Sie sind auf Seite 1von 63

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY
EasyHeat 500 | UniversalHeat 600
www.bosch-pt.com

1 609 92A 4RC (2019.01) T / 63

1 609 92A 4RC

de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning


en Original instructions sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale no Original driftsinstruks
es Manual original fi Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it Istruzioni originali tr Orijinal işletme talimatı
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
2|

Deutsch .................................................. Seite 6


English ................................................... Page 10
Français .................................................. Page 14
Español ................................................ Página 18
Português .............................................. Página 22
Italiano ................................................. Pagina 26
Nederlands ............................................. Pagina 29
Dansk .................................................... Side 33
Svensk .................................................. Sidan 37
Norsk..................................................... Side 40
Suomi .....................................................Sivu 43
Ελληνικά................................................ Σελίδα 47
Türkçe................................................... Sayfa 51
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬56

.......................................................... I

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


|3

(1)

(3) (4)

(2)

(1)

(2)
(2)

EasyHeat 500 UniversalHeat 600

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


4|

(5)

75 mm 1 609 390 451


50 mm 1 609 201 795

(6)

75 mm 1 609 390 452


50 mm 1 609 201 796

H2O

80 mm 1 609 201 751 (7)

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


|5

D (8)

32 mm 1 609 390 453

(9)

Ø 20 mm 1 609 201 648

F (8) Ø

(10)

32 mm 1 609 390 453

Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812


Ø 4,8 – 9,5 mm 1 609 201 813

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


6 | Deutsch

Deutsch u Gehen Sie sorgsam mit dem


Elektrowerkzeug um. Das Elektro-
werkzeug erzeugt starke Hitze, die zu
erhöhter Brand- und Explosionsge-
Sicherheitshinweise fahr führt.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung brennbarer Materialien arbeiten. Der heiße Luftstrom
der Sicherheitshinweise und Anweisungen bzw. die heiße Düse können Staub oder Gase entzünden.
können elektrischen Schlag, Brand und/oder u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
schwere Verletzungen verursachen.
sionsgefährdeter Umgebung.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
u Richten Sie den heißen Luftstrom nicht für längere
für die Zukunft auf.
Zeit auf ein und dieselbe Stelle. Leicht entzündliche Ga-
u Dieses Heißluftgebläse ist nicht se können z.B. bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Far-
ben, Lacken oder ähnlichen Materialien entstehen.
vorgesehen für die Benutzung u Beachten Sie, dass Wärme zu verdeckten brennbaren
durch Kinder und Personen mit Materialien geleitet werden und diese entzünden
kann.
eingeschränkten physischen, sen- u Legen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch sicher
sorischen oder geistigen Fähigkei- ab und lassen Sie es vollständig auf den Ablageflächen
auskühlen, bevor Sie es wegpacken. Die heiße Düse
ten oder mangelnder Erfahrung kann Schaden anrichten.
und Wissen. Dieses Heißluftgeblä- u Lassen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
unbeaufsichtigt.
se kann von Kindern ab 8 Jahren u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
und Personen mit eingeschränk- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit
ten physischen, sensorischen oder diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
geistigen Fähigkeiten oder man- nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
gelnder Erfahrung und Wissen be- u Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe
nutzt werden, wenn sie durch eine fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
für ihre Sicherheit verantwortliche u Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Person beaufsichtigt werden oder Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
von dieser im sicheren Umgang Kabel fern von Hitze oder Öl. Beschädigte oder verwickel-
mit dem Heißluftgebläse eingewie- te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Eine Schutzbrille
sen worden sind und die damit ver- verringert das Risiko von Verletzungen.
bundenen Gefahren verstehen. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
Andernfalls besteht die Gefahr von seln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
Fehlbedienung und Verletzungen. sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
u Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be- u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Elektrowerkzeug,
nutzung, Reinigung und Wartung. Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das
Damit wird sichergestellt, dass Kin- Elektrowerkzeug nicht selbst und lassen Sie es nur
der nicht mit dem Heißluftgebläse von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Elektrowerkzeuge,
spielen. Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Belüften Sie Ihren Arbeitsplatz gut. Beim Ar-


beiten entstehende Gase und Dämpfe sind
Produkt- und
häufig gesundheitsschädlich. Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
u Tragen Sie Schutzhandschuhe und berühren Sie die triebsanleitung.
heiße Düse nicht. Es besteht Verbrennungsgefahr.
u Richten Sie den heißen Luftstrom nicht auf Personen Bestimmungsgemäßer Gebrauch
oder Tiere. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Entfernen von
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht als Haar- Farbanstrichen, Auftauen von Wasserleitungen, Verformen
trockner. Der austretende Luftstrom ist wesentlich hei- von Kunststoff, Lösen von Klebeverbindungen, Unkrautver-
ßer als bei einem Haartrockner. nichten und zum Erwärmen von Schrumpfschläuchen.
u Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das Das Elektrowerkzeug ist zum handgeführten, beaufsichtigten
Elektrowerkzeug gelangen. Gebrauch bestimmt.
u Der Abstand der Düse zum Werkstück richtet sich
nach dem zu bearbeitenden Material (Metall, Kunst- Abgebildete Komponenten
stoff etc.) und beabsichtigter Bearbeitungsart. Ma- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
chen Sie immer erst einen Test bezüglich Luftmenge und sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Temperatur. Grafikseite.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter (1) Ablagefläche
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen (2) Ein-/Ausschalter und Leistungsstufen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- (3) Düse
schen Schlages. (4) Wärmeschutz, abnehmbar (UniversalHeat 600)
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä- (5) FlächendüseA)
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel (6) GlasschutzdüseA)
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
(7) WinkeldüseA)
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. (8) ReflektordüseA)
(9) ReduzierdüseA)
(10) SchrumpfschlauchA)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Heißluftgebläse EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Sachnummer 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Nennaufnahmeleistung W 1600 1800
Luftmenge l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperatur am DüsenausgangB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Temperatur-Messgenauigkeit ±10 % ±10 %
Gewicht entsprechend kg 0,47 0,53
EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse /Ⅱ /Ⅱ
A) Die Luftmenge erhöht sich durch die Zunahme der Temperatur von 50 °C auf 300 °C/600 °C. Der Lüfter dreht sich in allen Leistungsstufen
gleich schnell.
B) bei 20 °C Umgebungstemperatur, ca.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A).
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


8 | Deutsch

Zum schnelleren Abkühlen können Sie das Elektrowerkzeug


Betrieb auch kurz mit der niedrigsten einstellbaren Temperatur lau-
fen lassen.
Inbetriebnahme
Drehen Sie zum Abnehmen den Wärmeschutz (4)
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
in Richtung des geöffneten Schlosses.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Zum Anbringen setzen Sie den Wärmeschutz (4)
Rauchentwicklung bei der ersten Inbetriebnahme auf und drehen ihn in Richtung des geschlossenen
Ab Werk sind die Metalloberflächen mit einer Beschichtung Schlosses.
vor Korrosion geschützt. Diese Schutzschicht verdampft bei Elektrowerkzeug abstellen
der ersten Inbetriebnahme.
Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf den Ablageflächen (1)
Einschalten ab, um es abkühlen zu lassen oder um beide Hände zum Ar-
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach oben. beiten frei zu haben.
u Arbeiten Sie mit dem abgestellten Elektrowerkzeug
Ausschalten
besonders vorsichtig! Sie können sich an der heißen Dü-
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach unten in Stel-
se oder am heißen Luftstrom verbrennen.
lung 0.
Positionieren Sie das Elektrowerkzeug auf einer ebenen, sta-
u UniversalHeat 600: Lassen Sie das Elektrowerkzeug
bilen Fläche. Stellen Sie sicher, dass es nicht umkippen
nach längerem Arbeiten mit hoher Temperatur vor kann. Sichern Sie das Kabel außerhalb Ihres Arbeitsberei-
dem Ausschalten zur Abkühlung kurze Zeit in der Leis- ches so, dass es das Elektrowerkzeug nicht umwerfen oder
tungsstufe 50 °C laufen. herunterziehen kann.
Leistungsstufe wählen Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei längerem Nichtge-
Mit dem Ein-/Ausschalter (2) können Sie zwischen verschie- brauch aus und ziehen Sie den Netzstecker.
denen Leistungsstufen wählen:
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder A–F)
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Die Abbildungen der Arbeitsbeispiele finden Sie auf den
Stufe °C l/min Stufe °C l/min Grafikseiten.
– – 50 200 Der Abstand der Düse zum Werkstück richtet sich nach dem
300 240 300 350 zu bearbeitenden Material (Metall, Kunststoff etc.) und der
500 450 600 500 beabsichtigten Bearbeitungsart.
Die optimale Temperatur für die jeweilige Anwendung lässt
UniversalHeat 600: sich durch praktischen Versuch ermitteln.
u Beim Umschalten von 50 °C auf 300 °C/600 °C ändert Machen Sie immer erst einen Test bezüglich Luftmenge und
sich die Drehzahl und damit das Betriebsgeräusch Temperatur. Beginnen Sie mit einem größeren Abstand und
des Gebläses nicht. einer niedrigen Leistungsstufe. Passen Sie Abstand und
Die Leistungsstufe 50 °C ist geeignet zum Abkühlen eines er- Leistungsstufe dann nach Bedarf an.
hitzten Werkstücks oder zum Trocknen von Farbe. Sie ist Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Material Sie bear-
ebenso geeignet, um das Elektrowerkzeug vor dem Abstellen beiten oder wie die Wirkung der Heißluft auf das Material ist,
oder dem Wechsel der Aufsatzdüsen abzukühlen. dann testen Sie die Wirkung an einer verdeckten Stelle.
Sie können bei allen Arbeitsbeispielen außer „Lack von Fens-
Arbeitshinweise terrahmen entfernen“ ohne Zubehör arbeiten. Der Einsatz
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den der vorgeschlagenen Zubehörteile vereinfacht jedoch die Ar-
Netzstecker aus der Steckdose. beit und erhöht die Qualität des Ergebnisses wesentlich.
Hinweis: Bringen Sie die Düse (3) nicht zu nah an das zu be- u Vorsicht beim Düsenwechsel! Berühren Sie die heiße
arbeitende Werkstück. Der entstehende Luftstau kann zur Düse nicht. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen
Überhitzung des Elektrowerkzeugs führen. und tragen Sie beim Wechsel Schutzhandschuhe. Sie
können sich an der heißen Düse verbrennen.
Wärmeschutz abnehmen (UniversalHeat 600)
Zum schnelleren Abkühlen können Sie das Elektrowerkzeug
Für Arbeiten an besonders engen Stellen können Sie den
auch kurz mit der niedrigsten einstellbaren Temperatur lau-
Wärmeschutz (4) durch Drehen abnehmen.
fen lassen.
u Vorsicht vor der heißen Düse! Bei Arbeiten ohne Wär-
meschutz besteht erhöhte Verbrennungsgefahr. Lack entfernen/Kleber lösen (siehe Bild A)
Zum Abnehmen bzw. Aufsetzen des Wärmeschutzes (4) Setzen Sie die Flächendüse (5) (Zubehör) auf. Weichen Sie
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lassen es abküh- den Lack kurz mit Heißluft auf und heben Sie ihn mit einem
len. sauberen Spachtel ab. Lange Hitzeeinwirkung verbrennt den
Lack und erschwert das Entfernen.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Viele Klebemittel werden durch Wärme weich. Bei erwärm- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
tem Kleber können Sie Verbindungen trennen oder über- bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
schüssigen Kleber entfernen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Lack von Fensterrahmen entfernen (siehe Bild B) bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
u Verwenden Sie unbedingt die Glasschutzdüse (6) (Zu-
behör). Es besteht Glasbruchgefahr. Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Auf profilierten Flächen können Sie den Lack mit einem pas-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
senden Spachtel abheben und mit einer weichen Drahtbürs-
Zur Luhne 2
te abbürsten.
37589 Kalefeld – Willershausen
Wasserleitungen auftauen (siehe Bild C) Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
u Prüfen Sie vor dem Erwärmen, ob es sich tatsächlich stellen oder Reparaturen anmelden.
um eine Wasserleitung handelt. Wasserleitungen sind Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
oft äußerlich nicht von Gasleitungen zu unterscheiden. Fax: (0711) 40040481
Gasleitungen dürfen keinesfalls erwärmt werden. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Setzen Sie die Winkeldüse (7) (Zubehör) auf. Erwärmen Sie Anwendungsberatung:
eingefrorene Stellen vorzugsweise vom Ablauf in Richtung Tel.: (0711) 40040480
Zulauf. Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Erwärmen Sie Kunststoffrohre sowie Verbindungen zwi-
schen Rohrstücken besonders vorsichtig, um Beschädigun- Österreich
gen zu vermeiden. Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Kunststoffrohre verformen (siehe Bild D) Tel.: (01) 797222010
Setzen Sie die Reflektordüse (8) (Zubehör) auf. Füllen Sie Fax: (01) 797222011
Kunststoffrohre mit Sand und verschließen Sie sie auf bei- E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
den Seiten, um das Abknicken des Rohres zu verhindern. Er- Schweiz
wärmen Sie das Rohr vorsichtig und gleichmäßig durch seitli-
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
ches Hin- und Herbewegen.
teile bestellen.
Unkraut vernichten (siehe Bild E) Tel.: (044) 8471511
Setzen Sie die Reduzierdüse (9) (Zubehör) auf. Wählen Sie Fax: (044) 8471551
die höchste Leistungsstufe. Richten Sie den Hitzestrahl auf E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
das Unkraut. Dadurch stirbt das Unkraut in den folgenden Luxemburg
Tagen ab. Das Unkraut muss nicht vollständig verbrennen. Tel.: +32 2 588 0589
Schrumpfen (siehe Bild F) Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Setzen Sie die Reflektordüse (8) (Zubehör) auf. Wählen Sie
den Durchmesser des Schrumpfschlauches (10) (Zubehör) Entsorgung
passend zum Werkstück. Erwärmen Sie den Schrumpf-
schlauch gleichmäßig, bis er eng am Werkstück anliegt. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Wartung und Service Hausmüll!
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Nur für EU-Länder:
Netzstecker aus der Steckdose. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Wiederverwertung zugeführt werden.
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


10 | English

u Do not aim the hot airflow at the same area for pro-
English longed periods. Working with plastic, paint, varnish or
similar materials may produce easily flammable gases.
u Please be aware that heat is directed to covered flam-
mable materials, which may ignite.
u Safely place the power tool on the storage surfaces
Safety instructions after use and let it cool completely before packing it
Read all the safety information and instruc- away. The hot nozzle can cause damage.
tions. Failure to observe the safety informa- u Do not leave the switched-on power tool unattended.
tion and follow instructions may result in elec- u Store idle power tools out of the reach of children. Do
tric shock, fire and/or serious injury. not allow persons unfamiliar with the power tool or
Save all warnings and instructions for future reference. these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u This heat gun is not intended for u Do not expose the power tool to rain or wet condi-
use by children or persons with tions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
physical, sensory or mental limita- u Do not misuse the cable, for example by using it to
tions or a lack of experience or carry, hang up or unplug the power tool. Keep the cable
away from heat and oil. Damaged or entangled cords in-
knowledge. This heat gun can be crease the risk of electric shock.
used by children aged 8 or older u Always wear safety goggles. Safety goggles reduce the
risk of injury.
and by persons who have physical, u Pull the plug out of the socket before adjusting the
sensory or mental limitations or a tool settings, changing accessories, or storing the
power tool. Such preventive safety measures reduce the
lack of experience or knowledge if risk of starting the power tool accidentally.
a person responsible for their u Always check the power tool, cable and plug before
use. Stop using the power tool if you discover any
safety supervises them or has in- damage. Do not open the power tool yourself, and
structed them in the safe opera- have it repaired only by a qualified specialist using
only original replacement parts. Damaged power tools,
tion of the heat gun and they un- cables and plugs increase the risk of electric shock.
derstand the associated dangers. Keep your work area well-ventilated. The
gas and steam produced during work are often
Otherwise there is a risk of operating harmful to one's health.
errors and injury.
u Wear protective gloves and do not touch the nozzle
u Supervise children during use, while it is hot. There is a risk of burns.
cleaning and maintenance. This will u Do not direct the airflow at persons or animals.
u Do not use the power tool as a hair dryer. The outgoing
ensure that children do not play with airflow is considerably hotter than that that of a hair
the heat gun. dryer.
u Do not allow foreign objects to enter the power tool.
u Handle the power tool with care.
u The distance between the nozzle and the workpiece
The power tool produces intense depends on the material you are working on (metal,
heat which increases the risk of fire plastic, etc.) and the intended working method. Al-
ways test the amount of air and temperature first.
and explosion. u If operating the power tool in a damp location is un-
u Take particular care when working in the vicinity of avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
flammable materials. The hot airflow or hot nozzle may ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
ignite dust or gases. shock.
u Do not work with the power tool in potentially explos- u Never use the power tool if the cable is damaged. Do
ive areas. not touch the damaged cable and pull out the mains
plug if the cable is damaged while working. Damaged
cables increase the risk of an electric shock.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


English | 11

Products sold in GB only: The power tool is intended to be operated by hand, under
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric supervision.
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be Product Features
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- The numbering of the product features refers to the diagram
thorised customer service agent. The replacement plug of the power tool on the graphics page.
should have the same fuse rating as the original plug. (1) Storage surface
The severed plug must be disposed of to avoid a possible (2) On/off switch and power settings
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere. (3) Nozzle
(4) Heat shield, removable (UniversalHeat 600)
Product Description and (5) Surface nozzleA)
(6) Glass protection nozzleA)
Specifications (7) Angle nozzleA)
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
(8) Reflector nozzleA)
ating manual.
(9) Reducing nozzleA)
Intended Use (10) Heat shrink plastic tubeA)
The power tool is intended for stripping coats of paint, thaw- A) Accessories shown or described are not included with the
ing water pipes, bending plastic, melting adhesive bonding, product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
killing weeds and heating shrink tubing.

Technical Data
Hot air gun EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Article number 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Rated power input W 1600 1800
Airflow l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperature at the nozzle outletB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Temperature measurement accuracy ±10 % ±10 %
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 0.47 0.53
Protection class /Ⅱ /Ⅱ
A) The amount of air increases when the temperature rises from 50 °C to 300 °C/600 °C. The speed of the fan is identical at all power settings.
B) At an ambient temperature of approx. 20 °C
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/vibration information Switching Off


Typically, the A-weighted sound pressure level of the power Slide the on/off switch (2) downwards into the 0 position.
tool is less than 70 dB(A). u UniversalHeat 600: After working at high temperat-
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty ures for a prolonged period, let the power tool cool
K: ah≤2.5 m/s2, K=1.5 m/s2. down by briefly running it at the 50 °C power setting
before switching it off.

Operation Selecting a power setting


You can choose between different power settings using the
Starting Operation on/off switch (2):
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the EasyHeat 500 UniversalHeat 600
power source must match the voltage specified on the Setting °C l/min Setting °C l/min
rating plate of the power tool.
– – 50 200
Creation of Smoke During Initial Use 300 240 300 350
A coating protects the metal surfaces from corrosion ex-
500 450 600 500
works. This protective layer evaporates during initial use.
Switching On
Slide the on/off switch (2) upwards.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


12 | English

UniversalHeat 600: If you are unsure what material you are working on or what
u When changing from 50 °C to 300 °C/600 °C, the effect the hot air might have on it, first test the effect on a
speed and therefore the operating sound of the gun concealed area.
do not change. All example applications apart from "Stripping paint from
The 50 °C power setting is suitable for cooling down a window frames" can be carried out without the use of ac-
heated workpiece or for drying paint. It is also suitable for cessories. However, using the recommended accessories
cooling down the power tool before putting it down or chan- will simplify the work and considerably increase the quality
ging the attachment nozzles. of the result.
u Take care when changing the nozzle. Do not touch the
Practical advice nozzle while it is hot. Leave the power tool to cool
u Pull the plug out of the socket before carrying out any down before changing the nozzle, and wear protective
work on the power tool. gloves when doing so. The heat from the nozzle can
Note: Do not position the nozzle (3) too close to the work- cause burns.
piece that you are using the power tool on. The resulting To make the power tool cool down quicker, you can also let it
build-up of air can cause the power tool to overheat. run briefly on its lowest temperature setting.
Removing the heat shield (UniversalHeat 600) Removing varnish/loosening adhesives(see figure A)
When working in particularly tight spaces, you can remove Fit the surface nozzle (5) (accessory). Briefly soften the var-
the heat shield (4) by turning it. nish with hot air and remove it with a clean spatula. Long
u Caution: Nozzle is hot! Working without the heat shield
heat exposure burns the varnish and makes removal more
difficult.
increases the risk of burns.
Many adhesives can be softened using heat. By heating ad-
Always switch the power tool off and allow it to cool before
hesives, you can break connections or remove excess adhes-
removing or attaching the heat shield (4).
ive.
To make the power tool cool down quicker, you can also let it
run briefly on its lowest temperature setting. Stripping paint from window frames (see figure B)
To remove the heat shield (4), turn it towards the u The glass protection nozzle (6) (accessory) must be
open lock. used for this application. There is a risk that the glass
may break.
To fit the heat shield (4), attach it and turn it to- You can remove the paint from profiled surfaces with a suit-
wards the closed lock. able spatula and brush it off with a soft wire brush.
Thawing frozen water pipes (see figure C)
Setting down the power tool
u Before applying heat to the pipe, check it is in fact a
Set the power tool down on the storage surfaces (1) to leave water pipe. Water pipes and gas pipes often look
it to cool down or to keep both hands free to work with. identical from the outside. Gas pipes must under no cir-
u Take particular care when working in the vicinity of cumstances be heated.
the power tool while it has been set aside. The heat Fit the angle nozzle (7) (accessory). Gradually heat the
from the nozzle or the air flow can cause burns. frozen points of the pipe, starting at the outlet and moving
Position the power tool on an even, stable surface. Ensure back towards the inlet.
that it cannot tip over. Secure the cable outside of your Take great care when warming plastic pipes and pipe con-
working area so that it cannot pull the power tool down or nections to avoid causing damage.
cause it to flip over.
Switch the power tool off when not in use for a long period Shaping plastic pipes (see figure D)
and pull the mains plug out of the socket. Fit the reflector nozzle (8) (accessory). Fill plastic pipes with
sand and seal them on both sides to prevent the pipe bend-
Example applications (see figures A–F) ing. Carefully and evenly heat the pipe by moving the tool
Images of example applications can be found on the graphics back and forth from one side to the other.
pages. Killing weeds (see figure E)
The distance between the nozzle and the workpiece de- Fit the reducing nozzle (9) (accessories). Select the highest
pends on the material you are working on (metal, plastic power setting. Aim the heat jet at the weeds. This will cause
etc.) and the intended working method. the weeds to die off in the following days. It is not necessary
The optimum temperature for each application can be de- to completely burn the weeds.
termined by a practical test. Heat-shrinking (see figure F)
Always test the amount of air and temperature first. Start at Fit the reflector nozzle (8) (accessory). Choose the diameter
a greater distance and a lower power setting. Then adjust of the heat shrink plastic tube (10) (accessory) suitable for
the distance and power setting according to requirements.
the workpiece. Evenly heat the heat shrink plastic tube until
it fits closely against the workpiece.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


English | 13

www.bosch-pt.com.au
Maintenance and Servicing www.bosch-pt.co.nz
Maintenance and Cleaning
Republic of South Africa
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool. Customer service
Hotline: (011) 6519600
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean. Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
Johannesburg
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
Tel.: (011) 4939375
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch Fax: (011) 4930126
power tools. E-mail: bsctools@icon.co.za
After-sales service and advice on using products KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
Our after-sales service can answer questions concerning 143 Crompton Street
product maintenance and repair, as well as spare parts. You Pinetown
can find exploded drawings and information on spare parts Tel.: (031) 7012120
at: www.bosch-pt.com Fax: (031) 7012446
The Bosch product use advice team will be happy to help you E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
with any questions about our products and their accessor- Western Cape – BSC Service Centre
ies.
Democracy Way, Prosperity Park
In all correspondence and spare parts orders, please always Milnerton
include the 10‑digit article number given on the type plate of Tel.: (021) 5512577
the product. Fax: (021) 5513223
Great Britain E-mail: bsc@zsd.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Bosch Headquarters
P.O. Box 98 Midrand, Gauteng
Broadwater Park Tel.: (011) 6519600
North Orbital Road Fax: (011) 6519880
Denham Uxbridge E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair. Disposal
Tel. Service: (0344) 7360109
The power tool, accessories and packaging should be re-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
cycled in an environmentally friendly manner.
Ireland
Do not dispose of power tools along with
Origo Ltd.
household waste.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West Only for EU countries:
Dublin 24 According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Tel. Service: (01) 4666700 Electrical and Electronic Equipment and its implementation
Fax: (01) 4666888 into national law, power tools that are no longer usable must
Australia, New Zealand and Pacific Islands be collected separately and disposed of in an environment-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. ally friendly manner.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


14 | Français

Français u Maniez l’outil électroportatif avec


précaution. L’outil électroportatif
génère des températures élevées
susceptibles de provoquer des in-
Consignes de sécurité cendies ou des explosions.
Lisez attentivement toutes les instructions u Soyez extrêmement vigilant lors d’une utilisation à
et consignes de sécurité. Le non-respect des proximité de matériaux inflammables. L’air chaud et la
instructions et consignes de sécurité peut pro- buse brûlante peuvent enflammer de la poussière ou des
voquer un choc électrique, un incendie et/ou gaz.
entraîner de graves blessures. u N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un environne-
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- ment potentiellement explosif.
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
u Ne dirigez pas l’air chaud sur un même endroit pen-
u Ce décapeur thermique n’est pas dant une durée prolongée.Lors d’une utilisation sur des
matières plastiques, des peintures, des laques ou
prévu pour être utilisé par des en- d’autres matériaux similaires, des gaz facilement inflam-
fants ni par des personnes souf- mables pourraient être générés.
u Ayez à l’esprit que la chaleur peut se propager vers
frant d’un handicap physique, sen- des matériaux inflammables cachés et les enflammer.
soriel ou mental ou manquant d’ex- u Après son utilisation, posez l’outil électroportatif sur
un support stable et laissez-le refroidir complètement
périence ou de connaissances. Ce sur ses surfaces d’appui avant de le ranger.La buse
décapeur thermique peut être uti- chaude peut causer des dommages.
u Ne pas laisser l’outil électroportatif mis en marche
lisé par des enfants (âgés d’au sans surveillance.
moins 8 ans) et par des personnes u Conservez les outils inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes, qui ne
souffrant d’un handicap physique, connaissent pas l’outil ou qui n’ont pas lues la pré-
sensoriel ou mental ou manquant sente notice, utiliser l’outil électroportatif. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
d’expérience ou de connaissances, u N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
à condition qu’ils soient sous la l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
surveillance d’une personne res- u Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne vous en
ponsable de leur sécurité ou après servez pas pour porter, accrocher l’outil électroporta-
tif et ne tirez pas dessus pour débrancher l’outil de la
avoir reçu des instructions sur la prise secteur. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
façon d’utiliser le décapeur ther- pluie ou à l’humidité. Les cordons endommagés ou em-
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
mique en toute sécurité et après u Portez toujours des lunettes de protection. Des lu-
avoir bien compris les dangers in- nettes de protection réduisent le risque de blessures.
u Débranchez le connecteur de la prise avant tout ré-
hérents à son utilisation. Il y a si- glage, changement d’accessoire ou avant de ranger
non risque de blessures et d’utilisa- l’outil électroportatif.De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
tion inappropriée. l’outil électroportatif.
u Ne laissez pas les enfants sans sur- u Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’outil élec-
troportatif, de son cordon d’alimentation et de son
veillance lors de l’utilisation, du connecteur. N’utilisez plus l’outil électroportatif si
vous constatez des dommages. N’ouvrez pas l’outil
nettoyage et de l’entretien. Faites électroportatif vous-même. Ne confiez sa réparation
en sorte que les enfants ne jouent qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange d’origine. En cas de défectuosité de
pas avec le décapeur thermique.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Français | 15

l’outil électroportatif, de son cordon d’alimentation ou


connecteur, le risque de choc électrique augmente.
Description des prestations et du
Aérez bien le poste de travail. Les gaz et va- produit
peurs générés en cours d’utilisation sont sou- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
vent nuisibles à la santé. notice d’utilisation.

u Portez des gants de protection et ne touchez pas la Utilisation conforme


buse chaude. Il y a risque de brûlure. L’outil électroportatif est conçu pour enlever des couches de
u Ne dirigez pas l’air chaud vers des personnes ou des peinture, dégeler des conduites d’eau, déformer des pièces
animaux. en plastique, défaire des collages, désherber et chauffer des
u N’utilisez pas l’outil électroportatif comme sèche-che- gaines thermorétractables.
veux. L’air qui sort est beaucoup plus chaud que celui L’outil électroportatif est destiné à une utilisation à main le-
d’un sèche-cheveux. vée, sous surveillance.
u Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans
l’outil électroportatif. Éléments constitutifs
u La distance à respecter entre la buse et la pièce dé- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
pend de la nature du matériau (métal, plastique, etc.) présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
et de la nature du travail à effectuer. Commencez tou- (1) Surface d’appui
jours par effectuer des tests pour bien choisir le débit (2) Interrupteur marche/arrêt et positions de
d’air et la température. température
u Si l’usage de l’outil électroportatif dans un environne-
(3) Buse
ment humide est inévitable, intercalez un disjoncteur
différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel ré- (4) Protection thermique, amovible
duit le risque de choc électrique. (UniversalHeat 600)
u N’utilisez jamais un outil électroportatif dont le câble (5) Buse plateA)
est endommagé. Ne touchez pas le câble endommagé (6) Buse protège-vitreA)
et débranchez aussitôt le câble de la prise au cas où (7) Buse coudéeA)
celui-ci est endommagé pendant l’utilisation de l’outil.
(8) Buse à réflecteurA)
Un câble endommagé augmente le risque de choc élec-
trique. (9) Buse de réductionA)
(10) Gaine thermorétractableA)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Décapeur thermique EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Référence 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Puissance nominale absorbée W 1600 1800
Débit d’air l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Température à l’embouchure de la buseB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Précision de mesure de la température ±10 % ±10 %
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Indice de protection /Ⅱ /Ⅱ
A) Le débit d’air augmente lorsque la température passe de 50 °C à 300 °C / 600 °C. La soufflerie tourne à la même vitesse dans toutes les po-
sitions de température.
B) à une température ambiante de 20 °C, env.
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
les versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore / les vibrations


La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de
l’outil est en général inférieur à 70 dB(A).
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K : ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


16 | Français

Pour que l’outil électroportatif refroidisse plus rapidement,


Fonctionnement faites-le fonctionner pendant une courte durée à la plus
basse température réglable.
Mise en marche
Pour retirer la protection thermique (4), tournez-
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec-
la dans le sens antihoraire (cadenas ouvert).
teur doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Pour remettre en place la protection ther-
Dégagement de fumée lors de la première utilisation mique (4), tournez-la dans le sens horaire (cade-
Un revêtement est appliqué en usine sur les surfaces métal- nas fermé).
liques pour les protéger de la corrosion. Cette couche de Pose de l’outil électroportatif sur une surface
protection s’évapore lors de la première utilisation.
Posez l’outil électroportatif sur les surfaces d’appui (1) pour
Mise en marche le laisser refroidir ou pour avoir les deux mains libres pour
Poussez l’interrupteur marche/arrêt (2) vers le haut. travailler.
u Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
Arrêt
avec l’outil électroportatif posé sur une surface ! La
Poussez l’interrupteur marche/arrêt (2) vers le bas jusque
buse brûlante et l’air chaud soufflé peuvent causer des
dans la position 0.
brûlures.
u UniversalHeat 600 : Après une utilisation prolongée à
Placez l’outil électroportatif sur une surface stable et plane.
température élevée, laissez fonctionner pendant une Assurez-vous qu’il ne risque pas de basculer. Attachez le
courte durée l’outil électroportatif dans la position câble en dehors de la zone de travail pour qu’il ne puisse pas
50 °C. renverser l’outil électroportatif ou le tirer vers le bas.
Sélection de la température Arrêtez l’outil électroportatif et débranchez le câble d’ali-
Plusieurs températures peuvent être réglées à l’aide de l’in- mentation de la prise secteur si vous savez qu’il ne vas pas
terrupteur Marche/Arrêt (2) : être utilisé pendant une longue durée.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600 Exemples d’utilisation (voir les figures A–F)
Position °C l/min Position °C l/min Vous trouverez les figures avec les exemples d’utilisation sur
– – 50 200 les pages graphiques.
300 240 300 350 La distance à respecter entre la buse et la pièce dépend de la
500 450 600 500 nature du matériau (métal, plastique, etc.) et de la nature du
travail à effectuer.
UniversalHeat 600 : La température optimale pour l’application envisagée doit
u Lors du passage de la position 50 °C à la position être déterminée en procédant à des tests pratiques.
300 °C / 600 °C, la vitesse de rotation et donc le ni- Commencez toujours par effectuer des tests pour bien choi-
veau sonore de la soufflerie ne changent pas. sir le débit d’air et la température. Ce faisant, commencez
La position 50 °C est idéale pour refroidir une pièce chaude avec une grande distance et avec une température basse.
ou sécher de la peinture. Elle peut aussi être sélectionnée Ajustez ensuite la distance et la température en fonction des
pour refroidir l’outil électroportatif avant de le ranger ou besoins.
avant de changer de buse. Si vous ne connaissez pas la nature du matériau sur lequel
vous allez travailler ou ne savez pas comment le matériau va
Instructions d’utilisation réagir à la chaleur, commencez par tester son comportement
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant à un endroit caché.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Il est possible de travailler sans accessoire pour toutes les
électroportatif. utilisations sauf pour l’enlèvement de peinture ou vernis sur
Remarque : N’approchez pas trop la buse (3) de la pièce à des cadres de fenêtre. Le fait d’utiliser les accessoires re-
travailler. L’air chaud qui s’accumule risque de provoquer commandés simplifie cependant le travail et permet d’obte-
une surchauffe de l’outil électroportatif. nir de biens meilleurs résultats.
u Attention lors du remplacement de la buse ! Ne tou-
Retrait de la protection thermique (UniversalHeat 600) chez pas la buse brûlante. Laissez refroidir l’outil élec-
Pour travailler dans des endroits particulièrement exigus, il troportatif et portez des gants de protection pendant
est possible de retirer la protection thermique (4) en la tour- le remplacement. La buse brûlante risque de vous brû-
nant. ler.
u Attention à la buse chaude ! Il y a risque élevé de brû- Pour que l’outil électroportatif refroidisse plus rapidement,
lures pendant les travaux sans protection thermique. faites-le fonctionner pendant une courte durée à la plus
Pour retirer et remettre en place la protection thermique basse température réglable.
(4), arrêtez l’outil électroportatif et laissez-le refroidir.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Français | 17

Enlèvement de vernis ou colle (voir figure A) u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Montez la buse plate (5) (accessoire). Ramollissez briève- les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
ment le vernis avec l’air chaud et enlevez-le délicatement peccable et sûr.
avec une spatule propre. Une trop forte chaleur brûle le ver- Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
nis et rend son enlèvement plus difficile. d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
De nombreuses colles se ramollissent sous l’action de la cha- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
leur. Après avoir chauffé la colle, il devient possible de sépa- de ne pas compromettre la sécurité.
rer des pièces collées ou de retirer des excédents de colle.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Enlèvement de peinture ou vernis sur des cadres de
fenêtre (voir figure B) Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
u Utilisez impérativement la buse protège-vitres (6) (ac-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
cessoire). Le verre risque de se casser.
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
Sur les surfaces profilées, il est possible de soulever la pein- pt.com
ture ou le vernis au moyen d’une spatule appropriée et de
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
l’enlever au moyen d’une brosse métallique souple.
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
Dégel de conduites d’eau (voir figure C) duits et leurs accessoires.
u Avant de chauffer une conduite d’eau, assurez-vous Lors de toute demande de renseignement ou commande de
qu’il s’agit bien d’une conduite d’eau. De l’extérieur, il pièces de rechange, précisez impérativement la référence à
est souvent difficile de distinguer les conduites d’eau des 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
conduites de gaz. Il est strictement interdit de chauffer France
une conduite de gaz. Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
Montez la buse coudée (7) (accessoire). Réchauffez tou- moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
jours les endroits gelés en déplaçant la buse dans le sens in- retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
verse au sens d’écoulement dans la conduite. www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Pour éviter tout dommage, chauffez les tuyaux en plastique Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta-
ainsi que les raccords entre tronçons de tuyaux avec une ex- chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com-
trême prudence. mandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Cintrage de tuyaux en plastique (voir figure D)
Bosch Outillage Electroportatif
Fixez la buse à réflecteur (8) (accessoire) sur le décapeur. Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Remplissez le tuyau en plastique de sable et obturez-le aux E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
deux extrémités pour éviter qu’il ne fasse des plis. Chauffer Vous êtes un revendeur, contactez :
le tuyau avec précaution et de manière homogène en le dé- Robert Bosch (France) S.A.S.
plaçant latéralement dans un sens puis dans l’autre. Service Après-Vente Electroportatif
Élimination de mauvaises herbes (voir figure E) 126, rue de Stalingrad
Fixez la buse de réduction (9) (accessoire) sur le décapeur. 93705 DRANCY Cédex
Sélectionnez la température la plus élevée. Dirigez le flux Tel. : (01) 43119006
d’air chaud vers les mauvaises herbes. Ces dernières mour- E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
ront en l’espace de quelques jours. Il n’est pas nécessaire de Belgique, Luxembourg
brûler les herbes totalement. Tel. : +32 2 588 0589
Thermorétraction de gaines (voir figure F) Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Fixez la buse à réflecteur (8) (accessoire) sur le décapeur.
Suisse
Choisissez une gaine thermorétractable (10) (accessoire)
de diamètre approprié. Chauffez la gaine thermorétractable Passez votre commande de pièces détachées directement
uniformément jusqu’à ce qu’elle enserre parfaitement la en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
pièce. Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Entretien et Service après‑vente
Élimination des déchets
Nettoyage et entretien Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil clage appropriée.
électroportatif. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


18 | Español

Seulement pour les pays de l’UE :


u Vigile a los niños durante la utiliza-
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques ción, la limpieza y el mantenimien-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
to. Así se asegura, que los niños no
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- jueguen con el soplador de aire ca-
priée.
liente.
u Trate con cuidado la herramienta
eléctrica. La herramienta eléctrica
genera fuerte calor, lo que aumenta
el peligro de incendio y explosión.
Español u Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de mate-
riales inflamables. La corriente de aire caliente o la bo-
quilla caliente pueden encender el polvo o los gases.
Indicaciones de seguridad u No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos
con peligro de explosión.
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser- u No dirija la corriente de aire caliente por un tiempo
vación de las indicaciones de seguridad y de prolongado sobre un mismo lugar. Se pueden generar
las instrucciones pueden causar descargas gases fácilmente inflamables p. ej. en el tratamiento de
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. plásticos, pinturas, lacas o materiales semejantes.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- u Tenga en cuenta que el calor puede dirigirse a mate-
nes para futuras consultas. riales combustibles ocultos y encenderlos.
u Deposite cuidadosamente la herramienta eléctrica
u Este soplador de aire caliente no después del uso y déjela enfriar completamente en los
está previsto para la utilización estantes, antes de guardarla. La boquilla caliente puede
causar daños.
por niños y personas con limitadas u No deje la herramienta eléctrica conectada sin vigilan-
capacidades físicas, sensoriales o cia.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
intelectuales o con falta de expe- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
riencia y conocimientos. Este so- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
plador de aire caliente puede ser nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
utilizado por niños desde 8 años y inexpertas son peligrosas.
u Mantenga la herramienta eléctrica alejada de la lluvia
por personas con limitadas capaci- o de la humedad. Existe el peligro de recibir una descar-
dades físicas, sensoriales e inte- ga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
lectuales o con falta de experien- u No utilice el cable de red para transportar o colgar la
cia y conocimientos siempre y herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el en-
chufe de la toma de corriente. Mantenga el cable aleja-
cuando estén vigilados por una do del calor o aceite. Los cables de red dañados o enreda-
persona responsable de su seguri- dos pueden provocar una descarga eléctrica.
u Use siempre unas gafas de protección. Unas gafas de
dad o hayan sido instruidos en la protección reducen el riesgo de lesiones.
utilización segura del soplador de u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de reali-
zar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guar-
aire caliente y entendido los peli- dar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva re-
gros inherentes. En caso contrario, duce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
existe el riesgo de un manejo inco- u Antes de cualquier uso, compruebe la herramienta
rrecto y lesiones. eléctrica, el cable y el enchufe. No utilice la herra-
mienta eléctrica, si detecta daños. No abra por sí mis-

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Español | 19

mo la herramienta eléctrica y déjela reparar única-


mente por un profesional cualificado, empleando ex-
Descripción del producto y servicio
clusivamente piezas de repuesto originales. Herra- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
mientas eléctricas, cables o enchufes dañados compor- instrucciones de servicio.
tan un mayor riesgo de electrocución.
Ventile bien su puesto de trabajo. Los gases
Utilización reglamentaria
y los vapores que se generan durante el trabajo La herramienta eléctrica está determinada para eliminar pin-
son a menudo perjudiciales para la salud. turas, deshelar tuberías de agua, deformar plásticos, soltar
uniones pegadas, exterminar malezas y para calentar tubos
u Lleve guantes de protección y no toque la boquilla ca- flexibles termocontráctil.
liente. Existe peligro de quemaduras. La herramienta eléctrica está determinada para el uso ma-
u No dirija la corriente de aire caliente contra personas nual y supervisado.
ni animales.
Componentes principales
u No use la herramienta eléctrica como un secador de
pelo. La corriente de aire que sale es mucho más caliente La numeración de los componentes está referida a la imagen
que la de un secador de pelo. de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
u Preste atención, a que no lleguen cuerpos extraños a (1) Superficie de apoyo
la herramienta eléctrica. (2) Interruptor de conexión/desconexión y niveles de po-
u La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es de- tencia
pendiente del material a trabajar (metal, plástico, (3) Boquilla
etc.) y el mecanizado proyectado. Efectúe siempre pri- (4) Protección calorífuga, extraíble (UniversalHeat 600)
mero una prueba respecto al caudal de aire y la tempera-
(5) Boquilla planaA)
tura.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- (6) Boquilla de protección de cristalA)
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a (7) Boquilla angularA)
través de un interruptor de protección FI. La aplicación (8) Boquilla reflectoraA)
de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a (9) Boquilla reductoraA)
una descarga eléctrica.
(10) Tubo flexible termocontráctilA)
u No utilice la herramienta eléctrica si el cable está da-
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
ñado. No toque un cable dañado y desconecte el en- material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
chufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocu- rios.
ción.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
mente a un enchufe hembra de las mismas características
técnicas del enchufe macho en materia.

Datos técnicos
Decapador por aire caliente EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Número de referencia 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Potencia absorbida nominal W 1600 1800
Caudal de aire l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperatura en la salida de la boquillaB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Exactitud de medición de temperatura ±10 % ±10 %
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Clase de protección /Ⅱ /Ⅱ
A) La cantidad de aire aumenta por el incremento de la temperatura de 50 °C a 300 °C/600 °C. El ventilador gira en todos los niveles a la mis-
ma rapidez.
B) a 20 °C de temperatura ambiente, aprox.
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


20 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones Desmontaje de la protección térmica


(UniversalHeat 600)
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos de 70 dB(A). Para los trabajos en lugares muy estrechos se puede quitar
la protección térmica (4) girándola.
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc-
ciones) e inseguridad K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. u ¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar sin la pro-
tección térmica existe un mayor peligro de quemadura.
Para quitar o colocar la protección térmica (4) desconecte la
Funcionamiento herramienta eléctrica y déjela que se enfríe.
Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar fun-
Puesta en marcha cionar brevemente la herramienta eléctrica ajustando la tem-
u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación peratura mínima posible.
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- Para quitar la protección calorífuga (4), gírela en
terísticas de la herramienta eléctrica. dirección de la cerradura abierta.
Generación de humo en la primera puesta en servicio
Las superficies metálicas están protegidas contra la corro- Para aplicarla, coloque la protección calorífuga (4)
sión con un revestimiento de fábrica. Esta capa protectora y gírela en dirección de la cerradura cerrada.
se evapora en la primera puesta en servicio.
Deposición de la herramienta eléctrica
Conexión
Coloque la herramienta eléctrica sobre las superficies porta-
Desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia objetos (1), para permitir que se enfríe o para tener ambas
arriba. manos libres para trabajar.
Desconexión u ¡Tenga especial cuidado con la herramienta eléctrica
Desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia depositada! Podría quemarse con la boquilla o el aire ca-
abajo a la posición 0. liente expulsado.
u UniversalHeat 600: Después de trabajos prolongados Coloque la herramienta eléctrica en una superficie plana y
con altas temperaturas, deje funcionar la herramienta estable. Asegúrese de que no pueda volcarse. Asegure el ca-
eléctrica breve tiempo en la etapa de potencia 50 °C ble fuera de su área de trabajo para que no pueda dar vuelta
para enfriarla antes de desconectarla. o tirar hacia abajo la herramienta eléctrica.
En caso de no utilizar la herramienta eléctrica durante un
Seleccionar el nivel de potencia tiempo prolongado, desconéctela y extraiga el enchufe de
Con el interruptor de conexión/desconexión (2) puede ele- red.
gir entre diferentes niveles de potencia:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600 Ejemplos para el trabajo (ver figuras A–F)
Nivel °C l/min Nivel °C l/min Las figuras correspondientes a los ejemplos de trabajo las
encontrará en las páginas ilustradas.
– – 50 200
La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es depen-
300 240 300 350 diente del material a trabajar (metal, plástico, etc.) y el me-
500 450 600 500 canizado proyectado.
La temperatura óptima para la respectiva aplicación puede
UniversalHeat 600:
determinarse mediante un experimento práctico.
u Al cambiar de 50 °C a 300 °C/600 °C, la velocidad y,
Efectúe siempre primero una prueba respecto al caudal de
por consiguiente, el ruido de funcionamiento del ven-
aire y la temperatura. Comience con una mayor distancia y
tilador no cambian.
un nivel bajo de potencia. A continuación, ajuste la distancia
El nivel de potencia 50 °C es apropiado para enfriar una pie- y el nivel de potencia según sea necesario.
za de trabajo caliente o para el secado de pintura. También
Si no está seguro, cual es el material que está trabajando o
es adecuado para enfriar la herramienta eléctrica antes de
cómo es el efecto del soplador de aire caliente sobre el ma-
desconectarla o cambiar las boquillas.
terial, pruebe el efecto en un lugar oculto.
Instrucciones para la operación Puede trabajar sin accesorios en todos los ejemplos de tra-
bajo excepto "Eliminar pintura de marcos de ventanas". Sin
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta embargo, al emplear los accesorios especiales propuestos,
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- la ejecución del trabajo se simplifica y se aumenta conside-
rriente. rablemente su calidad.
Indicación: No acerque demasiado la boquilla (3) a la pieza u ¡Tenga cuidado al cambiar las boquillas! No toque la
de trabajo a mecanizar. El estancamiento de aire resultante boquilla caliente.Permita que la herramienta eléctrica
puede llegar a sobrecalentar la herramienta eléctrica. se enfríe y use guantes de protección al realizar el
cambio. Podría quemarse con la boquilla caliente.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Español | 21

Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar fun- u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
cionar brevemente la herramienta eléctrica ajustando la tem- de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
peratura mínima posible. dad.
Decapado de pintura/desprendimiento de adhesivo Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
(ver figura A) esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
Coloque la boquilla plana (5) (accesorio). Ablande la pintura autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
brevemente con aire caliente y despéguela con una espátula riesgos de seguridad.
limpia. Una acción de calor prolongada quema la pintura y di-
ficulta la eliminación.
Servicio técnico y atención al cliente
Muchos adhesivos se ablandan por la acción de calor. Si el El servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue-
pegamento está caliente, puede separar las uniones adhesi- da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
vas o eliminar el exceso de pegamento. to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
Eliminar pintura de marcos de ventanas (ver figura B) se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
u Utilice imprescindiblemente la boquilla de protección El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
de vidrio (6) (accesorio). Existe el peligro de que rompa mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
el cristal. accesorios.
En superficies perfiladas puede levantarse la pintura con una Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alam- imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
bre blando. gura en la placa de características del producto.
Descongelación de tuberías de agua (ver figura C) España
u Compruebe antes del calentamiento, si se trata real-
Robert Bosch España S.L.U.
mente de una tubería de agua. Con frecuencia no es po- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
sible diferenciar exteriormente entre tuberías de gas y de C/Hermanos García Noblejas, 19
agua. Jamás deberán calentarse tuberías de gas. 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
Coloque la boquilla angular (7) (accesorio). Preferiblemen- gida para la reparación de su máquina, entre en la página
te, caliente las zonas congeladas desde el desagüe hacia la www.herramientasbosch.net.
afluencia. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Caliente con especial cuidado los tubos de plástico y las Fax: 902 531554
uniones de los tubos, para no dañarlos. Argentina
Conformación de tubos de plástico (ver figura D) Robert Bosch Argentina S.A.
Coloque la boquilla reflectora (8) (accesorio). Llene los tu- Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
bos de plástico con arena y obtúrelos en ambos lados para Código Postal B1642AMQ
evitar una dobladura del tubo. Caliente el tubo con cuidado y Ciudad Autónoma de Buenos Aires
uniforme moviéndolo lateralmente en ambos sentidos. Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Eliminación de maleza (ver figura E)
www.argentina.bosch.com.ar
Coloque la boquilla reductora (9) (accesorio). Seleccione el
Chile
nivel de potencia más alto. Dirija el flujo de calor sobre la
maleza. Por ello, la maleza muere en los días siguientes. La Robert Bosch S.A.
maleza no necesita quemarse totalmente. Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Contracción (ver figura F) Buzón Postal 7750000
Coloque la boquilla reflectora (8) (accesorio). Elija el diáme- Tel.: (56) 02 782 0200
tro del tubo flexible termocontráctil (10) (accesorio) ade- www.bosch.cl
cuado para la pieza de trabajo. Caliente el tubo flexible ter- Ecuador
mocontráctil uniformemente, hasta que quede ceñido a la Robert Bosch Sociedad Anónima
pieza de trabajo. Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Mantenimiento y servicio Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
Mantenimiento y limpieza E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
México
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente. Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


22 | Português

Tel.: (52) 55 528430-62


Tel.: 800 6271286
u Este soprador de ar quente não
www.bosch-herramientas.com.mx pode ser utilizado por crianças e
Perú
Robert Bosch S.A.C.
pessoas com capacidades físicas,
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja sensoriais ou mentais reduzidas,
Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
ou com insuficiente experiência e
www.bosch.com.pe conhecimentos. Este soprador de
Venezuela
Robert Bosch S.A.
ar quente pode ser utilizado por
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, crianças a partir dos 8 anos, assim
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511 como pessoas com capacidades
www.boschherramientas.com.ve físicas, sensoriais ou mentais
Eliminación reduzidas, ou com insuficiente
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios experiência e conhecimentos,
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente. desde que as mesmas sejam
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- supervisionadas por uma pessoa
ra!
responsável pela sua segurança ou
Sólo para los países de la UE: recebam instruções acerca da
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- utilização segura do soprador de
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las ar quente e dos perigos
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje provenientes do mesmo. Caso
ecológico.
contrário há perigo de operação
errada e ferimentos.
u Vigie as crianças durante a
utilização, a limpeza e a
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado. manutenção. Desta forma garante
que nenhuma criança brinca com o
soprador de ar quente.
u Manuseie a ferramenta elétrica
Português
com cuidado. A ferramenta elétrica
produz muito calor, o que pode
originar um elevado perigo de
Instruções de segurança incêndio e explosão.
Leia todas as instruções de segurança e u Tenha especial cuidado quando trabalhar na
instruções. A inobservância das instruções de proximidade de materiais inflamáveis. O fluxo de ar
segurança e das instruções pode causar quente ou o bico quente podem inflamar pó ou gases.
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos u Não trabalhe com a ferramenta elétrica em ambientes
graves. onde há risco de explosão.
Guarde bem todas as advertências e instruções para u Não oriente o fluxo de ar quente durante muito tempo
futura referência. para o mesmo local. Durante o processamento de
plásticos, tintas, vernizes ou materiais semelhantes
podem formar-se gases facilmente inflamáveis.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Português | 23

u Tenha em atenção que o calor é transmitido a u Certifique-se de que não entram corpos estranhos na
materiais inflamáveis cobertos, podendo provocar a ferramenta elétrica.
sua ignição. u A distância entre o bico e a peça deve ser definida em
u Após utilização, deposite de forma segura a função do material a processar (metal, plástico, etc.)
ferramenta elétrica nas superfícies para pousar a e o tipo de processamento pretendido. Efetue primeiro
ferramenta e deixe-a arrefecer completamente antes um teste relativamente ao caudal de ar e à temperatura.
de a arrumar. O bico quente pode causar danos. u Se não for possível evitar o funcionamento da
u Não deixe a ferramenta elétrica ligada sem vigilância. ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser
u Guarde ferramentas elétricas não utilizadas fora do utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
alcance de crianças. Não deixe pessoas utilizarem a utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
ferramenta elétrica se não estiverem familiarizadas risco de um choque elétrico.
com a mesma ou se não tiverem lido estas instruções. u Não utilizar a ferramenta elétrica com um cabo
Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar a
por pessoas inexperientes. ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o
u Mantenha a ferramenta elétrica afastada da chuva ou trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um
humidade. A infiltração de água numa ferramenta choque elétrico.
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Descrição do produto e do serviço
Jamais utilize o cabo para transportar a ferramenta
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da
instruções.
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor ou óleo.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de Utilização adequada
um choque elétrico.
A ferramenta elétrica destina-se a remover demãos de tinta,
u Use sempre óculos de proteção. Os óculos de proteção
descongelar de tubos de água, moldar plástico, descolar
reduzem o risco de ferimentos.
uniões coladas, eliminar ervas daninhas e para aquecer
u Puxe a ficha da tomada antes de executar ajustes na mangas retráteis.
ferramenta, de substituir acessórios ou de guardar a A ferramenta elétrica é para uso manual, sob vigilância.
ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica. Componentes ilustrados
u Antes de qualquer utilização, verifique a ferramenta
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
elétrica, o cabo e a ficha. Não utilize a ferramenta apresentação da ferramenta elétrica na página de
elétrica se detetar danos na mesma. Não abra a esquemas.
ferramenta elétrica, as reparações devem ser levadas
a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e (1) Superfície de apoio
devem ser usadas somente peças de substituição (2) Interruptor de ligar/desligar e níveis de potência
originais. Ferramentas elétricas, cabos e fichas (3) Bico
danificados aumentam o risco de choque elétrico. (4) Proteção térmica, amovível (UniversalHeat 600)
Areje bem o seu local de trabalho. Os gases e
(5) Bico espalhadorA)
vapores que se formam durante o trabalho são
muitas vezes nocivos para a saúde. (6) Bico protetor de vidrosA)
(7) Bico angularA)
u Use luvas de proteção e não toque no bico quente. (8) Bico refletorA)
Existe perigo de queimadura. (9) Bico de reduçãoA)
u Não oriente o fluxo de ar quente para pessoas ou
(10) Manga retrátilA)
animais.
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
u Não utilize a ferramenta elétrica como secador de volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
cabelo. O fluxo de ar que sai é bastante mais quente do encontram-se no nosso programa de acessórios.
que num secador de cabelo.

Dados técnicos
Soprador de ar quente EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Número de produto 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Potência nominal absorvida W 1600 1800
Caudal de ar l/min 240/450 200A)/350A)/500A)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


24 | Português

Soprador de ar quente EasyHeat 500 UniversalHeat 600


Temperatura na entrada do bicoB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Precisão de medição da temperatura ±10 % ±10 %
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Classe de proteção /Ⅱ /Ⅱ
A) O caudal de ar aumenta com a subida da temperatura de 50 °C para 300 °C/600 °C. O ventilador roda à mesma velocidade em ambos os
níveis de potência.
B) a 20 °C de temperatura ambiente, aprox.
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações O nível de potência 50 °C é apropriado para arrefecimento


de uma peça ou secagem de tinta. Também é adequado para
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
arrefecer a ferramenta elétrica antes de a depositar ou
elétrica é inferior 70 dB(A).
substituir os bicos de encaixe.
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo K: Instruções de trabalho
ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Funcionamento Nota: Não aproxime muito o bico (3) da peça de trabalho. A
acumulação de ar resultante pode causar o
Colocação em funcionamento sobreaquecimento da ferramenta elétrica.
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de Remover a proteção térmica (UniversalHeat 600)
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
Para trabalhos em locais particularmente estreitos pode
constam na placa de características da ferramenta
retirar a proteção térmica (4) rodando-a.
elétrica.
u Cuidado, o bico está quente! Nos trabalhos sem
Formação de fumo na primeira colocação em proteção térmica aumenta o perigo de queimaduras.
funcionamento Para remover ou colocar a proteção térmica (4) desligue a
As superfícies de metal vêm protegidas de fábrica com um ferramenta elétrica e deixe-a arrefecer.
revestimento contra corrosão. Este revestimento de
Para um arrefecimento rápido pode deixar a ferramenta
proteção desaparece na primeira colocação em
elétrica a funcionar na temperatura mais baixa ajustável.
funcionamento.
Para remover, rode a proteção térmica (4) no
Ligar sentido do cadeado aberto.
Desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para cima.
Para colocar, aplique a proteção térmica (4) e
Desligar
rode-a no sentido do cadeado fechado.
Desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para baixo para
a posição 0.
Pousar a ferramenta elétrica
u UniversalHeat 600: Após um longo período de tempo a
Deposite a ferramenta elétrica nas superfícies para pousar a
trabalhar com uma elevada temperatura, antes de ferramenta (1) para a deixar arrefecer ou para ter as duas
desligar a ferramenta elétrica, deixe-a funcionar um mãos livres para trabalhar.
pouco no nível de potência 50 °C.
u Trabalha com muito cuidado com a ferramenta
Selecionar o nível de potência elétrica pousada! Poderá queimar-se no bico quente ou
Com o interruptor de ligar/desligar (2) pode selecionar os no fluxo de ar quente.
diferentes níveis de potência: Posicione a ferramenta elétrica sobre uma superfície plana e
EasyHeat 500 UniversalHeat 600 estável. Certifique-se de que não pode tombar. Mantenha o
cabo fora da área de trabalho para que o mesmo não tombe
Nível °C l/min Nível °C l/min a ferramenta elétrica ou a puxe para baixo.
– – 50 200 Desligue a ferramenta elétrica se não a for usar durante um
300 240 300 350 período de tempo prolongado e retire a ficha da tomada.
500 450 600 500
Exemplos de trabalho (ver figuras A–F)
UniversalHeat 600: As figuras com os exemplos de trabalho encontram-se nas
u Ao comutar de 50 °C para 300 °C/600 °C altera-se o páginas de gráficos.
número de rotações e consequentemente o ruído
de funcionamento do soprador.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Português | 25

A distância entre o bico e a peça deve ser definida em função Eliminar ervas daninhas (ver figura E)
do material a processar (metal, plástico, etc.) e o tipo de Coloque o bico de redução (9) (acessório). Selecione o nível
processamento a usar. de potência mais elevado. Aponte o fluxo de calor para as
A temperatura ideal para a respetiva aplicação pode ser ervas daninhas. Desta forma, as ervas daninhas morrem nos
determinada através de uma tentativa prática. dias seguintes. As ervas daninhas não têm de ser queimadas
Efetue primeiro um teste relativamente ao caudal de ar e à por completo.
temperatura. Comece com uma distância maior e um nível Retrair (ver figura F)
de potência reduzido. Depois ajuste a distância e o nível de
Coloque o bico refletor (8) (acessórios). Selecione o
potência de acordo com o necessário.
diâmetro da manga retrátil (10) (acessórios) adequada para
Se não tiver a certeza qual o material que processa e qual o a peça. Aqueça a manga retrátil, até a mesma ficar justa à
efeito do ar quente no material, então teste o efeito numa peça.
parte escondida.
Pode trabalhar em todos os exemplos de trabalhos, exceto
"Remover verniz de caixilhos de janelas", sem acessórios. A Manutenção e assistência técnica
utilização dos acessórios recomendados facilita no entanto o
trabalho e aumenta substancialmente a qualidade dos Manutenção e limpeza
resultados de trabalho. u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
u Cuidado ao mudar de bico! Não toque no bico quente. deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Deixe a ferramenta elétrica arrefecer e use luvas de u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
proteção durante a troca. Poderá queimar-se no bico ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
quente. forma segura.
Para um arrefecimento rápido pode deixar a ferramenta Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
elétrica a funcionar na temperatura mais baixa ajustável. deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
Remover verniz/soltar adesivo (ver figura A) autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
Coloque o bico espalhador (5) (acessórios). Amoleça o perigos de segurança.
verniz brevemente com ar quente e remova-o com uma
espátula limpa. Um efeito de calor prolongado queima o
Serviço pós-venda e aconselhamento
verniz e dificulta a remoção. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Muitos materiais adesivos ficam moles com o calor. Com a de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
cola aquecida pode separar uniões ou remover cola assim como das peças de substituição. Desenhos
excessiva. explodidos e informações acerca das peças de substituição
também em: www.bosch-pt.com
Remover verniz de caixilhos de janelas (ver figura B) A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
u Use impreterivelmente o bico protetor de vidros (6) todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
(acessórios). Existe perigo de quebra de vidro. acessórios.
Em superfícies perfiladas é possível levantar o verniz com Indique para todas as questões e encomendas de peças
uma espátula apropriada e escovar o resto com uma escova sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de arame macia. de acordo com a placa de características do produto.
Descongelar tubulações de água (ver figura C) Portugal
u Antes de aquecer verifique se se trata mesmo de uma Robert Bosch LDA
tubulação de água. Frequentemente a distinção externa Avenida Infante D. Henrique
entre tubulações de água e de gás é muito difícil. Lotes 2E – 3E
Tubulações de gás não devem ser aquecidas de modo 1800 Lisboa
algum. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Coloque o bico angular (7) (acessórios). Aqueça locais
Tel.: 21 8500000
congelados de preferência no sentido de alimentação.
Fax: 21 8511096
Os tubos de plástico e as uniões entre os tubos devem ser
Brasil
aquecidos com cuidado especial para evitar danos.
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Moldar tubos de plástico (ver figura D) Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Coloque o bico refletor (8) (acessórios). Encha os tubos de Campinas – SP
plástico com areia e feche ambos os lados, para evitar que o Tel.: 0800 7045 446
tubo fique vincado. Aqueça ligeira e uniformemente o tubo www.bosch.com.br/contato
movimentando-o de um lado para o outro.
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


26 | Italiano

Não deitar ferramentas elétricas no lixo u Sorvegliare i bambini durante l’uti-


doméstico!
lizzo, la pulizia e la manutenzione.
Apenas para países da UE: In tale modo si potrà evitare che i
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para bambini giochino con il termosoffia-
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que tore.
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica. u Utilizzare l’elettroutensile con cau-
tela. L’elettroutensile genera un for-
te calore, che aumenta il rischio d’in-
cendio e di esplosione.
Italiano u Procedere con particolare cautela, qualora si lavori in
prossimità di materiali infiammabili. Il flusso d’aria o
l’ugello ad alta temperatura possono far incendiare even-
tuali polveri o gas.
u Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti a rischio di
Avvertenze di sicurezza esplosione.
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di u Non dirigere a lungo sullo stesso punto il flusso d’aria
sicurezza. La mancata osservanza delle istru- ad alta temperatura. In caso contrario, potrebbero gene-
zioni e delle avvertenze di sicurezza può essere rarsi gas facilmente infiammabili, ad es. in caso di lavora-
causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni zione di materiali sintetici, colori, vernici o materiali simi-
di grave entità. li.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni u Tenere presente che il calore potrebbe essere condot-
operative per ogni esigenza futura. to verso materiali infiammabili nascosti, con il rischio
di farli incendiare.
u Il presente termosoffiatore non è u Dopo l’utilizzo, posizionare l’elettroutensile in sicurez-
previsto per l’utilizzo da parte di za e lasciarlo raffreddare completamente sulle apposi-
te superfici di appoggio prima di riporlo. Ad alte tem-
bambini, persone con limitate ca- perature, l’ugello può causare danni.
pacità fisiche, sensoriali o mentali u Non lasciare incustodito l’elettroutensile acceso.
o persone con scarsa conoscenza u Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli fuori dalla portata dei bambini. Non consenti-
ed esperienza. Il presente termo- re l’utilizzo dell’elettroutensile a persone non abituate
soffiatore può essere utilizzato da ad utilizzarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili costituiscono un pericolo, qualo-
bambini a partire dagli 8 anni di ra vengano utilizzati da persone inesperte.
età, da persone con limitate capa- u Mantenere l’elettroutensile al riparo da pioggia e umi-
dità. Le infiltrazioni d’acqua all’interno di un elettrouten-
cità fisiche, sensoriali o mentali e sile aumentano il rischio di folgorazione.
da persone con scarsa conoscenza u Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti; in particolare, non utilizzarlo per trasportare o ap-
ed esperienza, purché siano sorve- pendere l’elettroutensile, né per estrarre il connettore
gliati da una persona responsabile dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da
calore ed olio. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
della loro sicurezza o siano stati il rischio di folgorazione.
istruiti in merito all’impiego sicuro u Indossare sempre occhiali protettivi. Gli occhiali pro-
tettivi riducono il rischio di lesioni.
del termosoffiatore e ai relativi pe- u Estrarre il connettore dalla presa di corrente prima di
ricoli. In caso contrario sussiste il ri- effettuare regolazioni sull’utensile, prima di sostituire
elementi accessori e prima di riporre l’elettroutensile.
schio di un impiego errato e di infor- Con tale precauzione, si eviterà che l’elettroutensile pos-
sa avviarsi accidentalmente.
tuni.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 27

Prima di ogni utilizzo, controllare l’elettroutensile, il


u
cavo e il connettore. Non utilizzare l’elettroutensile,
Descrizione del prodotto e dei
qualora si rilevino danni. Non aprire l’elettroutensile e servizi forniti
farlo riparare esclusivamente da personale specializ- Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
zato, utilizzando solamente parti di ricambio originali. istruzioni per l’uso.
La presenza di danni all’interno di elettroutensili, cavi o
connettori aumenta il rischio di folgorazione. Utilizzo conforme
Aerare accuratamente la postazione di lavo- L’elettroutensile è indicato per rimozione di vernici colorate,
ro. I gas e i vapori che si sprigionano durante le scongelamento di tubazioni dell’acqua, deformazione della
lavorazioni sono spesso nocivi. plastica, distacco di collegamenti adesivi, eliminazione di ve-
getazione infestante e riscaldamento di guaine termoresi-
u Indossare sempre guanti protettivi e non toccare in al- stenti.
cun caso l’ugello ad alta temperatura. Vi è rischio di L’elettroutensile è concepito per un utilizzo controllato, con
ustione. conduzione manuale.
u Non dirigere il flusso d’aria ad alta temperatura su
persone o animali. Componenti illustrati
u Non utilizzare l’elettroutensile come asciugacapelli. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
L’utensile genera un flusso d’aria molto più caldo rispetto strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
a quello di un asciugacapelli. rappresentazione grafica.
u Accertarsi che nessun corpo estraneo penetri (1) Superficie di appoggio
nell’elettroutensile.
(2) Interruttore di avvio/arresto e livelli di potenza
u La distanza fra bocchetta e pezzo in lavorazione varia
in base al materiale da lavorare (metallo, plastica (3) Ugello
ecc.) e al tipo di lavorazione prevista. Innanzitutto, ese- (4) Protezione termica, rimovibile (UniversalHeat 600)
guire sempre una prova per verificare portata d’aria e (5) Bocchetta piattaA)
temperatura. (6) Bocchetta protettiva per vetroA)
u Qualora non sia possibile evitare l’utilizzo dell’elet-
(7) Bocchetta ad angoloA)
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrut-
tore di sicurezza. L’utilizzo di un interruttore di sicurezza (8) Bocchetta riflettenteA)
riduce il rischio di folgorazione. (9) Bocchetta di riduzioneA)
u Non utilizzare in alcun caso l’elettroutensile con un ca- (10) Guaina termorestringenteA)
vo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
estrarre la spina di alimentazione qualora il cavo do- volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
vesse danneggiarsi durante il lavoro. Cavi danneggiati tenuto nel nostro programma accessori.
aumentano il rischio di folgorazione.

Dati tecnici
Termosoffiatore EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Codice prodotto 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Potenza assorbita nominale W 1600 1800
Portata d’aria l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperatura all’uscita ugelloB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Precisione di misurazione temperatura ±10 % ±10 %
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Classe di protezione /Ⅱ /Ⅱ
A) La portata d’aria aumenta all’aumentare della temperatura, da 50 °C a 300 °C/600 °C. La ventola ruota alla stessa velocità a tutti i livelli di
potenza.
B) a 20 °C di temperatura ambiente, circa
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente inferiore a 70 dB(A).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


28 | Italiano

Per rimuovere e/o applicare la protezione termica (4) spe-


Utilizzo gnere l’elettroutensile e lasciarlo raffreddare.
Messa in funzione Per un raffreddamento più veloce è possibile far funzionare
brevemente l’elettroutensile alla temperatura più bassa re-
u Attenersi alla tensione di rete La tensione riportata sul- golabile.
la targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve
corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimen- Per rimuovere la protezione termica (4), ruotarla
tazione. verso il simbolo del lucchetto aperto.

Sviluppo di fumi alla prima messa in funzione Per applicare la protezione termica (4), sistemarla
Le superfici metalliche sono protette di fabbrica dalla corro- in posizione e ruotarla verso il simbolo del lucchet-
sione mediante un apposito rivestimento. tale rivestimento to chiuso.
evaporerà alla prima messa in funzione.
Arresto dell’elettroutensile
Accensione Arrestare l’elettroutensile sulle superfici di appoggio (1), per
Spingere l’interruttore di avvio/arresto (2) verso l’alto. lasciarlo raffreddare e poter lavorare con entrambe le mani.
Spegnimento u Lavorare con l’elettroutensile spento richiede partico-
Spingere l’interruttore di avvio/arresto (2) verso il basso in lare prudenza! Vi è il pericolo di ustionarsi alla bocchetta
posizione 0. surriscaldata oppure al flusso d’aria caldo.
u UniversalHeat 600: Dopo un impiego prolungato ad al-
Posizionare l’elettroutensile su di una superficie piana e sta-
ta temperatura, prima di spegnerlo, lasciare breve- bile. Accertarsi che non si possa ribaltare. Bloccare il cavo al
di fuori del proprio raggio d’azione,in modo che l’elettrouten-
mente funzionare l’elettroutensile al livello di potenza
sile non si possa rovesciare né buttare giù.
50 °C, in modo da farlo raffreddare.
Spegnere l’elettroutensile ed estrarre il connettore di rete in
Selezione del livello di potenza caso di inutilizzo prolungato.
L’interruttore di avvio/arresto (2) consente di scegliere fra
vari livelli di potenza: Esempi di utilizzo (vedere figg A–F)
EasyHeat 500 UniversalHeat 600 Le figure relative agli esempi di lavoro sono riportate nelle
Livello °C l/min Livello °C l/min pagine con la rappresentazione grafica.
La distanza tra bocchetta e pezzo in lavorazione varia in base
– – 50 200
al materiale da lavorare (metallo, plastica, ecc.) ed al tipo di
300 240 300 350 lavorazione prevista.
500 450 600 500 Sarà possibile stabilire la temperatura ottimale per l’applica-
zione del caso mediante una prova pratica.
UniversalHeat 600: Innanzitutto, eseguire sempre una prova per verificare porta-
u Commutando da 50 °C a 300 °C/600 °C, il numero di
ta d’aria e temperatura. Iniziare da una distanza elevata e da
giri della ventola resterà invariato e, quindi, anche un livello di potenza ridotto, dopodiché adattare distanza e
il relativo rumore di funzionamento. livello di potenza secondo necessità.
Il livello di potenza 50 °C è indicato per raffreddare un pezzo Se non si è certi di quale materiale si stia lavorando, o se non
in lavorazione riscaldato, oppure per asciugare colori. Tale li- si conoscono gli effetti dell’aria calda sul materiale stesso,
vello è indicato anche per far raffreddare l’elettroutensile verificare dapprima l’effetto su di un punto non visibile.
prima di riporlo, oppure prima di sostituire gli ugelli. In tutti gli esempi di lavoro è possibile lavorare senza acces-
sori, tranne nel caso della «rimozione di vernice da telai di fi-
Indicazioni operative nestre». L’impiego delle parti accessorie proposte semplifi-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile cherebbe comunque il lavoro ed aumenterebbe considere-
estrarre la spina di rete dalla presa. volmente la qualità dei risultati.
Avvertenza: non avvicinare troppo la bocchetta (3) al pezzo u Prudenza durante la sostituzione della bocchetta! Non
in lavorazione. L’invaso d’aria può provocare un surriscalda- toccare la bocchetta calda. Lasciare raffreddare l’elet-
mento dell’elettroutensile. troutensile ed indossare appositi guanti di protezione
Smontaggio del dispositivo di protezione termica durante la sostituzione. È possibile ustionarsi toccando
(UniversalHeat 600) la bocchetta bollente.
In caso di lavori in luoghi particolarmente angusti, è possibile Per un raffreddamento più veloce è possibile far funzionare
rimuovere la protezione termica (4) facendole compiere una brevemente l’elettroutensile alla temperatura più bassa re-
rotazione. golabile.
u Prudenza con la bocchetta calda! In caso di lavori senza
dispositivo di protezione termica vi è un maggiore perico-
lo di bruciature.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 29

Asportazione della vernice/scioglimento della colla u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
(vedere figura A) ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
Applicare la bocchetta piatta (5) (accessorio). Ammorbidire di ventilazione.
brevemente la vernice con aria calda, quindi rimuoverla sol- Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
levandola con una spatola pulita. Evitare di riscaldare la su- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
perficie a lungo: in caso contrario, sussiste il rischio di lascia- centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
re bruciature sulla vernice e rimuoverla risulterebbe più diffi- Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
cile.
Numerose colle si ammorbidiscono con il calore. A colla ri- Servizio di assistenza e consulenza tecnica
scaldata, sarà possibile separare giunzioni, oppure rimuove- Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
re la colla in eccesso. ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
Rimozione di vernice da telai di finestre (vedere figura B) nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
u Utilizzare assolutamente la bocchetta protettiva per
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
vetro (6) (accessorio). Vi è il concreto pericolo di provo-
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
care la rottura del vetro.
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Su superfici profilate è possibile rimuovere la vernice utiliz-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
zando una spatola adatta e spazzolando con una spazzola
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
metallica morbida.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Scongelamento di tubazioni dell’acqua (vedere figura C)
Italia
u Prima del riscaldamento, verificare che si tratti effet-
Tel.: (02) 3696 2314
tivamente di una tubazione dell’acqua. Spesso non è E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
possibile distinguere esternamente le condutture d’acqua
Svizzera
dalle tubazioni del gas. Evitare assolutamente di riscalda-
re tubazioni del gas. Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
tamente on-line i ricambi.
Applicare la bocchetta ad angolo (7) (accessorio). Riscalda-
Tel.: (044) 8471513
re i punti congelati procedendo preferibilmente dallo scarico
Fax: (044) 8471553
in direzione dell’alimentazione.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Al fine di evitare danni, riscaldare i tubi in materiale sintetico
come pure i raccordi tra i pezzi di tubo procedendo con la Smaltimento
dovuta attenzione.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
Deformazione di tubi in plastica (vedere figura D) laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Applicare la bocchetta riflettente (8) (accessorio). Riempire Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
i tubi in plastica con sabbia e chiuderli su entrambi i lati, per domestici!
evitare che si pieghino. Riscaldare quindi il tubo con cautela
ed uniformemente, muovendo lateralmente l’utensile in dire-
zione alternata. Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
Eliminazione delle erbe infestanti (vedere figura E)
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
Applicare la bocchetta di riduzione (9) (accessorio). Sele- all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
zionare il massimo livello di potenza. Dirigere il getto di calo- troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
re sulle erbe infestanti: in tale modo, verranno eliminate ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
nell’arco di alcuni giorni. Le erbe infestanti non dovranno biente.
bruciare completamente.
Contrazione (vedere figura F)
Applicare la bocchetta riflettente (8) (accessorio). Selezio-
nare il diametro della guaina termorestringente (10) (acces-
sorio) adatta al pezzo in lavorazione. Riscaldare uniforme- Nederlands
mente la guaina termorestringente fino a farla aderire salda-
mente al pezzo in lavorazione.

Manutenzione ed assistenza Veiligheidsaanwijzingen


Manutenzione e pulizia Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile structies. Het niet naleven van de veiligheids-
estrarre la spina di rete dalla presa. aanwijzingen en instructies kan elektrische

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


30 | Nederlands

schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. kunststoffen, verf, lak of soortgelijke materialen kunnen
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor licht ontvlambare gassen ontstaan.
toekomstig gebruik. u Denk eraan dat warmte naar verborgen brandbare ma-
terialen kan worden geleid en deze kan ontsteken.
u Dit heteluchtpistool is niet be- u Leg het elektrische gereedschap na gebruik veilig
stemd voor gebruik door kinderen neer en laat het helemaal op de hiervoor bestemde
vlakken afkoelen, voordat u het wegpakt. Het hete
en personen met beperkte licha- mondstuk kan schade aanrichten.
melijke, zintuiglijke of geestelijke u Laat het ingeschakelde elektrische gereedschap niet
zonder toezicht.
capaciteiten of gebrek aan erva- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
ring en kennis. Dit heteluchtpi- buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische
gereedschap niet gebruiken door personen die er niet
stool kan door kinderen vanaf 8 vertrouwd mee zijn of deze instructies niet hebben ge-
jaar evenals door personen met lezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk, wan-
neer deze door onervaren personen worden gebruikt.
beperkte lichamelijke, zintuiglijke u Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van re-
of geestelijke capaciteiten of ge- gen of natheid. Het binnendringen van water in het elek-
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
brek aan ervaring en kennis ge- sche schok.
bruikt worden, mits zij onder toe- u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of
zicht staan van een persoon die om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
voor hun veiligheid verantwoorde- kabel uit de buurt van hitte of olie. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een elektri-
lijk is, of door deze in het veilige sche schok.
gebruik van het heteluchtpistool u Draag altijd een veiligheidsbril. Een veiligheidsbril ver-
mindert het risico van verwondingen.
geïnstrueerd werden en zij de hier- u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u instel-
mee verbonden gevaren begrij- lingen bij het toestel verricht, accessoires wisselt of
het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
pen. Anders bestaat er gevaar voor maatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektri-
foute bediening en verwondingen. sche gereedschap.
u Controleer vóór elk gebruik elektrisch gereedschap,
u Houd toezicht op kinderen bij ge- kabel en stekker. Gebruik het elektrische gereed-
schap niet, als u beschadigingen vaststelt. Open het
bruik, reiniging en onderhoud. Op elektrische gereedschap niet zelf en laat het uitslui-
deze manier wordt gewaarborgd dat tend repareren door gekwalificeerd geschoold perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
kinderen niet met het heteluchtpi- Beschadigde elektrische gereedschappen, kabels en
stool spelen. stekkers verhogen het risico van een elektrische schok.
Ventileer uw werkplek goed. Gassen en dam-
u Ga zorgvuldig met het elektrische
pen die bij het werken ontstaan, zijn vaak scha-
gereedschap op. Het elektrische ge- delijk voor de gezondheid.

reedschap produceert een sterke u Draag werkhandschoenen en raak het hete mondstuk
hitte die tot een verhoogd brand- en niet aan. Er bestaat gevaar voor verbranding.
u Richt de hete luchtstroom niet op personen of dieren.
explosiegevaar leidt.
u Gebruik het elektrische gereedschap niet als haardro-
u Ga heel voorzichtig te werk, wanneer u in de buurt van
ger. De uittredende luchtstroom is aanzienlijk heter dan
brandbare materialen werkt. De hete luchtstroom of het
bij een haardroger.
hete mondstuk kan stof of gassen ontsteken.
u Let erop dat er geen vreemde voorwerpen in het elek-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
trische gereedschap komen.
geving waar ontploffingsgevaar heerst.
u De afstand van het mondstuk tot het werkstuk richt
u Richt de hete luchtstroom niet gedurende langere tijd
zich naar het te bewerken materiaal (metaal, kunst-
op een en dezelfde plek. Bij de bewerking van bijv.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 31

stof enz.) en soort geplande bewerking. Voer altijd Het elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik met de
eerst een test m.b.t. luchtvolume en temperatuur uit. hand en onder toezicht.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een Afgebeelde componenten
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
sche schok. (1) Steunvlak
u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-
(2) Aan/uit-schakelaar en vermogensstanden
schadigd snoer. Raak het beschadigde snoer niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact, wanneer het (3) Mondstuk
snoer tijdens het werken beschadigd wordt. Bescha- (4) Warmtebescherming, afneembaar
digde snoeren vergroten het risico van een elektrische (UniversalHeat 600)
schok. (5) Plat mondstukA)
(6) SponningmondstukA)
Beschrijving van product en werking (7) Haaks mondstukA)
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van (8) ReflectormondstukA)
de gebruiksaanwijzing. (9) ReduceermondstukA)
(10) KrimpkousA)
Beoogd gebruik
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het verwijde- de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ren van verflagen, ontdooien van waterleidingen, vervormen ons accessoireprogramma.
van kunststof, losmaken van lijmverbindingen, vernietigen
van onkruid en voor het verwarmen van krimpkousen.

Technische gegevens
Heteluchtpistool EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Productnummer 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Nominaal opgenomen vermogen W 1600 1800
Luchtvolume l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperatuur bij uitgang mondstukB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Temperatuur-meetnauwkeurigheid ±10 % ±10 %
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Veiligheidsklasse /Ⅱ /Ⅱ
A) Het luchtvolume stijgt door de verhoging van de temperatuur van 50 °C naar 300 °C/600 °C. De ventilator draait in alle vermogensstanden
even snel.
B) bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, ca.
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.

Informatie over geluid en trillingen Rookontwikkeling bij de eerste ingebruikname


Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge- In de fabriek zijn de metalen oppervlakken met een coating
reedschap bedraagt typisch minder dan 70 dB(A). tegen corrosie beschermd. Deze beschermlaag verdampt bij
de eerste ingebruikname.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Inschakelen
Schuif de aan/uit-schakelaar (2) omhoog.
Gebruik Uitschakelen
Schuif de aan/uit-schakelaar (2) omlaag in stand 0.
Ingebruikname u UniversalHeat 600: Laat het elektrische gereedschap
u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron na langere tijd werken met een hoge temperatuur
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje vóór het uitschakelen voor afkoeling korte tijd in ver-
van het elektrische gereedschap. mogensstand 50 °C lopen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


32 | Nederlands

Vermogensstand kiezen Schakel het elektrische gereedschap uit, wanneer dit lange-
Met de aan/uit-schakelaar (2) kunt u kiezen uit verschillende re tijd niet wordt gebruikt, en trek de stekker uit het stopcon-
vermogensstanden: tact.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Gebruiksvoorbeelden (zie afbeeldingen A–F)
Stand °C l/min Stand °C l/min De afbeeldingen van de gebruiksvoorbeelden vindt u op de
– – 50 200 pagina's met afbeeldingen.
300 240 300 350 De afstand van het mondstuk tot het werkstuk richt zich naar
500 450 600 500 het te bewerken materiaal (metaal, kunststof enz.) en soort
geplande bewerking.
UniversalHeat 600: De optimale temperatuur voor de desbetreffende toepassing
u Bij het omschakelen van 50 °C naar 300 °C/600 °C kan door praktische proeven worden bepaald.
verandert het toerental en zodoende het werkge- Voer altijd eerst een test m.b.t. luchtvolume en temperatuur
luid van de ventilator niet. uit. Begin met een grotere afstand en een lage vermogens-
De vermogensstand 50 °C is geschikt voor het afkoelen van stand. Pas afstand en vermogensstand vervolgens naar be-
een verhit werkstuk of het drogen van verf. Deze is eveneens hoefte aan.
geschikt om het elektrische gereedschap vóór het wegzetten Wanneer u er niet zeker van bent welk materiaal u bewerkt of
of wisselen van de opzetmondstukken af te koelen. hoe de werking van de hete lucht op het materiaal is, test
dan de werking op een onzichtbare plek.
Aanwijzingen voor werkzaamheden U kunt bij alle gebruiksvoorbeelden behalve „Lak van raam-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- kozijnen verwijderen“ zonder accessoire werken. Het ge-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. bruik van het voorgestelde accessoire vereenvoudigt echter
Aanwijzing: Breng het mondstuk (3) niet te dicht bij het te de werkzaamheden en verhoogt de kwaliteit van het resul-
bewerken werkstuk. De ophoping van warme lucht kan tot taat in belangrijke mate.
oververhitting van het elektrische gereedschap leiden. u Voorzichtig bij het wisselen van het mondstuk! Raak
het hete mondstuk niet aan. Laat het elektrische ge-
Warmtebescherming verwijderen (UniversalHeat 600)
reedschap afkoelen en draag werkhandschoenen bij
Voor werken op zeer krappe plekken kunt u de warmtebe- het wisselen. U kunt zich aan het hete mondstuk ver-
scherming (4) door te draaien verwijderen. branden.
u Voorzichtig met het hete mondstuk! Bij werkzaamhe- Als u het elektrische gereedschap sneller wilt laten afkoelen,
den zonder warmtebescherming bestaat een verhoogd kunt u het ook kort met de laagst instelbare temperatuur la-
verbrandingsgevaar. ten lopen.
Voor het verwijderen of aanbrengen van de warmtebescher-
ming (4) schakelt u het elektrische gereedschap uit en laat Lak verwijderen en lijm losmaken (zie afbeelding A)
het afkoelen. Zet het platte mondstuk (5) (accessoire) erop. Maak de lak
Als u het elektrische gereedschap sneller wilt laten afkoelen, even zacht met hete lucht en verwijder deze met een schoon
kunt u het ook kort met de laagst instelbare temperatuur la- plamuurmes. Lange inwerking van hitte verbrandt de lak en
ten lopen. maakt het verwijderen lastiger.
Veel plakmiddelen worden door warmte zacht. Bij verwarm-
Draai voor het verwijderen de warmtebescher-
de lijm kunt u verbindingen losmaken of overtollige lijm ver-
ming (4) in de richting van het geopende slotje.
wijderen.
Voor het aanbrengen zet u de warmtebescher- Lak van raamkozijnen verwijderen (zie afbeelding B)
ming (4) erop en draait u deze in de richting van u Gebruik absoluut het sponningmondstuk (6) (acces-
het gesloten slotje. soire). Er bestaat gevaar voor glasbreuk.
Elektrisch gereedschap neerzetten Van geribbelde vlakken kunt u de lak met een geschikt pla-
Zet het elektrische gereedschap op de steunvlakken (1) muurmes verwijderen en vervolgens met een zachte draad-
borstel wegborstelen.
neer om het te laten afkoelen of om beide handen voor het
werken vrij te hebben. Waterleidingen ontdooien (zie afbeelding C)
u Werk zeer voorzichtig met het neergezette elektri- u Controleer vóór het verwarmen of het daadwerkelijk
sche gereedschap! U kunt zich aan het hete mondstuk of om een waterleiding gaat. Waterleidingen zijn vaak aan
aan de hete luchtstroom verbranden. hun uiterlijk niet van gasleidingen te onderscheiden. Gas-
Plaats het elektrische gereedschap op een vlakke, stabiele leidingen mogen in geen geval worden verwarmd.
ondergrond. Zorg ervoor dat het niet kan omvallen. Zet de Zet het haakse mondstuk (7) (accessoire) erop. Verwarm
kabel buiten uw werkbereik vast, zodat deze het elektrische bevroren plekken bij voorkeur van de afvoer naar de toevoer
gereedschap niet kan omgooien of omlaag trekken. toe.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 33

Verwarm kunststof buizen en verbindingen tussen buisstuk- Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
ken bijzonder voorzichtig om beschadigingen te voorkomen. huisvuil!
Kunststof buizen vervormen (zie afbeelding D)
Zet het reflectormondstuk (8) (accessoire) erop. Vul kunst- Alleen voor landen van de EU:
stof buizen met zand en sluit deze aan beide kanten af om Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
knikken van de buis te verhinderen. Verwarm de buis voor- trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
zichtig en gelijkmatig door zijwaarts heen-en-weer te bewe- van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
gen. re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
Onkruid verdelgen (zie afbeelding E) op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
Zet het reduceermondstuk (9) (accessoire) erop. Kies de bruikt.
hoogste vermogensstand. Richt de hittestraal op het on-
kruid. Daardoor sterft het onkruid in de volgende dagen af.
Het onkruid hoeft niet helemaal te verbranden.
Krimpen (zie afbeelding F)
Zet het reflectormondstuk (8) (accessoire) erop. Kies de
Dansk
diameter van de krimpkous (10) (accessoire) passend bij
het werkstuk. Verwarm de krimpkous gelijkmatig tot deze
strak tegen het werkstuk ligt.
Sikkerhedsinstrukser
Onderhoud en service Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
Onderhoud en reiniging visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
schap altijd de stekker uit het stopcontact. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- nere brug.
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
u Denne varmluftspistol er ikke be-
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- regnet til at blive brugt af børn el-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
ler personer med begrænsede fy-
siske, sensoriske eller mentale ev-
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
ner eller manglende erfaring og vi-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- den. Denne varmluftspistol må
len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-
gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com kun bruges af børn fra 8 år samt af
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over personer med begrænsede fysi-
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- ske, sensoriske eller mentale til-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- stand eller manglende erfaring og
gens het typeplaatje van het product.
Nederland kendskab, hvis det sker under op-
Tel.: (076) 579 54 54 syn, eller de modtager anvisninger
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com på sikker omgang med varmluft-
België spistolen og således forstår de fa-
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595 rer, der er forbundet hermed. I
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com modsat fald er der risiko for fejlbetje-
Afvalverwijdering ning og personskader.
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen u Hold børn under opsyn ved brug,
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled. rengøring og vedligeholdelse. Der-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


34 | Dansk

Sørg for god ventilation på din arbejds-


ved sikres det, at børn ikke bruger plads. Gasser og dampe, der dannes under ar-
varmluftspistolen som legetøj. bejdet, er ofte sundhedsskadelige.
u Håndter el-værktøjet med omhu. u Brug beskyttelseshandsker, og rør ikke ved den var-
El-værktøjet frembringer en kraftig me dyse. Der er fare for forbrændinger.
u Ret ikke den varme luftstrøm mod personer eller dyr.
varme, der medfører øget brand- og
u Brug ikke el-værktøjet som hårtørrer. Den udsendte
eksplosionsfare. luftstrøm er væsentligt varmere end ved en hårtørrer.
u Vær især forsigtig, når du arbejder i nærheden af u Sørg for, at der ikke kommer fremmedlegemer ind i el-
brændbare materialer. Den varme luftstrøm og den var- værktøjet.
me dyse kan antænde støv eller gasser. u Afstanden fra dysen til emnet afhænger af det materi-
u Arbejd ikke med el-værktøjet i eksplosionsfarlige om- alet, der skal forarbejdes (metal, plast etc.), og af
givelser. forarbejdningsmetoden. Udfør altid en test af luftmæng-
u Ret ikke den varme luftstrøm mod samme sted i læn- de og temperatur.
gere tid. Letantændelige gasser kan f.eks. dannes ved u Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugti-
bearbejdning af plast, maling, lak eller lignende materia- ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
ler. HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
u Vær opmærksom på, at varme kan blive ledt hen til u El‑værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er be-
skjulte brændbare materialer og antænde dem. skadiget. Berør ikke den beskadigede ledning, og
u Læg el-værktøjet sikkert efter brug, og lad det køle træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under
helt af på fralægningsfladerne, før du pakker det væk. arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elek-
Den varme dyse kan forårsage skader. trisk stød.
u Efterlad ikke det tændte el-værktøjet uden opsyn.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- Produkt- og ydelsesbeskrivelse
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
el-værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- betjeningsvejledningen.
ser, benytte el-værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer. Beregnet anvendelse
u El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Elværktøjet er beregnet til at fjerne maling, optø vandlednin-
trængning af vand i et el‑værktøj øger risikoen for elek-
ger, forme plast, opløse limforbindelser, bekæmpe ukrudt
trisk stød.
og opvarme krympeslanger.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til Elværktøjet er beregnet til at blive ført med hånden under
(f. eks. må man aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, opsyn.
hænge el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Udsæt ikke Illustrerede komponenter
ledningen for kraftig varme eller olie. Beskadigede eller
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
u Brug altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesbriller ned-
sætter risikoen for personskader. (1) Fralægningsflade
u Tag stikket ud af stikkontakten, før du foretager (2) Tænd/sluk-knap og effekttrin
indstillinger, skifter tilbehørsdele eller lægger el- (3) Dyse
værktøjet fra dig. Disse sikkerhedsforanstaltninger for- (4) Varmebeskyttelse, aftagelig (UniversalHeat 600)
hindrer utilsigtet start af el‑værktøjet.
(5) Fladdyse A)
u Kontrollér altid el-værktøj, ledning og stik før anven-
(6) Glasbeskyttelsesdyse A)
delse. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.
Åbn aldrig el-værktøjet på egen hånd, og sørg for, at (7) Vinkeldyse A)
reparationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og (8) Reflektordyse A)
at der kun benyttes originale reservedele. Beskadiget (9) Reduktionsdyse A)
el-værktøj, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk
(10) Krympeslange A)
stød.
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 35

Tekniske data
Varmluftpistoler EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Varenummer 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Nominel optagen effekt W 1600 1800
Luftmængde l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperatur ved dyseudgangenB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Temperatur-målenøjagtighed ±10 % ±10 %
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Beskyttelsesklasse /Ⅱ /Ⅱ
A) Luftmængden forøges ved temperaturstigningen fra 50 °C til 300 °C/600 °C. Blæseren roterer lige hurtigt på alle effekttrin.
B) ved 20 °C omgivelsestemperatur, ca.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.

Støj-/vibrationsinformation Effekttrinet 50 °C er egnet til afkøling af et opvarmet emne


eller til tørring af maling. Det er ligeledes egnet til at afkøle
El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk  mindre
el-værktøjet, før man stiller det til side eller skifter forsatsdy-
end 70 dB(A).
ser.
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Arbejdsvejledning
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Brug bejde på el‑værktøjet.
Bemærk: Bevæg ikke dysen (3) for tæt på emnet, der skal
Ibrugtagning bearbejdes. Den opstående luftophobning kan føre til
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal overophedning af el-værktøjet.
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type- Aftagning af varmebeskyttelse (UniversalHeat 600)
skilt.
For at kunne arbejde på meget trange steder kan du afmon-
Røgudvikling ved den første ibrugtagning tere varmebeskyttelsen (4) ved at dreje.
Fra fabrikken er metaloverfladerne beskyttet mod korrosion u Forsigtig ved den varme dyse! Ved arbejde uden varme-
med en belægning. Dette beskyttelseslag fordamper ved den beskyttelse er der øget fare for forbrændinger.
første ibrugtagning. Ved aftagning/påsætning af varmebeskyttelsen (4) skal du
Start slukke el-værktøjet og lade det køle af.
Skub tænd/sluk-knappen (2) opad. For hurtigere afkøling kan du også lade el-værktøjet køre i
kort tid med den laveste indstillelige temperatur.
Sluk
Drej varmebeskyttelsen (4) i retning af den åbne-
Skub tænd/sluk-knappen (2) nedad i stilling 0.
de lås for at tage den af.
u UniversalHeat 600: Lad el-værktøjet køle af efter læn-
gerevarende arbejde med høj temperatur ved at køre For at anbringe den igen sætter du varmebeskyt-
kort tid på effekttrin 50 °C. telsen (4) på og drejer i retning af lukkede lås.
Valg af effekttrin
Henstilling af el-værktøj
Med tænd/sluk-knappen (2) kan du vælge mellem forskellige
effekttrin: Stil el-værktøjet på fralægningsfladerne (1) for at lade det
køle af eller for at have begge hænder fri til at arbejde.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
u Arbejd særlig forsigtigt med det henstillede el-værk-
Trin °C l/min Trin °C l/min tøj! Du kan brænde dig på den varme dyse eller den var-
– – 50 200 me luftstrøm.
300 240 300 350 Positioner el-værktøjet på en plan, stabil flade. Sørg for, at
det ikke kan vælte. Sørg for at sikre kablet uden for arbejds-
500 450 600 500
området, så det ikke kan vælte el-værktøjet eller trække det
UniversalHeat 600: ned.
u Ved omskiftning fra 50 °C til 300 °C/600 °C ændres Sluk for el-værktøjet, og træk netstikket ud, hvis det ikke
omdrejningstallet og dermed blæserens driftsstøj skal bruges i længere tid.
ikke.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


36 | Dansk

Arbejdseksempler (se billeder A–F) tet i løbet af de følgende dage. Ukrudtet skal ikke brændes
helt væk.
Illustrationerne af arbejdseksemplerne finder du på grafiksi-
derne. Krympning (se billede F)
Afstanden fra dysen til emnet afhænger af materialet, der Påsæt reflektordysen (8) (tilbehør). Vælg diameteren på
skal bearbejdes (metal, plast osv.), og af den planlagte bear- krympeslangen (10) (tilbehør) passende til emnet. Opvarm
bejdningsmetode. krympeslangen jævnt, til den sidder tæt ind til emnet.
Den optimale temperatur til den pågældende anvendelse
kan findes ved at udføre et praktisk forsøg.
Vedligeholdelse og service
Udfør altid en test af luftmængde og temperatur. Start med
en større afstand og et lavt effekttrin. Tilpas derefter afstan- Vedligeholdelse og rengøring
den og effekttrinet efter behov.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Hvis du ikke er sikker på, hvilket materiale du bearbejder, el-
bejde på el‑værktøjet.
ler hvordan varmluften påvirker materialet, skal du teste
virkningen på et skjult sted. u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal

Ved alle andre arbejdseksempler undtagen "Fjernelse af lak altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
fra vindueskarme" kan du arbejde uden tilbehør. Anven- bejde.
delsen af de foreslåede tilbehørsdele vil imidlertid forenkle Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
arbejdet og forbedre resultatet væsentligt. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
u Forsigtig ved dyseskift! Rør ikke ved den varme dyse. ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Lad el-værktøjet køle af, og brug beskyttelseshand-
sker ved dyseskift. Du kan brænde dig på den varme dy- Kundeservice og anvendelsesrådgivning
se. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
For hurtigere afkøling kan du også lade el-værktøjet køre i vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
kort tid med den laveste indstillelige temperatur. sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Fjernelse af lak/løsnelse af lim (se billede A) Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Påsæt fladdysen (5) (tilbehør). Blødgør lakken kortvarigt hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
med varmluft, og tag den af med en ren spartel. Ved lang var- Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
mepåvirkning brændes lakken, hvorved den bliver vanskeli- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
gere at fjerne.
Dansk
Mange klæbemidler blødgøres af varme. Når limen er varm,
Bosch Service Center
kan du adskille forbundne dele fra hinanden eller fjerne over-
Telegrafvej 3
skydende lim.
2750 Ballerup
Fjernelse af lak fra vindueskarme (se billede B) På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
u Brug altid en glasbeskyttelsesdyse (6) (tilbehør). Der ler oprettes en reparations ordre.
er fare for glasbrud. Tlf. Service Center: 44898855
På profilerede flader kan du løsne lakken med en passende Fax: 44898755
spartel og børste den af med en blød trådbørste. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Optøning af vandledninger (se billede C) Bortskaffelse


u Kontrollér før opvarmning, at der rent faktisk er tale El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
om en vandledning. Det kan være svært at se forskel på venlig måde.
vandledninger og gasledninger. Gasledninger må under
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
ingen omstændigheder opvarmes.
mindelige husholdningsaffald!
Påsæt vinkeldysen (7) (tilbehør). Opvarm fortrinsvis de fast-
frosne steder fra afløb i retning af tilløb.
Opvarm plastrør samt forbindelser mellem rørstykker særlig Gælder kun i EU‑lande:
forsigtigt for at undgå beskadigelse. Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
Deformering af plastrør (se billede D)
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Påsæt reflektordysen (8) (tilbehør). Fyld plastrørene med
sand, og luk dem på begge sider for at forhindre knæk på rø-
ret. Opvarm røret jævnt og forsigtigt ved at bevæge det frem
og tilbage sideværts.
Fjernelse af ukrudt (se billede E)
Påsæt reduktionsdysen (9) (tilbehør). Vælg det højeste ef-
fekttrin. Ret varmestrålen mod ukrudtet. Derefter dør ukrud-

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 37

u Arbeta inte med elverktyg i explosionsfarliga miljöer.


Svensk u Rikta inte den heta luftströmmen under längre tid mot
ett och samma ställe. Lättantändliga gaser kan t.ex.
uppstå vid bearbetningen av plaster, färger, lacker eller
liknande material.
u Beakta att värme kan ledas till täckta brännbara
Säkerhetsanvisningar material och antända dessa.
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och u Lägg ner elverktyget säkert och låt det svalna helt och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att hållet på avläggningsytan innan du packar ned det.
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna Det heta munstycket kan förorsaka skador.
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller u Lämna inte det påslagna elverktyget utan uppsikt.
allvarliga personskador. u Förvara oanvända elverktyg utom barns räckhåll. Låt
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. elverktyget inte användas av personer som inte är
u Denna varmluftsfläkt är inte förtrogna med dess användning eller inte läst dessa
anvisningar. Elverktygen är farliga om de används av
avsedd att användas av barn och oerfarna personer.
personer med begränsade fysiska, u Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
sensoriska eller mentala förmågor u Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
eller bristande erfarenhet och bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll kabeln borta från
kunskaper. Denna varmluftsfläkt värme eller olja. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
får användas av barn från 8 år och
u Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsglasögon
personer med begränsad fysisk, minskar risken för personskador.
sensorisk eller mental förmåga u Dra ut kontakten ur uttaget innan du gör inställningar
på apparaten, byter ut tillbehörsdelar eller lägger
eller med bristande kunskap och undan verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar
erfarenhet om de övervakas av en oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Kontrollera limpistol, kabel och kontakt innan varje
person som ansvarar för deras användning. Använd inte elverktyget om du
säkerhet, eller som instruerar dem konstaterar någon skada. Öppna inte elverktyget på
egen hand utan låt endast specialister, som använder
i en säker hantering av sig av originalreservdelar reparera det. Skadade
elverktyg, kablar och kontakter ökar risken för elstöt.
varmluftsfläkten och gör att de Ventilera din arbetsplats väl. Gaser och
förstår de därmed förbundna ångor, som uppstår vid arbetet är ofta
hälsovådliga.
riskerna. I annat fall föreligger fara
för felanvändning och skador. u Bär skyddshandskar och rör inte det heta munstycket.
Risk för brännskador.
u Ha barn under uppsikt vid
u Rikta inte den heta luftströmmen mot personer eller
användning, rengöring och djur.
u Använd inte elverktyget som hårtork. Den utträdande
underhåll. På så sätt säkerställs att luftströmmen är avsevärt hetare än hos en hårtork.
barn inte leker med varmluftsfläkten. u Kontrollera att inga främmande kroppar kommer in i
elverktyget.
u Hantera elverktyget försiktigt.
u Munstyckets avstånd till arbetsstycket beror på det
Elverktyget genererar kraftig värme, material som bearbetas (metall, plast etc.) och avsedd
bearbetningstyp. Gör alltid först ett test avseende
som leder till ökad brand- och luftmängd och temperatur.
explosionsfara. u Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
u Var speciellt försiktig om du arbetar i närheten av undvika att använda elverktyget i fuktig miljö.
brännbara material. Den heta luftströmmen resp. det Jordfelsbrytaren minskar risken för elstöt.
heta munstycket kan antända stoft eller gaser.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


38 | Svensk

u Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör Illustrerade komponenter
inte en skadad nätsladd. Dra sladden ur vägguttaget
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar elverktyget på grafiksida.
ökar risken för elstöt.
(1) Avläggningsyta
(2) På-/av-strömbrytare och effektsteg
Produkt- och prestandabeskrivning (3) Munstycke
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
(4) Värmeskydd, avtagbart (UniversalHeat 600)
Ändamålsenlig användning (5) Platt munstyckeA)
Elverktyget är avsett för borttagning av målarfärg, upptining (6) GlasskyddsmunstyckeA)
av frusna vattenledningar, formning av plast, lossa (7) VinkelmunstyckeA)
limanslutningar, bekämpa ogräs och för att värma upp (8) ReflektormunstyckeA)
krympslangar.
(9) ReduceringsmunstyckeA)
Elverktyget är avsett för användning för hand och med
uppsyn. (10) KrympslangA)
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Varmluftsblås EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Artikelnummer 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Upptagen märkeffekt W 1600 1800
Luftmängd l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperatur vid munstycksutgångenB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Temperatur-mätnoggrannhet ±10 % ±10 %
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Skyddsklass /Ⅱ /Ⅱ
A) Luftmängden ökar med tilltagande temperatur från 50 °C till 300 °C/600 °C. Fläkten roterar lika snabbt i alla effektsteg.
B) Vid 20 °C omgivningstemperatur, ca.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata u UniversalHeat 600: Efter att elverktyget har arbetat


en längre tid med hög temperatur låter du det svalna
Den A-klassade bullernivån för elverktyget är i normalfall
mindre än 70 dB(A). innan avstängningen genom att köra det på effektsteg
50 °C.
Svängningstotalvärde ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Välja effektsteg
Med på-/av-strömbrytaren (2) kan du välja mellan olika
effektsteg:
Drift
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Driftstart Steg °C l/min Steg °C l/min
u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans – – 50 200
spänning överensstämmer med uppgifterna på 300 240 300 350
elverktygets typskylt.
500 450 600 500
Rökutveckling vid första idrifttagningen
Från fabriken är metallytorna skyddade mot rost med en UniversalHeat 600:
ytbehandling. Detta skyddsskikt förångar vid första u Vid omkoppling från 50 °C till 300 °C/600 °C ändrar
idrifttagningen. sig inte varvtalet och därmed inte heller fläktens
driftsljud.
Inkoppling
Effektsteget 50 °C är avsett för att kyla ett hett arbetsstycke
Skjut på-/av-strömbrytaren (2) uppåt.
eller för att torka färg. Det är också lämpligt för att kyla
Stänga av elverktyget innan avstängningen eller bytet av
Skjut på-/av-strömbrytaren (2) neråt i läge 0. påsatsmunstyckena.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 39

Arbetsanvisningar Ta bort lack/lim (se bild A)


u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs Sätt på det platta munstycket (5) (tillbehör). Mjuka upp
på elverktyget. lacken kort med het luft och lyft den med en ren spackel.
Lång tids inverkan från het luft leder till att lacken förbränns
Observera: håll inte munstycket (3) för nära arbetsstycket.
och gör det svårare att ta bort den.
Luftansamlingen kan leda till överhettning av elverktyget.
Många limtyper blir mjuka av värme. Vid uppvärmt lim kan du
Ta av värmeskyddet (UniversalHeat 600) avlägsna förbindningarna eller ta bort överskottslim.
För arbeten på speciellt trånga ställen kan du ta av
Ta bort lack från fönsterramen (se bild B)
värmeskyddet (4) genom att vrida.
u Använd glasskyddsmunstycket (6) (tillbehör). Risk för
u Var försiktig med det heta munstycket! Vid arbete utan
krossat glas föreligger.
värmeskydd föreligger ökad risk för brännskador.
På profilerade ytor kan du skrapa av lack med passande
För att ta av resp. sätta på värmeskyddet (4), stäng av spatel och borsta av med en mjuk borste.
elverktyget och låt det svalna.
För snabbare avkylning kan du också låta elverktyget gå med Tina vattenledningarna (se bild C)
lägsta inställbara temperatur. u Kontrollera innan uppvärmning att det faktiskt är en

För att ta av vrider du värmeskyddet (4) i riktning vattenledning. Vattenledningar kan vara svåra att skilja
mot det öppnade låset. från gasledningar. Gasledningar får inte värmas upp
under några omständigheter.
För att sätta dit sätter du på värmeskyddet (4) och Sätt på vinkelmunstycket (7) (tillbehör). Värm upp frusna
vrider det i riktning mot det stängda låset. ställen från utlopp och i riktning mot inloppet.
Värm upp plaströr samt anslutningar mellan rördelar med
Ställa av elverktyget extra försiktighet för att undvika skador.
Ställ elverktyget på avställningsytan (1) för att låta det Ändra form på plaströren (se bild D)
svalna eller för att få båda händer fria. Sätt på reflektormunstycket (8) (tillbehör). Fyll på
u Arbeta försiktigt med det avställda elverktyget! Du plaströren med sand och stäng dem på båda sidorna för att
kan bränna dig på det heta munstycket eller den heta förhindra att röret viker ner sig. Värm upp röret försiktigt och
luftströmmen. jämnt med fram- och återgående rörelser.
Placera elverktyget på en jämn, stabil yta. Se till att det inte
Ta bort ogräs (se bild E)
kan välta. Säkra kabeln inom ditt arbetsområde så att den
inte kan välta eller dra ner elverktyget. Sätt på reduceringshylsan (9) (tillbehör). Välj det högsta
effektsteget. Rikta värmestrålen mot ogräset. På så sätt dör
Stäng av elverktyget om det inte ska användas på en stund
ogräset under de närmaste dagarna. Ogräset behöver inte
och dra stickproppen ur vägguttaget.
förbrännas helt och hållet.
Arbetsexempel (se bild A–F) Krympning (se bild F)
Bilderna av arbetsexemplen hittar du på grafiksidorna. Sätt på reflektormunstycket (8) (tillbehör). Välj en passande
Munstyckets avstånd till arbetsstycket beror på det material diameter på krympslangen (10) (tillbehör) till arbetsstycket.
som bearbetas (metall, plast etc.) och avsedd Värm upp krympslangen jämnt tills den ligger an tätt mot
bearbetningstyp. arbetsstycket.
Den optimala temperaturen för respektive användning
fastställs med praktiska försök. Underhåll och service
Gör alltid först ett test avseende luftmängd och temperatur.
Börja alltid med ett större avstånd och ett lägre effektsteg. Underhåll och rengöring
Anpassa sedan avstånd och effektsteg till behovet.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Om du inte är säker på vilket material du bearbetar eller hur på elverktyget.
den heta luften verkar på materialet så bör du testa detta på
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
ett mindre synligt ställe.
för bra och säkert arbete.
Du kan arbeta utan tillbehör vid alla arbetsexempel utom ”Ta
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
bort lack från fönsterramar”. Användning av föreslagna
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
tillbehörsdelar underlättar dock arbetet och ökar kvaliteten
på resultatet i hög grad. serviceverkstad för Bosch elverktyg.
u Var försiktig vid byte av munstycke! Berör inte det
Kundtjänst och applikationsrådgivning
heta munstycket. Låt elverktyget svalna och bär
handskar vid byte. Du kan bränna dig på det varma Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
munstycket. underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
För snabbare avkylning kan du också låta elverktyget gå med
www.bosch-pt.com
lägsta inställbara temperatur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


40 | Norsk

Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med


frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
manglende erfaring og kunnskap
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på hvis bruken skjer under tilsyn av
produktens typskylt, vid förfrågningar och
reservdelsbeställningar.
en person som er ansvarlig for
Svenska sikkerheten, eller vedkommende
Bosch Service Center har fått opplæring i sikker bruk av
Telegrafvej 3
2750 Ballerup varmluftpistolen av denne
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) personen, og forstår farene som er
Fax: (011) 187691 forbundet med bruken. Ellers er det
Avfallshantering fare for feilbetjening og
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på personskader.
miljövänligt sätt för återvinning.
u Hold tilsyn med barn under bruk,
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
rengjøring og vedlikehold. På den
måten unngår du at barn leker med
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
varmluftpistolen.
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i u Håndter elektroverktøyet med
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. forsiktighet. Elektroverktøyet
produserer sterk varme, noe som
medfører økt brann- og
eksplosjonsfare.
Norsk u Vær ekstra forsiktig hvis du arbeider i nærheten av
brennbare materialer. Den varme luftstrømmen eller
den varme dysen kan antenne støv eller gasser.
u Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige
omgivelser.
Sikkerhetsanvisninger
u Ikke rett den varme luftstrømmen mot samme punkt i
Les alle sikkerhetsanvisningene og lang tid om gangene. Lett antennelige gasser kan for
instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene eksempel oppstå ved bearbeiding av plast, maling, lakk
og instruksene tas til følge, kan det oppstå eller lignende materialer.
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Vær oppmerksom på at varme kan overføres til skjulte
personskader.
brennbare materialer og antenne disse.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen.
u Legg elektroverktøyet, og la det avkjøles på et sikkert
u Denne varmluftpistolen er ikke underlag før du pakker det ned og legger det bort. Den
varme dysen kan forårsake skader.
beregnet brukt av barn og u La ikke elektroverktøyet ligge uten tilsyn når det er
personer med reduserte fysiske slått på.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
eller sansemessige evner eller utilgjengelig for barn. Personer som ikke er fortrolige
med manglende erfaring og med elektroverktøyet eller ikke har lest disse
anvisningene, må ikke bruke det. Elektroverktøy er
kunnskap. Denne varmluftpistolen farlige når de brukes av uerfarne personer.
kan brukes av barn fra åtte år og u Elektroverktøyet må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
oppover og personer med øker risikoen for elektriske støt.
reduserte fysiske eller u Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke støpselet
sansemessige evner eller ut av stikkontakten. Ledningen må holdes unna varme

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 41

og olje. Med skadede eller opphopede ledninger øker u Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
risikoen for elektriske støt. berør den skadde ledningen, og ikke trekk støpselet
u Bruk alltid vernebriller. Vernebriller reduserer faren for ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med
skader. skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
u Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, bytter tilbehørsdeler eller legger bort Produktbeskrivelse og
elektroverktøyet. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet. ytelsesspesifikasjoner
u Inspiser alltid elektroverktøyet, ledningen og Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
støpselet før bruk. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du
oppdager skader. Du må ikke åpne elektroverktøyet Forskriftsmessig bruk
på egen hånd. Reparasjoner må kun utføres av Elektroverktøyet er beregnet for fjerning av maling, tining av
kvalifisert fagpersonale og kun med originale vannrør, forming av plast, løsing av limforbindelser,
reservedeler. Skadde elektroverktøy, ledninger og ugressfjerning og oppvarming av krympeslanger.
støpsler øker risikoen for elektrisk støt. Elektroverktøyet er beregnet brukt som håndholdt verktøy.
Sørg for god ventilasjon på arbeidsplassen. Det må ikke stå uten tilsyn under bruk.
Damp og gasser som oppstår under arbeidet,
er ofte helseskadelige. Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
u Bruk vernehansker, og pass på at du ikke berører den bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
varme dysen. Det medfører fare for brannskader.
(1) Parkeringsflate
u Ikke rett den varme luftstrømmen mot personer eller
(2) På-/av-bryter og effekttrinn
dyr.
u Ikke bruk elektroverktøyet som hårføner. (3) Munnstykke
Luftstrømmen er vesentlig varmere enn på hårfønere. (4) Varmebeskyttelse, avtagbar (UniversalHeat 600)
u Pass på at ingen fremmedlegemer kommer inn i (5) Bred dyseA)
elektroverktøyet. (6) GlassbeskyttelsesdyseA)
u Avstanden fra dysen til emnet avhenger av materialet (7) VinkeldyseA)
som skal bearbeides (metall, plast osv.) og den
(8) ReflektordyseA)
planlagte bearbeidingsmåten. Du må alltid utføre en
test først for å sjekke at luftmengden og temperaturen er (9) ReduksjonsdyseA)
egnet. (10) KrympeslangeA)
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.

Tekniske data
Varmluftpistol EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Artikkelnummer 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Opptatt effekt W 1600 1800
Luftmengde l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Temperatur på dyseutgangenB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Nøyaktighet på temperaturmåling ±10 % ±10 %
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Kapslingsgrad /Ⅱ /Ⅱ
A) Luftmengden øker når temperaturen stiger fra 50 °C til 300/600 °C. Viften roterer like raskt i alle effekttrinnene.
B) ved omgivelsestemperatur på 20 °C, ca.
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon Total vibrasjon ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet


K fastsatt i henhold til: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er under
70 dB(A).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


42 | Norsk

Bruk Varmebeskyttelsen (4) tas av ved at du dreier den


mot den åpnede låsen.
Igangsetting
For å montere varmebeskyttelsen (4) setter du
u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til den på og dreier mot den lukkede låsen.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Sette ned elektroverktøyet
Røykutvikling ved første gangs bruk Sett elektroverktøyet på flatene (1) for å avkjøle det eller for
Fra fabrikken har metalloverflatene et belegg som beskytter å ha begge hendene fri under arbeidet.
mot rust. Dette beskyttelsesbelegget fordamper ved første u Vær svært forsiktig når du arbeider mens du har satt
gangs bruk. fra deg elektroverktøyet! Du kan brenne deg på den
Innkobling varme dysen eller den varme luftstrømmen.
Skyv på-/av-bryteren (2) oppover. Plasser elektroverktøyet på en jevn, stabil flate. Forviss deg
om at det ikke kan velte. Sikre ledningen utenfor
Utkobling arbeidsområdet, slik at den ikke kan legge seg rundt
Skyv på-/av-bryteren (2) ned til stillingen 0. elektroverktøyet eller trekke det ned.
u UniversalHeat 600: La elektroverktøyet avkjøles ved Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten
at det går på effekttrinn 50 °C en kort stund før det når du ikke skal bruke elektroverktøyet på en stund.
slås av etter langvarig arbeid med høy temperatur.
Brukseksempler (se bilde A–F)
Velge effekttrinn
Du finner bilder av brukseksemplene på illustrasjonssidene.
Med på-/av-bryteren (2) kan du velge mellom forskjellige
effekttrinn: Avstanden fra dysen til emnet avhenger av materialet som
skal bearbeides (metall, plast osv.) og den planlagte
EasyHeat 500 UniversalHeat 600 bearbeidingsmåten.
Trinn °C l/min Trinn °C l/min Optimal temperatur for de forskjellige oppgavene kan
– – 50 200 bestemmes ved praktiske forsøk.
300 240 300 350 Du må alltid utføre en test først for å sjekke at luftmengden
og temperaturen er egnet. Begynn med stor avstand og lavt
500 450 600 500 effekttrinn. Tilpass deretter avstanden og effekttrinnet etter
UniversalHeat 600: behov.
u Ved skifte fra 50 °C til 300/600 °C endres ikke Hvis du ikke er sikker på hva slags materiale du bearbeider
turtallet og dermed heller ikke varmluftpistolens eller hvilken virkning varmluften har på materialet, tester du
driftsstøy. virkningen på et sted som ikke er synlig.
Effekttrinn 50 °C passer til avkjøling av varme emner og Alle arbeidene i brukseksemplene med unntak av "Fjerne
tørking av maling. Det passer også til avkjøling av lakk på vindusrammer" kan utføres uten tilbehør. Bruk av de
elektroverktøyet før det legges bort eller før skifte av dyser. foreslåtte tilbehørsdelene forenkler imidlertid arbeidet og
øker kvaliteten på resultatet vesentlig.
Informasjon om bruk u Vær forsiktig ved skifte av dyse! Ikke berør den varme
dysen. La elektroverktøyet avkjøles, og bruk
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
vernehansker når du skifter dyse. Du kan brenne deg
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
på den varme dysen.
Merknad: Ikke sett dysen (3) for nær emnet som skal
For at elektroverktøyet skal avkjøles raskere kan du også la
bearbeides. Lufttrykket kan føre til at elektroverktøyet
det gå en kort stund med den laveste temperaturen som kan
overopphetes.
stilles inn.
Ta av varmebeskyttelsen (UniversalHeat 600)
Fjerne lakk/løsne lim (se bilde A)
For arbeid på spesielt trange steder kan du ta av
Sett på den brede dysen (5) (tilbehør). Myk opp malingen en
varmebeskyttelsen (4) ved å dreie på den.
kort stund med varmluft, og løft den opp med en ren spatel.
u Forsiktig! Varm dyse! Arbeid uten varmebeskyttelse Langvarig varmeeksponering brenner lakken og gjør den
innebærer økt fare for brannskader. vanskeligere å fjerne.
For å ta av eller sette på varmebeskyttelsen (4) slår du av Mange klebemidler blir myke av varme. Når limet er varmet
elektroverktøyet og lar deg avkjøles. opp, kan du skjære opp limforbindelser eller fjerne
For at elektroverktøyet skal avkjøles raskere kan du også la overflødig lim.
det gå en kort stund med den laveste temperaturen som kan
Fjerne lakk på vindusrammer (se bilde B)
stilles inn.
u Det anbefales sterkt å bruke glassbeskyttelsesdysen
(6) (tilbehør). Det er fare for at glass knuses.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 43

På profilerte flater kan du løfte opp lakken med en passende Deponering


spatel og børste med en myk stålbørste.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
Tine vannrør (se bilde C) miljøvennlig gjenvinning.
u Før oppvarming må du kontrollere at det faktisk Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
dreier seg om et vannrør. Det er ofte vanskelig å skille
mellom vannrør og gassrør fra utsiden. Gassrør må ikke i
noe tilfelle varmes opp.
Bare for land i EU:
Sett på vinkeldysen (7) (tilbehør). Varm opp steder med
frost fortrinnsvis fra utløpet og i retning tilførselen. Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
Varm opp plastrør og forbindelser mellom rørdeler svært
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
forsiktig for å unngå skader.
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
Forme plastrør (se bilde D) resirkulering.
Sett på reflektordysen (8) (tilbehør). Fyll plastrør med sand,
og lukk dem på begge sider, slik at du unngår at røret bøyes.
Varm opp røret forsiktig og jevnt ved å bevege det frem og
tilbake på siden.
Fjerne ugress (se bilde E) Suomi
Sett på reduksjonsdysen (9) (tilbehør). Velg det høyeste
effekttrinnet. Rett varmestrålen mot ugresset. Ugresset dør
da i løpet av noen dager. Ugresset må ikke brennes helt bort.
Krympe (se bilde F) Turvallisuusohjeet
Sett på reflektordysen (8) (tilbehør). Velg en diameter på
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
krympeslangen (10) (tilbehør) som passer til emnet. Varm
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
krympeslangen jevnt opp til den ligger tett inntil emnet.
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Service og vedlikehold Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja ohjetiedot tulevaa
käyttöä varten.
Vedlikehold og rengjøring
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
u Tätä kuumailmapuhallinta ei ole
støpselet trekkes ut av stikkontakten. tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä,
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må rajoitteellisten tai puutteellisen
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch- kokemuksen tai tietämyksen
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten. omaavien ihmisten käyttöön. Vä-
Kundeservice og kundeveiledning hintään 8-vuotiaat lapset sekä fyy-
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og sisiltä, aistillisilta tai henkisiltä ky-
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
vyiltään rajoitteelliset tai puutteel-
www.bosch-pt.com lisen kokemuksen tai tietämyksen
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør. omaavat henkilöt saavat käyttää
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi tätä kuumailmapuhallinta heidän
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt. turvallisuudestaan vastaavan hen-
Norsk kilön valvonnassa ja opastuksella.
Robert Bosch AS
Postboks 350 Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa
1402 Ski johtaa käyttövirheisiin ja tapatur-
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 miin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


44 | Suomi

kalu, sähköjohto ja pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaa-


u Valvo lapsia laitteen käytön, puh- ran.
distuksen ja huollon aikana. Näin Tuuleta työpiste tehokkaasti. Työssä synty-
vät kaasut ja höyryt ovat usein terveydelle hai-
saat varmistettua, etteivät lapset tallisia.
leiki kuumailmapuhaltimen kanssa.
u Käytä suojakäsineitä. Älä kosketa kuumaa suutinta.
u Käsittele sähkötyökalua huolelli- Palovammavaara.
sesti ohjeiden mukaan. Sähkötyö- u Älä suuntaa kuumaa ilmavirtaa ihmisiin tai eläimiin.

kalu kuumenee voimakkaasti käytön u Älä käytä sähkötyökalua hiustenkuivaajana. Sähkötyö-


kalu puhaltaa huomattavasti kuumempaa ilmaa kuin hius-
yhteydessä, mikä suurentaa palo- ja tenkuivaaja.
räjähdysvaaraa. u Varmista, ettei sähkötyökaluun voi päästä epäpuh-
tauksia.
u Noudata erityistä varovaisuutta, kun työskentelet pa-
lonarkojen materiaalien lähellä. Kuuma ilmavirta tai u Suuttimen ja työkappaleen etäisyys toisistaan riippuu
kuuma suutin voi sytyttää pölyn tai kaasun. työstettävästä materiaalista (metalli, muovi, yms.) ja
käyttötavasta. Tee aina ensin ilmamäärän ja lämpötilan
u Älä työskentele sähkötyökalun kanssa räjähdysvaaral-
testaus.
lisessa ympäristössä.
u Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kos-
u Älä puhalla kuumaa ilmaa liian kauan samaan kohtaan.
teassa ympäristössä, käytä siinä tapauksessa vikavir-
Helposti syttyviä kaasuja voi syntyä esimerkiksi muovien,
tasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
maalien, lakkojen ja muiden vastaavien materiaalien työs-
sähköiskuvaaraa.
tössä.
u Älä missään tapauksessa käytä sähkötyökalua, jos sen
u Muista, että lämpö voi johtua piilossa oleviin palonar-
sähköjohto on vioittunut. Älä kosketa vaurioitunutta
koihin materiaaleihin ja sytyttää ne.
sähköjohtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos
u Aseta sähkötyökalu käytön jälkeen tukevasti työtason sähköjohto vaurioituu työn aikana. Viallinen sähköjohto
päälle ja anna sen jäähtyä täydellisesti, ennen kuin aiheuttaa sähköiskuvaaran.
pakkaat sen säilytyslaatikkoon. Kuuma suutin voi ai-
heuttaa vaurioita.
u Älä anna sähkötyökalun olla päällä ilman valvontaa. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
u Kun sähkötyökalua ei käytetä, säilytä sitä paikassa, Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
jossa se on poissa lasten ulottuvilta. Älä anna sellais-
ten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole Määräyksenmukainen käyttö
tutustuneet sen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet Sähkötyökalu on tarkoitettu maalipintojen poistoon, vesijoh-
näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä tojen sulattamiseen, muovin muovailuun, liimaliitosten irrot-
käyttävät kokemattomat henkilöt. tamiseen, rikkaruohojen hävittämiseen ja kutisteletkujen
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- kuumentamiseen.
den tunkeutuminen sähkötyökalun sisään aiheuttaa säh- Sähkötyökalua ohjataan kädellä ja sen toimintaa tulee valvoa
köiskuvaaran. jatkuvasti.
u Älä käytä sähköjohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- Kuvatut osat
rottamiseen pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä al- Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
tista sähköjohtoa kuumuudelle tai öljylle. Vahingoittuneet kötyökalun kuvaan.
tai sotkeutuneet sähköjohdot lisäävät sähköiskuvaaraa. (1) Tukipinta
u Käytä aina suojalaseja. Suojalasit vähentävät loukkaan- (2) Käynnistyskytkin ja tehotasot
tumisvaaraa.
(3) Suutin
u Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin säädät lai-
tetta, vaihdat tarvikkeita tai asetat sähkötyökalun (4) Lämpösuojus, irrotettava (UniversalHeat 600)
syrjään. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun (5) Litteä suutinA)
tahattoman käynnistyksen. (6) LasinsuojasuutinA)
u Tarkista sähkötyökalu, sähköjohto ja pistotulppa en- (7) KulmasuutinA)
nen jokaista käyttökertaa. Älä käytä sähkötyökalua,
(8) HeijastinsuutinA)
jos siinä on vaurioita. Älä avaa sähkötyökalua itse.
Anna vain valtuutetun sähköasentajan korjata vika ja (9) SupistussuutinA)
vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Viallinen sähkötyö-

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 45

(10) KutisteletkuA) A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu


vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Kuumailmapuhallin EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Tuotenumero 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Nimellisottoteho W 1600 1800
Ilmamäärä l/min 240/450 200A)/350A)/500A)
Lämpötila suutinaukossaB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Lämpötilan mittaustarkkuus ±10 % ±10 %
Paino EPTA-Procedure 01:2014-ohjeiden kg 0,47 0,53
mukaan
Suojausluokka /Ⅱ /Ⅱ
A) Ilmamäärä kasvaa, kun lämpötila nousee 50 asteesta 300/600 asteeseen. Tuuletin pyörii kaikilla tehotasoilla samalla nopeudella.
B) 20 °C ympäristölämpötilassa, n.
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot UniversalHeat 600:


u Kun vaihdat asennon 50 asteesta 300/600 asteeseen,
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu äänenpainetaso on
alle 70 dB(A). puhaltimen kierrosluku ja käyntiääni eivät muutu.
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja Tehotaso 50 °C soveltuu kuumennetun työkappaleen jäähdy-
epävarmuus K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. tykseen tai maalipinnan kuivaamiseen. Se soveltuu myös
sähkötyökalun jäähdytykseen ennen työkalun käytön lopet-
tamista tai käyttösuuttimien vaihtoa.
Käyttö
Työskentelyohjeita
Käyttöönotto u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen työkaluun kohdistuvia töitä.
tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. Huomautus: älä pidä suutinta (3) liian lähellä työkappaletta.
Savuaminen ensikäytön yhteydessä Työkohtaan pakkautuva kuumuus voi johtaa sähkötyökalun
ylikuumenemiseen.
Metallipinnat on suojattu tehtaalla korroosiota estävällä pin-
noituksella. Tämä suojakerros poistuu höyrynä ensikäytön Lämpösuojuksen irrotus (UniversalHeat 600)
yhteydessä. Jos työkohde on erittäin ahdas, lämpösuojuksen (4) voi kier-
Käynnistys tää irti.
Työnnä käynnistyskytkintä (2) ylöspäin. u Varo kuumaa suutinta! Palovammavaara kasvaa, kun
lämpösuojus on irrotettu.
Sammutus Sammuta sähkötyökalu ja anna sen jäähtyä, ennen kuin irro-
Työnnä käynnistyskytkintä (2) alaspäin asentoon 0. tat tai asennat lämpösuojuksen (4).
u UniversalHeat 600: jos olet käyttänyt työssä kauan Jäähtymistä voi nopeuttaa antamalla sähkötyökalun käydä
korkeaa lämpötilaa, jäähdytä sähkötyökalua ennen vähän aikaa alimmalla lämpötilasäädöllä.
sammuttamista käyttämällä sitä lyhyen aikaa 50 °C te- Käännä irrotusta varten lämpösuojusta (4) avatun
hotasolla. lukon suuntaan.
Tehotason valinta
Käynnistyskytkimen (2) avulla voit valita haluamasi tehota- Aseta kiinnitettävä lämpösuojus (4) paikalleen ja
son: käännä sitä suljetun lukon suuntaan.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Sähkötyökalun asetus tukipinnan varaan
Asento °C l/min Asento °C l/min Aseta sähkötyökalu käytön jälkeen tukipintojen päälle (1)
– – 50 200 jäähtymään tai kun tarvitset molempia käsiä työkappaleen
300 240 300 350 kannattamiseen.
u Työskentele erityisen varovasti, kun sähkötyökalu on
500 450 600 500
asetettu tukipinnan varaan! Kuuma suutin ja kuuma il-
mavirta saattavat aiheuttaa palovammoja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


46 | Suomi

Sijoita sähkötyökalu tasaiselle ja tukevalla pinnalle. Var- Muoviputkien työstö (katso kuva D)


mista, ettei työkalu voi kaatua. Varmista, että sähköjohto on Asenna heijastinsuutin (8) (lisätarvike). Täytä muoviputki
työskentelyalueen ulkopuolella niin, ettei se voi kaataa tai hiekalla ja sulje sen molemmat päät, jotta putki ei taitu. Kuu-
pudottaa sähkötyökalua. menna putkea varovasti ja tasaisesti. Liikuta sitä varten pu-
Sammuta sähkötyökalu pitkän käyttötauon yhteydessä ja ir- hallinta sivusuunnassa edestakaisin.
rota pistotulppa pistorasiasta.
Rikkaruohojen hävittäminen (katso kuva E)
Työesimerkkejä (katso kuvat A–F) Asenna supistussuutin (9) (lisätarvike). Valitse suurin teho-
taso. Kohdista kuumennussäde rikkaruohoihin. Tämän vaiku-
Kuvia esimerkkitöistä löydät piirrossivuilta. tuksesta rikkaruohot kuolevat seuraavien päivien aikana.
Suuttimen ja työkappaleen keskinäinen etäisyys tulee valita Rikkaruohoja ei tarvitse polttaa kokonaan.
työstettävän materiaalin (metalli, muovi, yms.) ja käyttöta-
van mukaan. Kutistemuovien työstö (katso kuva F)
Kullekin käyttökohteelle sopivan lämpötilan voi määrittää ko- Asenna heijastinsuutin (8) (lisätarvike). Valitse halkaisijal-
keilemalla. taan työkappaleelle sopiva kutisteletku (10) (lisätarvike).
Tee aina ensin ilmamäärän ja lämpötilan testaus. Aloita suu- Kuumenna kutisteletkua tasaisesti, kunnes se on tiiviisti työ-
rella etäisyydellä ja matalalla tehotasolla. Säädä etäisyyttä ja kappaletta vasten.
tehotasoa tarpeen mukaan.
Jos et ole varma, mitä materiaalia olet työstämässä tai miten Hoito ja huolto
kuumuus vaikuttaa kyseiseen materiaaliin, testaa työkalua
ensin piilossa olevaan kohtaan. Huolto ja puhdistus
Voit tehdä kaikkien työesimerkkien tehtävät ilman lisätarvik- u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
keita, lukuun ottamatta "ikkunankarmien maalipinnan poista- työkaluun kohdistuvia töitä.
mista". Suositellut lisätarvikkeet helpottavat kuitenkin työtä
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
ja parantavat työtuloksia.
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
u Ole varovainen suutinta vaihtaessasi! Älä koske kuu-
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
maan suuttimeen. Anna sähkötyökalun jäähtyä ja
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
käytä vaihdossa työkäsineitä. Kuuma suutin voi aiheut-
huoltopiste.
taa palovammoja.
Jäähtymistä voi nopeuttaa antamalla sähkötyökalun käydä Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
vähän aikaa alimmalla lämpötilasäädöllä.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Maali-/liimapinnan poisto (katso kuva A) raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
Asenna litteä suutin (5) (lisätarvike). Pehmennä maalipintaa ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
kuumalla ilmalla hetken aikaa ja kaavi se pois puhtaalla las- Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
talla. Pitkäaikainen kuumennus polttaa maalipinnan ja vai- vikkeita koskeviin kysymyksiin.
keuttaa sen poistoa. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
Lämpö pehmentää monia liimoja. Liimapinnan kuumentami- nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
sen avulla voit irrottaa liitoksia tai poistaa liimapurseita. Suomi
Ikkunankarmien maalipinnan poistaminen (katso kuva B) Robert Bosch Oy
u Käytä ehdottomasti lasinsuojasuutinta (6) (lisätar- Bosch-keskushuolto
vike). Muuten lasi voi särkyä. Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Profiilipintojen maalipinta kannattaa irrottaa sopivalla las-
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
talla. Loput maalijäänteet voi poistaa pehmeällä teräshar-
Puh.: 0800 98044
jalla.
Faksi: 010 296 1838
Vesiputkien sulatus (katso kuva C) www.bosch.fi
u Varmista ennen lämmitystä, että kyse on todellakin
vesiputkesta. Vesiputket ja kaasuputket ovat usein ulko- Hävitys
näöltään identtisiä. Kaasuputkia ei saa missään tapauk- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
sessa kuumentaa. ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asenna kulmasuutin (7) (lisätarvike). Lämmitä jäätyneitä Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
kohtia mieluiten poistopuolelta syöttöpuolen suuntaan.
Kuumenna muoviputkia ja putkiliitoksia erityisen varovasti,
jotta ne eivät vaurioidu.
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 47

kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-


työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
u Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
seen uusiokäyttöön. χρήση, τον καθαρισμό και τη
συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι
τα παιδιά δε θα παίξουν με το πιστόλι
Ελληνικά θερμού αέρα.
u Χειριστείτε προσεκτικά το
ηλεκτρικό εργαλείο. Το ηλεκτρικό
εργαλείο δημιουργεί μεγάλη
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
θερμότητα, η οποία οδηγεί σε
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων αυξημένο κίνδυνο πυρκαγιάς και
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
έκρηξης.
σοβαρούς τραυματισμούς. u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν εργάζεστε κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Το καυτό ρεύμα αέρα ή το καυτό
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
ακροφύσιο μπορούν να αναφλέξουν σκόνη ή αέρια.
για κάθε μελλοντική χρήση.
u Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε επικίνδυνο
u Αυτό το πιστόλι θερμού αέρα δεν για έκρηξη περιβάλλον.
προβλέπεται για χρήση από παιδιά u Μην κατευθύνετε το καυτό ρεύμα αέρα για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα στην ίδια θέση. Εύφλεκτα αέρια
και άτομα με περιορισμένες μπορούν να δημιουργηθούν π.χ. σε περίπτωση
επεξεργασίας συνθετικών υλικών, χρωμάτων, βερνικιών ή
φυσικές, αισθητήριες ή παρόμοιων υλικών.
διανοητικές ικανότητες ή με u Προσέξτε, ότι η θερμότητα μπορεί να οδηγηθεί σε
καλυμμένα εύφλεκτα υλικά και να τα αναφλέξει.
έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς
u Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μετά τη χρήση
γνώσεις. Αυτό το πιστόλι θερμού σταθερά πάνω στην επιφάνεια εναπόθεσης και αφήστε
το να κρυώσει εντελώς, πριν το φυλάξετε. Το καυτό
αέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακροφύσιο μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
από παιδιά από 8 ετών και πάνω u Μην αφήσετε το ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο
καθώς και από άτομα με χωρίς επιτήρηση.
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
περιορισμένες φυσικές, χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη
αισθητήριες ή διανοητικές χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
u Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην
επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
για την ασφάλειά τους άτομο ή
u Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να
έχουν από αυτό καθοδηγηθεί αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε
σχετικά με την ασφαλή εργασία με το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα ή λάδι. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα
το πιστόλι θερμού αέρα και καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
αντιλαμβάνονται τους u Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Τα
προστατευτικά γυαλιά μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
συνυφασμένους με αυτή u Τραβήξτε το φις από την πρίζα, προτού εκτελέσετε
κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει τυχόν ρυθμίσεις της συσκευής, αλλάξετε εξαρτήματα ή
εναποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
τραυματισμού.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)
48 | Ελληνικά

u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο, Τυχόν χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
το καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ηλεκτροπληξίας.
εργαλείο, εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε
μόνοι σας το ηλεκτρικό εργαλείο και αναθέστε την
επισκευή μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένα Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
ηλεκτρικά εργαλεία, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο οδηγιών λειτουργίας.
μιας ηλεκτροπληξίας.
Αερίζετε καλά τη θέση εργασίας σας. Τα
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
δημιουργούμενα κατά την εργασία αέρια και Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την αφαίρεση
αναθυμιάσεις είναι συχνά επιβλαβή για την στρώσεων μπογιάς, το ξεπάγωμα των σωλήνων νερού, τη
υγεία. διαμόρφωση συνθετικών υλικών, τη χαλάρωση των
u Φοράτε προστατευτικά γάντια και μην αγγίξετε το συνδέσεων κόλλας, την καταπολέμηση των ζιζανίων και για τη
καυτό ακροφύσιο. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. θέρμανση θερμοσυρρικνούμενων στοιχείων σύνδεσης.
u Μην κατευθύνετε το καυτό ρεύμα αέρα πάνω σε άτομα Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για επιβλεπόμενη τη χρήση
ή ζώα. με το χέρι.
u Μη Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ως Απεικονιζόμενα στοιχεία
στεγνωτήρα μαλλιών. Το εξερχόμενο ρεύμα αέρα είναι
σημαντικά πιο ζεστό από το αντίστοιχο ενός στεγνωτήρα Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
μαλλιών. στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
u Προσέξτε, να μην περάσει κανένα ξένο σώμα μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο. (1) Επιφάνεια απόθεσης
u Η απόσταση του ακροφυσίου από το επεξεργαζόμενο (2) Διακόπτης On/Off και βαθμίδες ισχύος
κομμάτι εξαρτάται από το επεξεργαζόμενο υλικό (3) Ακροφύσιο
(μέταλλο, συνθετικό υλικό κλπ.) και από τον τρόπο (4) Θερμοπροστασία, αφαιρούμενη (UniversalHeat 600)
επεξεργασίας. Κάνετε πάντοτε πρώτα μια δοκιμή σχετικά
(5) Ακροφύσιο επιφανειώνA)
με την ποσότητα του αέρα και τη θερμοκρασία.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικό εργαλείο σε υγρό (6) Ακροφύσιο προστασίας γυαλιούA)
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε (7) Γωνιακό ακροφύσιοA)
έναν μικροαυτόματο διακόπτη προστασίας (8) Ακροφύσιο ανάκλασηςA)
(διακόπτης FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη (9) Συστολικό ακροφύσιοA)
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
(10) Θερμοσυρρικνούμενος σωλήναςA)
u Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
χαλασμένο καλώδιο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα, όταν το εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
καλώδιο υποστεί βλάβη κατά τη διάρκεια της εργασίας. εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Καμινέτο θερμού αέρα EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Κωδικός αριθμός 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Ονομαστική ισχύς W 1600 1800
Ποσότητα αέρα λίτρα/λεπτό 240/450 200A)/350A)/500A)
Θερμοκρασία στην έξοδο του ακροφυσίουB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Ακρίβεια μέτρησης της θερμοκρασίας ±10 % ±10 %
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53
Βαθμός προστασίας /Ⅱ /Ⅱ
A) Η ποσότητα του αέρα αυξάνεται με την αύξηση της θερμοκρασίας από 50 °C σε 300 °C/600 °C. Ο ανεμιστήρας περιστρέφεται εξίσου γρήγορα
σε όλες τις βαθμίδες ισχύος.
B) Στους 20 °C θερμοκρασία περιβάλλοντος, περίπου
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 49

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών δημιουργείται μπορεί να οδηγήσει στην υπερθέρμανση του


ηλεκτρικού εργαλείου.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου είναι τυπικά μικρότερη από 70 dB(A). Αφαίρεση της θερμοπροστασίας (UniversalHeat 600)
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα Για εργασίες σε ιδιαίτερα στενά σημεία μπορείτε να
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά: αφαιρέσετε τη θερμοπροστασία (4), περιστρέφοντάς την.
ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. u Προσέξτε το καυτό ακροφύσιο! Κατά την εργασία χωρίς
θερμοπροστασία αυξάνει ο κίνδυνος εγκαυμάτων.
Λειτουργία Για την αφαίρεση ή εναπόθεση της θερμοπροστασίας (4)
απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και αφήστε το να
Θέση σε λειτουργία κρυώσει.
Για την ταχύτερη ψύξη του ηλεκτρικού εργαλείου μπορείτε να
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος
το αφήσετε να λειτουργήσει στην πιο χαμηλή θερμοκρασία
πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία στην
που μπορεί να ρυθμιστεί.
πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Για την αφαίρεση, γυρίστε τη θερμοπροστασία (4)
Δημιουργία καπνού κατά τη θέση σε λειτουργία για πρώτη στην κατεύθυνση της ανοιχτής κλειδαριάς.
φορά
Οι μεταλλικές εξωτερικές επιφάνειες από το εργοστάσιο είναι Για την τοποθέτηση, τοποθετήστε πάνω τη
προστατευμένες από τη διάβρωση με μια επίστρωση. Αυτή η θερμοπροστασία (4) και γυρίστε την στην
προστατευτική επίστρωση εξατμίζεται κατά τη θέση σε κατεύθυνση της κλειστής κλειδαριάς.
λειτουργία για πρώτη φορά.
Απόθεση του ηλεκτρικού εργαλείου
Ενεργοποίηση
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στην επιφάνεια
Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (2) προς τα πάνω. εναπόθεσης (1), για να το αφήσετε να κρυώσει ή για να έχετε
Απενεργοποίηση και τα δύο χέρια ελεύθερα για εργασία.
Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (2) προς τα κάτω στη θέση 0. u Με το εναποτεθημένο ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
u UniversalHeat 600: Μετά από παρατεταμένη εργασία εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά! Μπορεί να
με υψηλή θερμοκρασία πριν την απενεργοποίηση τραυματιστείτε στο καυτό ακροφύσιο ή από τον καυτό
αφήστε για λίγο το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει αέρα.
στη βαθμίδα ισχύος 50 °C για να κρυώσει. Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια. Βεβαιωθείτε, ότι δεν μπορεί να
Επιλογή βαθμίδας ισχύος ανατραπεί. Ασφαλίστε το καλώδια εκτός της περιοχής
Με τον διακόπτη On/Off (2) μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ εργασίας, έτσι ώστε να μην μπορεί να ανατρέψει η να
διαφορετικών βαθμίδων ισχύος: τραβήξει κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600 Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και τραβήξτε το φις
Βαθμίδα °C λίτρα/ Βαθμίδα °C λίτρα/
από την πρίζα.
λεπτό λεπτό
– – 50 200 Παραδείγματα εργασίας (βλέπε εικόνες A–F)
300 240 300 350 Οι απεικονίσεις βρίσκονται στις σελίδες με τα γραφικά.
500 450 600 500 Η απόσταση του ακροφυσίου από το επεξεργαζόμενο κομμάτι
εξαρτάται από το επεξεργαζόμενο υλικό (μέταλλο, συνθετικό
UniversalHeat 600: υλικό κλπ.) και από τον τρόπο επεξεργασίας.
u Κατά την αλλαγή λειτουργίας από 50 °C σε
Η ιδανική θερμοκρασία για την εκάστοτε εφαρμογή μπορεί να
300 °C/600 °C δεν αλλάζει ο αριθμός στροφών και εξακριβωθεί με δοκιμή στην πράξη.
συνεπώς ο θόρυβος λειτουργίας του ανεμιστήρα.
Κάνετε πάντοτε πρώτα μια δοκιμή σχετικά με την ποσότητα του
Η βαθμίδα ισχύος 50 °C είναι κατάλληλη για την ψύξη ενός αέρα και τη θερμοκρασία. Αρχίστε με μια μεγαλύτερη
ζεστού επεξεργαζόμενου κομματιού ή για το στέγνωμα απόσταση και μια χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος. Προσαρμόστε
μπογιάς. Είναι επίσης κατάλληλη, για την ψύξη του ηλεκτρικού μετά την απόσταση και τη βαθμίδα ισχύος σύμφωνα με τις
εργαλείου πριν την εναπόθεση ή πριν την αλλαγή των ανάγκες.
ακροφυσίων.
Όταν δεν είστε σίγουροι για το υλικό που επεξεργάζεστε ή για
Υποδείξεις εργασίας το αποτέλεσμα της χρήσης του θερμού αέρα πάνω στο υλικό,
τότε δοκιμάστε το αποτέλεσμα σε μια καλυμμένη θέση.
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε Σε όλα τα παραδείγματα εργασίας, εκτός «Αφαίρεση βερνικιού
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. από τα πλαίσια των παραθύρων», μπορείτε να εργαστείτε
Υπόδειξη: Μη φέρετε το ακροφύσιο (3) πολύ κοντά στο χωρίς εξαρτήματα. Όμως, η χρήση των προτεινόμενων
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ο στάσιμος αέρας που εξαρτημάτων απλοποιεί την εργασία και αυξάνει σημαντικά
την ποιότητα των αποτελεσμάτων.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


50 | Ελληνικά

Προσοχή κατά την αλλαγή ακροφυσίου! Μην αγγίξετε


u
το καυτό ακροφύσιο. Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να
Συντήρηση και σέρβις
κρυώσει και φοράτε κατά την αλλαγή προστατευτικά Συντήρηση και καθαρισμός
γάντια. Μπορεί να καείτε στο ακροφύσιο.
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
Για την ταχύτερη ψύξη του ηλεκτρικού εργαλείου μπορείτε να
το αφήσετε να λειτουργήσει στην πιο χαμηλή θερμοκρασία εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
που μπορεί να ρυθμιστεί. u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
Αφαίρεση βερνικιού/απομάκρυνση κόλλας μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
(βλέπε εικόνα A)
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
Τοποθετήστε πάνω το ακροφύσιο επιφανειών (5) (εξάρτημα). πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
Μαλακώστε το βερνίκι σύντομα με θερμό αέρα και αφαιρέστε κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
το με μια καθαρή σπάτουλα. Η παρατεταμένη θερμότητα καίει αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
το βερνίκι και δυσκολεύει την απομάκρυνσή του.
Πολλά μέσα κόλλησης μαλακώνουν με τη θερμότητα. Όταν η Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
κόλλα είναι ζεστή, μπορείτε να λύσετε συνδέσεις ή να
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
απομακρύνετε την περισσευόμενη κόλλα.
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
Αφαίρεση βερνικιού από τα πλαίσια των παραθύρων καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
(βλέπε εικόνα B) συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
u Χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε το ακροφύσιο προστασίας βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
γυαλιού (6) (εξάρτημα). Διαφορετικά μπορεί να σπάσει Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
το τζάμι. τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Από επιφάνειες με προφίλ πρέπει να ανασηκώνετε το βερνίκι Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
με μια κατάλληλη σπάτουλα και ακολούθως να βουρτσίζετε με οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
μια μαλακή βούρτσα. πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Ξεπάγωμα των σωλήνων νερού (βλέπε εικόνα C)
Robert Bosch A.E.
u Πριν τη θέρμανση ελέγξτε, εάν πραγματικά πρόκειται
Ερχείας 37
για έναν σωλήνα νερού. Συχνά οι σωλήνες νερού δε
19400 Κορωπί – Αθήνα
διαφέρουν εξωτερικά από τους αγωγούς αερίου. Δεν
Τηλ.: 210 5701258
επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση το ζέσταμα αγωγών
Φαξ: 210 5701283
αερίου.
www.bosch.com
Τοποθετήστε πάνω το γωνιακό ακροφύσιο (7) (εξάρτημα). www.bosch-pt.gr
Θερμαίνετε τις παγωμένες θέσεις κατά προτίμηση από την
ABZ Service A.E.
έξοδο στην κατεύθυνση της εισόδου.
Τηλ.: 210 5701380
Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν θερμαίνετε πλαστικούς σωλήνες ή Φαξ: 210 5701607
συνδέσεις μεταξύ σωλήνων για να αποφύγετε ενδεχόμενες
ζημιές. Απόσυρση
Διαμόρφωση πλαστικών σωλήνων (βλέπε εικόνα D) Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
Τοποθετήστε πάνω το ακροφύσιο ανάκλασης (8) (εξάρτημα). πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
Γεμίστε τους πλαστικούς σωλήνες με άμμο και κλείστε τους και περιβάλλον.
στις δύο πλευρές, για να αποφύγετε το τσάκισμα του σωλήνα. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
Θερμάνετε τον σωλήνα προσεκτικά και ομοιόμορφα μέσω απορρίμματα του σπιτιού σας!
πλευρικής πέρα δώθε κίνησης.
Καταστροφή ζιζανίων (βλέπε εικόνα E) Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Τοποθετήστε πάνω το συστολικό ακροφύσιο (9) (εξάρτημα). Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Επιλέξτε τη μέγιστη βαθμίδα ισχύος. Κατευθύνετε την ακτίνα τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
θερμού αέρα πάνω στα ζιζάνια. Έτσι τα ζιζάνια ξηραίνονται μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
στις επόμενες ημέρες. Τα ζιζάνια δεν πρέπει να καούν υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
εντελώς. ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
Συρρίκνωση (βλέπε εικόνα F) περιβάλλον.
Τοποθετήστε πάνω το ακροφύσιο ανάκλασης (8) (εξάρτημα).
Επιλέξτε τη διάμετρο του θερμοσυρρικνούμενου σωλήνα (10)
(εξάρτημα), που ταιριάζει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Θερμάνετε τον θερμοσυρρικνούμενο σωλήνα ομοιόμορφα,
μέχρι να ακουμπά σφιχτά πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 51

u Yanıcı malzemeler yakınında çalışırken özellikle


Türkçe dikkatli olun. Kızgın hava akımı veya kızgın meme toz
veya gazları tutuşturabilir.
u Elektrikli el aleti ile patlama tehlikesi olan ortamlarda
çalışmayın.
u Sıcak hava akımını uzun süre aynı yere doğrultmayın.
Güvenlik talimatı Örneğin plastikleri, boyaları, cilaları veya benzeri
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları malzemeleri işlerken kolay alevlenir gazlar ortaya
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara çıkabilir.
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, u Isının görünmeyen yanıcı malzemeler tarafından
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden iletilebileceğini ve bunların alevlenebileceğini dikkate
olunabilir. alın.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak u İşiniz bittikten sonra elektrikli el aletini güvenli
üzere saklayın. biçimde bırakın ve saklamak üzere kaldırmadan önce
yerleştirme yüzeyleri üzerine tam olarak soğumasını
u Bu sıcak hava fanı çocukların ve bekleyin. Kızgın nozül hasara neden olabilir.
fiziksel, duyusal veya zihinsel u Çalışır durumdaki elektrikli el aletini denetiminiz
dışında bırakıp gitmeyin.
yetenekleri sınırlı veya yeterli u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
deneyim ve bilgisi olmayan ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Bu elektrikli el
aletini tanımayan veya bu güvenlik talimatını
kişilerin kullanması için okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
tasarlanmamıştır. Bu sıcak hava Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
fanı 8 yaşından itibaren çocuklar u Elektrikli el aletini yağmura ve neme karşı koruyun.
ve fiziksel, duyusal veya zihinsel Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
yetenekleri sınırlı ve yeterli u Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi prizden
deneyim ve bilgiye sahip olmayan çekmek için kabloyu kullanmayın. Kabloyu ısıya ve yağa
karşı koruyun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik
kişiler tarafından ancak çarpma tehlikesini artırır.
güvenliklerinden sorumlu bir u Daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu gözlük
yaralanma riskini azaltır.
kişinin denetimi altında veya sıcak u Aletin kendinde ayarlama işlemleri yapmadan,
hava fanının güvenli kullanımı aksesuar parçalarını değiştirmeden veya elektrikli el
aletini kaldırmadan önce fişi prizden çekin. Bu önlem,
hakkında aydınlatıldıkları ve bu elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
kullanıma bağlı tehlikeleri u Her kullanımdan önce elektrikli el aletini, kabloyu ve
fişi kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız
kavradıkları takdirde kullanılabilir. elektrikli el aletini kullanmayın. Elektrikli el aletini
Aksi takdirde hatalı kullanım ve kendiniz açmayın ve orijinal yedek parça kullanmak
koşulu ile sadece kalifiye uzman personele onartın.
yaralanma tehlikesi vardır. Hasarlı elektrikli el aletleri, kablolar ve fişler elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
u Kullanım, temizlik ve bakım
Çalışma yerinizi iyi havalandırın. Çalışma
işlemleri esnasında çocuklara göz esnasında ortaya çıkan gaz ve buharlar
genellikle sağlığa zararlıdır.
kulak olun. Bu yolla çocukların sıcak
hava aleti ile oynamasını önlersiniz. u Koruyucu iş eldivenleri kullanın ve kızgın memeye
dokunmayın. Yanma tehlikesi vardır.
u Elektrikli el aletini dikkatli ve
u Sıcak hava akımını başkalarına veya hayvanlara
özenli kullanın. Bu elektrikli el aleti doğrultmayın.
u Bu elektrikli el aletini saç kurutma makinesi olarak
yangın veya patlama tehlikesi kullanmayın. Aletten çıkan hava akımı saç kurutma
yaratan yüksek ısı oluşturur. makinelerinden çıkan hava akımından çok daha sıcaktır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


52 | Türkçe

u Elektrikli el aletinin içine yabancı nesnelerin çıkarılması, yabani ot imhası ve büzme hortumların ısıtılması
kaçmamasına dikkat edin. için tasarlanmıştır.
u Memenin (nozulun) iş parçasına mesafesi, işlenen Bu elektrikli el aleti elde ve gözetimli olarak kullanmak üzere
malzemeye (metal, plastik vb.) ve amaçlanan işlem tasarlanmıştır.
türüne bağlıdır. Çalışmaya başlamadan önce her
defasında hava miktarı ve sıcaklık açısından bir test yapın. Şekli gösterilen elemanlar
u Elektrikli el aletinin nemli ortamda kullanılması Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
zorunlu ise, bir arıza akımı koruma şalteri kullanın. elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma (1) Yerleştirme yüzeyi
tehlikesini azaltır.
(2) Açma/kapama şalteri ve güç kademeleri
u Elektrikli el aletini hasarlı kablo ile kullanmayın. Hasar
(3) Meme
gören kabloya dokunmayın ve çalışma esnasında
kablo hasar görecek olursa fişi prizden çekin. Hasarlı (4) Isı koruması, çıkarılabilir (UniversalHeat 600)
kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır. (5) Yüzey memesiA)
(6) Cam koruma memesiA)
Ürün ve performans açıklaması (7) Köşe memesiA)
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat (8) Reflektör memesiA)
edin. (9) Redüktör memesiA)
(10) Büzme hortumuA)
Usulüne uygun kullanım
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
Bu elektrikli el aleti, boyaların çıkarılması, su borularının kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
açılması, plastiklerin biçimlendirilmesi, tutkal kalıntılarının programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Sıcak hava tabancası EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Malzeme numarası 3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Giriş gücü W 1600 1800
Hava miktarı l/dak 240/450 200A)/350A)/500A)
Meme çıkışındaki sıcaklıkB) °C 300/500 50A)/300A)/600A)
Sıcaklık-ölçme hassaslığı ±%10 ±%10
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 0,47 0,53
Koruma sınıfı /Ⅱ /Ⅱ
A) Sıcaklığın 50 °C'den 300 °C/600 °C'ye yükseltilmesiyle hava miktarı artar. Fan her güç seviyesinde de aynı hızda döner.
B) 20 °C ortam sıcaklığında, yakl.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi Açma


Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak Açma/kapama şalterini (2) yukarı doğru itin.
70 dB(A)'dan küçüktür. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve kullandığınızda açın.
tolerans K: ah≤2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Kapama
Açma/kapama şalterini (2) aşağı doğru 0 konumuna itin.
İşletim u UniversalHeat 600: Uzun süre kullandıktan sonra
yüksek sıcaklıktaki elektrikli el aletini kapatmadan
Çalıştırma önce soğuması için güç kademesi 50 °C'de kısa süre
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi çalıştırın.
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle aynı Güç kademesinin seçilmesi
olmalıdır. Açma/kapama şalteri (2) ile çeşitli güç kademeleri arasında
İlk çalıştırmada duman oluşumu seçim yapabilirsiniz:
Metal yüzeyler bir kaplama ile korozyona karşı korunmalıdır.
İlk çalıştırmada bu koruyucu katman buharlaşır.

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 53

EasyHeat 500 UniversalHeat 600 Çalışmaya başlamadan önce her defasında hava miktarı ve
sıcaklık açısından bir test yapın. Çalışmaya büyük bir mesafe
Kademe °C l/dak Kademe °C l/dak
ve düşük bir güç kademesi ile başlayın. Daha sonra mesafeyi
– – 50 200 ve güç kademesini ihtiyacınıza göre ayarlayın.
300 240 300 350 Hangi malzemeyi işlediğinizden veya sıcak havanın
500 450 600 500 malzemeye olan etkisinden emin değilseniz, aletin etkisini
güvenli bir yerde test edin.
UniversalHeat 600: "Pencere çerçevesinden boya çıkarma" dışındaki tüm
u 50 °C'den 300 °C/600 °C'ye geçişte devir sayısı ve çalışma örneklerinde aksesuar olmadan çalışabilirsiniz.
dolayısı ile fanın işletme gürültüsü değişmez. Bununla birlikte, önerilen aksesuarların kullanımı işi
Güç kademesi 50 °C ısınan bir iş parçasının soğutulmasına basitleştirir ve sonucun kalitesini önemli ölçüde artırır.
veya boyaların kurutulmasına uygundur. Bu güç kademesi u Meme değiştirirken dikkat edin! Sıcak memeye
ayrıca elektrikli el aletini elden bırakmadan veya memeyi dokunmayın. Elektrikli el aletinin soğumasını bekleyin
değiştirmeden önce aleti soğutmaya da uygundur. ve değiştirirken koruyucu eldiven giyin. Kendinizde
sıcak meme nedeniyle yanıklara neden olabilirsiniz.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Daha hızlı soğutma için, elektrikli el aletini en düşük
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan ayarlanabilir sıcaklıkta kısa bir süre çalıştırabilirsiniz.
önce her defasında fişi prizden çekin. Boyayı sökmek/yapıştırıcıyı çıkarmak (bkz. Resim A)
Not: Memeyi (3) işlenecek iş parçasına çok yakın bir yere Yüzey memesini (5) (aksesuar) takın. Boyayı sıcak hava ile
getirmeyin. Oluşan hava birikmesi, elektrikli el aletinin aşırı kısa süre yumuşatın ve temiz bir spatula ile kaldırın. Uzun
ısınmasına yol açabilir. süreli sıcaklık uygulaması boyanın yanmasına ve
Isı korumasını (UniversalHeat 600) kaldırın kaldırılmasının zorlaşmasına neden olur.
Özellikle dar yerlerde çalışmak için ısı korumasını (4) Birçok yapıştırıcı madde ısındığında yumuşar. Yapıştırıcı
çevirerek çıkarabilirsiniz. maddeleri ısıtınca bağlantıları ayırabilir veya fazla
u Sıcak memeye dikkat edin! Isı koruması olmadan yapıştırıcıyı çıkarabilirsiniz.
çalışırken, yanma riski yüksektir. Boyayı pencere çerçevesinden çıkarmak (bkz. Resim B)
Isı korumasını (4) çıkarmak veya takmak için elektrikli el u Mutlaka bir cam koruma memesi (6) (aksesuar)
aletini kapatın ve soğumasını bekleyin. kullanın. Cam kırılması tehlikesi vardır.
Daha hızlı soğutma için, elektrikli el aletini en düşük Profile göre şekillendirilmiş yüzeylerde, boyayı uygun bir
ayarlanabilir sıcaklıkta kısa bir süre çalıştırabilirsiniz. spatula ile kaldırabilir ve yumuşak tel fırça ile
Isı korumasını (4) çıkarmak için açık kilit yönünde fırçalayabilirsiniz.
çevirin. Su borularındaki buzu çözdürmek (bkz. Resim C)
u Isıtma işleminden önce, bunun aslında bir su borusu
Isı korumasını (4) takmak için kapalı kilit yönünde
çevirin. olup olmadığını kontrol edin. Su boruları genellikle gaz
borularından dışarıdan ayırt edilemez. Gaz boruları asla
Elektrikli el aletinin sabitlenmesi ısıtılmamalıdır.
Elektrikli el aletini soğutmaya veya her iki elin de serbest Köşe memesini (7) (aksesuar) takın. Tercihen donmuş
çalışmasına izin vermek için yerleştirme yüzeyi (1) üzerine noktaları çıkış yönünden girişe doğru ısıtın.
yerleştirin. Hasarı önlemek için plastik boruları ve boru bölümleri
arasındaki bağlantıları ısıtırken özel dikkat gösterin.
u Sabitlenmiş elektrikli el aleti ile çalışırken çok dikkatli
olun! Kendinizde sıcak meme veya sıcak hava akışı Plastik boruları biçimlendirmek (bkz. Resim D)
nedeniyle yanıklara neden olabilirsiniz. Reflektör memesini (8) (aksesuar) takın. Borunun kırılmasını
Elektrikli el aletini düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin. önlemek için plastik boruyu kumla doldurun ve her iki
Devrilemeyeceğinden emin olun. Kabloyu çalışma alanınızın taraftan kapatın. Aleti yan taraftan ileri geri hareket ettirerek
dışına, elektrikli el aletine çarpmayacak veya onu aşağı boruyu dikkatlice ve düzgün bir biçimde ısıtın.
çekmeyecek şekilde sabitleyin.
Yabani otları yok etmek (bkz. Resim E)
Uzun süre kullanılmadığında elektrikli el aletini kapatın ve fişi
Redüktör memesini (9) (aksesuar) takın. En yüksek güç
prizden çekin.
kademesini seçin. Sıcak hava huzmesini yabani otlara
Çalışma örnekleri (bkz. Resimler A–F) doğrultun. Yabani otlar birkaç gün içinde yok olur. Yabani
otlar bütünüyle yakılmamalıdır.
Çalışma örneklerinin çizimleri grafik sayfalarında bulunabilir.
Büzmek (bkz. Resim F)
Memenin iş parçasına mesafesi, işlenen malzemeye (metal,
plastik vb.) ve amaçlanan işlem türüne bağlıdır. Reflektör memesini (8) (aksesuar) takın. Büzme
Yaptınız işe uygun optimum sıcaklığı deneyerek hortumunun (10) (aksesuar) çapını iş parçasına uygun
bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


54 | Türkçe

olarak seçin. Büzme hortumunu düzgün biçimde, iş Değer İş Bobinaj


parçasına sıkıca oturacak ölçüde ısıtın. İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Bakım ve servis Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Bakım ve temizlik
Tek Çözüm Bobinaj
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
önce her defasında fişi prizden çekin. Şehitkamil/Gaziantep
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve Tel.: +90 342 2351507
havalandırma aralıklarını temiz tutun. Fax: +90 342 2351508
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch 'den veya Bosch Günşah Otomotiv
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Tel.: +90 212 8720066
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek Fax: +90 212 8724111
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: Aygem
www.bosch-pt.com 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları İzmir
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: +90232 3768074
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip Fax: +90 232 3768075
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
parçaları 7 yıl hazır tutar.
İzmir
Türkçe Tel.: +90 232 4571465
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Tel.: +90 232 4584480
Elektrikli El Aletleri Fax: +90 232 4573719
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Küçükyalı Ofis Park A Blok Ankaralı Elektrik
34854 Maltepe-İstanbul Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Tel.: 444 80 10 Kayseri
Fax: +90 216 432 00 82 Tel.: +90 352 3364216
E-mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: +90 352 3206241
www.bosch.com.tr Fax: +90 352 3206242
Bulsan Elektrik E-mail: gunay@ankarali.com.tr
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Asal Bobinaj
No: 48/29 İskitler Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Ankara Samsun
Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 362 2289090
Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 362 2289090
Fax: +90 312 3410203 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Faz Makine Bobinaj Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor Tekirdağ
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Tel.: +90 282 6512884
Antalya Fax: +90 282 6521966
Tel.: +90 242 3465876 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Tel.: +90 242 3462885
Marmara Elektrik
Fax: +90 242 3341980
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
E-mail: info@fazmakina.com.tr
İstanbul
Körfez Elektrik Tel.: +90 212 2974320
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Fax: +90 212 2507200
Erzincan E-mail: info@marmarabps.com
Tel.: +90 446 2230959
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Fax: +90 446 2240132
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 55

Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!

Sadece AB ülkeleri için:


Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


‫عربي | ‪56‬‬

‫‪ t‬تعامل بحرص مع العدة‬ ‫عربي‬


‫الكهربائية‪ .‬تتولد حرارة شديدة‬
‫من العدة الكهربائية مما يزيد‬
‫خطر حدوث حريق أو انفجار‪.‬‬
‫توخى الحذر الشديد عند العمل بالقرب من‬ ‫‪t‬‬ ‫إرشادات األمان‬
‫مواد مشتعلة‪ .‬قد يؤدي تيار الهواء الساخن أو‬ ‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬
‫الفوهة الساخنة إلى اشتعال الغبار أو الغازات‪.‬‬ ‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند‬
‫ال تعمل بالعدة الكهربائية في األماكن‬ ‫‪t‬‬ ‫تطبيق إرشادات األمان والتعليمات قد‬
‫المعرضة لالنفجار‪.‬‬ ‫يؤدي إلی حدوث صدمات الكهربائية‪ ،‬و‬
‫ال تقم بتسليط تيار الهواء الساخن على نفس‬ ‫‪t‬‬ ‫إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫الموضع لفترة طويلة‪ .‬قد تنتج غازات قابلة‬ ‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫لالشتعال‪ ،‬ويحدث ذلك على سبيل المثال من جراء‬ ‫للمستقبل‪.‬‬
‫العمل على مواد بالستيكية أو ألوان أو طالءات أو‬
‫مواد مشابهه‪.‬‬ ‫‪ t‬منفاخ الهواء الساخن هذا غير‬
‫انتبه إلى أن السخونة قد تصل إلى المواد‬ ‫‪t‬‬ ‫مخصص الستعمال األطفال‬
‫القابلة لالشتعال غير الظاهرة مما يسبب‬
‫اشتعالها‪.‬‬ ‫واألشخاص الذين يعانون من‬
‫بعد االستخدام ضع العدة الكهربائية بشكل‬ ‫‪t‬‬ ‫نقص في القدرات البدنية أو‬
‫آمن على أسطح التخزين‪ ،‬ودعها تبرد تماما‬
‫قبل تخزينها‪ .‬قد يتسبب المنفث الساخن في‬ ‫الحسية أو العقلية أو الذين‬
‫أضرار‪.‬‬ ‫ليست لديهم الدراية‬
‫ال تدع العدة الكهربائية المشغلة دون‬ ‫‪t‬‬
‫مراقبة‪.‬‬ ‫والمعرفة‪ .‬ال يمكن استخدام‬
‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬ ‫منفاخ الهواء الساخن هذا من‬
‫استخدامها بعيدًا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لألشخاص‬ ‫قبل األطفال من ‪ 8‬سنوات‬
‫الذين ال دراية لهم بها أو لم يقرأوا تلك‬ ‫فأكثر‪ ،‬باإلضافة لألشخاص‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم‬
‫استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬ ‫الذين يعانون من نقص في‬
‫أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫القدرات البدنية أو الحسية‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی‬
‫داخل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫أو العقلية أو الذين ليست‬
‫ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة‬ ‫‪t‬‬ ‫لديهم الدراية والمعرفة‪ ،‬إال‬
‫الكهربائية أو لتعليقها أو لسحب القابس من‬
‫المقبس‪ .‬حافظ على الكابل بعيدا عن الحرارة‬ ‫في حالة اإلشراف عليهم من‬
‫والزيت‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو المتشابكة من‬ ‫قبل شخص مسؤول عن‬
‫خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫احرص دائما على ارتداء نظارة واقية‪ .‬فالنظارة‬ ‫‪t‬‬
‫سالمتهم أو إذا تم إرشادهم‬
‫الواقية تقلل خطر حدوث إصابات‪.‬‬ ‫إلى كيفية التعامل اآلمن مع‬
‫قم بسحب القابس من المقبس قبل القيام‬
‫بتغيير أوضاع ضبط الجهاز‪ ،‬أو تغيير األجزاء‬
‫‪t‬‬
‫منفاخ الهواء الساخن‪ ،‬وإلى‬
‫الملحقة‪ ،‬أو وضع العدة الكهربائية جانبا‪ .‬تمنع‬ ‫األخطار المرتبطة به‪ .‬وإال فقد‬
‫إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة الكهربائية‬
‫بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫ينشأ خطر من االستخدام الخاطئ‬
‫احرص قبل كل استخدام على فحص العدة‬ ‫‪t‬‬ ‫أو من جراء وقوع إصابات‪.‬‬
‫الكهربائية والكابل والقابس‪ .‬ال تستخدم‬
‫العدة الكهربائية إذا اكتشفت وجود أضرار‬ ‫‪ t‬احرص على مراقبة األطفال‬
‫بها‪ .‬ال تفتح العدة الكهربائية بنفسك وال تقم‬ ‫عند االستخدام والتنظيف‬
‫بإصالحها إال لدى فنيين متخصصين مؤهلين مع‬
‫االقتصار على استخدام قطع الغيار األصلية‪.‬‬ ‫والصيانة‪ .‬وذلك لضمان عدم‬
‫يزداد خطر اإلصابة بصدمة كهربائية في حالة وجود‬ ‫عبث األطفال بمسدس الهواء‬
‫أضرار بالعدة الكهربائية والكابالت الكهربائية‬
‫والقوابس‪.‬‬ ‫الساخن‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4RC | (09.01.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 57‬عربي‬

‫قم بتهوية مكان العمل بشكل جيد‪.‬‬


‫وصف المنتج واألداء‬ ‫الغازات واألبخرة المتولدة أثناء العمل‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫تكون مضرة بالصحة غالبا‪.‬‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬
‫قم بارتداء قفازات واقية وال تلمس الفوهة‬ ‫‪t‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫الساخنة‪ .‬حيث ينطوي األمر على خطر اإلصابة‬
‫العدة الكهربائية مخصصة إلزالة طبقات الطالء وإزالة‬ ‫بحروق‪.‬‬
‫التجمد عن مواسير المياه وتشكيل البالستيك وفك‬ ‫ال تقم بتوجيه تيار الهواء الساخن نحو‬ ‫‪t‬‬
‫وصالت اللصق وإزالة األعشاب الضارة وتسخين‬ ‫األشخاص أو الحيوانات‪.‬‬
‫الخراطيم االنكماشية‪.‬‬ ‫ال تستخدم العدة الكهربائية كمجفف شعر‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية مصممة لالستخدام باليد تحت‬ ‫فتيار الهواء الذي يخرج يكون أكثر سخونة من تيار‬
‫إشراف‪.‬‬ ‫هواء مجفف الشعر‪.‬‬
‫احرص على أال تدخل أجسام غريبة إلى العدة‬ ‫‪t‬‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫تعتمد المسافة بين المنفث وقطعة الشغل‬ ‫‪t‬‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫على الخامة المراد معالجتها )المعدن‪،‬‬
‫)‪ (1‬سطح الحفظ‬ ‫البالستيك وما شابه( ونوع المعالجة‬
‫)‪ (2‬مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف والدرجات‬ ‫المرغوبة‪ .‬احرص دائما على القيام بعمل اختبار‬
‫لكمية الهواء ودرجة الحرارة أوال‪.‬‬
‫)‪ (3‬منفث‬
‫إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (4‬واقي الحرارة‪ ،‬قابل للخلع‬ ‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫)‪(UniversalHeat 600‬‬ ‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬يقلل استخدام‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (5‬منفث السطوح‬ ‫مفتاح للوقاية من التيار المتخلف من خطر‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (6‬منفث وقاية الزجاج‬ ‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (7‬منفث زاوي‬ ‫ال تستعمل العدة الكهربائية إن كان الكابل‬ ‫‪t‬‬
‫‪(A‬‬
‫الكهربائي تالف‪ .‬ال تلمس الكابل التالف‬
‫)‪ (8‬المنفث العاكس‬ ‫واسحب قابس الشبكة الكهربائية إن أصيب‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (9‬منفث التقليل‬ ‫الكابل بتلف أثناء مزاولة الشغل‪ .‬تزيد الكابالت‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (10‬الخرطوم االنكماشي‬ ‫الكهربائية التالفة من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية‪.‬‬
‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫للتوابع‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪UniversalHeat 600‬‬ ‫‪EasyHeat 500‬‬ ‫منفاخ الهواء الساخن‬
‫‪3 603 BA6 1..‬‬ ‫‪3 603 BA6 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪1800‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫)‪200A)/350A)/500A‬‬ ‫‪240/450‬‬ ‫لتر ‪ /‬دقيقة‬ ‫كمية الهواء‬
‫‪(B‬‬
‫)‪50A)/300A)/600A‬‬ ‫‪300/500‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة حرارة فتحة المنفث‬
‫‪±10 %‬‬ ‫‪±10 %‬‬ ‫دقة قياس درجة الحرارة‬
‫‪0,53‬‬ ‫‪0,47‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪Ⅱ/‬‬ ‫‪Ⅱ/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫‪ (A‬تتزايد كمية الهواء مع زيادة درجة الحرارة من ‪° 50‬م إلى ‪° 300‬م‪° 600/‬م‪ .‬تدور المروحة في كافة الدرجات بنفس السرعة‪.‬‬
‫‪ (B‬عندما تكون درجة الحرارة المحيطة ‪° 20‬م تقريبا‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬

‫التشغيل‬ ‫معلومات الضجيج واالهتزازات‬


‫في المعتاد يكون مستوى ضغط الصوت الخاص‬
‫بدء التشغيل‬ ‫بالجهاز والمقدر بالفئة ‪ A‬أقل من ‪ 70‬ديسيبل)‪.(A‬‬
‫‪ t‬انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن‬ ‫قيم انبعاث االهتزازات اإلجمالية ‪) ah‬مجموع المتجهات‬
‫يتطابق جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬ ‫بثالثة اتجاهات( ونسبة التفاوت ‪K:‬‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪ 2,5≤ah‬م‪/‬ث‪ 1,5=K ،2‬م‪/‬ث‪.2‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4RC | (09.01.2019‬‬


‫عربي | ‪58‬‬

‫ركن العدة الكهربائية‬ ‫تصاعد الدخان عند التشغيل للمرة األولى‬


‫اركن العدة الكهربائية علی سطح التركين‪ ، (1) ‬من‬ ‫تم تزويد األسطح المعدنية من قبل المصنع بطبقة‬
‫أجل تبريدها أو من أجل تسهيل العمل بواسطة‬ ‫طالء لحمايتها من التآكل‪ .‬حيث تتبخر تلك الطبقة عند‬
‫اليدين االثنتين‪.‬‬ ‫التشغيل للمرة األولى‪.‬‬
‫‪ t‬مارس العمل بواسطة العدة الكهربائية بعد‬ ‫التشغيل‬
‫ركنها بحرص شديد! قد تعرض نفسك لحروق من‬
‫حرك مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‪ (2) ‬إلى أعلى‪.‬‬
‫خالل المنفث الساخن أو تيار الهواء الساخن‪.‬‬
‫ضع العدة الكهربائية على سطح مستوي وثابت‪ .‬وتأكد‬ ‫اإليقاف‬
‫من عدم وجود إمكانية لسقوطها‪ .‬قم بتأمين وإبعاد‬ ‫حرك مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‪ (2) ‬إلى أسفل إلى‬
‫الكابل عن نطاق عمل العدة الكهرتبائية حتى ال‬ ‫الوضع‪.0 ‬‬
‫يتسبب في سقوطها أو جرها ألسفل‪.‬‬ ‫‪ :UniversalHeat 600 t‬بعد العمل لفترة طويلة‬
‫اطفئ العدة الكهربائية في حالة عدم استخدامها‬ ‫بدرجة حرارة مرتفعة اترك العدة الكهربائية‬
‫لفترة طويلة وانزع القابس الكهربائي‪.‬‬ ‫فترة قصيرة قبل اإليقاف تعمل على درجة‬
‫‪° 50‬م حتى تبرد‪.‬‬
‫أمثلة العمل )انظر الصور‪(A–F ‬‬ ‫اختيار الدرجة‬
‫تجد صور أمثلة العمل في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫يمكنك عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء‪ (2) ‬االختيار‬
‫تعتمد المسافة بين المنفث وقطعة الشغل على‬ ‫بين الدرجات المختلفة‪:‬‬
‫الخامة المراد معالجتها )المعدن‪ ،‬اللدائن وما شابه(‬
‫‪UniversalHeat 600‬‬ ‫‪EasyHeat 500‬‬
‫ونوع المعالجة المرغوبة‪.‬‬
‫تتحدد درجة الحرارة المثلى لكل استخدام عن طريق‬ ‫لتر ‪/‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة‬ ‫لتر ‪/‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة‬
‫التجربة العملية‪.‬‬ ‫دقيقة‬ ‫دقيقة‬
‫احرص دائما على القيام بعمل اختبار لكمية الهواء‬ ‫‪200‬‬ ‫‪50‬‬ ‫–‬ ‫–‬
‫ودرجة الحرارة أوال‪ .‬ابدأ بمسافة كبيرة ودرجة‬ ‫‪350‬‬ ‫‪300‬‬ ‫‪240‬‬ ‫‪300‬‬
‫منخفضة‪ .‬ثم قم بمالءمة المسافة والدرجة حسب‬
‫‪500‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪450‬‬ ‫‪500‬‬
‫الحاجة‪.‬‬
‫إذا لم تكن متأكدا من الخامة التي تعمل عليها أو من‬ ‫‪:UniversalHeat 600‬‬
‫تأثير الهواء الساخن على الخامة فقم باختبار التأثير على‬ ‫‪ t‬ال يتغير عدد لفات المروحة وبالتالي صوت‬
‫موضع مغطى‪.‬‬ ‫تشغيلها عند التحويل من ‪° 50‬م إلى ‪300‬‬
‫يمكنك العمل مع كافة أمثلة العمل دون توابع‬ ‫‪°‬م‪° 600/‬م‪.‬‬
‫باستثناء »إزالة الطالء من إطار النافذة«‪ .‬يعمل‬ ‫تناسب الدرجة ‪° 50‬م تبريد قطع الشغل الساخنة أو‬
‫استخدام أجزاء التوابع المقررة على تسهيل العمل‪،‬‬ ‫تجفيف األلوان‪ .‬كما يناسب أيضا تبريد العدة‬
‫وعلى زيادة من جودة النتائج بشكل كبير‪.‬‬ ‫الكهربائية قبل اإليقاف أو قبل تغيير المنفث‬
‫‪ t‬احترس عند استبدال المنافث! ال تلمس‬ ‫اإلضافي‪.‬‬
‫المنفث الساخن‪ .‬اترك العدة الكهربائية لتبرد‬
‫وارتدِ قفازات واقية عند االستبدال‪ .‬فقد‬ ‫إرشادات العمل‬
‫تتعرض لإلصابة بحروق من جراء المنفث الساخن‪.‬‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫يمكنك أيضا أن تدير العدة الكهربائية لفترة قصيرة‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫بأدنی درجة حرارة يمكن ضبطها لكي تقوم بتريدها‬ ‫إرشاد‪ :‬ال تقترب بالمنفث‪ (3) ‬كثيرا من قطعة الشغل‬
‫بسرعة‪.‬‬ ‫المرغوب معالجتها‪ .‬قد يؤدي تكدس الهواء الناتج إلی‬
‫إزالة الالكيه‪/‬حل المواد الالزقة )انظر‪ ‬الصورة‪(A ‬‬ ‫فرط سخونة العدة الكهربائية‪.‬‬
‫قم بتركيب منفث السطوح )‪) (5‬التوابع(‪ .‬قم بترطيب‬ ‫فك واقية الحرارة )‪(UniversalHeat 600‬‬
‫الطالء قليال بالهواء الساخن‪ ،‬وقم بإزالته باستخدام‬ ‫عند العمل في األماكن شديدة الضيق يمكنك خلع‬
‫مكشطة نظيفة‪ .‬يؤدي تأثير الحرارة لفترة طويلة إلى‬ ‫واقي الحرارة )‪ (4‬عن طريق إدارته‪.‬‬
‫احتراق الطالء‪ ،‬وتجعل إزالته صعبة‪.‬‬ ‫‪ t‬انتبه عند التعامل مع الفوهة الساخنة يزداد‬
‫تؤدي الحرارة إلى ترطيب الكثير من مواد اللصق‪.‬‬ ‫خطر االحتراق عند العمل بال واقية الحرارة‪.‬‬
‫عندما تسخن المادة الالصقة يمكن فك االلتصاق أو‬ ‫لغرض خلع وتركيب واقية الحرارة‪ (4) ‬قم بإطفاء‬
‫إزالة فائض اللصق‪.‬‬ ‫العدة الكهربائية واتركها حتى تبرد‪.‬‬
‫إزالة الطالء من إطار النافذة )انظر‪ ‬الصورة‪(B ‬‬ ‫يمكنك أيضا أن تدير العدة الكهربائية لفترة قصيرة‬
‫‪ t‬يتحتم استخدام منفث وقاية الزجاج )‪(6‬‬ ‫بأدنی درجة حرارة يمكن ضبطها لكي تقوم بتبريدها‬
‫)التوابع(‪ .‬قد يتشكل خطر كسر الزجاج‪.‬‬ ‫بسرعة‪.‬‬
‫يمكن رفع الالكيه عن السطوح المجسمة بواسطة‬ ‫أدر واقي الحرارة باتجاه القفل المفتوح لفك‬
‫ملوق مالئم ثم يزال بواسطة فرشاة معدنية‪.‬‬ ‫واقي الحرارة‪.(4) ‬‬
‫إذابة الصقيع عن أنابيب الماء )انظر‪ ‬الصورة‪(C ‬‬
‫لغرض التركيب ضع واقي الحرارة‪ (4) ‬وقم‬
‫‪ t‬تأكد قبل التسخين‪ ،‬من وجود أنابيب مياه أو‬ ‫بتدويره باتجاه القفل المغلق‪.‬‬
‫عدمه‪ .‬إن أنابيب الماء ال تختلف بهيئتها الخارجية‬

‫)‪1 609 92A 4RC | (09.01.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 59‬عربي‬

‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬ ‫عن أنابيب الغاز‪ .‬ال يجوز أبدا أن يتم تسخين أنابيب‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬ ‫الغاز‪.‬‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬ ‫قم بتركيب المنفث الزاوي )‪) (7‬التوابع(‪ .‬قم بتسخين‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬ ‫المواضع المجمدة في المقام األول بالسير في اتجاه‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬ ‫المدخل‪.‬‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫خن األنابيب اللدائنية وأيضا الوصالت بين األنابيب‬ ‫تُس ّ‬
‫بحذر شديد لتجنب إتالفها‪.‬‬
‫تغيير أشكال األنابيب اللدائنية )انظر‪ ‬الصورة‪(D ‬‬
‫قم بتركيب المنفث العاكس )‪) (8‬التوابع(‪ .‬امأل‬
‫المواسير البالستيكية بالرمل‪ ،‬وأغلقها من الناحيتين‬
‫لمنع انحناء الماسورة‪ .‬قم بتسخين الماسورة بحرص مع‬
‫تحريكها ذهابا وإيابا بالتساوي‪.‬‬
‫إزالة األعشاب الضارة )انظر‪ ‬الصورة‪(E ‬‬
‫قم بتركيب منفث التقليل‪) (9) ‬التوابع(‪ .‬اختر أعلى‬
‫درجة‪ .‬وجه شعاع الحرارة إلى األعشاب الضارة‪.‬‬
‫وبذلك تموت األعشاب الضارة في األيام التالية‪ .‬ال‬
‫حاجة ألن تحترق األعشاب الضارة بأكملها‪.‬‬
‫االنكماش )انظر‪ ‬الصورة‪(F ‬‬
‫قم بتركيب المنفث العاكس )‪) (8‬التوابع(‪ .‬اختر قطر‬
‫الخرطوم االنكماشي )‪) (10‬التوابع( المناسب لقطعة‬
‫الشغل‪ .‬سخن الخرطوم االنكماشي بالتساوي حتى‬
‫يالمس قطعة الشغل‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی أسئلتك المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطع‬
‫غيار‪ ،‬يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا‬
‫للوحة صنع المنتج‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬
‫المنزلية‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4RC | (09.01.2019‬‬


60 | ‫عربي‬

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Heißluftgebläse Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Hot air gun Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Décapeur N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
thermique énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Decapador por Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
aire caliente vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Soprador de ar N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
quente em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Termosoffiatore Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Heteluchtpistool Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Varmluftpistoler Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Varmluftsblås Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Varmluftpistol Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Kuumailmapu- Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
hallin en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Καμινέτο θερμού Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
αέρα οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Sıcak hava Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
tabancası ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Opalarka Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
Horkovzdušná Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
pistole ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Teplovzdušná Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
pištoľ ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Hőlégfúvó Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
pisztoly vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Технический Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
фен нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Гаряча Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
повітродувка і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Ыстық ауа Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
құбыры төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
Suflantă cu aer Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
cald le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Пистолет за Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
горещ въздух по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Дувалка за топол Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
воздух прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Duvaljka za vreli Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
vazduh skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Ventilator za vroč Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
zrak Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Puhalo vrućeg Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
zraka da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas

1 609 92A 4RC | (09.01.2019) Bosch Power Tools


III

Kuumaõhupu- Tootenumber järgmiste normidega.


hurid Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Karsta gaisa Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
pūtējs Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Karšto oro Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
orapūtė Techninė dokumentacija saugoma: *
EasyHeat 500 3 603 BA6 0.. 2006/42/EC EN 60335-1:2012+A11:2014
2014/30/EU EN 60335-2-45:2002+A1:2008+
UniversalHeat 600 3 603 BA6 1..
2011/65/EU A2:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 08.11.2018

Bosch Power Tools 1 609 92A 4RC | (09.01.2019)