’à Würzburg, tous
burg sämtliche parties du train, de sorte les passagers avaient
Fahrgäste den
Zugteil wech- qu’à Wurtzbourg tous dû changer de rame. Au
seln mussten, les passagers devaient final : deux heures de
Verspätung
am Ende: zwei
changer la partie du train, retard. La générosité de
Stunden. Die retardé à la fin: deux l’entreprise ferroviaire
Großzügigkeit
der Bahn kannte
heures. La générosité a été sans limites : en
keine Grenzen du train ne connaît pas dédommagement, tous
– als Wiedergut-
machung durfte
de limites – à titre de les passagers ont eu le
sich jeder Fahr- compensation, chaque droit de venir chercher
gast einen Keks
im Bordbistro
passager est autorisé un biscuit à la voiture-bar.
abholen. à prendre un biscuit au
bistrot à bord.
QUELQUES EXPLICATIONS…
vs ⋅⋅
ne monte pas « sur » mais travail ».
⋅⋅
« dans » un train. « verwechseln » se dit
« zwei Teile » peut en effet « confondre » en français.
⋅⋅ ⋅⋅
rames. place de l’autre ».
einen Text übersetzen le train à grande vitesse
« die Bahner » : il s’agit des « wechseln » se traduit bien , der Hochgeschwindig-
lassen. Wie zuverlässig employés de la société par « changer », mais les keitszug
ferroviaire allemande Die passagers ont dû changer
diese Übersetzungen sind, sous-entendu [suztdy]
Bahn. On peut écrire ici « de » rame, c’est-à-dire , unausgesprochen
erfahren Sie hier. « le personnel », sous- sortir de l’une pour aller chargé,e de
MOYEN entendu « les employés de dans l’autre. , zuständig für
50 7 · 2020 ÉCOUTE
| CAR TES
scroller
[skʀOle]
Dit-on :
C’est une voiture très…
« vite »ou
« rapide » ?
Illustrationen: Hergé-Moulinsart 2018, MonsieurGermain
Quatre albums de Tintin en version audio. Voici ce que France »Die Gegenwart ist keine
culture propose d’écouter actuellement sur son site Internet übermächtige Vergangen-
en streaming ou sous forme de podcasts à télécharger. heit, sondern der Moment
L’adaptation audio est le résultat d’une collaboration avec la der Entscheidung und der
Comédie-Française et l’Orchestre national de France. Idéal Handlung.«
pour occuper les enfants en période de confinement. La
curiosité les poussera peut-être à feuilleter les albums pendant
l’écoute !
occuper pousser à
, beschäftigen , dazu bringen
Issu de l’anglais to scroll (faire défiler quelque chose vers le haut Cette expression date du XVe siècle. On l’emploie pour souligner
ou le bas), ce verbe désigne l’action de « dérouler » une page la ressemblance parfaite entre deux personnes. On peut aussi
Internet en faisant tourner la roulette de la souris. l’utiliser de façon pronominale : « se ressembler comme deux
gouttes d’eau. »
« Papy, tu dois scroller le texte jusqu’en bas pour pouvoir lire la fin
de l’article ! » « Elle ne peut pas dire que ce n’est pas sa fille : elle lui ressemble
comme deux gouttes d’eau. »
Ce logo est celui de la French Tech, le réseau français des La bonne réponse est : « C’est une voiture très rapide. »
startups. Créé en 2013 par le gouvernement français, il
réunit des startups, des investisseurs et des décideurs. Sa Le mot « rapide » est un adjectif qui qualifie le substantif
mission ? Rendre la France attractive pour les jeunes pousses « voiture ».
numériques. C’est aussi un label attribué à des métropoles « Vite » est un adverbe et ne peut donc s’employer qu’avec un
reconnues pour leur écosystème de startups. En plus de Paris, verbe : « Je roule vite ».
il en existe 13 aujourd’hui. On citera notamment celles de
Bordeaux, Lille, Lyon, Nantes et Grenoble.
et les Montpelliéraines
désigner être mal garé,e
, bezeichnen , falsch parken
Dites-le autrement
Eine Situation, drei verschiedenen Sprachebenen:
gesprochen, umgangssprachlich und gehoben. Mit dieser Rubrik lernen Sie,
sich differenziert auszudrücken. Viel Spaß bei der Lektüre!
MOYEN
ne traîne pas, et n’oublie être à la bourre le fut’ [fyt] (fam.) se hâter craindre apprécier
pas le gâteau qui est au , spät dran sein , die Hose , sich beeilen , fürchten , schätzen
réfrigérateur ! se saper (fam.) la caisse je t’en prie [Zətpʀi] affreux,se [afʀø,øz] l’entremets
Gladys : Oui, ne t’inquiète , sich anziehen , die Karre , bitte , schrecklich [ltʀəmɛ] (m)
, die Süßspeise
pas. se foutre de qc lambiner
, auf etw. pfeifen , trödeln
se dépêcher traîner
, sich beeilen , trödeln
POUR ALLER PLUS LOIN POUR ALLER PLUS LOIN
s’habiller [sabije] le réfrigérateur Le couple emploie dans ce dialogue un Le couple de ce troisième dialogue emploie un langage
, sich anziehen , der Kühl- niveau de langue plus relâché, avec des très soutenu. Les constructions de phrases sont
schrank expressions familières (« à la bourre », plus rigoureuses et complexes. Non seulement les
le pantalon
« vieux », « s’en foutre », « fringues », négations sont complètes, mais certains ordres sont
, die Hose ne t’inquiète pas
« caisse », « lambiner ») et le verlan « meuf » atténués par le conditionnel (« tu pourrais »), parfois
, keine Sorge
sortir qui inverse les syllabes du mot « femme ». à la forme interrogative (« voudrais-tu »). La présence
Illustrationen: Alemon cz/Shutterstock (3)
, aus der On remarque aussi la suppression du « ne » du subjonctif « soyons » dénote un langage choisi, tout
Garage holen de la négation (« je sais pas », « lambine pas », comme le vocabulaire qui fait appel à des mots rares
« oublie pas ») ou de toute de la négation (« se hâter », « passer un pantalon », « entremets », « se
(« t’inquiète »). Plusieurs abréviations sont tranquilliser ») ou à une figure de style recherchée (« le
utilisées : « cata », « frigo ». Le mot « fut’ » est soleil de mes nuits »).
l’abréviation du mot « futal », emprunté à
l’arabe. rigoureux,se l’ordre (m) dénoter qc
[ʀiguʀø,øz] , die Aufforderung , auf etw.
relâché,e [ʀəlASe] familier,ère [familje,jɛʀ] , strikt; hier: schließen lassen
korrekt atténuer
, locker , umgangssprachlich
, abschwächen recherché,e
, gewählt
ÉCOUTE 7 · 2020 53
HUMOUR
|
54 7 · 2020 ÉCOUTE
| MOTS CROISÉS
de
MONIKA
SCHUMACHER
La solution du
numéro
précédent était :
« Ce n’est pas le
champ qui nourrit,
c’est la culture. »
ÉCOUTE 7 · 2020 55
CULTURE
|
ROYAL
DE LUXE
Quand les géants
descendent sur la ville
56 7 · 2020 ÉCOUTE
Nantes, 2009.
« C’est par où,
la mer ? »
CULTURE
|
Kommt die Straßentheater-
truppe Royal de Luxe aus ROYAL DE LUXE
EN CHIFFRES
Nantes mit ihren grandiosen de • 73 créations
Auftritten in die Stadt, so SABINE depuis 1979 Installée à Nantes, la troupe française
CASALONGA
geraten seit rund 40 Jahren • 26 millions de Royal de Luxe, pionnière du théâtre de
spectateurs rue, est célèbre dans le monde entier,
große und kleine Zuseher ins
• Près de 1 500 notamment grâce à ses géants. Ces ma-
Träumen. Australien, Kanada, représentations rionnettes de 4 à 11 mètres de hauteur
Berlin oder Genf: Die Gruppe • Des spectacles sont manipulées par des dizaines de
dans 220 villes techniciens-artistes en veste rouge, appelés
und ihre »Riesen« haben die
de 43 pays les Lilliputiens en référence au livre Les
ganze Welt bereist. Voyages de Gulliver, de Jonathan Swift.
MOYEN Depuis leurs débuts en 1993 dans
le port du Havre, jusqu’à leur dernier
spectacle à Liverpool en 2018, les géants
Mehr dazu finden Sie
auf Écoute-Audio:
ont fait le tour du monde. À chaque fois,
www.ecoute.de/ecoute-audio la représentation gratuite a rassemblé des
und in Écoute-Plus: centaines de milliers de personnes, avec
www.ecoute.de/
un record de 3,5 millions à Guadalajara, au
U
ecoute-plus
Mexique, en 2010.
grâce à
, dank Populaire et poétique
manipuler Ce théâtre de la démesure est l’œuvre de
, hier: führen, bewegen Jean-Luc Courcoult, fondateur de Royal
à chaque fois de Luxe (encadré p. 61). Avec un langage
, jedes Mal universel, il raconte des histoires dans les-
la représentation quelles chacun peut se projeter et rêver.
survoler , die Darbietung Pour chaque ville, il invente un récit
, überfliegen inspiré de légendes locales et de théma-
des centaines de milliers
le scaphandrier [stɛndəmilje] tiques plus graves, comme la guerre et la
[skafdʀije] , hunderttausende politique. « Jean-Luc se nourrit de ses lec-
, der Taucher
tures et de ses rencontres avec la popula-
Une petite fille survole la porte de géant,e [Ze,Zet] de la démesure [deməzyʀ] tion avant d’écrire », explique Gwénaëlle
, riesig , exzessiv
Brandebourg pour retrouver, à l’Ouest, Raux, productrice déléguée de Royal de
son oncle, le scaphandrier géant. Cette la chute le fondateur Luxe. En 2015, un spectacle de géants a
, der Fall , der Gründer
scène a marqué les célébrations des 20 ans ainsi été conçu pour le centenaire de la
de la chute du Mur de Berlin en 2009. Et l’audace (f) se projeter [pʀOZte] Première Guerre mondiale à Perth, en
, der Wagemut , sich hineinversetzten
cela, grâce à l’audace de la compagnie Australie.
la compagnie de théâtre le récit
58 7 · 2020 ÉCOUTE
| CULTURE
XXX porum ut
quunt labo. Et quant à… [kta]
quiatur alibus.Unt. , was betrifft
Olore omnihil inus
plaire
nihicia solupta
, gefallen, ankommen
tiusam, con
étonné,e de
, erstaunt über
le saltimbanque
, der Gaukler
le comédien
, der Schauspieler
sortir qc de qc
, etw. aus etw.
herausholen
faire référence à
, verweisen auf
le magnétophone
Monsieur « Bourgogne » , das Tonbandgerät
s’amuse, et amuse le quartier
villages et enrichissent leurs créations enrichir de
de Bellevue, à Nantes.
, anreichern mit
des cultures locales. Retour d’Afrique (1998)
met ainsi en scène de grandes machines mettre en scène [sɛn]
, in Szene setzen
à musique animées par 55 musiciens
africains. Créée en 1990, La Véritable animé,e
, bewegt
El Xolo, le chien aztèque, créés pour les 100 ans Histoire de France sera jouée 81 fois en Eu-
le cargo
de la révolution et les 200 ans de l’indépendance rope et 16 fois en Amérique du Sud. En
, das Frachtschiff
du Mexique. Quant au Grand Éléphant, haut de effet, pour les 500 ans de la découverte de
soutenir [sutniʀ]
12 mètres, long de 21 mètres et lourd de 48 tonnes, il l’Amérique, Royal de Luxe est partie en
, unterstützen
est apparu en 2005 dans le spectacle La visite du sultan tournée sur un cargo dans huit villes, du
alors
des Indes sur son éléphant à voyager dans le temps. Venezuela à l’Argentine en passant par le
, damals
Et le concept plaît. Comme en témoigne en effet le Brésil. La troupe est alors soutenue par le
le ministère des
directeur général du Théâtre de Carouge, à Genève, ministère des Affaires étrangères. Affaires étrangères
lors du spectacle La Saga des Géants, le chevalier du temps Basée à Nantes depuis 1989, où sa , der Außenministerium
perdu (2017) : « À la fin, tout le monde est venu me démarche artistique est davantage l’association (f) à
voir, étonné d’avoir versé des larmes en voyant les accompagnée par les politiques locales but non lucratif
Géants. De nos jours, une troupe qui réussit à nous qu’à Aix-en-Provence, Royal de Luxe , der nicht-
sortir du quotidien, à nous apporter de l’espoir et du souhaite rester fidèle à ses valeurs : offrir
wirtschaftliche Verein
rêve, ça n’a pas de prix ! » un théâtre de rue populaire et gratuit. non négligeable
[nnegliZabl]
Association à but non lucratif, elle reçoit
, nicht unbeträchtlich
Des saltimbanques globe-trotteurs des subventions du ministère de la
vu
L’aventure a commencé en 1979, à Aix-en-Provence, Culture ainsi que de la ville de Nantes. , angesichts
quand Jean-Luc Courcoult et ses amis comédiens Des aides non négligeables, vu le coût
créent leur première représentation de rue, payée au de ses créations : de 650 000 à 1,5 million la petite main
chapeau. Dans la période d’après Mai 68, ils voulaient d’euros. , die Hilfskraft
sortir le théâtre des salles. Leur nom, Royal de Luxe, démesuré,e
fait référence à leur modèle de magnétophone, un Des centaines de petites mains , riesig, übergroß
Royal de Luxe, qu’ils utilisent pour l’écriture de leurs Derrière ces spectacles démesurés le menuisier [mənɥizje]
spectacles. Ces derniers attirent dès les années 80 de se cache une multitude d’artistes et , der Schreiner
plus en plus de monde. d’artisans. Au total, près de 80 métiers le sculpteur [skyltœʀ]
Poussés par le goût des voyages et la rencontre collaborent : acrobates, ingénieurs, , der Bildhauer
des gens, les artistes partent en bus au Maroc, mécaniciens, menuisiers, sculpteurs, le métallier [metalje]
au Cameroun et en Chine où ils jouent dans les métalliers… C’est dans les ateliers de Royal , der Metallarbeiter
ÉCOUTE 7 · 2020 59
REPOR TAGE
|
Berlin, 2009. Une petite fille
dans les rues de la ville… Elle
fait 800 kilos quand même !
60 7 · 2020 ÉCOUTE
| CULTURE
interdit,e au public
, der,die,das nicht
de Luxe, en périphérie de Nantes (un lieu interdit au
betreten werden darf
public), que se préparent les créations. Pour fabriquer
en fonction de
, je nach
une marionnette géante, un à deux ans de travail et
environ 20 personnes sont nécessaires. Chacune a sa
le metteur en scène
, der Regisseur
spécialité : de la réalisation des machines à celle des
costumes, des yeux, de la « peau » ou encore des effets
le challenge [tSalɛndZ]
, die Herausforderung
spéciaux…
Michael Pearson est responsable des constructions
faire preuve de qc
, etw. beweisen
métalliques depuis 20 ans. En fonction de la
demande du metteur en scène, il doit trouver la
l’ingéniosité (f)
, der Einfallsreichtum meilleure solution technique : « À chaque fois,
c’est un challenge. Il faut faire preuve d’ingénio-
l’artisanat [laʀtizana] (m)
, die Handwerkskunst sité et de précision. C’est de l’artisanat de pointe », LA BIO DU FONDATEUR
expliquait-il au magazine Fèvres en 2015. Il est particu-
de pointe Jean-Luc Courcoult est né en 1955
, Spitzen- lièrement fier de la Grand-Mère, fabriquée en 2014, la
à Paris, d’un père militaire breton et
marionnette la plus élaborée en termes d’animation.
la petite-fille [pətitfij] d’une mère ch’ti. Adolescent timide, sa
, die Enkelin Elle peut ainsi parler, fumer sa pipe, boire du whisky
et embrasser sa petite-fille ! découverte du théâtre à 14 ans est une
s’entourer de
Pour habiller les géants, la costumière s’entoure révélation. À 18 ans, il s’inscrit à l’uni-
, sich umgeben mit
d’une équipe de plusieurs personnes, et utilise versité d’Aix-en-Provence et suit des
l’échafaudage (m)
, das Baugerüst un échafaudage. Des commandes hydrauliques, ateliers de comédie. C’est là qu’il se fait
électriques ou mécaniques permettent les mouve- deux amis avec qui il fonde la compagnie
la commande
, die Steuerung ments de la tête, des jambes ou des mains. de théâtre de rue Royal de Luxe en 1979.
Pour la marche, les Lilliputiens, installés sur une Allergique au numérique, ce créateur aux
la marche
, das Gehen plateforme reliée à la marionnette, font plier la jambe lunettes de clown et chemises colorées
relié,e [ʀəlje] à en sautant dans le vide, agrippés à une corde rattachée est un militant de la culture pour tous.
, verbunden mit au genou. Un travail très physique ! Au total, pour À côté des spectacles de géants, il
faire plier [plije] un spectacle de géants, 100 à 150 personnes sont développe différentes formes théâtrales
, abwinkeln nécessaires. Et pour la musique et les bruitages, ce dont les « Situations imaginaires ». On
agrippé,e à sont les artistes des Balayeurs du Désert, un groupe lui doit ainsi une maison flottant sur
, festgeklammert an post-rock, qui s’en chargent. l’eau (La Maison dans la Loire, 2007), des
rattaché,e à fourchettes géantes plantées dans des
, verbunden mit Surprise en 2022 voitures, et un géant assis sur le toit
le genou [Zənu] Après 25 ans de tournée avec La Saga des Géants, d’un immeuble. Cet admirateur de Jules
, das Knie Jean-Luc Courcoult a décidé, en 2018, de revenir Verne a été décoré du titre de chevalier
le bruitage à un projet à taille humaine. Il a proposé au maire des Arts et des Lettres en 2013.
, die akustische de Nantes d’intervenir dans le quartier popu-
Untermalung
laire de Bellevue. En 2019, les habitants ont ainsi
le militaire le militant
découvert un « réverbère à nœud », et une Fiat 500 , der Soldat , der Verfechter
à taille [atAj] humaine
garée à la verticale sur le mur d’un immeuble. Plus
Fotos: Laurent Weyl/Argos (2), Serge Koutchinsky, Castelli/Andia.fr
le quartier populaire
Dernière invention, en 2020 : une autre Fiat 500 l’atelier [latəlje] (m) la fourchette
, das Arbeiterviertel peinte en vert, sur laquelle les enfants peuvent , der Kurs , die Gabel
le réverbère [ʀevɛʀbɛʀ] dessiner et écrire comme sur un tableau d’école. « Les fonder planté,e
, der Laternenpfahl parents racontent que leurs enfants ne parlent plus , gründer , gesteckt
le nœud [nø] des problèmes du quartier, mais seulement de leurs le numérique l’admirateur (m)
, der Knoten performances artistiques », se réjouit Gwénaëlle , die Digitaltechnik , der Bewunderer
ÉCOUTE 7 · 2020 61
HISTOIRE DE L’AR T
|
de
CHAKRI
LES CHEVAUX
PONCTUÉS DE LA GROTTE
BELAÏD
DU PECH MERLE
In dieser Rubrik stellen wir Ihnen regelmäßig ein Kunstwerk vor.
Peinture pariétale
Diesmal eine Malerei aus der Grotte von Pech Merle.
de la grotte du Pech
MOYEN
Merle, à Cabrerets,
dans le Lot.
ponctué,e [pktɥe]
, gepunktet
62 7 · 2020 ÉCOUTE
| HISTOIRE DE L’AR T
A
ndré David est comme tous
les enfants de son âge. Ses amener qn à faire qc
jeux dans la nature l’amènent , jn zu etw. führen
le manganèse [mganɛz]
noir extrait dans la grotte. Comment ? En crachant de la peinture noire sur leurs
, das Mangan héberger [ebɛʀZe]
Selon la méthode du crachis : ils gardent , beherbergen mains placées sur la paroi, ils établissaient
le crachis [kʀaSi]
le manganèse en bouche jusqu’à ce qu’il une liaison avec ce monde souterrain.
, die Spucke, l’esprit (m)
se liquéfie, puis le recrachent sur le mur, die Versprüh-Technik , der Geist Selon Jean Clottes toujours, la grotte
en soufflant. se liquéfier sacré,e
était donc un lieu de rituels sacrés, où nos
Un siècle après sa découverte, cette , flüssig werden , heilig ancêtres invoquaient les esprits des ani-
peinture reste une énigme. Quel sens recracher incarner maux, pour favoriser la vie du groupe ou
donner à ce dessin ? Pour certains pré- , wieder ausspucken , verkörpern encore la guérison d’un proche.
historiens, nos ancêtres reproduisent l’énigme (f) invoquer Près de ces chevaux, une main rouge
là une scène observée dans leur envi- , das Rätsel , anrufen réalisée au pochoir a été identifiée comme
ronnement. Mais cette hypothèse se se heurter à favoriser féminine. Les femmes conduisaient-elles
heurte à plusieurs observations : si la , stoßen auf , unterstützen ces rituels ? Participaient-elles à la réali-
scène se voulait réaliste, le cheval de se vouloir la guérison [geʀiz] sation des peintures ? Ce qui est certain,
gauche ne serait pas transparent. Il ne , sein sollen , die Genesung c’est qu’elles devaient avoir un rôle plus
laisserait pas voir les jambes arrière du la jambe arrière le proche important qu’on ne le pensait jusqu’à
cheval de droite… Et ces ponctuations , das Hinterbein , der Angehöhrige présent.
ÉCOUTE 7 · 2020 63
GASTRONOMIE
|
le fraisier [fʀɛzje]
, die Erdbeertorte
LE FRAISIER
la confection [kfɛksj] Zugegeben, die Zubereitung dieser Erdbeertorte ist ein ziemlich aufwendig.
, das Backen
Aber wenn sie erst einmal auf dem Tisch steht, ist das sofort vergessen.
le pâtissier
, der Konditor DIFFICILE
se lancer
, sich trauen
l’étal (m)
, der (Obst)Stand
le moka
, die Mokkatorte
l’opéra (m)
, der Opernkuchen
la bûche de Noël
, der Weihnachtskuchen
le poirier
, der Birnenkuchen
le bain-marie [bmaʀi]
, das Wasserbad
fouetter [fwɛte]
, schlagen
monter en sabayon
, schaumig schlagen
délicatement
, vorsichtig
aérien,ne [aeʀj,jɛn]
, luftig
mousseux,se
, schaumig
mouiller [muje]
, befeuchten
la crème pâtissière
, die Konditorcreme
mou,molle [mu,mOl]
, weich
le batteur électrique
, das (Hand)Rührgerät
S
refroidir
i vous n’osiez pas tenter la confection de mousseux mais sec. On le mouillera ensuite avec un
, abkühlen
beaux gâteaux de pâtissier, voici l’occa- sirop.
la veille [vɛj]
sion de vous lancer ! Le 7 juin, on fête les La crème mousseline est une crème pâtissière
, der Vortag
mamans, et sur les étals des supermar- qu’on aère en rajoutant du beurre mou et en
être recouvert,e de
chés, la fraise est arrivée. Nous allons vous expliquer fouettant au batteur électrique. Comme la crème
, bedeckt sein mit
comment réaliser un grand classique de la pâtisserie : pâtissière doit refroidir, il est nécessaire de la prépa-
la couche
, die Schicht
le fraisier. rer la veille.
Le fraisier est un gâteau à base de génoise, de Le fraisier est un gâteau très décoratif. Le dessus
la pâte d’amandes
, das Marzipan
fraises et de crème mousseline. La génoise, c’est ce peut être recouvert d’une fine couche de pâte
biscuit que l’on retrouve, en version nature ou cho- d’amandes verte ou rose. Sur les côtés, on peut
aligné,e
, aneinandergereiht
colatée, dans les mokas, opéras, forêts-noires, bûches disposer de grandes fraises rouges coupées en
de Noël, et autres poiriers. longueur, parfaitement alignées.
le cercle de pâtisserie
, der Speisering
Pour la fabriquer, il faut d’abord faire chauffer Pour réussir une présentation aussi parfaite, il est
au bain-marie des œufs et du sucre et les fouetter recommandé d’investir dans un cercle de pâtisserie
la bande de rhodoïd
, das transparente, pour qu’ils montent en sabayon. Puis on ajoute de 20 centimètres et dans une bande de rhodoïd. Le
feuerfeste Plastikband délicatement la farine, de façon à ce que la pâte reste rhodoïd, qu’on peut d’ailleurs remplacer par une
le rétroprojecteur aérienne. Mais il existe des versions plus simples de feuille en plastique pour rétroprojecteur, permet de
, der Tageslichtprojektor la génoise. L’essentiel est d’obtenir un biscuit léger, maintenir la forme du gâteau.
64 7 · 2020 ÉCOUTE
| GASTRONOMIE
PRÉPARATION
Étape 1 : la génoise
1. Faire chauffer au bain-marie les œufs
et le sucre sans cesser de fouetter. Puis
CHRISTIAN retirer du feu et continuer de fouetter
EIDENSCHENCK, jusqu’à refroidissement.
originaire d’Alsace, 2. Ajouter délicatement la farine
est notre corres- tamisée en deux ou trois fois sans faire
pondant spécialiste
en gastronomie,
retomber le mélange.
recettes et produits 3. Étaler sur un tapis en silicone, lisser. la gousse de vanille [vanij]
du terroir. 4. Enfourner à 180° C pendant 10 à 15 , die Vanilleschote
La recette
2. Laisser refroidir et ajouter l’alcool.
lisser
, glatt streichen
Étape 3 : la crème mousseline
(pour 6 personnes)
1. Dans une casserole, faire infuser enfourner
, in den Ofen schieben
la vanille dans le lait tiède pendant
10 minutes puis porter à ébullition avec souple
, weich
la moitié du sucre. Retirer la gousse.
2. Dans un récipient à part, mélanger les se rétracter
, sich zusammenziehen
jaunes avec le sucre restant et ajouter
INGRÉDIENTS les farines tamisées. Verser le lait bouil- l’emporte-pièce (m)
Fotos: PhotoCuisine/StockFood, bmcent1, remco86, gresei/istock(3), 895_The_Studio, RomarioIen/Shutterstock (2)
, die Ausstechform
Pour la génoise : lant dessus.
• 90 g de farine 3. Mélanger et remettre à cuire jusqu’à imbiber [bibe]
, tränken
• 90 g de sucre ce que la crème mousseline épaississe.
• 4 œufs 4. Verser dans un saladier, puis ajouter porter à ébullition
, zum Kochen bringen
la moitié du beurre en fouettant.
Pour le sirop : 5. Verser dans un grand plat pour facili- faire infuser
, ziehen lassen
• 100 g d’eau ter le refroidissement. Mettre au frais.
tiède [tjɛd]
• 120 g de sucre 6. Quand la crème est froide, battre
, lauwarm
• 2 0 g de kirsch ou le reste du beurre ramolli et l’ajouter
retirer
Grand Marnier progressivement à la crème. Ajouter
, entfernen
le kirsch.
le récipient [ʀesipj]
Pour la crème
, die Schüssel
mousseline : Étape 4 : le montage
à part [apaʀ]
• 375 g de lait 1. Chemiser de rhodoïd le cercle à , hier: andere,r,s
• 80 g de sucre pâtisserie.
épaissir
• 4 jaunes d’œufs 2. Poser au fond le rond de génoise que , dick werden
• 15 g de farine vous aurez au préalable imbibé de sirop.
le saladier
• 15 g de maïzena 3. Recouvrir la génoise de fraises , die Schüssel
•½ gousse de coupées en deux, puis d’une couche de
mettre au frais [ofʀɛ]
vanille crème mousseline. Répéter l’opération. , kalt stellen
• 250 g de beurre 4. Ajouter le deuxième disque de
ramolli,e [ʀamOli]
• 15 g de kirsch génoise imbibé et terminer par une , hier: weiche,r,s
couche de crème mousseline. Mettre
chemiser
Pour le montage : au frais pendant un petit moment. , auslegen
• 250 g de fraises 5. Décercler le fraisier, poser dessus
décercler [desɛʀkle]
• 1 00 g de pâte une fine couche de pâte d’amandes et , aus dem Speisering
d’amandes décorer avec des fraises. nehmen
ÉCOUTE 7 · 2020 65
SOCIÉTÉ
|
Z O OM SU R ...
«
vivre dant originaire de
Rückzug ist, ist es in Frankreich immer noch sehr beliebt. , erleben Charente, est corres-
verser [vɛʀse] pondant à Paris pour
FACILE , bezahlen Écoute depuis août
2011.
le salaire mensuel
, das Monatsgehalt
la fraude
Mehr dazu finden Sie
Est-ce que je peux payer par auf Écoute-Plus:
l’employé [lplwaje] (m) , der Betrug
, der Angestellte
chèque ? » Cette question, www.ecoute.de/ commettre
ecoute-plus le carnet de chèques , begehen
vous l’entendrez souvent
, das Scheckheft
dans les commerces en l’arnaque (f)
France. Apparu au milieu du XIXe siècle, le recul [ʀəkyl] , der Betrug
, der Rückgang
le chèque n’est utilisé que par 17 % des plupart des fraudes sont commises. Les le chèque en bois [bwA]
le moyen de paiement , der ungedeckte Scheck
Français en 1966. Mais, à ce moment-là, arnaques courantes sont le chèque en
, das Zahlungsmittel
le pays est en train de vivre une période bois (chèque émis alors qu’il n’y a pas émis,e
pour un montant de , ausgestellt
de forte croissance économique. Les en- assez d’argent sur le compte), le chèque
, über einen Betrag von
treprises versent le salaire mensuel à leurs volé, ou le chèque dont on a gratté le nom gratter
nourri,e , wegkratzen
employés par chèque, popularisant ainsi du bénéficiaire pour en écrire un autre.
, gefördert
l’usage. En 1972, plus de la moitié des Avec le développement des paiements le bénéficiaire
peu à l’aise [pøalɛz] , der Begünstigte
Français possèdent un carnet de chèques, en ligne et de ceux sans contact via le télé- , der/die sich
aussi appelé « chéquier ». phone portable, le chèque est condamné être condamné,e
unwohl fühlt
[kdane] à
Malgré un recul depuis les années à disparaître. Les banques attendent cela en ligne , dazu verurteilt sein
1980, la France est le seul pays d’Europe avec impatience, car sa fabrication et son , online
le traitement [tʀɛtm]
à autant utiliser ce moyen de paiement. traitement leur coûtent plusieurs mil- le foyer [fwaje] , die Verarbeitung
Chaque Français en signe une tren- liards d’euros chaque année. À quand la , der Haushalt
baisser de
taine par an, pour un montant moyen fin ? Dans 10 ans, dans 20 ans ? Difficile la carte bancaire , zurückgehen um
de 500 euros. Pourquoi un tel succès ? à dire. Le nombre de chèques en circu- , die EC-Karte
les pouvoirs (m/pl)
D’abord, il y a une habitude nourrie par les lation baisse d’environ 10 % par an. Une toucher publics
banques elles-mêmes. Lorsque vous ou- chose est sûre : moins il sera utilisé, plus , anfassen , die öffentliche Hand
vrez un compte à la banque, celles-ci vous les banques et les pouvoirs publics tente- contrairement à accélérer [akseleʀe]
offrent traditionnellement un chéquier. ront d’accélérer sa mort. , im Gegensatz zu , beschleunigen
Et puis, le chèque est très apprécié par
les personnes âgées, peu à l’aise avec le
paiement en ligne, par les foyers les plus
pauvres qui n’ont pas les moyens d’avoir
une carte bancaire, et par ceux qui ne
veulent pas se déplacer avec des gros bil-
lets dans le porte-monnaie. Ensuite, c’est
le seul moyen de paiement dans de nom-
breux cas : la cantine scolaire, l’inscription
à un club de sport, chez certains méde-
cins… Enfin, il y aurait une explication
culturelle. « Les Français sont des Latins,
ils aiment toucher du papier, contraire-
ment aux habitants des pays nordiques »,
d’après Willy Dubost, de la Fédération
Foto: Pixavril/istock
bancaire française.
Alors que la carte bancaire reste le
moyen de paiement le plus utilisé par
les Français, c’est avec le chèque que la
66 7 · 2020 ÉCOUTE
| VOS AVIS
Ihre Kommentare
Politik bewusst « Être » oder « avoir » erreichen uns unter:
Impressum
Geschäftsführerin Gestaltung Druck Anzeigen und Kooperationen Repräsentanz Hamburg
Malgorzata Schweizer Michael Nolan (frei) Vogel Druck und Iriet Yusuf Empfehlungsanzeigen Tel. +49 (0)40/30183-102
Medienservice GmbH Tel. +49 (0)89/85 68 1-135 sales-hamburg@iqm.de
Herausgeber Autoren 97204 Höchberg i.yusuf@spotlight-verlag.de Anzeigenleitung
Jean-Yves de Groote Stéphanie Barioz, Chakri Belaïd, iq media marketing gmbh Berlin
Rachel Binhas, Sabine Casalonga, Vertriebsleiterin Sales Manager Sprachenmarkt Anke Wiegel Tel. +49 (0)40/30183-102
Chefredakteurin Anne Chazalon, Jean-Yves de Groote, Monika Wohlgemuth Eva-Maria Markus Tel. +49 (0)40/3280-345 sales-hamburg@iqm.de
Fanny Grandclément (V.i.S.d.P.) Jean-Paul Dumas-Grillet, Tel. +49 (0)89/85 68 1-131 anke.wiegel@iqm.de
Christian Eidenschenck, Krystelle Marketingleiterin e.markus@spotlight-verlag.de Lifestyle
Verlag und Redaktion Jambon, Sylvère Jouin, Camille Larbey, Jessica Sonnenberg Düsseldorf Tel. +49 (0)89/545907-29
Spotlight Verlag GmbH Axelle Négrignat, Vincent Picot, Tel. +49 (0)211/887-2055 sales-lifestyle@igm.de
Kistlerhofstr. 172 Agnès Roubille, Monika Schumacher, Vertrieb Handel sales-duesseldorf@iqm.de
81379 München Laure Siegel, Sarah Thierry,Tom Vater DPV Deutscher Pressevertrieb GmbH Finanzen
www.ecoute.de www.dpv.de Frankfurt Tel. +49 (0)211/887-2325
ISSN 0176-9596 Leiter Redaktionsmanagement und Tel. +49 (0)69/2424-4510 sales-lifestyle@igm.de
Produktion © 2020 Spotlight Verlag, auch für sales-frankfurt@iqm.de
Redaktion Thorsten Mansch alle genannten Autoren, Fotografen International Sales
Anne Chazalon, Barbara Grabski und Mitarbeiter München Tel. +49 (0)211/887-2347
(frei), Dorle Matussek, Chefin vom Dienst Tel. +49 (0)89/545907-29 sales-international@iqm.de
Agnès Roubille, Jean Stritmatter, Ingrid Sturm Der Spotlight Verlag ist ein sales-muenchen@iqm.de
Ingrid Sturm, Sarah Thierry Tochterunternehmen der ANZEIGENPREISLISTE
Litho Zeitverlag Gerd Bucerius GmbH Stuttgart Es gilt die jeweils gültige Preisliste.
Bildredakteurin Mohn Media Mohndruck GmbH Tel. +49 (0)711/96666-560 Infos hierzu unter www.spotlight
Marie Brillant 33311 Gütersloh sales-muenchen@iqm.de verlag.de/mediadaten
Leserservice
Fragen zum Abonnement Lehrer, Trainer und Firmen Postanschrift Die Belieferung kann nach Ablauf des ersten Fragen zu Themen im Heft
und zu Einzelbestellungen Tel. +49(0)89/9546 7707 Spotlight Verlag GmbH Bezugsjahres jederzeit beendet werden – mit Kontaktieren Sie unsere Redaktion für alle
Unser Serviceportal erreichen Sie 24 Stunden Fax +49(0)89/9546 7708 Kundenservice Geld-zurück-Garantie für bezahlte, aber noch Fragen, Anregungen und Kritik per Mail:
täglich unter: lehrer@spotlight-verlag.de 20080 Hamburg nicht gelieferte Ausgaben. leserbrief-ecoute@spotlight-verlag.de
https://kundenportal.spotlight-verlag.de
Foto: lechatnoir/istock
Einzelverkauf und Shop Konditionen Abonnement pro Ausgabe CPPAP-Nr. 0417 U 82590
Privatkunden und Buchhändler Tel. +49(0)89/9546 9955 (14 Ausgaben p.a.)
Tel. +49(0)89/1214 0710 sprachenshop@spotlight-verlag.de Deutschland € 7,90 inkl. MwSt. und Versand Im Spotlight Verlag erscheinen
Fax +49(0)89/1214 0711 Österreich € 8,99 inkl. MwSt. und Versandkosten Spotlight, Business Spotlight,
abo@spotlight-verlag.de Unsere Service-Zeiten Schweiz sfr 11,75 inkl. Versandkosten Écoute, Ecos, Adesso, Deutsch perfekt
Montag bis Freitag 08:00 bis 20:00 Uhr Übriges Ausland € 7,90 zzgl. Versandkosten
Samstag 09:00 bis 14:00 Uhr Studenten bekommen gegen Nachweis eine Einzelverkaufspreis Deutschland € 8,50
Ermäßigung.
ÉCOUTE 7 · 2020 67
LE SAVIEZ-VOUS ?
|
JEAN-YVES
DE GROOTE,
directeur
de publication
d’Écoute
la remontrance
, die Ermahnung
convoquer
Le saviez-vous ?
, einbestellen
quoi
, also
Hier finden Sie Wissenswertes, Amüsantes oder Mehr dazu finden Sie l’Occupation (f)
auf Écoute-Audio: , die Besatzung
einfach nur kleine Geschichten, mit denen Sie Ihre www.ecoute.de/
le couvre-feu [kuvʀəfø]
ecoute-audio
Gesprächspartner beeindrucken können. , die Ausgangssperre
repérer
MOYEN
, entdecken
le retardataire
, der Nachzügler
Arthur du soir Un petit coup de main le coup de main [kudm]
, hier: die Hilfe
« Se faire appeler Arthur » est une expression Été 1900. Les Jeux olympiques ont lieu à Paris,
68 7 · 2020 ÉCOUTE
V E R B E S S E R N S I E I H R E S P R AC H -
K EN N T N I S S E J E T Z T J E D E R Z E I T
UN D AU F A L L E N G E R ÄT E N .
Sichern Sie sich Ihr digitales Upgrade für nur 1€ je Ausgabe
JETZT
BESTELLEN
I H R E VO R T E IL E MI T D EM D I G I TA LEN UP GR AD E :
▸ G L E IC H O N LI N E B E S T ELLEN UN T E R :
E C OU T E . D E / D IG I TA LUP G R A D E
Oder telefonisch unter +49 (0) 89/121 407 10 mit der Bestell.-Nr.: 168 3595
Sie erhalten weiterhin, wie gewohnt, Ihr Sprachmagazin und beziehen zusätzlich das Digitalupgrade fü r nur
1 € (D) / 1 € (AT) / 1,30 SFR (CH) zusätzlich pro Ausgabe im Flexabo – mit jederzeitigem Kü ndigungsrecht.
Genussreise in den Süden – besondere
Genusseditionen aus dem Mittelmeerraum
www.shop.zeit.de
»PORTUGAL«
Eine Genussreise zu den
Spitzenwinzern Portugals
74,95 €* (16,65 €/1 l) | Bestellnr. 32300
»V E N E T I E N «
Sechs Spitzenweine hervorragender
Winzer der Weinregion Venetien
€ 74,95* (16,65 €/1 l) | Bestellnr. 32070